Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:00,968
Talon:
My name is Talon.
2
00:00:01,056 --> 00:00:03,544
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:03,632 --> 00:00:06,171
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,992
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:09,202 --> 00:00:11,246
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:11,335 --> 00:00:13,226
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:13,320 --> 00:00:16,028
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:16,117 --> 00:00:18,606
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:18,695 --> 00:00:21,195
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,303 --> 00:00:23,146
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,234 --> 00:00:25,966
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:26,053 --> 00:00:29,544
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:29,632 --> 00:00:31,547
Mistress: Previously, on
"The Outpost"...
14
00:00:32,189 --> 00:00:34,268
( crowd gasping )
15
00:00:35,356 --> 00:00:37,234
- You're alive.
- We need to leave.
16
00:00:37,359 --> 00:00:38,859
Garret, what is going on?
17
00:00:39,234 --> 00:00:40,570
What are you doing?
18
00:00:40,680 --> 00:00:43,963
Admit the truth.
You are no queen.
19
00:00:44,051 --> 00:00:45,709
- Talon: Garret's got Gwynn.
- I am coming with you.
20
00:00:45,795 --> 00:00:46,921
She left you
on your wedding day,
21
00:00:47,009 --> 00:00:49,078
and after all that,
you still want to rescue her.
22
00:00:53,911 --> 00:00:56,375
This key unlocks
a great power that could solve
23
00:00:56,463 --> 00:00:58,274
the problems
of our people and your Queen.
24
00:00:58,362 --> 00:01:00,750
I think it belongs to shrine
called Vor-Anden.
25
00:01:01,094 --> 00:01:02,653
Let's go get it.
26
00:01:04,581 --> 00:01:08,144
- Captain Spears?
- Lock him away. And double the guards.
27
00:01:08,317 --> 00:01:11,664
I know every guard in the Outpost.
I don't know you.
28
00:01:13,000 --> 00:01:19,073
29
00:01:21,103 --> 00:01:22,936
I'd keep that bow ready
if I were you.
30
00:01:23,114 --> 00:01:25,242
Not to mention the place
is crawling with Prime Order.
31
00:01:25,329 --> 00:01:27,257
Don't you worry.
From this position,
32
00:01:27,344 --> 00:01:30,694
I could put a bolt between
a human's eyes before you can blink.
33
00:01:31,329 --> 00:01:33,741
- ( Growling )
- ( baby crying )
34
00:01:33,938 --> 00:01:35,515
It has a baby.
35
00:01:35,620 --> 00:01:38,850
- ( Growling )
- ( baby crying )
36
00:01:46,598 --> 00:01:47,728
( crying )
37
00:02:05,448 --> 00:02:08,579
( panting )
38
00:02:11,209 --> 00:02:12,981
( panting )
39
00:02:13,631 --> 00:02:15,247
Thank you.
40
00:02:16,448 --> 00:02:18,168
Don't talk to it.
41
00:02:20,295 --> 00:02:22,718
Whoever you are,
thank you.
42
00:02:25,091 --> 00:02:26,675
Talon: I'd forgotten
what it was like.
43
00:02:26,956 --> 00:02:28,271
Humans.
44
00:02:28,762 --> 00:02:30,844
You can save their baby
and they still hate you.
45
00:02:31,466 --> 00:02:35,014
They don't hate you.
They're afraid of you.
46
00:02:35,508 --> 00:02:38,247
Must be these terrifying
pointy ears.
47
00:02:43,959 --> 00:02:46,679
( Music playing )
48
00:02:50,817 --> 00:02:53,707
( Theme music playing )
49
00:02:55,731 --> 00:02:57,731
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 09
50
00:02:57,835 --> 00:02:59,432
*THE OUTPOST*
Episode Title: "There Will Be a Reckoning"
51
00:02:59,808 --> 00:03:01,949
I demand you honor the deal.
52
00:03:02,193 --> 00:03:04,114
Whether you marry
the fool or not,
53
00:03:04,269 --> 00:03:05,973
Tobin's lands are all mine.
54
00:03:06,061 --> 00:03:08,128
You can't expect Tobin
to still marry her
55
00:03:08,217 --> 00:03:09,486
after she absconded
with another man.
56
00:03:09,574 --> 00:03:11,105
Oh, she was kidnapped!
57
00:03:11,193 --> 00:03:14,355
Kidnapped? It looked very much
to me like she went willingly.
58
00:03:14,443 --> 00:03:15,925
- Mistress: No, she...
- Enough!
59
00:03:18,176 --> 00:03:21,100
Now if Lord Milus takes
a moment to calm down,
60
00:03:21,188 --> 00:03:23,862
maybe something satisfactory
could be negotiated.
61
00:03:26,235 --> 00:03:29,081
There now.
Doesn't that feel better?
62
00:03:29,882 --> 00:03:31,125
What do you offer?
63
00:03:31,438 --> 00:03:33,340
And what do you expect
in return?
64
00:03:33,450 --> 00:03:36,215
Well, for a start,
I expect patience.
65
00:03:36,784 --> 00:03:39,253
Your deal may be
fully honored in time.
66
00:03:39,371 --> 00:03:41,264
Meaning you would
still marry him.
67
00:03:41,890 --> 00:03:44,043
He must get well
before that decision is made.
68
00:03:44,132 --> 00:03:45,402
And if he doesn't survive?
69
00:03:45,490 --> 00:03:49,413
Tobin is receiving
the finest possible care.
70
00:03:49,562 --> 00:03:52,168
Aye, from your son
the barkeep.
71
00:03:52,510 --> 00:03:54,414
Just the sort of
medication he's used to.
72
00:03:54,518 --> 00:03:56,331
- You...
- Elinor.
73
00:03:56,972 --> 00:03:58,781
- Elinor.
- Enough talk.
74
00:04:01,067 --> 00:04:03,570
I want a written deed
to Tobin's lands tonight.
75
00:04:03,658 --> 00:04:05,368
Or else you'll what?
76
00:04:14,037 --> 00:04:16,910
I was promised all your lands
because you'd be king.
77
00:04:17,028 --> 00:04:20,464
Yeah, well, that deal's
off the table for now.
78
00:04:23,014 --> 00:04:24,673
Not a problem, cousin.
