All language subtitles for The.King.s.Face.E04.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:09,270 Episode 4 2 00:00:12,700 --> 00:00:17,310 But ... where is Ajusshi, the bookstore owner who ... 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,880 I can't see him? 4 00:00:20,850 --> 00:00:22,990 Hey! 5 00:00:22,990 --> 00:00:26,810 Did you come here after receiving a message from Mr. Han? 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,190 This doesn't feel right... 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,970 Maybe it's a trap by the royal guards to capture us. 8 00:00:36,360 --> 00:00:39,020 Damn... 9 00:00:40,970 --> 00:00:44,660 Mr. Han has been killed by the Royal guards. 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,750 However, until he died, 11 00:00:49,610 --> 00:00:53,100 he vowed loyalty to the Daedong Society. 12 00:00:53,100 --> 00:00:58,310 Where were you thinking of going? 13 00:00:58,310 --> 00:01:02,060 Were you thinking about running away at this point? 14 00:01:02,060 --> 00:01:06,280 The loyalty you swore by your blood in front of the Teacher... 15 00:01:06,280 --> 00:01:09,470 Have you forgotten? 16 00:01:09,470 --> 00:01:11,580 You don't know the situation in Hanyang. 17 00:01:11,580 --> 00:01:15,220 Almost all members of the Daedong Society are dead. 18 00:01:36,170 --> 00:01:41,320 It's the Teacher's blood he spilled as he was dying. 19 00:01:42,150 --> 00:01:45,770 He did not commit suicide but 20 00:01:45,770 --> 00:01:48,610 he died by the blades of the Royal Guards. 21 00:01:49,470 --> 00:01:54,770 I am Kim Do Chi, the son of a lowly Baekjung (butcher) This Kim Do Chi, 22 00:01:55,620 --> 00:01:58,480 will fulfill the Teacher's dream. 23 00:01:59,420 --> 00:02:02,270 A dream where the noble and commoners are equal... 24 00:02:02,270 --> 00:02:05,430 The dream to make an equal and fair world... 25 00:02:05,430 --> 00:02:08,680 Where even a butcher who gets treated as less than a pig or a dog now, 26 00:02:08,680 --> 00:02:10,810 can be treated as a human being. 27 00:02:10,810 --> 00:02:13,650 That dream to make that kind of a world... 28 00:02:13,650 --> 00:02:16,410 The world that the Teacher dreamed of... 29 00:02:16,410 --> 00:02:18,880 I will fulfill it! 30 00:02:23,270 --> 00:02:27,230 Who will be with this Kim Do Chi? Who? 31 00:02:27,230 --> 00:02:30,240 I will. I will be with you. 32 00:02:30,240 --> 00:02:32,190 Take me with you. Me! 33 00:02:32,190 --> 00:02:33,470 Take me as well. 34 00:02:33,470 --> 00:02:36,820 -Me. -And Me! 35 00:02:40,260 --> 00:02:43,290 Kim Do Chi! 36 00:02:43,290 --> 00:02:46,300 Daedong Society! A time of national peace and order! 37 00:02:46,300 --> 00:02:49,660 The Eastern Faction! A time of national peace and order! 38 00:02:49,660 --> 00:02:51,140 Daedong Society!! 39 00:02:51,140 --> 00:02:53,700 Teacher, can you hear this? 40 00:02:53,700 --> 00:02:55,550 Daedong Society! A time of national peace and order! 41 00:02:55,550 --> 00:02:58,200 Surely I will avenge you and 42 00:02:58,200 --> 00:03:03,030 I will achieve the Daedong world. [Daedong = "Great Common"] 43 00:03:03,030 --> 00:03:05,290 As to the payment for my sin, 44 00:03:05,290 --> 00:03:08,010 I will pay, when that time comes. 45 00:03:08,010 --> 00:03:12,290 Daedong Society! A time of national peace and order! 46 00:03:21,430 --> 00:03:24,740 Is that girl the very best way? 47 00:03:31,060 --> 00:03:34,100 If I were to take the girl as a concubine, 48 00:03:34,100 --> 00:03:37,440 I will have to rescind the beheading command. 49 00:03:37,440 --> 00:03:41,420 If I do that, the royal advisers will make noise. 50 00:03:45,520 --> 00:03:48,150 So, let me ask you once again. 51 00:03:48,150 --> 00:03:51,310 Is there no other girl than her in this world? 52 00:03:51,310 --> 00:03:54,710 Your Majesty, her facial features 53 00:03:54,710 --> 00:03:58,870 are the best I've seen in my life. 54 00:03:58,870 --> 00:04:02,680 She perfectly counterbalances your facial features, Your Majesty. 55 00:04:02,680 --> 00:04:06,530 She has the features to bring a peaceful reign. 56 00:04:06,530 --> 00:04:11,110 Are you saying that no other can counterbalance my facial features? 57 00:04:15,340 --> 00:04:17,910 It's not exactly like that but 58 00:04:17,910 --> 00:04:23,580 Your Majesty, I will do my best to look for another one. 59 00:04:23,580 --> 00:04:27,700 You are going to have to choose a bit more carefully this time. 60 00:04:40,640 --> 00:04:44,040 The traitor Kim Doo Sun will be interrogated tomorrow and 61 00:04:44,040 --> 00:04:47,750 the wife and the daughter will be sent to exile; that is the King's command. 62 00:04:47,750 --> 00:04:48,830 Drag her out! 63 00:04:48,830 --> 00:04:50,980 Yes! 64 00:04:50,980 --> 00:04:53,060 Wait. It can't be. 65 00:04:53,060 --> 00:04:54,890 It can't be. 66 00:04:54,890 --> 00:04:58,350 Then, what will happen to my father? 67 00:04:58,350 --> 00:05:00,320 Drag her out! 68 00:05:01,520 --> 00:05:04,330 I have to meet Professor Go. 69 00:05:05,310 --> 00:05:07,020 Your Highness. 70 00:05:08,580 --> 00:05:13,020 Your Highness, I hear that Ga Hee has been taken by the royal guards. 71 00:05:13,020 --> 00:05:17,830 The King has ordered that she be exiled since she is a traitor's daughter. 72 00:05:46,280 --> 00:05:48,080 Please. 73 00:05:48,080 --> 00:05:50,300 Please. 