All language subtitles for Supernatural.S03E07.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,021 --> 00:00:05,857 Dad's gone now. He wants us to pick up where he left off. 2 00:00:06,025 --> 00:00:08,647 We kill some evil sons of bitches and we raise a little hell. 3 00:00:11,198 --> 00:00:12,609 Bela Talbot's her real name. 4 00:00:12,783 --> 00:00:14,942 A hunter? Pretty far from a hunter. 5 00:00:15,119 --> 00:00:17,872 I procure unique items for a select clientele. 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,582 - A thief. - A great thief. 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,542 I think you'll find that belongs to me. 8 00:00:21,711 --> 00:00:24,119 - You're not gonna shoot anybody. - Aah! 9 00:00:24,297 --> 00:00:25,840 Ever run across Gordon Walker? 10 00:00:26,008 --> 00:00:28,499 I know about Sam's visions. I know everything. 11 00:00:33,100 --> 00:00:36,101 Gordon should be reaching for the soap for the next few years. 12 00:00:36,270 --> 00:00:39,307 You were right about everything. Sam Winchester is more than a monster. 13 00:00:39,483 --> 00:00:41,392 I'm not even sure he's human. 14 00:00:41,569 --> 00:00:43,312 We gotta get me the hell out of here. 15 00:01:01,386 --> 00:01:02,928 It's rude to sneak up on people. 16 00:01:03,096 --> 00:01:04,591 Bela Talbot. 17 00:01:05,432 --> 00:01:09,134 You have me at a disadvantage. I don't know who you are. 18 00:01:09,771 --> 00:01:11,052 Gordon Walker. 19 00:01:13,693 --> 00:01:15,436 I've heard of you. 20 00:01:17,990 --> 00:01:20,030 Heard you were in prison. 21 00:01:20,201 --> 00:01:23,119 - Got out. - Released early on good behavior? 22 00:01:27,501 --> 00:01:28,581 Looking for this? 23 00:01:37,597 --> 00:01:39,840 I know you were just in Massachusetts. 24 00:01:40,017 --> 00:01:43,766 And I know you were with the Winchester boys. 25 00:01:43,938 --> 00:01:46,347 - Tell me where they are. - I don't think I know. 26 00:01:46,525 --> 00:01:47,688 Oh. 27 00:01:47,860 --> 00:01:49,687 Why don't you think a little harder? 28 00:01:49,862 --> 00:01:54,324 Put that down. What's so pressing about finding the boys, anyway? 29 00:01:54,493 --> 00:01:56,403 Sam Winchester is the Antichrist. 30 00:01:56,579 --> 00:01:57,694 Mm. 31 00:01:57,872 --> 00:01:59,664 - I'd heard something about that. - It's true. 32 00:01:59,833 --> 00:02:02,503 From my good friend, the Easter bunny. 33 00:02:02,670 --> 00:02:04,414 Who'd heard it from the tooth fairy. 34 00:02:05,256 --> 00:02:06,455 Are you off your meds? 35 00:02:06,633 --> 00:02:08,507 The world hangs in the balance. 36 00:02:08,677 --> 00:02:10,884 So you go ahead and be a smart-ass. 37 00:02:11,055 --> 00:02:13,725 Tell me where they are or I shoot. 38 00:02:13,892 --> 00:02:17,309 Gordon, you and I don't know each other very well. 39 00:02:17,480 --> 00:02:19,722 So let me tell you a little something about me. 40 00:02:19,899 --> 00:02:22,438 I don't respond well to threats. 41 00:02:22,611 --> 00:02:26,230 But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. 42 00:02:27,492 --> 00:02:29,152 Okay. 43 00:02:29,411 --> 00:02:33,576 How about, you tell me where they are or I kill you right now. 44 00:02:33,750 --> 00:02:36,705 Kill me. Good luck finding Sam and Dean. 45 00:02:44,514 --> 00:02:46,922 I can wrangle up three grand. 46 00:02:47,768 --> 00:02:49,975 I don't get out of bed for three grand. 47 00:02:54,026 --> 00:02:57,277 Scratch that. Give me the mojo bag and we'll call it even. 48 00:02:58,073 --> 00:03:00,860 Oh, hell, no. This thing's a century old, it's... 49 00:03:01,035 --> 00:03:02,315 Priceless. 50 00:03:02,495 --> 00:03:04,784 Believe me, I know. 51 00:03:05,665 --> 00:03:09,331 Now, how badly do you want the Winchesters? 