79
00:04:32,129 --> 00:04:35,213
You stay here with these women
and play house.
80
00:04:35,487 --> 00:04:38,167
I'll just take my army
and go and take what's mine.
81
00:04:40,853 --> 00:04:42,519
There will be a reckoning.
82
00:04:47,432 --> 00:04:51,120
You know, your, uh... your eyes
aren't dilating like they should.
83
00:04:51,465 --> 00:04:53,175
There's nothing wrong
with me, Janzo.
84
00:04:53,264 --> 00:04:55,963
Listen, if you don't want my help, I've
got much more important things to be doing,
85
00:04:56,050 --> 00:04:57,629
like curing the Plaguelings,
for example.
86
00:04:57,716 --> 00:05:00,168
Well, then maybe
you should get on that,
87
00:05:00,396 --> 00:05:02,894
because there is nothing
wrong with me
88
00:05:04,026 --> 00:05:07,589
except that I know the truth
and you do not.
89
00:05:07,718 --> 00:05:10,543
Fine! Rot in here.
90
00:05:22,528 --> 00:05:24,567
There goes our last hope
of victory.
91
00:05:24,925 --> 00:05:28,809
What, Milus?
We're better off without him.
92
00:05:28,896 --> 00:05:30,120
We needed his men.
93
00:05:30,396 --> 00:05:31,737
You still have mine.
94
00:05:33,463 --> 00:05:36,879
Yes, the question is why,
after what I did to you?
95
00:05:37,067 --> 00:05:38,769
You're the rightful queen,
96
00:05:39,043 --> 00:05:41,278
the best and only way
to take back the Realm.
97
00:05:41,365 --> 00:05:43,165
It doesn't have anything
to do with the fact
98
00:05:43,254 --> 00:05:44,886
that you're past the point
of no return
99
00:05:45,026 --> 00:05:46,403
when it comes to
the Prime Order?
100
00:05:47,548 --> 00:05:48,925
That, too.
101
00:06:13,774 --> 00:06:15,834
I'd forgotten
what they looked like.
102
00:06:18,514 --> 00:06:20,475
I guess I take them
for granted.
103
00:06:32,997 --> 00:06:35,980
- What?
- How old were you
104
00:06:36,067 --> 00:06:37,362
when you cut the points off?
105
00:06:39,721 --> 00:06:41,112
I don't know.
106
00:06:43,132 --> 00:06:44,728
Probably ten.
107
00:06:45,444 --> 00:06:48,245
- Did it hurt?
- Obviously.
108
00:06:48,694 --> 00:06:50,526
I meant emotionally.
109
00:06:51,665 --> 00:06:54,648
You must have felt like you were
cutting off a piece of who you were.
110
00:06:55,081 --> 00:06:57,797
Mostly I just wanted
to blend in to survive.
111
00:07:01,564 --> 00:07:03,767
As far as I knew,
I was the last one left.
112
00:07:04,199 --> 00:07:06,088
And do you regret it now?
113
00:07:07,148 --> 00:07:09,500
Now that you know
there are more of us?
114
00:07:09,759 --> 00:07:12,033
How can I regret something
that kept me alive?
115
00:07:26,543 --> 00:07:28,704
I haven't touched one
since I was a kid.
116
00:07:31,425 --> 00:07:33,463
They're a lot softer
than I remember.
117
00:07:38,153 --> 00:07:41,018
You've never touched a
Blackblood man at all, have you?
118
00:07:44,694 --> 00:07:46,620
Can't be all that different
to a human man.
119
00:07:46,954 --> 00:07:50,134
Well, you see, there's
a bond between Blackbloods
120
00:07:50,689 --> 00:07:52,759
that you'll never get
with a human.
121
00:08:08,805 --> 00:08:10,244
Well?
122
00:08:14,738 --> 00:08:17,738
( Music playing )
123
00:09:01,395 --> 00:09:03,373
There's the one
with devil's ears.
124
00:09:35,798 --> 00:09:38,427
- Ten against two.
- Always liked a good challenge.
125
00:09:40,808 --> 00:09:43,749
( Grunting )
126
00:10:31,679 --> 00:10:33,272
I'd run if I was you.
127
00:10:35,153 --> 00:10:36,426
That was fun.
128
00:10:36,653 --> 00:10:38,061
What was?
129
00:10:38,260 --> 00:10:40,693
Fighting side by side
with another Blackblood.
130
00:10:41,312 --> 00:10:43,052
Come on, admit it.
It was fun.
131
00:10:43,907 --> 00:10:45,841
Yeah, I guess
it was kind of nice.
132
00:10:50,094 --> 00:10:52,936
( Music playing )
133
00:10:56,982 --> 00:10:58,700
One of my affiliates
informed me
134
00:10:58,788 --> 00:11:02,240
that Milus' army
left the city two days ago.
135
00:11:02,649 --> 00:11:04,686
- One of your affiliates?
- Yes.
136
00:11:04,774 --> 00:11:07,527
Do you think he's making
a move on our... your lands?
137
00:11:07,616 --> 00:11:09,490
Tobin's been gone from home
a long time.
138
00:11:09,607 --> 00:11:11,965
What's to stop Milus taking
more than he was promised?
139
00:11:12,052 --> 00:11:13,793
He can never breach
my city walls.
140
00:11:13,880 --> 00:11:15,341
Each of my men are worth
three of his.
141
00:11:15,427 --> 00:11:17,139
What, without someone
to lead them?
142
00:11:17,265 --> 00:11:19,196
I'm not leaving here,
if that's what you're getting at.
143
00:11:19,283 --> 00:11:21,452
What if the Prime Order
attacks the Outpost?
144
00:11:26,990 --> 00:11:31,062
I think there's no reason
why Lord Tobin should leave.
145
00:11:31,212 --> 00:11:32,570
Thank you.
146
00:11:32,903 --> 00:11:36,764
After all, he does have
his trusted advisor.
147
00:11:36,975 --> 00:11:39,701
My most esteemed sister
Gertie can head home
148
00:11:39,788 --> 00:11:41,224
and look after his affairs.
149
00:11:41,312 --> 00:11:42,898
I belong by my Lord's side.