74 00:06:02,360 --> 00:06:05,820 If I had known things would turn out this way, 75 00:06:06,810 --> 00:06:11,250 I would not have let you live as your brother. 76 00:06:11,250 --> 00:06:13,520 You, poor little thing. 77 00:06:13,520 --> 00:06:17,720 Mother, be determined. 78 00:06:17,720 --> 00:06:20,730 You have to survive. 79 00:06:25,390 --> 00:06:27,690 Aigoo. 80 00:06:31,340 --> 00:06:32,830 Who are you? 81 00:06:32,830 --> 00:06:35,490 We are just merchants, sir. 82 00:06:35,490 --> 00:06:38,960 But are you transporting prisoners? 83 00:06:38,960 --> 00:06:40,550 Move aside. 84 00:06:40,550 --> 00:06:42,030 Oh, yes. 85 00:06:42,030 --> 00:06:44,170 We'll do that. 86 00:06:44,170 --> 00:06:45,440 Let's go! 87 00:06:45,440 --> 00:06:47,670 Yes. 88 00:07:35,900 --> 00:07:40,170 Those who want to fight, fight. Those who want to run away, run! 89 00:08:14,970 --> 00:08:17,450 Mother! 90 00:08:17,450 --> 00:08:19,420 Mother, wake up. 91 00:08:19,420 --> 00:08:20,780 Mother. 92 00:08:20,780 --> 00:08:22,970 We have to go. The other royal guards will seek us. 93 00:08:22,970 --> 00:08:24,750 I can't leave my mother here. 94 00:08:24,750 --> 00:08:25,830 Let me go. 95 00:08:25,830 --> 00:08:27,860 Go... 96 00:08:27,860 --> 00:08:30,220 Rather than becoming a concubine, 97 00:08:30,220 --> 00:08:34,260 and living like that. 98 00:08:34,260 --> 00:08:38,420 Follow that man. 99 00:08:41,390 --> 00:08:43,520 Mother! 100 00:08:43,520 --> 00:08:45,930 -Mother! -Let's go. 101 00:08:45,930 --> 00:08:47,790 Let's go! 102 00:09:26,980 --> 00:09:28,880 Ga Hee! 103 00:09:50,560 --> 00:09:52,700 Ga Hee. 104 00:09:57,470 --> 00:09:59,500 Ga Hee. 105 00:10:22,120 --> 00:10:24,710 It's a bulls eye! 106 00:10:43,600 --> 00:10:46,340 It's a bulls eye! 107 00:11:03,440 --> 00:11:05,560 I came... 108 00:11:06,180 --> 00:11:08,650 to get answers from you, Your Majesty. 109 00:11:08,650 --> 00:11:09,570 What do you mean answers? 110 00:11:09,570 --> 00:11:12,970 What is it that you are afraid of, Your Majesty? 111 00:11:13,770 --> 00:11:16,810 -What? -You are already a King. 112 00:11:16,810 --> 00:11:19,340 What is it that you are so afraid of? 113 00:11:19,340 --> 00:11:23,600 The only things a King should be afraid of are the Heaven and his people. However! 114 00:11:23,600 --> 00:11:24,950 What is it that you are afraid of 115 00:11:24,950 --> 00:11:25,990 that you behead innocent people? 116 00:11:25,990 --> 00:11:29,420 and even put their children's lives at peril? 117 00:11:30,560 --> 00:11:33,900 Why are you so afraid of facial features? 118 00:11:34,460 --> 00:11:36,970 Have you finally gone mad?! 119 00:11:36,970 --> 00:11:40,470 What is a sage king? In this whole world, 120 00:11:40,470 --> 00:11:43,710 is there a sage king who kills numerous people? 121 00:11:43,710 --> 00:11:48,590 The whole nation respects you already. What are you afraid of? 122 00:11:48,590 --> 00:11:50,860 Why do you have to kill so many people 123 00:11:50,860 --> 00:11:54,250 because of a physiognomy book? 124 00:11:55,580 --> 00:12:00,980 Do you really want to die? 125 00:12:05,500 --> 00:12:07,240 If killing me 126 00:12:07,240 --> 00:12:11,020 can eliminate your fear, please kill me now! 127 00:12:11,020 --> 00:12:15,930 I'm willing to die for Your Majesty. Please kill me and 128 00:12:16,630 --> 00:12:19,690 stay away from your terror. 129 00:12:42,050 --> 00:12:45,610 Store the arrow away for later. 130 00:12:45,610 --> 00:12:48,110 One day, 131 00:12:48,110 --> 00:12:51,400 with that arrow, you will either have to spear yourself to die 132 00:12:51,880 --> 00:12:55,700 or shoot your father's heart and get the crown. 133 00:12:55,700 --> 00:12:58,300 You will have to decide. 134 00:12:58,300 --> 00:13:01,730 That is your destiny, who's born 135 00:13:02,690 --> 00:13:04,970 with a king's face. 136 00:13:28,350 --> 00:13:31,200 It's raining! 137 00:13:32,980 --> 00:13:34,540 The heaven... 138 00:13:35,420 --> 00:13:38,520 The heaven has granted us rain. 139 00:13:39,540 --> 00:13:41,300 The rain... 140 00:13:42,380 --> 00:13:46,110 The heaven granted us rain! 141 00:13:46,110 --> 00:13:48,970 It's raining. 142 00:13:57,450 --> 00:14:00,650 It's raining! 143 00:14:33,920 --> 00:14:40,520 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 144 00:14:46,570 --> 00:14:49,990 Three years later in the 25th year of Seon Jo's reign (1592) 145 00:14:52,730 --> 00:14:53,630 He took the pancake. 146 00:14:53,630 --> 00:14:56,130 Hey, little punks. 147 00:15:08,130 --> 00:15:11,710 Hey, what is this line about? 148 00:15:11,710 --> 00:15:13,720 Don't you know about the "Room Divider Master"? 149 00:15:13,720 --> 00:15:15,510 With one look at a person's face, 150 00:15:15,510 --> 00:15:18,130 he can even tell about one's unborn child's fate. 151 00:15:18,130 --> 00:15:20,420 That face reader. Haven't you heard of him? 152 00:15:20,420 --> 00:15:22,510 Wait, he's that skilled? 153 00:15:22,510 --> 00:15:26,110 On top of all that, it's free! 154 00:15:31,370 --> 00:15:35,790 Seeing how your forehead is sunken in and the color is dark, your relationship with your parents is tough. 155 00:15:35,790 --> 00:15:37,510 What use is having a husband? 156 00:15:37,510 --> 00:15:40,990 Having such a long nose means you have a fortune of staying alone every night. 