All language subtitles for Shake It Up s02e10 Jingle It Up.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,721 --> 00:00:09,822 (ZOEMENDE) 2 00:00:09,857 --> 00:00:12,025 Goedemorgen, lieverd. 3 00:00:12,059 --> 00:00:14,661 Ik heb twee dagen weg voor kerst 4 00:00:14,695 --> 00:00:17,030 en ik ga wijd me aan een goede moeder te zijn. 5 00:00:17,064 --> 00:00:18,965 Wie ben je en wat heb je gedaan met mijn echte moeder? 6 00:00:18,999 --> 00:00:19,966 Oh stop. 7 00:00:19,967 --> 00:00:23,836 Hier, laat me je inschenken een kom ontbijtgranen. 8 00:00:24,939 --> 00:00:26,806 Oh! 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 Mmm, mijn favoriet. Frosted mini-hints. 10 00:00:31,078 --> 00:00:33,947 Mam, ik begrijp het. Je hebt me tien keer verteld 11 00:00:33,981 --> 00:00:35,682 je wilt deze sjaal voor Kerstmis. 12 00:00:35,716 --> 00:00:38,017 Werkelijk, het was mijn verjaardag. 13 00:00:38,052 --> 00:00:39,953 Het is kasjmier en het komt in vier verschillende kleuren. 14 00:00:39,987 --> 00:00:41,721 Maar kijk, de aqua blauwe ... 15 00:00:41,755 --> 00:00:43,056 Gaat goed met je ogen. 16 00:00:43,057 --> 00:00:45,725 Mam, dit is beledigend. 17 00:00:45,759 --> 00:00:48,728 Ik bedoel, het is kerstavond. 18 00:00:48,762 --> 00:00:50,964 Je denkt niet dat ik het heb je cadeau al? 19 00:00:50,998 --> 00:00:52,932 Natuurlijk deed je het. 20 00:00:52,967 --> 00:00:57,804 Nee, lieverd, ik gewoon wil echt iets dat uit je hart komt, 21 00:00:57,838 --> 00:00:59,872 dat is niet zelfgemaakt. 22 00:00:59,907 --> 00:01:01,841 Oh, over zelfgemaakte, 23 00:01:01,875 --> 00:01:03,076 Ik moet gaan ophalen ons kerstdiner in aox. 24 00:01:03,077 --> 00:01:04,944 Doei! 25 00:01:04,979 --> 00:01:06,746 Hou van jou. Hou ook van jou. 26 00:01:06,780 --> 00:01:08,280 Tot ziens moeder! 27 00:01:09,683 --> 00:01:11,183 Ho, ho, ho! 28 00:01:11,919 --> 00:01:13,786 Bewaar het. We moeten ga, ga, ga naar het winkelcentrum. 29 00:01:16,657 --> 00:01:17,423 Ik moet gaan kopen mijn moeder een sjaal. 30 00:01:17,424 --> 00:01:19,726 Laatste minuut kous-stuffer? 31 00:01:19,760 --> 00:01:20,860 Nee. Als laatste minuut 32 00:01:20,861 --> 00:01:21,995 "Ik heb het al verteld haar ik heb haar iets gegeven 33 00:01:21,996 --> 00:01:23,630 en als ik het laat zien met lege handen, 34 00:01:23,664 --> 00:01:25,164 "Ik zal het nooit leven down "-stuffer. 35 00:01:26,834 --> 00:01:28,935 Dus ik gok je zult me ​​dit jaar het geschenk van vriendschap geven. 36 00:01:28,969 --> 00:01:31,037 Nog een keer. 37 00:01:31,972 --> 00:01:35,975 Oke, pak je klatergoud en houd je armen en benen 38 00:01:36,010 --> 00:01:38,878 in de slee te allen tijde, omdat Kerstmis 39 00:01:38,912 --> 00:01:40,947 staat op het punt om op te stijgen. 