150
00:11:42,985 --> 00:11:45,274
You belong where
your Lord needs you,
151
00:11:45,363 --> 00:11:46,515
and right now he needs you
152
00:11:46,602 --> 00:11:49,383
back home guarding
his territory.
153
00:11:50,942 --> 00:11:52,827
Isn't that right, milord?
154
00:11:53,052 --> 00:11:55,375
Well, if Gertie thinks
she can manage.
155
00:11:55,905 --> 00:11:58,155
Mistress: Oh,
I think she'll manage splendidly.
156
00:12:00,212 --> 00:12:01,842
Well, that's settled then.
157
00:12:05,961 --> 00:12:07,767
What is your cousin up to?
158
00:12:22,265 --> 00:12:23,717
Change over.
159
00:12:33,312 --> 00:12:34,967
Hello again, my friend.
160
00:12:44,062 --> 00:12:45,234
No.
161
00:12:47,052 --> 00:12:49,786
( Screaming )
162
00:12:49,873 --> 00:12:51,472
No! No!
163
00:12:53,455 --> 00:12:54,995
( Screaming )
164
00:12:57,342 --> 00:12:59,255
No! You think
I'm a bloody fool?
165
00:12:59,342 --> 00:13:01,255
( Screaming )
166
00:13:01,342 --> 00:13:04,863
Garret! Garret!
167
00:13:07,072 --> 00:13:09,855
No! Garret! Garret!
168
00:13:09,942 --> 00:13:12,025
Munt: Janzo,
what the hell's going on?
169
00:13:12,215 --> 00:13:15,903
Munt! Munt! Munt!
170
00:13:17,788 --> 00:13:20,269
You cowardly little bastard!
He tried to kill me!
171
00:13:20,356 --> 00:13:21,912
He did?
172
00:13:23,389 --> 00:13:27,875
And you, all night
you can't bloody shut up,
173
00:13:27,962 --> 00:13:32,528
and then you're as quiet as a little
mouse are you, when he tries to kill me?
174
00:13:32,653 --> 00:13:35,769
For what it's worth,
I didn't want him to kill you.
175
00:13:35,856 --> 00:13:37,459
I just wanted him
to let me out.
176
00:13:37,547 --> 00:13:42,169
Shut up! You maniacal
little... little backstabber!
177
00:13:42,434 --> 00:13:45,451
You should be made into a
Plagueling because of that.
178
00:13:51,580 --> 00:13:55,498
All it would take
is one little prick.
179
00:13:55,802 --> 00:13:58,623
Have you forgotten?
I don't use colipsum.
180
00:13:59,547 --> 00:14:01,051
Right?
And I know you, Janzo.
181
00:14:01,109 --> 00:14:02,418
You would never
actually hurt me.
182
00:14:02,505 --> 00:14:03,816
- Not really.
- No?
183
00:14:03,974 --> 00:14:05,552
No.
184
00:14:05,822 --> 00:14:06,966
No, you're probably right.
185
00:14:07,054 --> 00:14:08,086
Munt, punch him in the face.
186
00:14:08,173 --> 00:14:10,013
- Huh?
- What?
187
00:14:11,365 --> 00:14:13,221
Oh, hey, hey, Munt.
188
00:14:15,019 --> 00:14:17,394
Oh, Munt.
189
00:14:19,461 --> 00:14:21,044
What you gonna do
with this one?
190
00:14:21,133 --> 00:14:22,424
He's still living.
191
00:14:22,513 --> 00:14:24,448
Maybe we take him to Gwynn
for questioning.
192
00:14:24,557 --> 00:14:26,480
I've got a place
we could put him.
193
00:14:26,576 --> 00:14:28,674
Mum will want to ask him
some questions.
194
00:14:29,004 --> 00:14:32,347
- Thanks, Munt.
- ( grunting )
195
00:14:32,567 --> 00:14:34,293
This fella tried
to kill Janzo.
196
00:14:34,380 --> 00:14:36,338
Needs some questioning,
I reckon.
197
00:14:36,452 --> 00:14:38,668
- Was he guarding Garret?
- He was indeed.
198
00:14:38,768 --> 00:14:41,260
( Grunts )
199
00:14:42,287 --> 00:14:44,588
Who are you working for?
The Three?
200
00:14:50,282 --> 00:14:52,914
( Grunting )
201
00:14:53,673 --> 00:14:55,260
Hail to The Three.
202
00:14:55,863 --> 00:14:57,284
It figures. All right,
203
00:14:57,373 --> 00:15:00,557
how many more of you
have we got around here?
204
00:15:03,241 --> 00:15:04,355
Turn him Plagueling.
205
00:15:04,442 --> 00:15:06,446
No, no, no.
Wait, wait, wait.
206
00:15:06,533 --> 00:15:10,174
Ain't no more. I joined up with
the false queen's guard last week.
207
00:15:10,322 --> 00:15:12,198
She ain't no false queen.
208
00:15:12,287 --> 00:15:17,100
- Go on. Off you go.
- No, no, no, no!
209
00:15:17,187 --> 00:15:18,370
( Grunting )
210
00:15:18,493 --> 00:15:20,275
And, uh, Mister Brogan,
211
00:15:20,363 --> 00:15:22,965
after those fellas have
had their fun with him...
212
00:15:23,052 --> 00:15:25,075
- ( screaming )
- ...can you strap him down until he turns?
213
00:15:25,163 --> 00:15:27,465
- Munt, you're with me.
- Yes, I am.
214
00:15:27,885 --> 00:15:29,293
No, no. No, Munt.
215
00:15:29,381 --> 00:15:31,769
Munt, Munt.
It means follow me.
216
00:15:31,863 --> 00:15:33,652
Follow me.
217
00:15:33,740 --> 00:15:35,076
- Follow me.
- Now?
218
00:15:35,211 --> 00:15:37,854
Yeah, this way. Come on.
219
00:15:43,099 --> 00:15:46,346
- Okay, Munt?
- Yeah?
220
00:15:46,434 --> 00:15:50,754
I have decided it's time to extend
your scope of responsibilities.
221
00:15:50,841 --> 00:15:53,855
Yeah.
I think that's right, yeah.
222
00:15:53,948 --> 00:15:55,282
What does that mean?
223
00:15:55,533 --> 00:15:57,971
Lord Tobin is now ally
to the kingdom,
224
00:15:58,059 --> 00:16:00,534
which means Aegisford
is part of the crown lands.