157 00:15:40,990 --> 00:15:45,550 I even see a sign of misfortune on the bridge of your nose which is under Sangeun (root of the nose). 158 00:15:45,550 --> 00:15:47,440 What do you meana misfortune? 159 00:15:47,440 --> 00:15:51,060 Soon, you'll have to clean up a corpse. 160 00:15:51,060 --> 00:15:54,000 Then, what must I do? 161 00:15:55,420 --> 00:15:58,400 I'll tell you how you can avoid the bad omen. 162 00:15:58,400 --> 00:16:02,060 Immediately bring your old parents to your house and treat them warmly. 163 00:16:02,060 --> 00:16:04,450 Stop nagging your husband about his ability to make money. 164 00:16:04,450 --> 00:16:07,270 And if you share even a bean with your neighbor, 165 00:16:07,270 --> 00:16:09,950 you'll avoid the bad omen. 166 00:16:09,950 --> 00:16:12,910 All I have to do is that? 167 00:16:14,710 --> 00:16:16,210 Next! 168 00:16:50,190 --> 00:16:52,370 I didn't know Sook Yong 169 00:16:52,370 --> 00:16:55,500 has such neat ability. 170 00:16:55,500 --> 00:16:57,780 The true ability of Sook Yong is that 171 00:16:57,780 --> 00:17:02,210 she straightened the fate of this country with her precious physiognomy. 172 00:17:02,210 --> 00:17:05,770 She is like a talisman to Your Majesty. 173 00:17:05,770 --> 00:17:07,860 That's right. 174 00:17:07,860 --> 00:17:10,140 After I took in Sook Yong, 175 00:17:10,140 --> 00:17:14,150 didn't that long drought disappear? 176 00:17:14,150 --> 00:17:19,220 All this is because you found Sook Yong. 177 00:17:20,340 --> 00:17:22,710 Here, take it. 178 00:17:22,710 --> 00:17:25,220 I'm abashed, Your Majesty. 179 00:17:36,840 --> 00:17:41,980 When I listen to your flute, it feels like I'm in paradise. 180 00:17:42,980 --> 00:17:46,270 Your Majesty, is that for real? Sook Yong (Royal concubine, 3rd junior rank) Hong 181 00:17:47,230 --> 00:17:51,410 I'm a king of a country. Do you think I would lie? 182 00:18:06,370 --> 00:18:10,260 Your Majesty, what is this? 183 00:18:10,260 --> 00:18:12,530 Don't you like birds? 184 00:18:12,530 --> 00:18:16,400 That's a very rare kind which was brought by Ming's envoys. 185 00:18:16,400 --> 00:18:18,420 Your Majesty! 186 00:18:21,010 --> 00:18:22,650 Oh, my. 187 00:18:22,650 --> 00:18:25,580 Look at the pretty color. 188 00:18:25,580 --> 00:18:27,870 How can it be... 189 00:18:33,270 --> 00:18:34,880 Oh, no. 190 00:18:37,110 --> 00:18:39,260 Look at this bird. 191 00:18:41,050 --> 00:18:44,760 Here it... 192 00:18:46,460 --> 00:18:49,760 How come I caught you instead of the bird? 193 00:18:51,530 --> 00:18:54,850 -It's ticklish. -Ticklish? 194 00:18:57,370 --> 00:18:59,510 Your Majesty. 195 00:19:02,210 --> 00:19:04,970 Has anyone seen such a big bird like this? 196 00:19:12,470 --> 00:19:16,230 Your Highness, please go in now. 197 00:19:17,830 --> 00:19:22,570 No, that scene.... 198 00:19:22,570 --> 00:19:26,050 I will keep that scene in my heart for a very long time. 199 00:19:27,150 --> 00:19:32,170 How many times did I tell you? I don't take outcalls. 200 00:19:41,630 --> 00:19:43,920 I don't need the money, so take it back and leave now! 201 00:19:43,920 --> 00:19:47,370 I don't know how powerful your boss is, but 202 00:19:47,370 --> 00:19:50,330 he needs to come here if he wants to get his fortune told. 203 00:19:50,330 --> 00:19:56,120 I can't promise your safety if you don't follow my words today. 204 00:19:57,960 --> 00:20:00,350 Ahh...this man... 205 00:20:01,130 --> 00:20:07,260 Then come tomorrow, didn't you see the line outside? 206 00:20:23,160 --> 00:20:27,790 According to your physiognomy, you... 207 00:20:27,790 --> 00:20:29,560 won't be able to stab me with that sword. 208 00:20:38,830 --> 00:20:40,430 Darn it! 209 00:20:54,790 --> 00:20:56,230 What is going on? 210 00:21:47,340 --> 00:21:49,410 Oh No! My chickens! 211 00:22:40,820 --> 00:22:49,290 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 212 00:23:31,480 --> 00:23:33,380 Hey. 213 00:23:35,560 --> 00:23:37,190 Wait! 214 00:23:38,010 --> 00:23:41,630 Why do you interrupt somebody who is busy? 215 00:23:41,630 --> 00:23:44,360 Since you have helped me, I would like to give you my gratitude. 216 00:23:44,360 --> 00:23:47,000 How does your name go? 217 00:23:47,000 --> 00:23:49,130 I am just a passerby. 218 00:23:49,750 --> 00:23:51,660 Hey! 219 00:23:52,730 --> 00:23:54,510 Hey! 220 00:23:55,980 --> 00:23:57,760 Dosa (Taoist Priest) ! 221 00:24:02,910 --> 00:24:06,240 Are you ok? Did you get hurt anywhere? 222 00:24:06,240 --> 00:24:09,190 Do I look alright to you? 223 00:24:10,640 --> 00:24:15,430 Without a doubt, Jang Soo Tae, the merchant in Jangtongbang, must have sent him. 224 00:24:15,430 --> 00:24:17,270 Why would he? 225 00:24:17,270 --> 00:24:21,290 I reported him for loan sharking at the police bureau. 226 00:24:21,290 --> 00:24:23,230 He must be bearing a grudge against me. 227 00:24:37,460 --> 00:24:40,400 Your Highness, isn't this the Red Arrow? 228 00:24:41,260 --> 00:24:42,450 Red Arrow? 229 00:24:42,450 --> 00:24:45,110 Yes, who shot this? 230 00:24:56,250 --> 00:25:00,610 Yeong Sin, is this Red Arrow that great? 231 00:25:00,610 --> 00:25:04,860 Isn't it made from bamboo that absorbed the blood of people who died unfairly? 232 00:25:05,520 --> 00:25:07,840 Bamboo stained with blood? 233 00:25:07,840 --> 00:25:11,090 Did you not know, why it is called a Red Arrow? 