40 00:01:46,720 --> 00:01:50,023 Het maakt niet uit of je het hebt gedaan goed of slecht geweest als de kerstman niet weet waar je woont. 41 00:01:54,962 --> 00:01:59,832 ♪ Iedereen, iedereen, kom op de grond 42 00:02:07,741 --> 00:02:11,644 ♪ Klop niet We kunnen er niet meer tegenaan 43 00:02:11,679 --> 00:02:13,846 ♪ Laat de lichten oplichten, zet de deuren kapot 44 00:02:13,881 --> 00:02:18,851 ♪ Stof jezelf af Schud het op, schud het 45 00:02:18,886 --> 00:02:22,655 ♪ DJ zet het uit, neem een ​​snufje 46 00:02:22,690 --> 00:02:26,759 ♪ Alles bij elkaar nu schud het, schud het 47 00:02:26,794 --> 00:02:30,697 ♪ Sh-sh-sh-schud het Je moet het veranderen 48 00:02:30,731 --> 00:02:32,899 ♪ En als je genoeg hebt gehad Sh-sh-sh-schud het 49 00:02:32,933 --> 00:02:37,704 ♪ Laat de lichten oplichten, zet de deuren kapot 50 00:02:37,738 --> 00:02:40,006 ♪ Alles bij elkaar nu schud het, schud het 51 00:02:42,009 --> 00:02:45,712 ♪ Schud het omhoog 52 00:02:54,822 --> 00:02:57,790 Hmm. Je weet wel, dit is echt leuk. 53 00:02:57,825 --> 00:03:00,860 Het is de eerste kerst mijn moeder een echt geschenk. kopen 54 00:03:00,894 --> 00:03:02,962 Dat zou wel ben zo ontroerend 55 00:03:02,996 --> 00:03:06,766 als je niet had gewacht laatste mogelijke minuut. 56 00:03:06,800 --> 00:03:08,768 Dat zou wel zijn zo bemoedigend geweest 57 00:03:08,802 --> 00:03:10,870 als het dat niet was zo neerbuigend. 58 00:03:11,839 --> 00:03:13,606 Ik zie je hier terug. 59 00:03:13,640 --> 00:03:14,841 Okee, Ik zit hier gewoon op deze bank 60 00:03:14,842 --> 00:03:18,678 sinds ik al heb gedaan klaar met al mijn boodschappen 61 00:03:18,712 --> 00:03:20,780 maanden terug. 62 00:03:20,814 --> 00:03:22,615 Hé, Rocky. Oh, hé, Dina. 63 00:03:22,649 --> 00:03:23,416 Wat gebeurd er? 64 00:03:23,417 --> 00:03:25,651 Gewoon aan het kijken een in paniek geraakte menigte 65 00:03:25,686 --> 00:03:27,754 klauteren om te kopen Wat ben je aan het doen? 66 00:03:27,788 --> 00:03:30,957 Oh, gewoon verkopen naar een in paniek geraakte menigte. 67 00:03:32,726 --> 00:03:35,661 (LEZING) 68 00:03:35,696 --> 00:03:38,731 Ik ben dol op dit programma. 69 00:03:38,766 --> 00:03:40,767 Kansarme kinderen schrijf naar Santa voor een speciaal geschenk 70 00:03:40,801 --> 00:03:42,802 en vreemden maken hun dromen komen uit. 71 00:03:42,836 --> 00:03:44,737 En het beste deel is 72 00:03:44,772 --> 00:03:46,906 alle letters zijn genomen. 73 00:03:46,940 --> 00:03:49,876 Behalve die onder de boom. 74 00:03:49,910 --> 00:03:51,744 Wat? Nee! Houd dit vast. 75 00:03:52,913 --> 00:03:54,914 Ik ga de kerstman spelen voor een behoeftig kind! 76 00:03:54,948 --> 00:03:56,448 Ik ga naar binnen! 