225
00:16:00,623 --> 00:16:02,605
Ooh, I went there
when I was a boy
226
00:16:02,692 --> 00:16:04,573
to visit Auntie Gertrusha.
227
00:16:04,698 --> 00:16:07,738
And you're going back there
again with her tomorrow.
228
00:16:07,903 --> 00:16:10,988
Ah. What for?
229
00:16:11,302 --> 00:16:14,168
To extend your responsibility.
230
00:16:18,193 --> 00:16:22,167
I want you to collect taxes,
231
00:16:22,448 --> 00:16:27,168
and I want you to spy
on your Auntie Gertie for me.
232
00:16:29,586 --> 00:16:31,634
- What for?
- I don't trust her
233
00:16:31,738 --> 00:16:33,049
as far as I could throw her.
234
00:16:33,138 --> 00:16:35,971
Oh, yeah.
That won't be very far, Mum.
235
00:16:38,048 --> 00:16:42,510
Okay, just send me a bird
236
00:16:42,599 --> 00:16:45,511
if and when
she comes back here,
237
00:16:45,600 --> 00:16:48,745
and let me know
if she does anything...
238
00:16:48,902 --> 00:16:50,549
Anything that I need
to know about.
239
00:16:50,638 --> 00:16:54,596
All right, will do.
I won't let you down, Mum.
240
00:16:54,754 --> 00:16:56,326
Somehow I doubt that.
241
00:16:56,482 --> 00:16:58,519
Yeah. Yeah.
242
00:17:06,729 --> 00:17:08,961
Don't think you've seen
the last of me, Elinor.
243
00:17:09,049 --> 00:17:12,117
Oh, come on, Gertie.
Why so glum?
244
00:17:12,205 --> 00:17:14,605
Not long ago,
you were just a mere servant.
245
00:17:14,692 --> 00:17:17,789
Now you are first Baroness
to the new Realm!
246
00:17:17,877 --> 00:17:19,823
You can thank me later!
247
00:17:21,986 --> 00:17:24,698
- Bye, Mum.
- Oh, bye, love.
248
00:17:24,786 --> 00:17:26,676
Be good.
249
00:17:26,939 --> 00:17:30,578
( Music playing )
250
00:17:34,919 --> 00:17:37,612
Tobin's army is marching away
from the Outpost.
251
00:17:37,700 --> 00:17:39,295
Just as I had hoped he'd do.
252
00:17:39,383 --> 00:17:41,557
That makes it even easier
to take the Outpost
253
00:17:41,645 --> 00:17:43,786
and its so-called queen.
254
00:18:06,624 --> 00:18:08,544
How's the prisoner?
255
00:18:08,981 --> 00:18:10,981
Well, luckily for the Outpost,
I'm still alive,
256
00:18:11,078 --> 00:18:13,009
no thanks to your
so-called guards.
257
00:18:16,202 --> 00:18:18,115
- I was talking about Garret.
- Oh.
258
00:18:18,241 --> 00:18:19,809
No change.
Still an idiot.
259
00:18:32,922 --> 00:18:35,240
How many traitors
are in the Outpost?
260
00:18:35,769 --> 00:18:37,662
I didn't know about that one.
261
00:18:42,461 --> 00:18:44,095
I'm so sorry, Gwynn.
262
00:18:44,355 --> 00:18:46,676
I haven't been myself lately.
263
00:18:46,961 --> 00:18:48,184
Really?
264
00:18:49,761 --> 00:18:51,731
I was wrong to doubt you.
265
00:18:52,529 --> 00:18:57,452
The things I said, I just...
I don't really understand
266
00:18:57,653 --> 00:18:59,791
what's going on.
I've been so confused lately.
267
00:18:59,880 --> 00:19:02,887
It's all right.
It's all right.
268
00:19:02,976 --> 00:19:05,883
Whatever you're going through,
Janzo is going to set you right.
269
00:19:05,971 --> 00:19:07,161
Ha!
270
00:19:08,834 --> 00:19:12,106
I called you false,
and a liar.
271
00:19:14,070 --> 00:19:15,645
That was wrong of me.
272
00:19:16,763 --> 00:19:19,394
I know you, Gwynn.
You're a good person.
273
00:19:21,811 --> 00:19:24,075
You're someone
I've always loved.
274
00:19:26,261 --> 00:19:28,801
I love you, too, Garret.
275
00:19:29,419 --> 00:19:30,724
Don't worry.
276
00:19:30,981 --> 00:19:32,755
Janzo is going
to get you ba...
277
00:19:32,842 --> 00:19:34,404
- ( grunting )
- Janzo: Guards!
278
00:19:34,755 --> 00:19:36,377
( Grunting )
279
00:19:36,465 --> 00:19:38,736
( gasping )
280
00:19:45,636 --> 00:19:47,377
Are you all right?
281
00:19:49,664 --> 00:19:51,153
Fix him.
282
00:19:51,241 --> 00:19:52,565
Or kill him.
283
00:19:53,407 --> 00:19:55,251
I can't bear
to see him like this.
284
00:20:28,612 --> 00:20:32,215
Milus? Could he have
decided to join us?
285
00:20:32,638 --> 00:20:35,669
He's up to something.
Look how his men are spread.
286
00:20:48,934 --> 00:20:52,144
His Lordship
Baron Milus Aegisford
287
00:20:52,231 --> 00:20:54,335
bids greetings
to the false queen.
288
00:20:54,422 --> 00:20:55,801
False queen?
289
00:20:56,704 --> 00:20:58,309
Please correct her.
290
00:21:02,061 --> 00:21:03,590
Want to try that again?
291
00:21:03,679 --> 00:21:06,473
His Lordship has two demands.
292
00:21:06,699 --> 00:21:10,255
Turn over Rosmund
and all others will be spared,
293
00:21:10,653 --> 00:21:14,372
so long as they pledge fealty
to my Lord Milus.
294
00:21:14,555 --> 00:21:16,747
A little closer this time.
295
00:21:18,883 --> 00:21:21,848
Tell Milus that if he comes
anywhere near my walls,
296
00:21:21,936 --> 00:21:25,130
I will put an arrow through each
one of his short-sighted eyes.