52 00:03:21,018 --> 00:03:22,726 Hmm. 53 00:03:25,982 --> 00:03:27,975 Hello, Dean. 54 00:03:28,151 --> 00:03:30,144 Hey, where are you? 55 00:03:55,560 --> 00:03:58,681 Hey, hey. Don't worry, don't worry. We're gonna call you some help, okay? 56 00:03:58,856 --> 00:04:00,814 Where is she? Where'd she go? 57 00:04:55,552 --> 00:04:58,756 Smell that? Come and get it! 58 00:05:02,018 --> 00:05:04,177 That's right. Come on. 59 00:05:04,355 --> 00:05:06,348 I smell good, don't I? 60 00:05:06,524 --> 00:05:08,564 I taste even better. 61 00:05:18,622 --> 00:05:20,865 Come on. Free lunch. 62 00:05:33,974 --> 00:05:35,054 Whoo! 63 00:05:39,565 --> 00:05:41,024 What? 64 00:05:41,525 --> 00:05:43,353 Cutting it a little close, don't you think? 65 00:05:43,528 --> 00:05:46,648 Ah. I was just chumming the water. 66 00:05:46,824 --> 00:05:48,698 Worked, didn't it? 67 00:05:50,703 --> 00:05:53,277 Oh. 68 00:06:21,951 --> 00:06:23,909 You with us? 69 00:06:24,705 --> 00:06:27,623 Oh, yeah. Sorry, you're not going anywhere. 70 00:06:27,792 --> 00:06:29,334 - Wha...? - Where's your nest? 71 00:06:29,502 --> 00:06:31,626 - What? - Your nest. 72 00:06:31,797 --> 00:06:33,671 Where you and your bloodsucking pals hang out? 73 00:06:33,841 --> 00:06:36,380 I don't know what you're talking about. 74 00:06:36,553 --> 00:06:38,462 Please, I don't feel good. 75 00:06:38,639 --> 00:06:40,264 Yeah, well. 76 00:06:40,433 --> 00:06:43,968 You're gonna feel worse, we give you another shot of Dead Man's Blood. 77 00:06:44,730 --> 00:06:46,390 - Just let me go. - Ha. 78 00:06:46,565 --> 00:06:49,317 - Yeah, you know we can't do that. - I'm telling you the truth. 79 00:06:49,485 --> 00:06:51,977 I'm just... I took something. 80 00:06:52,155 --> 00:06:56,569 I'm freaking out, I don't know what's going on. 81 00:06:58,038 --> 00:06:59,698 You took something? - Yes. 82 00:07:02,710 --> 00:07:06,625 I can't come down. 83 00:07:07,257 --> 00:07:09,001 I just wanna come down. 84 00:07:10,261 --> 00:07:12,800 - What's your name? - Lucy. 85 00:07:12,973 --> 00:07:17,387 - Please, just let me go. - All right, Lucy, how about this? 86 00:07:17,562 --> 00:07:19,471 If you tell us what happened... 87 00:07:20,607 --> 00:07:22,150 ...we'll let you go. 88 00:07:22,318 --> 00:07:23,349 You will? 89 00:07:26,907 --> 00:07:28,449 Uh... 90 00:07:28,617 --> 00:07:29,815 I don't really... 91 00:07:29,994 --> 00:07:31,275 Um... 92 00:07:31,454 --> 00:07:33,447 It's... It's not that clear. 93 00:07:33,623 --> 00:07:36,708 - Uh, I was at Spider. - Spider? 94 00:07:36,877 --> 00:07:38,455 The club, on Jefferson. 95 00:07:38,629 --> 00:07:41,086 And there was this guy, he was buying me drinks. 96 00:07:41,258 --> 00:07:43,334 This guy. What's he look like? 97 00:07:45,221 --> 00:07:47,215 Uh, he was old, like, 30. 98 00:07:47,391 --> 00:07:51,307 He had brown hair, a leather jacket. 99 00:07:51,980 --> 00:07:54,353 Deacon or Dixon or something. 100 00:07:55,902 --> 00:07:58,109 Said he was a dealer, he had something for me. 101 00:08:00,115 --> 00:08:01,740 - Something? Something new. 102 00:08:03,119 --> 00:08:05,112 Better than anything you ever tried. 103 00:08:07,708 --> 00:08:09,368 He put a few drops in my drink. 104 00:08:12,339 --> 00:08:14,877 Ha. Was the drug red and thick? 105 00:08:18,012 --> 00:08:20,421 Well, genius move there. 106 00:08:21,016 --> 00:08:23,508 - That was vampire blood. - What? 107 00:08:23,686 --> 00:08:26,059 You just took a big steaming shot of the nastiest virus. 108 00:08:26,231 --> 00:08:30,360 You're crazy, he gave me roofies or something. 109 00:08:30,528 --> 00:08:34,277 No. The next thing I know, we're at his place... 110 00:08:34,449 --> 00:08:37,902 ...and he says he's gonna get me something to eat, just wait. 111 00:08:38,079 --> 00:08:41,864 But I get so hungry. 112 00:08:42,042 --> 00:08:44,284 - So you busted out? - Yeah. 113 00:08:46,130 --> 00:08:48,752 But it won't wear off... 114 00:08:49,551 --> 00:08:51,461 ...whatever he gave me. 115 00:08:52,805 --> 00:08:55,677 Lights too bright? Sunshine hurts your skin? 116 00:08:57,603 --> 00:08:59,181 Yeah. 117 00:08:59,605 --> 00:09:00,804 And smells. 