77 00:03:58,685 --> 00:04:00,787 Rocky, dat ben je een geweldig persoon. 78 00:04:00,821 --> 00:04:01,821 Als alleen meer mensen waren zoals jij. 79 00:04:01,822 --> 00:04:04,924 Ik ben er trots op noem je mijn vriend. 80 00:04:04,958 --> 00:04:06,458 Ouch! 81 00:04:08,395 --> 00:04:11,230 Dina? Een beetje hulp? 82 00:04:12,365 --> 00:04:14,233 Dina? Friend? 83 00:04:14,267 --> 00:04:15,767 Hallo? 84 00:04:18,371 --> 00:04:20,105 Wel, fijne kerst ook voor jou! 85 00:04:28,215 --> 00:04:31,217 Hé, Deucey, Ik heb een warme cider voor je meegenomen. 86 00:04:31,251 --> 00:04:33,285 Oh, bedankt, Dina. 87 00:04:33,320 --> 00:04:36,088 Hot! Hot! Hot! 88 00:04:36,122 --> 00:04:39,058 Ja, lieverd, dat zou het "hete" deel van hete cider zijn. 89 00:04:41,027 --> 00:04:42,328 Wie zijn zij? Oh, dat zijn sommigen van mijn neven. 90 00:04:42,329 --> 00:04:44,129 We zijn aan het caroling de grote vakantie show in het winkelcentrum vanavond. 91 00:04:44,164 --> 00:04:46,999 Caroling? Ik hou van caroling! 92 00:04:47,033 --> 00:04:49,068 Mijn tweede naam is Carol! 93 00:04:49,102 --> 00:04:50,302 Kan ik meedoen met jullie? 94 00:04:50,303 --> 00:04:53,038 Sorry, Dina, dat kan niet. Het is een familiezaak. 95 00:04:53,073 --> 00:04:56,141 Oh, ik begrijp het, schat. 96 00:04:56,176 --> 00:04:57,343 Goedemorgen iedereen, Ik hoop dat de matten neer zijn, 97 00:04:57,344 --> 00:05:01,413 omdat ik klaar ben om te beginnen de vocale gymnastiek. 98 00:05:02,415 --> 00:05:05,117 Hij zit in je groep? 99 00:05:05,151 --> 00:05:06,151 Welke kant van de familie is hij van, 100 00:05:06,152 --> 00:05:10,322 van je moeder, of de leugenaar-leugenaar kant? 101 00:05:10,357 --> 00:05:12,224 Voor Flynn, we maken een uitzondering. 102 00:05:12,259 --> 00:05:14,159 Hij zingt als een engel. 103 00:05:14,194 --> 00:05:15,961 Flynn, Geef ons een voorproefje. 104 00:05:15,996 --> 00:05:17,496 (CLEARS KEEL) 105 00:05:18,198 --> 00:05:23,369 (ZINGEND IN LATIJNS) 106 00:05:36,082 --> 00:05:38,217 Het is het mooiste geluid dat ik ooit heb gehoord. 107 00:05:38,251 --> 00:05:40,286 Plaats me nu in de groep! 108 00:05:40,320 --> 00:05:41,420 Dina, ik kan het niet zomaar zet je in de groep. 109 00:05:41,421 --> 00:05:44,123 Er moet zijn een familievergadering met een gezinsstemming. 110 00:05:44,157 --> 00:05:47,159 Deuce! Ze kunnen je familie zijn, 111 00:05:47,193 --> 00:05:50,062 maar ik ben degene wie kan wel of niet zijn 112 00:05:50,096 --> 00:05:51,397 eronder staan de maretak later. 113 00:05:51,398 --> 00:05:53,265 Jongens, ontmoet Dina. Ze zal dit jaar meedoen. 114 00:06:03,243 --> 00:06:05,210 Hé, Rocky. Nee. Niet Rocky. 115 00:06:05,245 --> 00:06:08,113 Kerstman. 