234 00:25:11,930 --> 00:25:14,010 It' my first time hearing it. 235 00:25:15,670 --> 00:25:19,050 Then, you really don't have to find out. 236 00:25:19,050 --> 00:25:21,550 I'll take my leave since it's getting late... 237 00:25:22,770 --> 00:25:25,170 Stop there. 238 00:25:31,460 --> 00:25:36,610 After the crisis in the year of the yellow ox (1589), in Jukdo, which used to be the stronghold of the Daedong Society, 239 00:25:36,610 --> 00:25:39,970 red Bamboos started to appear. 240 00:25:39,970 --> 00:25:44,750 They say it's the blood from the people who died at the time. 241 00:25:44,760 --> 00:25:46,630 What? 242 00:25:46,630 --> 00:25:52,560 Although it is a rumor, it is true that the red bamboo only grows in Jukdo. 243 00:25:58,060 --> 00:25:59,760 Young Shin... 244 00:26:00,890 --> 00:26:02,880 please acquire these Red Arrows. 245 00:26:02,880 --> 00:26:04,540 What? 246 00:26:14,760 --> 00:26:16,970 All right. 247 00:26:17,740 --> 00:26:19,250 Now... 248 00:26:25,360 --> 00:26:27,060 Let's go. 249 00:26:37,140 --> 00:26:39,470 It's Red Arrows! 250 00:26:50,880 --> 00:26:53,380 Block them! 251 00:27:30,150 --> 00:27:32,970 Evade! 252 00:27:49,970 --> 00:27:54,510 For mere pieces of silver, you dare to take Joseon's precious items? 253 00:27:54,510 --> 00:27:57,790 There is a person who wants to sell them, so I'm buying as a distributor. 254 00:27:57,790 --> 00:28:01,080 In business dealings, there is no difference whether it's from Japan or Korea. 255 00:28:02,240 --> 00:28:05,070 When there were Japanese raiders on Joseon territory 256 00:28:05,070 --> 00:28:07,900 I never let a single one live. 257 00:28:07,900 --> 00:28:12,490 But, I'll let you go. Go back and let them know. 258 00:28:12,490 --> 00:28:17,090 Tell them never to covet Joseon's items. 259 00:28:17,090 --> 00:28:19,800 If they step onto Joseon territory, right at that moment, 260 00:28:19,800 --> 00:28:22,890 they will not be returning alive! 261 00:28:42,510 --> 00:28:45,230 What is it that you do? 262 00:28:46,200 --> 00:28:49,810 You're suppose to smuggle... 263 00:28:51,430 --> 00:28:55,190 You, punk. Idiot! What is it 264 00:28:55,190 --> 00:28:58,070 that you do? What is it that you do? 265 00:28:59,190 --> 00:29:02,990 Please stop. Everyone is going to die at this rate. 266 00:29:02,990 --> 00:29:06,380 What? Jan Soo Tae: Merchant Inn's owner 267 00:29:06,380 --> 00:29:12,840 Then, Oh Gil, why don't you get the beating instead. 268 00:29:13,820 --> 00:29:18,170 Hey, punk. Insolent punk. 269 00:29:20,030 --> 00:29:23,800 Okay, who were they? 270 00:29:23,800 --> 00:29:27,550 Who are they that they can see my work 271 00:29:27,550 --> 00:29:31,450 as if they are reading the palm of my hand? 272 00:29:34,110 --> 00:29:38,590 Again, they were the ones who shoot the Red Arrow. 273 00:29:38,590 --> 00:29:40,500 Whoever attacked us last time, 274 00:29:41,730 --> 00:29:43,350 it was the same people. 275 00:29:43,350 --> 00:29:46,440 What? The Red Arrow? 276 00:30:05,860 --> 00:30:08,890 Who did it? Is it that bastard, Jang Soo Tae? 277 00:30:08,890 --> 00:30:12,250 I'm so used to it now that it doesn't even hurt. 278 00:30:13,240 --> 00:30:15,520 Let's go in first. 279 00:30:45,310 --> 00:30:48,680 They are thieves who are robbing the country's stored assets and selling them off. 280 00:30:48,680 --> 00:30:52,270 With your eyes wide open, you want to just watch them? 281 00:30:53,160 --> 00:30:56,380 With one swing of your fist, don't you know that everything can crumble? 282 00:30:56,380 --> 00:30:58,750 Right now, we have to persevere and be patient. 283 00:30:58,750 --> 00:31:03,360 Oh! I can't understand what the heck you are saying. 284 00:31:03,360 --> 00:31:08,320 If you use difficult language once more, didn't I say I was going to sew your mouth together? 285 00:31:08,320 --> 00:31:11,990 They are all up in arms because they found that in the ginseng bundles. 286 00:31:11,990 --> 00:31:15,760 But what is that anyway? 287 00:31:15,760 --> 00:31:17,210 The engraved seal of the deceased Queen In Soon. 288 00:31:17,210 --> 00:31:19,600 I know that we need more money. 289 00:31:19,600 --> 00:31:22,330 I also know that we need to get more people. 290 00:31:22,330 --> 00:31:24,420 Even if that's the case, for how long must our Daedong Society 291 00:31:24,420 --> 00:31:28,730 rob the smugglers and endure like this? 292 00:31:28,730 --> 00:31:34,580 You don't care about other people's feelings, and that's how the Daedong Society collapsed three years ago. 293 00:31:34,580 --> 00:31:38,490 What do you know about it? You joined us when you were drifting during the turmoil. 294 00:31:38,490 --> 00:31:42,840 Do you understand the flame of sincerity by flapping your lip? 295 00:31:42,840 --> 00:31:44,790 Bong Doo! 296 00:31:45,850 --> 00:31:49,320 My heart feels as you do. 297 00:31:49,320 --> 00:31:51,870 So, stop it. 298 00:31:54,790 --> 00:31:56,640 Dang. 299 00:31:57,710 --> 00:32:01,110 Hyungnim Bong Doo , how can you leave like this? 300 00:32:01,110 --> 00:32:02,900 Where are you going? 301 00:32:02,900 --> 00:32:07,680 This ignorant itinerant merchant is going to go sell stuff. 302 00:32:07,680 --> 00:32:10,090 I'm sorry for causing such a ruckus. 303 00:32:10,090 --> 00:32:14,810 However, don't waver. The most urgent thing is you becoming the physiognomist for the King. 304 00:32:14,810 --> 00:32:21,210 Even if didn't say anything, I know I have to pass the competition. 