118 00:09:04,194 --> 00:09:08,822 And I can hear blood pumping. 119 00:09:08,992 --> 00:09:13,205 Well, I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again. 120 00:09:14,040 --> 00:09:15,321 Not mine. 121 00:09:15,917 --> 00:09:17,827 Yours. 122 00:09:19,338 --> 00:09:23,752 I can hear a heart beating from half a block away. 123 00:09:26,055 --> 00:09:28,214 I just want it to stop. 124 00:09:29,810 --> 00:09:32,563 All right, listen, Wavy Gravy. 125 00:09:32,981 --> 00:09:35,437 It's not going to stop. 126 00:09:35,609 --> 00:09:38,362 You've already killed two people, almost three. 127 00:09:39,155 --> 00:09:41,279 No, I couldn't. 128 00:09:41,492 --> 00:09:42,867 I was hallucinating. 129 00:09:43,035 --> 00:09:46,405 You killed them. We've been following a sloppy trail of corpses. 130 00:09:46,581 --> 00:09:48,124 - And it leads straight to you. - No. 131 00:09:48,292 --> 00:09:50,962 No, it wasn't real. 132 00:09:51,128 --> 00:09:53,003 It was the drug. 133 00:09:53,965 --> 00:09:55,543 Please. 134 00:09:57,887 --> 00:10:00,425 Please, you have to help me. 135 00:10:03,978 --> 00:10:06,303 No, no. 136 00:10:13,615 --> 00:10:14,694 Poor girl. 137 00:10:14,866 --> 00:10:16,444 We don't have a choice. 138 00:10:27,382 --> 00:10:29,090 No. 139 00:10:29,885 --> 00:10:31,130 Please. Aah! 140 00:10:49,200 --> 00:10:52,237 Sir. A few questions about the attack. 141 00:10:52,412 --> 00:10:55,118 - I already talked to the cops. - Well, we're not cops. 142 00:10:55,291 --> 00:10:57,331 - We're FBI. - FBI? 143 00:10:57,502 --> 00:10:59,791 - Can you describe your attacker? - Uh... 144 00:11:02,300 --> 00:11:06,464 She was crazy. She had that, uh, super PCP strength, you know? 145 00:11:07,097 --> 00:11:08,925 She gnawed on my neck. 146 00:11:09,100 --> 00:11:10,131 Did she bleed on you? 147 00:11:10,977 --> 00:11:13,766 - On me? No. - In your mouth, open wound, anything? 148 00:11:13,940 --> 00:11:14,972 You sure about that? 149 00:11:15,150 --> 00:11:18,068 - Yeah, I'm sure. Why do you ask? - This woman has a dangerous virus. 150 00:11:18,237 --> 00:11:19,352 What? 151 00:11:19,530 --> 00:11:20,859 S- She bit me in the neck. 152 00:11:21,032 --> 00:11:24,817 The bite doesn't matter. You have to actually ingest the blood to be infected. 153 00:11:24,995 --> 00:11:26,823 - Oh. - Good thing too. 154 00:11:26,998 --> 00:11:28,327 We'd have had to kill you. 155 00:11:28,500 --> 00:11:30,208 Ha. 156 00:11:35,342 --> 00:11:38,047 - The attack? - She jumped me, then bit me. 157 00:11:38,220 --> 00:11:41,091 And then those two guys found me, and, uh, chased her down the alley. 158 00:11:41,265 --> 00:11:43,389 - What did they look like? - I didn't get a good look. 159 00:11:43,560 --> 00:11:44,591 Think. 160 00:11:45,980 --> 00:11:48,269 One of them was real tall. 161 00:11:53,948 --> 00:11:55,442 That was a big fat waste of time. 162 00:11:55,617 --> 00:11:57,325 Ah. Look. 163 00:11:57,494 --> 00:11:59,736 Three blonds have gone missing, including Lucy. 164 00:11:59,914 --> 00:12:01,823 All last sighted here. 165 00:12:03,251 --> 00:12:05,327 I'm telling you, Dean, this is the hunting ground. 166 00:12:05,504 --> 00:12:06,963 Hey. 167 00:12:12,846 --> 00:12:15,254 Ha, ha. You're sick. 168 00:12:16,225 --> 00:12:18,218 You ready, sweetie? 169 00:12:19,229 --> 00:12:21,436 One taste of this, you'll never be the same. 170 00:12:25,195 --> 00:12:28,611 Get out of here. Go, go. 171 00:12:31,327 --> 00:12:32,786 - Dean. - Aah. 172 00:12:32,996 --> 00:12:35,238 I'm good. Come on. 173 00:13:04,077 --> 00:13:05,738 All right, run, I'll draw them off. 174 00:13:05,913 --> 00:13:08,321 What? No, you're crazy. 175 00:14:07,405 --> 00:14:09,363 There you are. 176 00:14:09,616 --> 00:14:12,653 Yeah, sorry. I stopped for a slice. 177 00:14:12,829 --> 00:14:16,198 Nice move you pulled back there, Dean, running right at the weapons. 178 00:14:16,375 --> 00:14:17,750 Well, what can I say? 179 00:14:17,918 --> 00:14:19,911 I'm a badass. 