116 00:06:08,148 --> 00:06:11,950 Kijk hier eens naar droevige brief van een jongen met een alleenstaande moeder. 117 00:06:11,985 --> 00:06:14,186 "Lieve kerstman, al jarenlang fan, eerst schrijver. 118 00:06:14,220 --> 00:06:18,324 "Ik wil echt het GS Handheld MegaGame 195. 119 00:06:18,358 --> 00:06:21,193 "Maar maak je geen zorgen als je het niet kunt krijgen. Dat is goed. 120 00:06:21,227 --> 00:06:23,128 "Ik ben teleurgesteld." 121 00:06:25,031 --> 00:06:27,166 Wel, je kunt beter worden gewend aan teleurstelling, 122 00:06:27,200 --> 00:06:28,334 want dat is het het meest populaire speelgoed van deze sean. 123 00:06:28,335 --> 00:06:31,136 Niemand kan het krijgen. 124 00:06:31,171 --> 00:06:34,073 Dat is omdat niemand is Rocky Blue. 125 00:06:34,107 --> 00:06:36,241 Dream-maker. Toy-getter. 126 00:06:38,011 --> 00:06:39,078 Ik dacht dat je Kerstman was. 127 00:06:39,079 --> 00:06:43,115 Zoals P. Diddy, Ik ga door veel namen. 128 00:06:43,149 --> 00:06:45,150 Wacht totdat je ziet wat ik heb. 129 00:06:46,319 --> 00:06:49,221 Klaar? Ta-da! 130 00:06:49,255 --> 00:06:51,323 Whoa, dat is prachtig. 131 00:06:52,225 --> 00:06:54,093 En duur! 132 00:06:54,127 --> 00:06:54,426 Ik heb het niet gezien zoveel nullen sinds je laatste rapportkaart. 133 00:06:54,427 --> 00:06:56,995 Whoa! 134 00:06:57,230 --> 00:06:59,164 Je moeder is ga ervan houden. 135 00:06:59,199 --> 00:07:01,166 Ik weet. 136 00:07:01,201 --> 00:07:04,303 Ze zal het willen om het altijd te lenen. 137 00:07:04,337 --> 00:07:07,106 CeCe, hoe zit het? de sjaal van je moeder? 138 00:07:07,140 --> 00:07:10,943 Oh. Maak je geen zorgen, Ik heb nog steeds genoeg ... 139 00:07:10,977 --> 00:07:12,211 Oh Oh. 140 00:07:12,212 --> 00:07:15,180 Oké, CeCe, dat heb je om deze tas terug te brengen. 141 00:07:15,215 --> 00:07:17,916 Tenzij het universum geeft me een teken 142 00:07:17,951 --> 00:07:19,251 dat zegt, "Die tas is te mooi voor CeCe Jones om niet te bezitten!" 143 00:07:19,252 --> 00:07:21,987 Wat bedoelt u kom je niet binnen? 144 00:07:22,021 --> 00:07:24,189 Het is kerstavond! Ik heb een elf nodig! 145 00:07:24,224 --> 00:07:27,192 Waar ga ik heen zoek een fakakta-elf? 146 00:07:27,227 --> 00:07:30,229 Excuseer mij, Ik hoor dat je een elf nodig hebt die van foccacia-brood houdt. 147 00:07:32,332 --> 00:07:34,099 Oke. Jij bent aangenomen. 148 00:07:34,134 --> 00:07:38,237 Hoor je dat, Sy? Ik heb nog een elf. 149 00:07:38,271 --> 00:07:40,272 Het is een kerstwonder! 150 00:07:43,243 --> 00:07:45,043 CeCe ... 151 00:07:45,078 --> 00:07:48,213 Wat? Je hebt hem gehoord. Het is een kerstwonder. 152 00:07:48,248 --> 00:07:52,050 Of gewoon een ander excuus voor jou om die tas te houden. 153 00:07:52,085 --> 00:07:53,585 Hoe dan ook, het werkt voor mij. 154 00:08:00,260 --> 00:08:02,995 (Scoffs) Klantenservice? 