297
00:21:25,310 --> 00:21:27,114
And if he doesn't
turn around and leave,
298
00:21:27,342 --> 00:21:30,919
then I will nail his body
to my gates alive.
299
00:21:39,173 --> 00:21:41,713
- Now what?
- We give him a few minutes to cool off
300
00:21:41,801 --> 00:21:44,323
- and then we parlay.
- What?
301
00:21:44,411 --> 00:21:46,345
It's customary
among our people.
302
00:21:46,432 --> 00:21:49,794
You trade insults, put on a show of
force, and then negotiate.
303
00:21:49,882 --> 00:21:52,555
Yes, I know what parlay means,
but who's "we"?
304
00:21:52,818 --> 00:21:54,356
Well, you and I, of course.
305
00:21:55,191 --> 00:21:57,838
- Parlay?
- Parlay. Ready my horse.
306
00:21:57,926 --> 00:22:01,034
No, no, you can't go out there.
It's not safe.
307
00:22:01,122 --> 00:22:04,596
Besides, a parlay is supposed to be
between persons of equal stations.
308
00:22:04,684 --> 00:22:08,231
- So you want to go alone?
- I'll saddle up.
309
00:22:12,623 --> 00:22:15,605
- Do you trust him?
- I take it you don't.
310
00:22:15,840 --> 00:22:17,213
After what you did to him,
311
00:22:17,301 --> 00:22:19,865
no more than a flea
on a dog's ass.
312
00:22:21,856 --> 00:22:23,778
- Go with him.
- Me?
313
00:22:24,270 --> 00:22:26,473
Well, I can't
very well go, can I?
314
00:22:29,256 --> 00:22:31,106
The things I do for you.
315
00:22:42,936 --> 00:22:45,083
Thought you'd abandoned
your upstart false queen
316
00:22:45,171 --> 00:22:47,463
and ran away
to protect what's yours.
317
00:22:47,551 --> 00:22:49,770
I'm only going to
give you this one chance.
318
00:22:50,090 --> 00:22:51,963
Turn your army around
and leave.
319
00:22:52,051 --> 00:22:53,244
Or what?
320
00:22:53,332 --> 00:22:55,255
The Queen's guard
will be forced to attack.
321
00:22:56,098 --> 00:22:57,740
What, all three of them?
322
00:22:58,471 --> 00:23:00,700
With your unit gone,
you've got nothing.
323
00:23:00,788 --> 00:23:04,067
Queen Rosmund can march a thousand
soldiers out of those gates,
324
00:23:04,155 --> 00:23:06,557
and they will cut through
your goat-skin hides
325
00:23:06,645 --> 00:23:08,434
like hot knives
through butter.
326
00:23:08,522 --> 00:23:10,865
I have 3,000 fighting men.
327
00:23:11,262 --> 00:23:14,598
Your untrained army of boys
doesn't stand a chance.
328
00:23:14,990 --> 00:23:16,442
We'll parlay.
329
00:23:17,564 --> 00:23:19,192
I thought that's what
we were doing.
330
00:23:19,291 --> 00:23:22,270
- In private.
- Just you, cousin?
331
00:23:22,574 --> 00:23:24,048
I thought I was meant
to go with you.
332
00:23:24,135 --> 00:23:26,942
I'll talk to Tobin
or to nobody.
333
00:23:27,192 --> 00:23:29,419
You're going to have
to trust me, Elinor.
334
00:23:29,731 --> 00:23:31,142
Yeah, right.
335
00:23:40,934 --> 00:23:43,208
And there they go alone.
336
00:23:44,551 --> 00:23:46,515
Your new man's not going
to betray us, is he?
337
00:23:46,602 --> 00:23:49,662
Janzo, get back to work.
338
00:23:55,215 --> 00:23:57,403
Why are you doing this,
Milus?
339
00:23:57,685 --> 00:23:59,769
I've given you everything
you ever wanted.
340
00:23:59,942 --> 00:24:02,194
You did, and that's
opened my eyes
341
00:24:02,281 --> 00:24:04,036
that I could have
so much more.
342
00:24:04,280 --> 00:24:06,994
You can't take this Outpost.
You don't have enough men.
343
00:24:07,083 --> 00:24:08,465
That's true.
344
00:24:08,672 --> 00:24:10,926
And yet, good Queen Rosmund
can't drive me away
345
00:24:11,015 --> 00:24:12,942
because she also
doesn't have enough men.
346
00:24:13,270 --> 00:24:15,311
So we have ourselves
a stand off.
347
00:24:16,413 --> 00:24:18,044
You plan to starve us out.
348
00:24:22,090 --> 00:24:23,594
Ooh!
349
00:24:24,544 --> 00:24:25,911
Ooh, ooh.
350
00:24:25,999 --> 00:24:28,278
This saddle is killing me.
351
00:24:28,481 --> 00:24:29,778
Oy.
352
00:24:30,031 --> 00:24:32,731
You want to help an old lady
off this beast?
353
00:24:35,811 --> 00:24:37,684
Thank you.
Oh, goodness!
354
00:24:38,990 --> 00:24:40,404
Thank you.
355
00:24:40,607 --> 00:24:43,598
See? We can all be civil.
356
00:24:44,474 --> 00:24:45,788
Wow.
357
00:24:46,153 --> 00:24:47,714
It's good to see you, Deven.
358
00:24:47,801 --> 00:24:50,115
It's good to see you, too.
359
00:24:50,590 --> 00:24:55,395
So, um, are you...
Are you still selling?
360
00:24:55,622 --> 00:24:58,394
- Aye.
- Gods must be smiling on us.
361
00:24:58,481 --> 00:25:02,630
You and I stand to make
a fortune here today.
362
00:25:02,828 --> 00:25:05,380
How are you going to
get me the colipsum?
363
00:25:08,300 --> 00:25:11,344
I'll send a man over
after second watch.
364
00:25:11,845 --> 00:25:13,715
You just make sure
no one kills him.
365
00:25:13,804 --> 00:25:16,872
Well, I'll be out there myself.
366
00:25:21,500 --> 00:25:23,273
The woman left you
at the altar.
367
00:25:23,494 --> 00:25:25,419
That's not worth dying for.
368
00:25:26,801 --> 00:25:28,172
What are you proposing?