180 00:14:21,005 --> 00:14:22,749 So I guess Gordon's out of jail. 181 00:14:22,924 --> 00:14:26,544 Uh, yeah, I guess so. You know, how the hell did he know where to find us? 182 00:14:28,390 --> 00:14:29,765 That bitch. 183 00:14:33,437 --> 00:14:35,265 Hi, Bela. - Hello, Dean. 184 00:14:35,440 --> 00:14:36,471 Question for you. 185 00:14:36,650 --> 00:14:40,270 You called me yesterday. It wasn't to thank me for saving your ass, was it? 186 00:14:40,447 --> 00:14:42,986 No. Gordon Walker paid me to tell him where you were. 187 00:14:43,159 --> 00:14:44,274 Excuse me? 188 00:14:44,452 --> 00:14:45,863 Well, he had a gun on me. 189 00:14:46,037 --> 00:14:48,956 - What else was I supposed to do? - I don't know, pick up the phone. 190 00:14:49,125 --> 00:14:51,533 Tell us that a raging psychopath was dropping by? 191 00:14:51,711 --> 00:14:55,330 - I did intend to call. I got sidetracked. - He tried to kill us! 192 00:14:55,507 --> 00:14:57,880 I'm sorry. I didn't realize it was such a big deal. 193 00:14:58,386 --> 00:15:01,091 After all, there are two of you and one of him. 194 00:15:01,265 --> 00:15:03,554 - There were two of them. - Oh. 195 00:15:03,726 --> 00:15:06,264 Bela, if we make it out of this alive... 196 00:15:06,438 --> 00:15:08,395 ...the first thing I'm gonna do is kill you. 197 00:15:08,565 --> 00:15:10,605 - You're not serious. - Listen to my voice... 198 00:15:10,776 --> 00:15:13,019 ...and tell me if I'm serious. 199 00:15:54,163 --> 00:15:56,951 - I know you're uncomfortable... - Aah. 200 00:15:57,125 --> 00:15:59,617 ...but this is just temporary. 201 00:15:59,795 --> 00:16:02,666 The hunger will pass and then you'll feel much better. 202 00:16:02,841 --> 00:16:05,249 Mm. Ah. 203 00:16:07,096 --> 00:16:08,127 You're awake. 204 00:16:08,306 --> 00:16:11,011 Who are they? - Family. 205 00:16:11,184 --> 00:16:13,806 You always keep your family in shackles? 206 00:16:13,979 --> 00:16:16,305 We're still getting to know each other. 207 00:16:16,482 --> 00:16:17,942 They've just been reborn. 208 00:16:18,109 --> 00:16:20,019 You grabbed some poor girls off the street... 209 00:16:20,195 --> 00:16:23,400 ...and made them monsters like you? - I do what I have to. 210 00:16:23,576 --> 00:16:24,856 We're a dying breed. 211 00:16:26,663 --> 00:16:30,448 But then, you know that, don't you, Gordon? 212 00:16:30,876 --> 00:16:33,831 Gordon Walker. 213 00:16:34,714 --> 00:16:37,799 One of the greatest living vampire hunters. 214 00:16:39,095 --> 00:16:40,506 In the flesh. 215 00:16:40,680 --> 00:16:43,385 You're a big part of why my people are nearly extinct, Gordon. 216 00:16:45,770 --> 00:16:48,392 Your people are going extinct... 217 00:16:48,565 --> 00:16:51,519 ...because you're a bunch of mindless, bloodthirsty animals. 218 00:16:55,156 --> 00:17:00,152 Right, we're so much more bloodthirsty than you. 219 00:17:00,371 --> 00:17:04,583 Hunters slaughtered my entire nest like they were having a party. 220 00:17:05,210 --> 00:17:07,998 Murdered my daughter. 221 00:17:08,172 --> 00:17:11,090 I can't tell you how satisfying this is. 222 00:17:11,259 --> 00:17:14,297 Catching a hunter responsible for so many deaths... 223 00:17:14,472 --> 00:17:17,888 ...and making you lunch for my new daughters. 224 00:17:20,062 --> 00:17:22,055 Daughters? 225 00:17:23,566 --> 00:17:25,606 Try fang-whores. 226 00:17:27,112 --> 00:17:30,814 - Watch your mouth. - Oh, did I hurt your feelings? 227 00:17:30,992 --> 00:17:32,321 I'm sorry. 228 00:17:32,494 --> 00:17:35,615 I forgot, you're just a misunderstood victim. 229 00:17:35,790 --> 00:17:40,785 Even though you murder and spread your filthy disease on pure base instinct. 230 00:17:40,963 --> 00:17:43,454 You got less humanity than a sewer rat. 231 00:17:43,633 --> 00:17:46,469 I'm sorry you have such a low opinion of my people. 232 00:17:46,636 --> 00:17:49,424 Oh, you have no idea. 233 00:17:53,270 --> 00:17:56,437 Sorry, change of plans. 234 00:17:56,607 --> 00:17:59,229 I'll be going out to get you lunch. 