155 00:08:03,029 --> 00:08:05,230 Ja, nou, Ik zie de klanten, maar waar is de service? 156 00:08:05,265 --> 00:08:07,032 Huh? Heb ik gelijk? 157 00:08:09,269 --> 00:08:11,970 Weet je, ik ben geweest door de helft van het winkelcentrum op zoek naar dit ene speelgoed, 158 00:08:12,005 --> 00:08:15,040 omdat gewoonlijk Ik heb al mijn boodschappen gedaan in december een, 159 00:08:15,074 --> 00:08:17,276 dus ik kan genieten het vakantieplezier. Ja! 160 00:08:21,014 --> 00:08:22,981 "Terug in een paar"? 161 00:08:23,016 --> 00:08:25,117 Neemt ze een pauze? Weet ze het ook 162 00:08:25,151 --> 00:08:27,252 ze breekt de het hart van een kleine jongen die op mij rekent? 163 00:08:34,327 --> 00:08:39,064 (CLEARS KEEL) Let op Lakefield Winkelmensen in winkelcentrum. 164 00:08:39,098 --> 00:08:42,000 Ik ben op zoek naar de GS-rekenmachine MegaGame 195 165 00:08:42,035 --> 00:08:44,102 voor een kleine jongen met een alleenstaande moeder. 166 00:08:44,137 --> 00:08:45,504 Ik wil maken zijn kerst beter. 167 00:08:45,505 --> 00:08:48,307 Herhalen, Ik wil kinderkoekjes beter maken! 168 00:08:51,010 --> 00:08:54,279 Dit is geweest een test van het Mallefield Mall Broadcasting System 169 00:08:54,314 --> 00:08:55,814 Beep! 170 00:09:01,287 --> 00:09:03,021 Knoei niet met die fotograaf! 171 00:09:03,056 --> 00:09:05,023 Eet die sneeuw niet! Eet dat niet ... 172 00:09:05,058 --> 00:09:07,226 Ow! Ow! Ow! Hé, bubeleh! 173 00:09:07,260 --> 00:09:09,061 Haal deze kinderen onder controle. 174 00:09:09,095 --> 00:09:11,129 Wat is er mis met deze kinderen? 175 00:09:11,164 --> 00:09:13,098 Oké, dat is het, jij kleine kleed ratten! 176 00:09:13,132 --> 00:09:15,033 Zorg dat je perfect bent rechte lijn, 177 00:09:15,068 --> 00:09:18,036 of ik zal het de kerstman vertellen je bent allemaal erg slecht geweest 178 00:09:18,071 --> 00:09:20,239 en hij zou moeten overslaan jouw huizen vanavond! 179 00:09:20,273 --> 00:09:22,074 (ALLES SCHREEUWEND) 180 00:09:23,977 --> 00:09:25,077 Oh, ontspan! 181 00:09:25,078 --> 00:09:27,913 In geval dat je hebt het gemerkt, ik ben geen echte elf 182 00:09:27,947 --> 00:09:30,048 en deze kerel is het zeker niet de echte kerstman! 183 00:09:30,083 --> 00:09:31,583 (ALLES SCHREEUWEND) 184 00:09:33,019 --> 00:09:35,220 Jij bent niet waardig van deze hoed! 185 00:09:35,255 --> 00:09:38,290 Draai je jingle bells in en ga weg hier. 186 00:09:39,259 --> 00:09:41,026 Fijn. 187 00:09:41,060 --> 00:09:45,097 Oh, en trouwens, hij heeft de echte Santa Claus opgesloten 188 00:09:45,131 --> 00:09:47,032 in die peperkoek huis daar. 189 00:09:47,066 --> 00:09:49,034 De sleutel is verborgen in zijn baard. 