369
00:25:30,506 --> 00:25:34,128
You come return to Aegisford,
sit in your father's seat,
370
00:25:34,253 --> 00:25:37,693
a Lord in your own right,
but under my governance.
371
00:25:39,112 --> 00:25:40,567
Your price?
372
00:25:42,041 --> 00:25:43,434
Bring me the so-called queen
373
00:25:43,614 --> 00:25:45,575
so I can deliver her
to the Prime Order.
374
00:25:45,663 --> 00:25:47,794
You'll save some lives,
and my Outpost
375
00:25:47,882 --> 00:25:50,708
won't be burned
and torn down in the process.
376
00:25:54,531 --> 00:25:58,786
Do we have a deal, cousin?
377
00:26:15,499 --> 00:26:16,499
And?
378
00:26:19,960 --> 00:26:22,137
He's planning
on starving us out.
379
00:26:23,109 --> 00:26:26,304
- Elinor, any ideas?
- I've got some thoughts.
380
00:26:27,201 --> 00:26:29,326
Just give me some time
to sketch it out.
381
00:26:31,925 --> 00:26:34,239
- Could your army reach us in time?
- Perhaps,
382
00:26:34,451 --> 00:26:37,257
if a rider from Aegisford
leaves now to turn them around.
383
00:26:37,943 --> 00:26:40,171
Then we must send all our birds
384
00:26:40,278 --> 00:26:41,907
to get word to Aegisford.
385
00:26:44,076 --> 00:26:45,951
( Music playing )
386
00:27:18,813 --> 00:27:20,957
I don't think
any of them got through.
387
00:27:22,890 --> 00:27:24,238
Zed: Much like the Outpost,
388
00:27:24,326 --> 00:27:26,459
this place was once
a stronghold for our people.
389
00:27:26,750 --> 00:27:29,394
This history as you tell it
doesn't make sense to me.
390
00:27:30,775 --> 00:27:34,199
I remember my village.
Our people were peaceful.
391
00:27:35,250 --> 00:27:37,332
We didn't build fortresses,
392
00:27:38,049 --> 00:27:39,449
and we didn't even
hunt to kill.
393
00:27:39,537 --> 00:27:41,752
The people in your village
rejected our ways.
394
00:27:41,990 --> 00:27:43,962
They thought
they could choose passivity.
395
00:27:44,212 --> 00:27:47,355
They underestimated
the humans' capacity for hate.
396
00:27:49,848 --> 00:27:51,852
Gods, I've missed this world.
397
00:27:51,992 --> 00:27:54,424
Just imagine if our people
were here, Talon.
398
00:27:54,711 --> 00:27:57,174
Look at our history.
I mean, look at the things we've built.
399
00:27:57,507 --> 00:27:59,500
We belong here.
400
00:27:59,875 --> 00:28:01,544
We wouldn't even have to
live alongside humans.
401
00:28:01,631 --> 00:28:04,624
We could just find a remote
place like this and start afresh.
402
00:28:05,779 --> 00:28:07,549
There's room for all of us.
403
00:28:09,756 --> 00:28:12,449
You know, the nearest humans
to this place are days away.
404
00:28:15,358 --> 00:28:17,324
We could bring Vikka back.
405
00:28:18,182 --> 00:28:19,363
No.
406
00:28:21,246 --> 00:28:22,536
Worth a try.
407
00:28:34,031 --> 00:28:36,144
Okay, I want you
to get out there
408
00:28:36,316 --> 00:28:38,777
and scale down that wall.
409
00:28:39,123 --> 00:28:41,871
Scale down? But, Mom,
I'm afraid of heights.
410
00:28:41,959 --> 00:28:44,289
Well, have you got another way
of getting out of here?
411
00:28:44,377 --> 00:28:46,191
Yeah. The mines.
412
00:28:46,278 --> 00:28:48,125
They stretch out
way out there,
413
00:28:48,213 --> 00:28:49,667
probably right out
to those tents.
414
00:28:49,901 --> 00:28:51,664
And then what?
What, are you gonna...
415
00:28:51,752 --> 00:28:55,346
You gonna dig your way
out of there, are you?
416
00:28:55,602 --> 00:28:57,394
- But, Mom.
- But nothing!
417
00:28:57,525 --> 00:29:00,711
You go and get those cute
peaches of yours down that wall.
418
00:29:00,799 --> 00:29:02,730
Get over that wall now!
419
00:29:03,271 --> 00:29:04,832
- Yes, Mom.
- Bye-bye.
420
00:29:05,394 --> 00:29:07,010
Gods, give me strength.
421
00:29:07,345 --> 00:29:10,441
( Music playing )
422
00:29:29,834 --> 00:29:31,376
Shoo! Shoo!
423
00:29:31,622 --> 00:29:33,092
( Groaning )
424
00:29:34,330 --> 00:29:35,660
Now what?
425
00:29:39,746 --> 00:29:41,292
Ah.
426
00:29:45,666 --> 00:29:48,009
- From the Mistress.
- She sent two?
427
00:29:48,166 --> 00:29:50,910
Yes, you got
a whole army to feed.
428
00:29:55,505 --> 00:29:57,963
Be sure to thank
the Mistress for me.
429
00:30:23,517 --> 00:30:26,617
( Snoring )
430
00:30:32,541 --> 00:30:35,664
( clattering )
431
00:30:36,557 --> 00:30:37,997
( groaning )
432
00:31:19,392 --> 00:31:21,031
( snoring )
433
00:31:25,712 --> 00:31:26,865
Hey!
434
00:31:30,001 --> 00:31:32,025
If muscle boy
weren't so stupid,
435
00:31:32,112 --> 00:31:33,872
he would be out of here
if it were up to you.
436
00:31:33,993 --> 00:31:35,664
Garret:
Oh, please.
437
00:31:35,832 --> 00:31:37,825
That lazy pig
could never stop me.
438
00:31:37,912 --> 00:31:39,541
And who are you calling stupid?
439
00:31:39,630 --> 00:31:41,574
And who are you
calling a lazy pig?
440
00:31:43,580 --> 00:31:46,994
That's a pretty clever trick,
isn't it? Only one problem.
441
00:31:47,082 --> 00:31:50,909
Linen garments are no match
for steel bars.