235 00:17:59,694 --> 00:18:01,734 I've got a better idea for you. 236 00:18:10,417 --> 00:18:11,532 No. 237 00:18:12,544 --> 00:18:14,288 No. 238 00:18:17,801 --> 00:18:19,545 No. 239 00:18:19,720 --> 00:18:21,049 No! 240 00:18:26,019 --> 00:18:28,558 That vampire's still out there, Dean. 241 00:18:28,731 --> 00:18:30,855 First things first. 242 00:18:31,568 --> 00:18:33,442 - Gordon. - About that. 243 00:18:33,612 --> 00:18:35,819 - When we find him or if he finds us... - Yeah? 244 00:18:35,990 --> 00:18:39,740 - I'm saying. He's not leaving us options. - Yeah, I know. We gotta kill him. 245 00:18:41,413 --> 00:18:44,285 Really? Just like that? 246 00:18:44,459 --> 00:18:46,037 I thought you would've been, like: 247 00:18:46,211 --> 00:18:48,999 "No, we can't, he's a human, it's wrong. " 248 00:18:49,173 --> 00:18:50,798 No, I'm done. 249 00:18:50,967 --> 00:18:53,459 I mean, Gordon's not gonna stop until we're dead. 250 00:18:54,888 --> 00:18:56,632 Or until he is. 251 00:19:01,897 --> 00:19:03,226 - What? I don't like it... 252 00:19:03,399 --> 00:19:06,603 ...when people hold grudges against me. I'd rather you didn't kill me. 253 00:19:06,778 --> 00:19:08,855 So I went ahead and found Gordon's exact location. 254 00:19:09,031 --> 00:19:11,071 - You're hundred miles away. How...? - Hello. 255 00:19:11,242 --> 00:19:13,282 Purveyor of powerful occult objects. 256 00:19:13,453 --> 00:19:15,779 I used a talking board to contact the other side. 257 00:19:15,956 --> 00:19:16,988 - And? - Warehouse. 258 00:19:17,166 --> 00:19:19,918 Two stories, riverfront, neon sign outside. 259 00:19:20,086 --> 00:19:21,118 - Thanks. - One more thing. 260 00:19:21,296 --> 00:19:22,541 The spirit had a message. 261 00:19:22,714 --> 00:19:24,921 "Leave town, run like hell, and whatever you do... 262 00:19:25,092 --> 00:19:26,753 ...don't go after Gordon. " 263 00:19:26,928 --> 00:19:29,005 For whatever that's worth. 264 00:20:28,213 --> 00:20:29,873 Please. 265 00:20:30,216 --> 00:20:32,754 Help us. Please. 266 00:22:42,797 --> 00:22:44,541 Go ahead. 267 00:22:45,258 --> 00:22:46,753 Do it. 268 00:22:48,179 --> 00:22:50,006 Kill me. 269 00:22:50,932 --> 00:22:55,394 - What happened here? - Gordon Walker. 270 00:22:56,981 --> 00:22:59,769 I never should have brought a hunter here. 271 00:22:59,985 --> 00:23:02,559 Never. I just... 272 00:23:03,447 --> 00:23:05,524 I just wanted some kind of revenge. 273 00:23:05,700 --> 00:23:09,651 So stupid, exposing him my family. 274 00:23:09,830 --> 00:23:11,408 Oh, yeah, you're such a family man. 275 00:23:17,049 --> 00:23:19,587 - You don't understand. - I don't wanna understand, you... 276 00:23:19,760 --> 00:23:21,718 I was desperate. 277 00:23:22,347 --> 00:23:23,889 Have you ever felt desperate? 278 00:23:25,768 --> 00:23:28,390 I've lost everyone I ever loved. 279 00:23:28,563 --> 00:23:31,730 I'm staring down eternity, alone. 280 00:23:32,860 --> 00:23:34,769 Can you think of a worse hell? 281 00:23:36,030 --> 00:23:37,774 Well, there's hell. 282 00:23:40,286 --> 00:23:42,409 I wasn't thinking. 283 00:23:43,331 --> 00:23:44,956 I just... 284 00:23:45,542 --> 00:23:46,622 I didn't care anymore. 285 00:23:48,671 --> 00:23:50,249 Do you know what that's like? 286 00:23:51,800 --> 00:23:54,126 When you just don't give a damn? 287 00:23:54,762 --> 00:23:56,387 It's like... 288 00:23:56,764 --> 00:23:58,722 It's like being dead already. 289 00:24:00,185 --> 00:24:02,558 So just go ahead. 290 00:24:03,731 --> 00:24:04,763 Do it. 291 00:24:08,028 --> 00:24:09,737 Dean. 292 00:24:11,658 --> 00:24:14,232 Head wasn't cut off, it was ripped off. 293 00:24:15,746 --> 00:24:18,202 By someone's bare hands. 294 00:24:18,374 --> 00:24:19,952 Dixon? 295 00:24:20,961 --> 00:24:23,666 What did you do to Gordon? 296 00:24:48,787 --> 00:24:50,447 Gordon. 297 00:24:54,461 --> 00:24:55,623 You okay? 298 00:24:57,257 --> 00:24:58,420 Not even close. 