190 00:09:49,068 --> 00:09:50,302 (ALLE GASPEN) 191 00:09:50,303 --> 00:09:52,104 Nee nee nee! Nee! Nee! 192 00:10:00,246 --> 00:10:02,147 Wacht tot je ziet wat Ik heb je voor kerst. 193 00:10:02,181 --> 00:10:04,316 Wacht tot je het ziet wat ik je heb. 194 00:10:04,350 --> 00:10:08,220 Je zult van de mijne gaan houden. Je zult meer van de mijne houden! 195 00:10:08,254 --> 00:10:12,291 Hé, denk je kunnen we beginnen voordat mijn stem verandert? 196 00:10:14,360 --> 00:10:15,860 (BLOWS PITCH PIPE) 197 00:10:17,163 --> 00:10:18,997 (RAPPING BATON) 198 00:10:19,032 --> 00:10:21,166 ♪ God rust u vrolijke heren 199 00:10:21,200 --> 00:10:23,268 ♪ Laat niets je ontzet 200 00:10:23,303 --> 00:10:25,070 ALLEMAAL: ♪ Denk aan Christus onze Redder 201 00:10:25,104 --> 00:10:28,173 ♪ Werd geboren op Kerstdag 202 00:10:28,207 --> 00:10:30,075 ♪ Om ons allemaal te redden van Satans macht (ZINGEND SLECHT) 203 00:10:30,109 --> 00:10:32,344 ♪ Toen we waren verdwaald 204 00:10:32,378 --> 00:10:36,114 ♪ Oh, berichten van comfort en vreugde 205 00:10:36,149 --> 00:10:37,215 ♪ Comfort en vreugde 206 00:10:37,216 --> 00:10:42,020 ♪ Oh, berichten van comfort en vreugde ♪ 207 00:10:44,257 --> 00:10:48,160 Wauw, ik ben net toegetreden de groep en ik heb al een solo? 208 00:10:48,194 --> 00:10:49,227 Bedankt schat! 209 00:10:49,228 --> 00:10:50,728 (Lacht) 210 00:10:52,165 --> 00:10:53,665 (Mouthing) 211 00:11:02,375 --> 00:11:04,142 (Lacht) 212 00:11:04,177 --> 00:11:05,677 CeCe, wat is er gebeurd een elf zijn? 213 00:11:06,980 --> 00:11:08,480 De kerstman gaf me de heave-ho-ho-ho. 214 00:11:09,983 --> 00:11:11,049 Ik heb een nieuwe baan. 215 00:11:11,050 --> 00:11:13,218 Oké, CeCe, genoeg met de rendierspellen. 216 00:11:13,252 --> 00:11:16,188 Waarom doe je het niet gewoon wat een normaal persoon zou doen 217 00:11:16,222 --> 00:11:18,924 en retourneer de tas en de sjaal pakken? 218 00:11:18,958 --> 00:11:21,093 Rocky, kijk me aan. Ik heb hoeven en een harige buik. 219 00:11:21,127 --> 00:11:24,162 Zie ik eruit als een normaal persoon voor jou? 220 00:11:24,197 --> 00:11:26,131 Nu, als u wilt praat met mij, 221 00:11:26,165 --> 00:11:29,267 je moet stap in de slee en mix in. 222 00:11:29,302 --> 00:11:30,369 Ik kan niet verliezen een andere job. 223 00:11:30,370 --> 00:11:35,040 Dus wat ik hoor is Ik mag de Kerstman weer spelen. 224 00:11:35,074 --> 00:11:36,574 Dat hoeft niet vraag me twee keer. 225 00:11:39,979 --> 00:11:41,146 Dus, hoe gaat het geweldige speelgoedjacht? 226 00:11:41,147 --> 00:11:43,281 Niet goed. 227 00:11:43,316 --> 00:11:48,020 Weet je, op een gegeven moment zelfs overwogen om door de doos Toys for Tots te gaan. 228 00:11:48,054 --> 00:11:49,988 Oh, wie houd ik voor de gek? Ik heb het meegemaakt. 