442
00:31:53,705 --> 00:31:55,963
I will get out of here,
Janzo.
443
00:31:56,096 --> 00:31:58,960
And when I do,
you will pay for this abuse.
444
00:31:59,142 --> 00:32:00,365
( Scoffs )
445
00:32:00,451 --> 00:32:01,816
Abuse?
446
00:32:02,432 --> 00:32:04,041
I'm trying to save
your life, Garret.
447
00:32:05,192 --> 00:32:07,994
You stay like this, Gwynn'll...
Gwynn'll have your head.
448
00:32:08,652 --> 00:32:11,105
Not if I take hers first.
449
00:32:19,605 --> 00:32:20,605
What?
450
00:32:30,759 --> 00:32:32,721
Maybe you're not
so stupid after all.
451
00:32:33,042 --> 00:32:35,432
Is this the belt
you were trying to reach?
452
00:32:39,080 --> 00:32:40,163
Or is it this that you were
453
00:32:40,251 --> 00:32:42,830
so desperately
trying to reach, huh?
454
00:32:43,276 --> 00:32:44,955
Give me that.
Give that here.
455
00:32:45,044 --> 00:32:46,707
That's mine.
That's my medicine.
456
00:32:46,795 --> 00:32:48,968
Have you been taking this
every day, Garret?
457
00:32:49,200 --> 00:32:51,563
I need it, Janzo.
Just give it to me.
458
00:32:51,651 --> 00:32:53,324
Fascinating, isn't it?
459
00:32:59,458 --> 00:33:01,040
I know that taste.
460
00:33:01,300 --> 00:33:03,260
Why have you been
taking this?
461
00:33:03,721 --> 00:33:05,488
When I was ambushed by Dred,
462
00:33:05,678 --> 00:33:08,980
I was wounded, nearly dead.
463
00:33:09,351 --> 00:33:11,955
And in the Capital,
they gave me that to heal me.
464
00:33:12,044 --> 00:33:14,402
Now I can't live without it,
465
00:33:14,490 --> 00:33:16,488
so please,
just give it to me, Janzo.
466
00:33:16,576 --> 00:33:17,902
- Nyassa root.
- What?
467
00:33:17,990 --> 00:33:20,394
That's what this is.
Nyassa root.
468
00:33:21,413 --> 00:33:23,086
When they were healing you,
469
00:33:23,174 --> 00:33:25,057
did they give you
large quantities of it?
470
00:33:25,145 --> 00:33:27,128
A whole mouthful?
Did it make you go to sleep?
471
00:33:27,252 --> 00:33:28,777
It took away the pain.
472
00:33:30,636 --> 00:33:31,721
Here it is.
473
00:33:31,809 --> 00:33:35,127
"Nyassa root.
Used for alleviation of pain
474
00:33:35,231 --> 00:33:36,221
and as a sleep aid.
475
00:33:36,309 --> 00:33:37,769
In high concentrations,
476
00:33:37,898 --> 00:33:39,277
patients become compliant
477
00:33:39,365 --> 00:33:41,424
and susceptible to suggestion.
478
00:33:41,512 --> 00:33:43,715
Effects can last weeks."
479
00:33:43,804 --> 00:33:46,066
No! No! I need that!
480
00:33:46,173 --> 00:33:48,174
It's actually the last thing
you need right now.
481
00:33:48,297 --> 00:33:52,059
Sana said I have to take that
or I will get sick again,
482
00:33:52,403 --> 00:33:54,625
- maybe even die!
- Beautiful.
483
00:33:54,713 --> 00:33:55,997
I don't know who this Sana is,
484
00:33:56,085 --> 00:33:57,544
but I'm assuming
it's the same person
485
00:33:57,632 --> 00:33:59,676
who told you all of this
nonsense about Gwynn.
486
00:33:59,765 --> 00:34:02,340
There was proof, Janzo.
Undeniable proof.
487
00:34:02,429 --> 00:34:05,544
This root, my dear boy, is the same
thing that makes your mind pliable,
488
00:34:05,632 --> 00:34:07,965
and it allows them to feed
all these lies into it.
489
00:34:08,054 --> 00:34:10,137
- It's medicine.
- Oh, it's medicine, all right.
490
00:34:10,226 --> 00:34:12,429
The type of medicine
the Prime Order will give you
491
00:34:12,516 --> 00:34:13,887
to turn you
against your friends,
492
00:34:13,976 --> 00:34:15,403
and also make you come here
493
00:34:15,492 --> 00:34:17,965
- and do their dirty work for them.
- That's not true!
494
00:34:19,565 --> 00:34:21,449
- Take this.
- No.
495
00:34:22,137 --> 00:34:24,777
Once it kicks in,
or once the Nyassa root
496
00:34:24,864 --> 00:34:26,528
works its way out
of your system,
497
00:34:26,679 --> 00:34:28,612
maybe you'll start
thinking more clearly.
498
00:34:28,746 --> 00:34:31,052
Maybe you'll start remembering
who your real friends are.
499
00:34:40,021 --> 00:34:41,360
Yes.
500
00:34:43,320 --> 00:34:45,028
And I forgive you,
by the way.
501
00:34:45,331 --> 00:34:48,286
Can't hold someone responsible
who's been drugged.
502
00:34:50,992 --> 00:34:51,992
Drink up.
503
00:35:20,847 --> 00:35:22,887
These were the humans
who took me in.
504
00:35:27,396 --> 00:35:29,157
My adopted family.
505
00:35:33,653 --> 00:35:35,407
All they ever did
was show me kindness,
506
00:35:35,494 --> 00:35:37,568
and a Blackblood murdered them
in cold blood.
507
00:35:37,708 --> 00:35:39,427
Zed: I'm sorry, Talon.
508
00:35:39,961 --> 00:35:41,606
Varlek always was a monster,
509
00:35:41,733 --> 00:35:43,918
even before
we were sent away,
510
00:35:44,824 --> 00:35:47,121
him and the rest
of the Black Fist.
511
00:35:56,648 --> 00:35:58,092
And if this was you,
512
00:35:58,179 --> 00:36:00,302
would you have murdered
these humans?
513
00:36:00,458 --> 00:36:02,693
I'd hope you know me
better than that, Talon.