299 00:24:58,592 --> 00:25:00,170 I thought maybe you were dead. 300 00:25:04,140 --> 00:25:05,718 What is it? 301 00:25:07,770 --> 00:25:10,606 Something happened. 302 00:25:12,025 --> 00:25:13,056 What? 303 00:25:16,155 --> 00:25:18,148 They turned me. 304 00:25:18,658 --> 00:25:20,947 They? Those fangs? 305 00:25:25,542 --> 00:25:27,784 I'm sorry. 306 00:25:30,172 --> 00:25:31,583 You know what this means? 307 00:25:34,803 --> 00:25:36,428 It means you have to kill me. 308 00:25:41,687 --> 00:25:43,312 But not yet. 309 00:25:43,480 --> 00:25:44,856 What do you mean? 310 00:25:45,024 --> 00:25:47,480 You have to let me do one last thing first. 311 00:25:48,820 --> 00:25:51,312 - What? - Kill Sam Winchester. 312 00:25:51,490 --> 00:25:53,033 - Gordon... - It's the only... 313 00:25:53,201 --> 00:25:56,452 It is the one good thing to come out of this nightmare. 314 00:25:57,498 --> 00:26:00,535 I'm stronger, I'm faster. I can finish him. 315 00:26:02,170 --> 00:26:03,795 Gordon... 316 00:26:03,964 --> 00:26:05,423 ...I'm sorry. 317 00:26:06,718 --> 00:26:09,968 You know I can't let you walk out of here. 318 00:26:10,138 --> 00:26:14,600 Listen to me. There is nothing more important. 319 00:26:15,770 --> 00:26:16,802 Please. 320 00:26:27,869 --> 00:26:30,906 I can do one last good thing for the world. 321 00:26:33,793 --> 00:26:35,287 Yeah. 322 00:26:36,171 --> 00:26:37,831 I hear you. 323 00:26:40,719 --> 00:26:43,210 You know, Gordon... 324 00:26:44,390 --> 00:26:45,505 ...you're right. 325 00:26:45,683 --> 00:26:49,136 One last good thing. 326 00:27:07,418 --> 00:27:09,459 I'm sorry. 327 00:27:24,314 --> 00:27:28,395 Man, I must have checked three dozen motels, empty buildings, warehouses. 328 00:27:28,570 --> 00:27:30,729 Yeah, me too. 329 00:27:31,573 --> 00:27:33,613 - Big city. - It's like a giant haystack. 330 00:27:33,784 --> 00:27:36,490 Gordon's a deadly needle. 331 00:27:38,373 --> 00:27:41,494 We're running out of daylight. Without the sun slowing him down... 332 00:27:41,669 --> 00:27:44,208 - Yeah, he'll be unstoppable. - Yeah. 333 00:27:44,548 --> 00:27:46,624 Hey, uh, give me your phone. 334 00:27:46,800 --> 00:27:50,135 - What for? - Lf Gordon knows our cell numbers... 335 00:27:50,305 --> 00:27:53,306 ...he can use the cell signal to track us down. 336 00:27:53,767 --> 00:27:55,013 Oh, yeah. 337 00:27:55,186 --> 00:27:57,262 - Nice. - Yeah. 338 00:28:03,237 --> 00:28:05,112 Sam, stay here. 339 00:28:05,949 --> 00:28:08,820 What? Where are you going now? 340 00:28:09,912 --> 00:28:11,111 I'm going after Gordon. 341 00:28:11,289 --> 00:28:14,077 - What? - Yeah, you heard me. 342 00:28:14,251 --> 00:28:16,458 Well, not alone, you're not. 343 00:28:16,629 --> 00:28:18,669 Sam, I don't need a permission slip, okay? 344 00:28:18,840 --> 00:28:21,676 He's after you, not me, and he's turbocharged. 345 00:28:21,844 --> 00:28:24,336 I want you to stay out of harm's way. I'll take care of it. 346 00:28:24,515 --> 00:28:27,185 Dean, you're not going by yourself. You're gonna get killed. 347 00:28:27,352 --> 00:28:30,556 Just another day at the office. A massively dangerous day at the office. 348 00:28:30,731 --> 00:28:33,483 So, uh, you're the guy with nothing to lose now? Oh, let me guess. 349 00:28:33,651 --> 00:28:34,814 Because, uh... 350 00:28:34,986 --> 00:28:37,656 - It's because you're already dead. - Lf the shoe fits. 351 00:28:37,823 --> 00:28:40,279 You know, I'm sick and tired of your stupid kamikaze trip. 352 00:28:40,451 --> 00:28:42,907 Whoa, whoa. Kamikaze? 353 00:28:43,079 --> 00:28:45,119 - I'm more like a ninja. - That's not funny. 354 00:28:45,290 --> 00:28:46,951 - It's a little funny. - No, it's not. 355 00:28:49,796 --> 00:28:51,338 What do you want me to do, Sam, huh? 356 00:28:51,506 --> 00:28:54,757 Sit around all day, writing sad poems about how I'm gonna die? 357 00:28:54,927 --> 00:28:56,801 You know what? I've got one. 358 00:28:56,971 --> 00:28:58,715 See, what rhymes with "Shut up, Sam"? 