305 00:32:36,800 --> 00:32:37,920 How did this... 306 00:32:37,920 --> 00:32:42,320 Did you think I didn't know about your wish to have a weasel tail brush? 307 00:32:42,320 --> 00:32:47,140 With this, come in first place tomorrow at the Occasional Exam. 308 00:32:47,140 --> 00:32:52,260 I'm relieved that you are smiling brightly. 309 00:32:52,260 --> 00:32:58,730 I was worried that something might have happened to you at the market because you looked gloomy all day. 310 00:33:00,470 --> 00:33:06,990 Coming back to Hanyang reminded me of the past and is making me feel unsettled. 311 00:33:06,990 --> 00:33:11,190 Be at ease brother, because you have nothing to worry about. 312 00:33:11,190 --> 00:33:14,630 You submitted to my decisions all this time, 313 00:33:15,600 --> 00:33:17,410 thank you. 314 00:33:18,590 --> 00:33:20,750 Totally unnecessary. 315 00:33:21,550 --> 00:33:27,320 I was already determined when I followed you into Myohyang Mountain 3 years ago. 316 00:33:31,810 --> 00:33:34,540 3 Years ago, Myohyang Mountain 317 00:33:56,130 --> 00:34:02,290 From now on, I will not live as a noble, commoner, man or a woman. 318 00:34:02,290 --> 00:34:09,640 For my Father who dreamed of a Utopian world, I will live the rest of my life devoting myself to that cause. 319 00:34:10,840 --> 00:34:16,280 Kim Do Chi, who is in front of me, is my brother and my guide. 320 00:34:18,210 --> 00:34:24,830 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 321 00:34:41,440 --> 00:34:44,730 I see all of your nose is low, 322 00:34:44,730 --> 00:34:49,230 so you will easily have diarrhea and melena. 323 00:34:49,230 --> 00:34:52,450 Also, you have to be careful of constipation. 324 00:34:52,450 --> 00:34:55,510 Decoct the Amur cork tree's inner bank and drink it. 325 00:34:55,510 --> 00:34:58,230 Baek Kyung: Former King's Physiognomist . 326 00:34:58,230 --> 00:35:00,670 Yes, elder. 327 00:35:23,000 --> 00:35:26,310 You have droopy ears, 328 00:35:26,310 --> 00:35:31,490 which means you have a weak stomach and frequent indigestion. 329 00:35:31,490 --> 00:35:33,100 Yes, Elder. 330 00:35:33,100 --> 00:35:35,000 Eat lots of kudzu roots.(arrowroot) 331 00:35:35,000 --> 00:35:38,250 Yes, Elder, thank you. 332 00:35:43,690 --> 00:35:47,160 Who are they? It's first time seeing them in our village. 333 00:36:31,110 --> 00:36:35,080 Elder Kim Doo Seo told me to seek you. 334 00:36:35,080 --> 00:36:40,280 I'll feed you. Stay here for a short while. 335 00:36:40,280 --> 00:36:41,790 Elder, 336 00:36:42,630 --> 00:36:46,870 I would like to recuperate here. 337 00:36:46,870 --> 00:36:49,220 Please help me. 338 00:36:49,220 --> 00:36:53,750 The Daedong Socieyt will disperse like the sand. 339 00:36:54,800 --> 00:36:57,980 Why are you saying such a thing without any evidence? 340 00:36:57,980 --> 00:37:00,880 The Daedong Society will not crumble that easily. 341 00:37:00,880 --> 00:37:03,160 Wasn't it your fault? 342 00:37:03,160 --> 00:37:09,630 You think that nobody will know what you did just because all the people are dead? 343 00:37:09,630 --> 00:37:11,950 Heaven and the Land know. 344 00:37:11,950 --> 00:37:16,590 All the spirits in the world and now, I know. 345 00:37:19,300 --> 00:37:24,630 If you are going to make a great achivement, don't seek the help of swords. 346 00:37:24,630 --> 00:37:29,490 The sword that you have, in the end, will be pointed at you. 347 00:37:29,490 --> 00:37:32,580 Then, what must I do? 348 00:37:32,580 --> 00:37:36,710 What is the way for us to achieve our goal? 349 00:37:38,120 --> 00:37:42,150 You have good set of eyes. 350 00:37:42,150 --> 00:37:47,580 Be a physiognomist. That's what you can do. 351 00:37:47,620 --> 00:37:52,370 Also, you can achieve your goal that way. 352 00:38:11,850 --> 00:38:13,590 Teacher... 353 00:38:15,690 --> 00:38:18,070 Finally, it is tomorrow. 354 00:38:19,650 --> 00:38:21,990 Now, I will enter the palace, 355 00:38:24,360 --> 00:38:27,350 and get next to the King. 356 00:38:45,670 --> 00:38:52,500 Your Highness, what are you doing here so late at night? 357 00:38:53,510 --> 00:38:57,270 Presumptuously, I was reading the faces of the kings in the past. 358 00:38:57,270 --> 00:39:01,840 Do you know how to read faces? 359 00:39:03,850 --> 00:39:11,180 King Sejong has a wide forehead, a straight nose bridge and the strong chin. He had a very balanced face. 360 00:39:11,800 --> 00:39:16,580 A wide set of eyebrows like his means he's the master of learning. 361 00:39:16,580 --> 00:39:22,720 What is the opposite of that? What if someone has close set eyebrows or a mark in that area? 362 00:39:22,720 --> 00:39:25,750 Close set eyebrows means ungenerous and 363 00:39:25,750 --> 00:39:28,050 stubborn personality, so he causes conflicts. 364 00:39:28,050 --> 00:39:32,830 Then, all men with a close set of eyebrows are like that? 365 00:39:32,830 --> 00:39:34,180 No. 366 00:39:34,180 --> 00:39:37,980 The same facial feature can be applied differently. It depends on the person, 367 00:39:37,980 --> 00:39:42,100 because we read the balance of the features. 368 00:39:43,320 --> 00:39:45,540 What has happened to you today? 369 00:39:45,540 --> 00:39:51,140 You are giving me all the answers that I want. 370 00:39:53,880 --> 00:40:00,880 Master, maybe it's time for me to graduate. 371 00:40:04,120 --> 00:40:11,320 Didn't I say you should be wary of arrogance? 