229 00:11:50,023 --> 00:11:51,323 Ik kon het niet vinden daarin. 230 00:11:51,324 --> 00:11:54,092 Hé, jullie twee! 231 00:11:54,127 --> 00:11:56,161 Je ziet er zo schattig uit! 232 00:11:56,195 --> 00:12:00,032 Wat is dit? Is dit een Shake It Up, Chicago! publiciteitsstunt? 233 00:12:00,066 --> 00:12:02,000 Ja, laten we ga ermee akkoord. 234 00:12:02,035 --> 00:12:05,037 Oh, goed, omdat Ik was bang dat je al je geld hebt opgeblazen 235 00:12:05,071 --> 00:12:06,171 voordat je hem kocht mijn cadeau 236 00:12:06,172 --> 00:12:09,107 en je moest wel doe dit om wat extra geld te verdienen. 237 00:12:09,142 --> 00:12:11,910 Doe niet zo belachelijk. 238 00:12:11,944 --> 00:12:14,146 Nu, mijn manager om zo terug te zijn, 239 00:12:14,180 --> 00:12:16,181 dus je hebt het om Donner of Blitzen te zijn. 240 00:12:21,120 --> 00:12:24,956 Hé, alleen F-Y-I, Altman heeft het nog steeds 241 00:12:24,991 --> 00:12:27,292 twee daarvan mooie sjaals over. 242 00:12:27,326 --> 00:12:28,527 Nou ja, drie, echt waar. 243 00:12:28,528 --> 00:12:31,997 Daar is er een verstopt in een Crock-Pot in het keukengedeelte. 244 00:12:32,031 --> 00:12:35,133 Een Crock-Pot niet worden gebruikt om voedsel te maken? 245 00:12:35,168 --> 00:12:37,035 Klinkt net als die thuis. 246 00:12:37,070 --> 00:12:38,303 Ohthat herinnert me eraan. 247 00:12:38,304 --> 00:12:42,040 Ik moet het nog steeds ophalen dat kerstdiner in een doos. 248 00:12:42,075 --> 00:12:45,110 Nou ja, als het nog erger is komt het slechtst, we krijgen gewoon broodjeszaak. 249 00:12:45,144 --> 00:12:46,644 Dag meisjes. 250 00:12:49,282 --> 00:12:50,082 Ik kan het niet geloven. 251 00:12:50,083 --> 00:12:52,284 Daar is het! Dat is mijn speeltje! 252 00:12:52,318 --> 00:12:53,318 Die vrouw heeft mijn speeltje! 253 00:12:53,319 --> 00:12:54,986 Excuseer mij! 254 00:13:03,015 --> 00:13:06,985 Deuce, ik ben wanhopig. Ik heb de GS Handheld MegaGame 195 nodig. 255 00:13:07,019 --> 00:13:10,188 (LACHTS) Oké. Het is kerstavond. 256 00:13:10,222 --> 00:13:12,023 Denk je echt Ik heb het meest 257 00:13:12,058 --> 00:13:13,325 onhaalbaar speelgoed in het land? 258 00:13:13,326 --> 00:13:16,061 Want als je dat doet, 259 00:13:17,063 --> 00:13:18,196 je bent absoluut correct! 260 00:13:18,197 --> 00:13:20,932 Oh! Bedankt, Deuce, Jij bent de beste! 261 00:13:20,967 --> 00:13:23,068 Wacht, niet zo snel. Het gaat je kosten. 262 00:13:23,102 --> 00:13:25,036 Kost me? Kost me. Ja. 263 00:13:26,072 --> 00:13:27,572 Oh Hallo. 264 00:13:28,207 --> 00:13:30,208 Luister en luister goed. 265 00:13:30,242 --> 00:13:32,010 Weet je wat Ik heb het speelgoed gevonden? 