359 00:28:58,891 --> 00:29:03,269 Dude, drop the attitude, Dean. Quit turning everything into a punch line. 360 00:29:03,438 --> 00:29:06,642 You know something else? Stop trying to act like you're not afraid. 361 00:29:06,817 --> 00:29:08,276 - I'm not. - You're lying. 362 00:29:08,444 --> 00:29:10,852 Drop it because I can see right through you. 363 00:29:11,031 --> 00:29:13,605 You got no idea what you're talking about. 364 00:29:14,451 --> 00:29:16,076 Yeah, I do. 365 00:29:16,245 --> 00:29:19,496 You're scared, Dean. You're scared because your year's running out... 366 00:29:19,666 --> 00:29:21,576 ...and you're going to hell and you're freaked. 367 00:29:21,752 --> 00:29:23,544 - And how do you know? - Because I know you. 368 00:29:23,713 --> 00:29:26,798 - Really? - I've been following you my entire life. 369 00:29:28,719 --> 00:29:31,637 I mean, I've been looking up to you since I was 4, Dean. 370 00:29:31,806 --> 00:29:34,677 Studying you, trying to be just like my big brother. 371 00:29:34,852 --> 00:29:36,595 So yeah, I know you. 372 00:29:36,771 --> 00:29:39,143 Better than anyone else in the entire world. 373 00:29:40,400 --> 00:29:41,563 And this... 374 00:29:41,735 --> 00:29:44,856 ...is exactly how you act when you're terrified. 375 00:29:49,077 --> 00:29:50,905 And, I mean, I can't blame you. 376 00:29:51,080 --> 00:29:52,740 It's just... 377 00:29:57,213 --> 00:29:58,672 What? 378 00:30:00,592 --> 00:30:04,258 It's just I wish you would drop the show and be my brother again. 379 00:30:04,764 --> 00:30:06,306 Because... 380 00:30:08,895 --> 00:30:10,769 Just because. 381 00:30:18,323 --> 00:30:20,731 All right, we'll hole up. 382 00:30:20,993 --> 00:30:22,820 Cover our scent so he can't track us. 383 00:30:22,995 --> 00:30:24,953 Wait the night out here. 384 00:30:57,747 --> 00:30:59,325 You've had that phone two hours, Dean. 385 00:30:59,499 --> 00:31:02,370 - Who'd you give the number to? - Nobody. 386 00:31:06,507 --> 00:31:08,132 - Hello? Dean. 387 00:31:11,138 --> 00:31:14,508 - How'd you get this number? - Scent's all over the cell phone store. 388 00:31:14,684 --> 00:31:16,309 Of course, I can't smell you now. 389 00:31:17,229 --> 00:31:19,851 - Where are you? - You'll have to find us, won't you? 390 00:31:20,024 --> 00:31:22,730 - I'd rather you come to me. - What's the matter, Gord-o? 391 00:31:22,903 --> 00:31:26,319 You're not afraid of us, are you? We're just sitting here. Bring it on. 392 00:31:26,490 --> 00:31:28,947 I don't think so. 393 00:31:30,412 --> 00:31:32,986 Please, please. 394 00:31:33,165 --> 00:31:34,874 Shh. 395 00:31:38,130 --> 00:31:40,337 Factory on Riverside off the turnpike. 396 00:31:40,508 --> 00:31:42,465 Be here in 20 minutes... 397 00:31:42,635 --> 00:31:44,629 ...or the girl dies. - Gordon, let the girl go. 398 00:31:44,805 --> 00:31:47,557 - Bye, Dean. - Gordon, don't do this. 399 00:31:48,851 --> 00:31:51,225 You don't kill innocent people, you're still a hunter. 400 00:31:51,397 --> 00:31:53,307 No. 401 00:31:54,860 --> 00:31:56,818 I'm a monster. 402 00:32:18,681 --> 00:32:20,923 Hey, hey, we got you. 403 00:32:21,101 --> 00:32:23,592 Don't worry, we're gonna get you out of here. 404 00:32:24,688 --> 00:32:26,017 Right there. We got you. 405 00:32:26,190 --> 00:32:28,100 We got you. Come on. Get her up. 406 00:32:28,276 --> 00:32:30,234 Watch your head. Watch your head. 407 00:32:31,572 --> 00:32:33,482 Okay, okay. 408 00:32:33,825 --> 00:32:35,023 Sam, stay close. 409 00:32:41,084 --> 00:32:42,709 - Sam! - Dean! 410 00:32:44,213 --> 00:32:46,289 Damn it, Sam! 411 00:32:49,970 --> 00:32:52,295 Sam, be careful. 412 00:33:09,410 --> 00:33:11,238 Gordon. 413 00:33:11,913 --> 00:33:13,990 You got me where you want me. 414 00:33:14,166 --> 00:33:16,243 Might as well come out and fight. 415 00:33:16,419 --> 00:33:19,124 I'm right here, Sam. 416 00:33:23,302 --> 00:33:24,845 What's the matter, Sammy? 