372 00:40:13,660 --> 00:40:15,760 I was just kidding. 373 00:40:18,020 --> 00:40:23,000 Master, I think I will take the occasional exam that's coming up. 374 00:40:24,080 --> 00:40:29,040 How can a prince take the exam for the selection of technical public service officials? 375 00:40:29,040 --> 00:40:34,600 For this exam, all the skilled men from all over the country will be gathered. 376 00:40:34,600 --> 00:40:37,960 How can this Byeong Poong (folding screen) Master not go? 377 00:40:39,720 --> 00:40:44,660 I'd like to compete with them. 378 00:40:52,990 --> 00:40:55,750 -You came from Jeolla Province? -Yes. 379 00:40:55,750 --> 00:40:57,690 Go in. 380 00:41:05,270 --> 00:41:09,510 Kim Do Chi, you came from Pyeongan Province? 381 00:41:09,510 --> 00:41:11,450 That's correct. 382 00:41:20,700 --> 00:41:23,140 Just where did he go? 383 00:41:23,140 --> 00:41:26,120 Worrying about His Highness, I will die early. 384 00:41:26,120 --> 00:41:27,920 Excuse me. 385 00:41:29,520 --> 00:41:31,380 What is it? 386 00:41:35,770 --> 00:41:43,090 Can you perhaps tell me a place where the eyes of the examiners won't be too focused? 387 00:41:43,090 --> 00:41:48,870 This uncouth guy! You're thinking of cheating from the start on a national examination? 388 00:41:51,610 --> 00:41:53,650 It's me. Me. 389 00:41:55,050 --> 00:41:57,050 I said it's me. 390 00:42:01,250 --> 00:42:03,950 Is the disguise that good? 391 00:42:05,530 --> 00:42:08,590 What happened with you? 392 00:42:09,610 --> 00:42:12,070 Why is your arm like this? 393 00:42:15,370 --> 00:42:20,210 Since you can't recognize me, there won't be a person in Joseon who will. 394 00:42:25,670 --> 00:42:29,950 First stage of the examination 395 00:42:37,570 --> 00:42:44,750 Starting now, we will begin the technical examination to pick the physiognomy professors. 396 00:42:57,520 --> 00:43:00,100 Take a careful look at their facial features. 397 00:43:00,100 --> 00:43:03,340 The first test is to reveal their identity. 398 00:43:03,340 --> 00:43:09,200 The ones who get at least half of them correct will be able to move to the next round of the test. 399 00:43:20,140 --> 00:43:24,620 Seeing how the tip of his nose is low but the end is round, he has luck with money. 400 00:43:24,620 --> 00:43:28,380 That guy is a merchant who has touched much money. 401 00:43:29,120 --> 00:43:33,280 His sunken eyes tell me he is responsible and shrewd. 402 00:43:33,280 --> 00:43:36,020 Surely he makes his living by skills with his hands. 403 00:43:36,020 --> 00:43:40,060 Seeing how he has pronounced cheek bones, he has many skills. 404 00:43:40,060 --> 00:43:44,380 He is either a shoemaker or an artisan of some sort. 405 00:43:45,460 --> 00:43:53,120 The wide space between his forehead and his eyebrows tells me of his literary skills. 406 00:43:53,120 --> 00:43:55,010 #4 407 00:43:55,010 --> 00:44:01,150 That person has a flattened and wide nose with thin lips. He is rigid. 408 00:44:01,150 --> 00:44:03,790 He probably took only one path in his life. 409 00:44:03,790 --> 00:44:07,400 But all of these guys are... 410 00:44:07,400 --> 00:44:11,810 Their social positions are different, but why... 411 00:44:11,810 --> 00:44:15,730 do they all have dark Gwanrokgong (center of the forehead)? They are rather black. 412 00:44:15,730 --> 00:44:20,950 All their identities are different, but they are in the same situation. 413 00:44:20,950 --> 00:44:24,530 -These guys are criminals who are in jail. -These guys are criminals who are in jail. 414 00:44:46,540 --> 00:44:48,500 Fail. 415 00:44:51,360 --> 00:44:53,120 Fail. 416 00:44:54,320 --> 00:44:56,040 Pass. 417 00:45:05,910 --> 00:45:08,370 Second stage of the examination 418 00:45:08,370 --> 00:45:12,330 All these people are in jail. 419 00:45:12,330 --> 00:45:18,470 The second stage of the examination is figuring out what their crimes were by physiognomy. 420 00:45:22,770 --> 00:45:27,130 It's really an excellent problem. Let's take a look. 421 00:45:29,960 --> 00:45:33,520 Since the nostrils are pointed upward, his personality must be tough. 422 00:45:33,520 --> 00:45:37,640 The eyes are shaped like acorns and bulging. So, he must be an aggressive person. 423 00:45:37,640 --> 00:45:41,520 On top of that, his eyes resemble a pig's eyes and his eyeballs are rising. 424 00:45:41,520 --> 00:45:44,460 The pupils are rather unclear that the white and the black don't show clear distinction. 425 00:45:44,460 --> 00:45:47,500 The eyelids are thick and droopy. 426 00:45:47,500 --> 00:45:53,140 Since he has these eyes, his temper is nasty and he is greedy. 427 00:45:53,140 --> 00:45:57,800 He's glancing side ways rather than moving around his neck. That means he's lustful and a kleptomaniac. 428 00:45:57,800 --> 00:46:04,320 It's positive that he was coveting other's possessions, got violent and ended up in jail. 429 00:46:04,320 --> 00:46:07,360 He has a wrinkle at the stem of his nose and his eyebrow hairs are all twisted in all directions. 430 00:46:07,360 --> 00:46:12,520 Like weeds that are intertwined, the brows look messy. 431 00:46:12,520 --> 00:46:16,160 The features tell me that he can't avoid his jail sentence in his middle age. 432 00:46:16,160 --> 00:46:20,020 His misfortune can have an influence on his siblings. 