514
00:36:02,958 --> 00:36:05,391
Most of the Blackbloods
don't support the Fist
515
00:36:05,480 --> 00:36:07,059
or their methods.
516
00:36:09,130 --> 00:36:11,059
You don't seem
to exactly love humans.
517
00:36:11,186 --> 00:36:14,574
I don't. I hate them for
locking us away from this world,
518
00:36:14,663 --> 00:36:18,021
and I hate them for imprisoning
us in the Plane of Ashes.
519
00:36:18,706 --> 00:36:20,155
But that doesn't mean
I want to kill them.
520
00:36:20,242 --> 00:36:21,280
You hate them for something
521
00:36:21,367 --> 00:36:23,286
their ancestors did
before they were born.
522
00:36:23,427 --> 00:36:25,708
And they hate you
because they fear you.
523
00:36:26,110 --> 00:36:28,684
Then you must help
both of our sides.
524
00:36:29,300 --> 00:36:31,199
You'll save us.
525
00:36:33,449 --> 00:36:34,996
You're the One.
526
00:36:36,670 --> 00:36:39,949
- Let's just get the gem and go.
- All right.
527
00:36:40,536 --> 00:36:42,137
Which one is Varlek?
528
00:37:00,873 --> 00:37:03,905
( Music playing )
529
00:37:27,322 --> 00:37:28,827
Give me the necklace.
530
00:37:50,710 --> 00:37:52,757
What's it doing?
531
00:37:53,541 --> 00:37:55,331
I have no idea.
532
00:38:00,215 --> 00:38:01,967
( Knocking on door )
533
00:38:02,693 --> 00:38:04,282
Come.
534
00:38:06,820 --> 00:38:08,030
( Door opens )
535
00:38:11,570 --> 00:38:14,248
Probably a good day
to take up drinking again.
536
00:38:14,695 --> 00:38:16,614
Actually,
it's just grape juice.
537
00:38:16,702 --> 00:38:17,891
Unfermented.
538
00:38:18,170 --> 00:38:20,030
The merchant said
it was very good.
539
00:38:20,233 --> 00:38:21,889
Two cups, please.
540
00:38:26,545 --> 00:38:28,788
So what did Milus offer you
to betray me?
541
00:38:29,871 --> 00:38:32,005
You think I somehow
betrayed you?
542
00:38:32,186 --> 00:38:33,623
No.
543
00:38:34,311 --> 00:38:35,585
No, I don't think you would,
544
00:38:35,672 --> 00:38:38,389
but I'm certain that
he would try to persuade you,
545
00:38:38,478 --> 00:38:41,311
so what did he offer?
546
00:38:42,257 --> 00:38:44,012
He offered me my lands back
547
00:38:44,242 --> 00:38:46,577
and to serve
as governor under him.
548
00:38:46,742 --> 00:38:47,922
Hmm.
549
00:38:48,264 --> 00:38:51,460
Well, sounds pretty good.
550
00:38:54,123 --> 00:38:57,702
And, um, well, what's...
What's stopping you?
551
00:39:00,030 --> 00:39:02,398
Well, maybe my plan
552
00:39:03,327 --> 00:39:05,726
is to poison you with this...
553
00:39:10,373 --> 00:39:12,161
...extremely sour grape juice.
554
00:39:12,663 --> 00:39:15,302
These bloody merchants.
555
00:39:15,389 --> 00:39:17,663
( Sighs )
556
00:39:18,038 --> 00:39:20,780
Despite everything
that's happened, um,
557
00:39:20,889 --> 00:39:24,889
the truth is
I still care about your well-being.
558
00:39:26,384 --> 00:39:29,436
Despite my stupidity
on our wedding day?
559
00:39:29,726 --> 00:39:32,614
Wedding day?
You'll have to excuse me.
560
00:39:32,702 --> 00:39:34,905
I've sustained some
very serious injuries.
561
00:39:35,085 --> 00:39:37,523
I can't recall
of any wedding day,
562
00:39:37,610 --> 00:39:39,945
much less anything
that happened on such a day.
563
00:39:40,148 --> 00:39:43,561
Hmm. Is that so?
564
00:39:43,992 --> 00:39:45,380
That is so.
565
00:39:53,190 --> 00:39:54,952
You may go.
566
00:40:11,280 --> 00:40:13,117
They bought both batches?
567
00:40:14,115 --> 00:40:15,862
Sure did, Mom.
568
00:40:16,382 --> 00:40:19,695
Their whole camp
will be using colipsum soon.
569
00:40:23,108 --> 00:40:24,853
I'm a damn genius.
570
00:40:25,561 --> 00:40:28,340
( Snoring )
571
00:40:32,659 --> 00:40:33,920
Hey, Lomack!
572
00:40:34,177 --> 00:40:36,264
Give me a blanket.
It's cold.
573
00:40:36,873 --> 00:40:40,195
Hey, pig face,
I'm talking to you.
574
00:40:40,358 --> 00:40:43,163
I heard you. Shut up.
575
00:40:43,771 --> 00:40:46,030
You lazy sack of dung.
576
00:40:46,302 --> 00:40:48,293
If I was still commander
of this Outpost,
577
00:40:48,382 --> 00:40:50,882
you'd be flogged
for dereliction of duty.
578
00:40:51,023 --> 00:40:53,583
But you're not
a base commander, are you?
579
00:40:53,670 --> 00:40:55,552
So I don't have to take
your crap anymore.
580
00:40:55,639 --> 00:40:59,036
You're not fit to wear that
uniform, you lazy bastard.
581
00:40:59,710 --> 00:41:02,322
That's it.
582
00:41:02,976 --> 00:41:06,300
I wanted to do this since
the day you took command,
583
00:41:06,409 --> 00:41:11,398
and now you're gonna wish
you kept your big mouth shut!
584
00:41:18,329 --> 00:41:19,849
Nope. Not yet, Lomack.
585
00:41:24,099 --> 00:41:28,360
Oh, Lomack, always so angry.
586
00:41:40,530 --> 00:41:43,943
If you don't mind,
I have a job to finish.
587
00:41:49,733 --> 00:41:52,067
Synchronized by srjanapala
588
00:41:56,239 --> 00:42:00,139
( Theme music playing )
589
00:42:01,304 --> 00:42:07,324
43238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.