417 00:33:25,013 --> 00:33:27,302 So this is really the way you wanna do it, huh? 418 00:33:27,474 --> 00:33:29,218 Damn right I do. 419 00:33:39,740 --> 00:33:42,659 You have no idea what I faced... 420 00:33:43,495 --> 00:33:45,322 ...to get here. 421 00:33:45,956 --> 00:33:48,994 I lost everything. 422 00:33:49,169 --> 00:33:50,497 My life. 423 00:33:53,090 --> 00:33:54,253 But it's worth it. 424 00:33:54,425 --> 00:33:56,465 Because I'm finally gonna kill... 425 00:33:56,636 --> 00:33:59,424 ...the most dangerous thing I ever hunted. 426 00:34:00,141 --> 00:34:02,015 You're not human, Sam. 427 00:34:03,269 --> 00:34:04,812 Look who's talking. 428 00:34:04,980 --> 00:34:06,474 Damn it! 429 00:34:07,108 --> 00:34:08,768 You're right. 430 00:34:10,028 --> 00:34:11,403 I'm a bloodthirsty killer. 431 00:34:11,571 --> 00:34:13,897 - Don't talk like you don't have a choice. - I don't. 432 00:34:14,075 --> 00:34:15,699 Yes, you do, Gordon. 433 00:34:15,868 --> 00:34:17,493 You didn't kill that girl. 434 00:34:17,662 --> 00:34:19,490 No, I didn't. 435 00:34:21,041 --> 00:34:24,162 I did something much, much worse. 436 00:34:48,534 --> 00:34:50,942 I gotta hand it to you, Sam. 437 00:34:51,120 --> 00:34:53,612 You got a lot of people fooled. 438 00:34:53,874 --> 00:34:57,290 But see, I know the truth. 439 00:34:57,461 --> 00:34:59,918 I know what it's like. 440 00:35:00,715 --> 00:35:03,551 We're the same now, you and me. 441 00:35:05,012 --> 00:35:10,221 I know how it is walking around with something evil inside you. 442 00:35:10,477 --> 00:35:14,690 It's just too bad you won't do the right thing and kill yourself. 443 00:35:14,983 --> 00:35:16,728 I'm gonna. 444 00:35:16,903 --> 00:35:18,148 Soon as I'm done with you. 445 00:35:18,864 --> 00:35:20,406 Two last good-deeds: 446 00:35:21,659 --> 00:35:24,780 Killing you and killing myself. 447 00:35:47,649 --> 00:35:49,358 No! 448 00:37:10,127 --> 00:37:15,040 You just charged a super-vamped-out Gordon with no weapon. 449 00:37:15,384 --> 00:37:18,054 It's a little reckless, don't you think? 450 00:37:34,115 --> 00:37:35,526 Here you go. Ah. 451 00:37:35,701 --> 00:37:38,406 - Thanks. - Figure out what's making that rattle? 452 00:37:38,579 --> 00:37:40,323 Not yet. 453 00:37:40,915 --> 00:37:43,751 - Give me a box wrench, would you? - Yeah. 454 00:37:45,004 --> 00:37:46,796 - Here you go. Yeah. - Thanks. 455 00:37:54,682 --> 00:37:56,260 Sam. 456 00:37:56,434 --> 00:37:59,472 - Wrong one? - No, no, no. Come here for a second. 457 00:38:02,066 --> 00:38:03,561 Yeah. 458 00:38:06,864 --> 00:38:11,242 This rattle could be a couple of things. I'm thinking it's an out of tune carb. 459 00:38:12,204 --> 00:38:13,746 Okay. 460 00:38:15,416 --> 00:38:18,204 Ahem. All right, see this thing? It's a valve cover. 461 00:38:18,378 --> 00:38:23,041 Inside are all the parts that are on the head. Give me that socket wrench. 462 00:38:24,469 --> 00:38:28,515 - All right, you with me so far? - Yeah, uh, valve cover covers the heads. 463 00:38:28,683 --> 00:38:31,305 Very good. Now, this is your intake manifold, okay? 464 00:38:31,478 --> 00:38:32,806 On top of it... 465 00:38:33,772 --> 00:38:36,180 It's a... A carburetor? 466 00:38:36,359 --> 00:38:38,850 - Carburetor. Very good. - Yeah. 467 00:38:40,072 --> 00:38:42,362 What's with the auto shop? 468 00:38:45,580 --> 00:38:48,367 - What? You don't mean you want...? - Yeah, I do. 469 00:38:48,542 --> 00:38:49,917 You fix it. 470 00:38:50,085 --> 00:38:51,912 Dean, you barely let me drive this thing. 471 00:38:52,088 --> 00:38:53,333 No, it's time. 472 00:38:53,506 --> 00:38:55,166 You should know how to fix it. 473 00:38:55,801 --> 00:38:58,553 You're gonna need to know these things for the future. 474 00:39:05,896 --> 00:39:08,814 And besides, it's my job, right? 475 00:39:09,234 --> 00:39:11,939 Showing my little brother the ropes. 476 00:39:33,180 --> 00:39:35,469 Put your shoulder into it. 34299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.