433 00:46:20,020 --> 00:46:25,920 He has small and tilted ears. People with that kind of ears are sly, tricky and harm others, 434 00:46:25,920 --> 00:46:29,140 but hold power and wealth themselves. 435 00:46:29,140 --> 00:46:33,140 He even has triangle shaped eyes which is the indication of a tough character. 436 00:46:33,140 --> 00:46:38,480 Certainly, he must have hurt someone counting on his power. Murder. 437 00:46:44,660 --> 00:46:50,580 He has small and tilted ears. That kind of ear certainly means hurting others but having power for themselves, 438 00:46:50,580 --> 00:46:53,440 but his eyes show clear distinction in between the pupil and the sclera. 439 00:46:53,440 --> 00:46:56,300 I'm sure he could control his behavior. 440 00:46:56,300 --> 00:47:03,110 He went to jail because of his entangled eyebrows, but the lifted bone on his forehead means he has a luck with official carrier. 441 00:47:03,110 --> 00:47:07,850 Oh my! His temples show that he's licentious. 442 00:47:07,850 --> 00:47:12,630 With his power and money, he must have coveted someone else's wife. 443 00:47:12,630 --> 00:47:16,370 Not a murder but an adultery. 444 00:47:28,840 --> 00:47:31,760 I'm praying to the gods. 445 00:47:31,760 --> 00:47:34,320 Please let me pass the exam... 446 00:47:35,300 --> 00:47:40,350 Your Highness! Your Highness! 447 00:47:40,350 --> 00:47:41,860 Your Highness, please come here. 448 00:47:41,860 --> 00:47:43,190 No way. 449 00:47:43,190 --> 00:47:46,550 Oh, stop it already and come out. 450 00:47:55,380 --> 00:48:02,540 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 451 00:48:28,660 --> 00:48:33,020 There were 12 who passed the first and second stage? 452 00:48:33,020 --> 00:48:37,240 Among the many, how will we decide who's going to be the first? 453 00:48:37,240 --> 00:48:42,860 Since the last question is difficult, we will see who is better than others soon. 454 00:48:42,860 --> 00:48:46,320 The last question? 455 00:48:46,320 --> 00:48:50,820 Your Majesty, "who will be the Crown Prince?" 456 00:48:50,820 --> 00:48:54,000 How about posing that question? 457 00:49:00,400 --> 00:49:03,540 Was I wrong in my thought? 458 00:49:03,540 --> 00:49:09,220 No. It's an unbelievable suggestion. 459 00:49:35,210 --> 00:49:36,990 This person... 460 00:49:37,990 --> 00:49:41,610 My piss bag is about to explode. 461 00:49:42,690 --> 00:49:45,750 I'll piss quickly and be back. 462 00:49:45,750 --> 00:49:50,370 The test will start in a few, come back in a hurry. 463 00:50:10,210 --> 00:50:13,040 Why, why are you doing this? 464 00:50:13,070 --> 00:50:15,490 I was going to piss and come back... 465 00:50:15,490 --> 00:50:19,510 Tie everyone up. Not one 466 00:50:19,510 --> 00:50:21,810 can leave this place. 467 00:50:21,810 --> 00:50:23,550 Yes Sir! 468 00:50:34,090 --> 00:50:36,250 Please save me. 469 00:50:38,120 --> 00:50:39,830 What the hell are you doing? 470 00:50:39,830 --> 00:50:42,170 What crime have we committed that you are doing this? 471 00:50:42,170 --> 00:50:47,030 One of you dared attempt to assassinate the King. 472 00:50:47,030 --> 00:50:49,180 Well, oh my... 473 00:50:50,080 --> 00:50:52,140 To His M-majesty? 474 00:50:52,140 --> 00:50:55,890 So then what? Are you saying that His Majesty has suffered some kind of mishap? 475 00:50:55,890 --> 00:50:58,230 Sit down! 476 00:50:58,230 --> 00:51:01,130 What happened to His Majesty? 477 00:51:01,750 --> 00:51:05,530 The King is safe. 478 00:51:13,230 --> 00:51:18,990 However, what does that have to do with us that you would arrest us? 479 00:51:21,350 --> 00:51:23,490 Among you... 480 00:51:24,920 --> 00:51:26,820 there is the person who attempted to assassinate the King. 481 00:51:26,820 --> 00:51:30,390 - What? Who is it? -That doesn't make any sense... 482 00:51:30,390 --> 00:51:33,120 No way! 483 00:51:47,520 --> 00:51:49,200 Your Majesty. 484 00:51:52,600 --> 00:51:55,390 It's poison, Your Majesty. 485 00:51:56,540 --> 00:52:00,460 - Are you sure? - I'm sure, Chief Minister. 486 00:52:00,460 --> 00:52:02,550 Poison, you say? 487 00:52:04,020 --> 00:52:06,450 Who in the world tried to kill me? 488 00:52:06,450 --> 00:52:08,980 Your Majesty! 489 00:52:08,980 --> 00:52:14,700 Please make me pay for the sin of not properly assisting Your Majesty. 490 00:52:14,700 --> 00:52:19,120 Your Majesty! Please kill me. 491 00:52:21,580 --> 00:52:27,120 Are you certain that you saw an unfamiliar man go into the royal kitchen? 492 00:52:27,870 --> 00:52:32,520 Yes, half an hour ago, I saw it clearly with my own two eyes. 493 00:52:32,520 --> 00:52:36,820 Who was it? Who would dare enter the royal kitchen without permission?? 494 00:52:36,820 --> 00:52:43,030 I didn't see his face directly but he ran toward the royal observatory. 495 00:52:43,030 --> 00:52:47,420 To my eyes, it looked like he came to see the occasional exam. 496 00:52:47,420 --> 00:52:50,600 The guards must have held all of them. 497 00:52:50,600 --> 00:52:54,160 Shall I tell them to start the questioning immediately? 498 00:52:58,290 --> 00:53:01,520 I am going to catch the culprit personally. 499 00:53:02,550 --> 00:53:07,480 His Majesty the King is present. 500 00:53:28,700 --> 00:53:31,060 All of you raise your heads. 501 00:53:38,700 --> 00:53:42,670 Among them, the one that went to the royal kitchen, 502 00:53:42,670 --> 00:53:46,310 - pick him out. - Yes, Your Majesty. 503 00:54:12,250 --> 00:54:14,640 It seems like this man. 504 00:54:14,640 --> 00:54:16,140 What? 505 00:54:19,960 --> 00:54:22,470 I-it's not me. 506 00:54:22,470 --> 00:54:26,520 I haven't stepped one footstep out of this examination hall. 507 00:54:36,230 --> 00:54:38,230 Lift your head. 508 00:54:38,230 --> 00:54:41,790 Your Majesty! How can I dare to look at the King's face? 509 00:54:41,790 --> 00:54:44,190 I'm so nervous that my body won't move. 510 00:54:44,190 --> 00:54:47,620 Didn't you hear that someone saw you inside the royal kitchen? 511 00:54:47,620 --> 00:54:49,810 It's not me. 512 00:54:49,810 --> 00:54:54,570 Isn't it possible that this Court Lady is in cahoots with the man who tried to poison you? 513 00:54:54,570 --> 00:54:58,800 Isn't it possible that she's trying to unfairly lay false charges on us to hide that fact? 514 00:54:59,510 --> 00:55:02,450 Your Majesty! That's definitely not true! 515 00:55:03,820 --> 00:55:06,470 Now that I look again, I'm sure it's this man. 516 00:55:06,470 --> 00:55:11,360 Look here! I haven't moved one footstep out of this place! 517 00:55:15,770 --> 00:55:20,960 Since you keep trying to hide your face, you seem truly suspicious. 518 00:55:20,960 --> 00:55:23,660 First, lift your head up immediately! 519 00:55:28,140 --> 00:55:34,990 I'm sorry, but if you would give this lowly man the opportunity, I'll try to reveal the culprit with physiognomy. 520 00:55:37,420 --> 00:55:40,830 What did you say? With physiognomy? 521 00:55:46,340 --> 00:55:50,120 You're saying that you want to find him using physiognomy. That's quite unbelievable. 522 00:55:50,120 --> 00:55:55,410 There was a scholar named Park Young, the Minister of Engineering, during the period of King Seongjong's reign. 523 00:55:55,410 --> 00:56:01,510 When he was the governor of Gimhae, he solved a murder case with his physiognomy skills. 524 00:56:01,510 --> 00:56:07,050 Originally, physiognomy is to seek the truth through looking at the face. 525 00:56:07,050 --> 00:56:10,760 I beg of you, please give me the opportunity. 526 00:56:10,760 --> 00:56:12,430 Is that so? 527 00:56:14,040 --> 00:56:17,160 But what if you're the culprit? 528 00:56:17,160 --> 00:56:22,740 What if you're trying to escape with your eloquence after making an attempt to poison me? 529 00:56:22,740 --> 00:56:25,420 If I can't find him, 530 00:56:26,300 --> 00:56:29,260 then I will offer my own neck. 531 00:56:32,590 --> 00:56:35,000 You'll offer your neck, you say? 532 00:56:35,000 --> 00:56:36,480 Yes, Your Majesty. 533 00:56:36,480 --> 00:56:42,390 On the other hand, if I'm able to solve this issue, 534 00:56:42,390 --> 00:56:44,770 please award me first place in the examination. 535 00:56:50,740 --> 00:56:52,220 Your Majesty. 536 00:56:53,090 --> 00:56:57,250 If he has the skills to find the poisoning culprit with physiognomy, 537 00:56:57,250 --> 00:56:59,080 even for the royal observatory, 538 00:56:59,080 --> 00:57:03,350 it could be a chance to gain the most excellent man of ability. 539 00:57:04,700 --> 00:57:06,460 That's fine. 540 00:57:08,110 --> 00:57:14,990 The suspects of this incident will not be able to move one footstep outside of this place until the culprit is caught. 541 00:57:14,990 --> 00:57:19,380 Moreover, the one who solves the incident will become the winner and 542 00:57:19,380 --> 00:57:22,690 you will become the King's Physiognomist in the future. 543 00:57:41,690 --> 00:57:47,090 "If you want to read my destiny, you must look at the physiognomy of the person who is with me," it is said. 544 00:57:47,090 --> 00:57:50,980 Looking at your face, it is the face of someone who will be rising up to a government position. 545 00:57:50,980 --> 00:57:52,790 What I'm saying is... 546 00:57:53,590 --> 00:57:57,150 that we will all leave here alive, isn't it? 547 00:58:03,540 --> 00:58:07,720 Okay then, have you made some progress? 548 00:58:10,590 --> 00:58:16,070 If there is a wrinkle in the philtrum, she would not have had a child. 549 00:58:16,070 --> 00:58:21,700 Also, since there is a mole next to this philtrum, this is the face of someone who will die early. 550 00:58:22,430 --> 00:58:28,220 Among her eyes, nose, and lips, there isn't one thing to protect her philtrum from early death. 551 00:58:29,230 --> 00:58:33,340 Since the end of the nose is plumb and has good shape, she must had good fortune with money. However, 552 00:58:33,340 --> 00:58:36,520 Since the cheekbone is poor, it was not able to protect the nose. 553 00:58:36,520 --> 00:58:38,780 In her middle age, she would have faced turmoil. 554 00:58:38,780 --> 00:58:41,650 Moreover, the cheekbone even has a wart on it, 555 00:58:41,650 --> 00:58:44,510 so after suffering by working to benefit others, 556 00:58:44,510 --> 00:58:47,350 it's a face that is open to misfortune. 557 00:58:47,350 --> 00:58:51,240 Since her cheekbones are as dark as pitch, 558 00:58:51,240 --> 00:58:56,310 Certainly she must have had a secret, which caused her death. 559 00:58:56,310 --> 00:59:00,210 The root of her nose is hollow, dark and has a mole. 560 00:59:00,210 --> 00:59:04,270 She must have been suffering from a chronic illness. 561 00:59:04,270 --> 00:59:05,990 It is self-evident. 562 00:59:16,610 --> 00:59:26,990 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 46127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.