266 00:13:32,044 --> 00:13:34,079 Ik heb niet alleen verloren de geest van Kerstmis, 267 00:13:34,113 --> 00:13:37,082 maar ik ben tijdelijk verboden van de Lakefield Mall. 268 00:13:37,116 --> 00:13:40,986 Dus geef het maar af, of ik stop je in een kous. 269 00:13:43,189 --> 00:13:45,023 Mag ik cadeaupapier? dat voor jou? 270 00:13:45,057 --> 00:13:47,292 Dat zal niet zo zijn noodzakelijk. 271 00:13:49,362 --> 00:13:52,030 Oh. Oh, en, Dina. 272 00:13:52,064 --> 00:13:55,200 Denk niet dat ik het vergeten ben dat je me onder die boom hebt gedumpt. 273 00:13:58,371 --> 00:14:00,071 En fijne kerst, iedereen! 274 00:14:02,925 --> 00:14:05,861 Oke. Okee, laten we dit nog een keer proberen. 275 00:14:05,895 --> 00:14:07,829 Deze keer Ik ga sommigen van jullie verplaatsen 276 00:14:07,864 --> 00:14:10,031 gewoon om in evenwicht te brengen het geluid uit. Okee? 277 00:14:10,066 --> 00:14:12,934 (SLAGEN) 278 00:14:12,969 --> 00:14:16,137 (ZINGENDE ZINGENDE) ♪ O, kom allemaal getrouw ' 279 00:14:16,172 --> 00:14:19,808 ♪ Blij en triomfantelijk 280 00:14:19,842 --> 00:14:21,910 Oke. Dina, ga naar rechts. 281 00:14:21,944 --> 00:14:24,012 Ja. Een beetje verder. Een beetje verder. 282 00:14:24,046 --> 00:14:26,882 Ja. Nog een grote stap. 283 00:14:26,916 --> 00:14:29,150 Ja, blijf doorgaan. Ga zo door. Beter. 284 00:14:32,054 --> 00:14:35,056 Kerel, haar stem is noch vrolijk noch triomfantelijk. 285 00:14:35,091 --> 00:14:38,860 Je moet Dina snijden voor de show in het winkelcentrum. 286 00:14:38,895 --> 00:14:41,863 Dat kan ik niet doen, man. Zij is mijn vriendin. 287 00:14:41,898 --> 00:14:44,132 Nou, dat kan ook heb de stem van een engel 288 00:14:44,166 --> 00:14:47,035 of de stem van een kat in een blender worden gegooid. 289 00:14:49,071 --> 00:14:50,972 Oke prima. Ik zal het haar zeggen. 290 00:14:51,874 --> 00:14:53,975 Kijk eens wat ik vond! 291 00:14:54,010 --> 00:14:55,510 Maretak! 292 00:14:59,148 --> 00:15:02,851 Wat? Ze had mistletoe! 293 00:15:02,885 --> 00:15:04,853 Dat was peterselie, jij jinglehead! Doe het samen, man! 294 00:15:11,027 --> 00:15:14,095 Kijk, ik hou van je en jij houdt van mij. 295 00:15:16,799 --> 00:15:19,000 En we zouden zijn geweest zo fantastisch samen, 296 00:15:19,035 --> 00:15:22,938 maar er is iemand wie is er tussen ons gekomen. 297 00:15:22,972 --> 00:15:24,472 Mijn moeder. 298 00:15:25,908 --> 00:15:27,876 Stop met kijken op mij zo! 299 00:15:29,178 --> 00:15:31,079 Het is zoals ze zeggen. 300 00:15:31,113 --> 00:15:34,783 Als je van iets houdt, laat het vrij. 301 00:15:34,817 --> 00:15:37,185 Als u me wilt excuseren, Ik moet een sjaal zoeken in een Crock-Pot. 302 00:15:39,188 --> 00:15:41,823 Maar eerst, een laatste keer. 303 00:15:51,100 --> 00:15:53,134 Oké, hier komt ze. En maak het geloofwaardig. 304 00:15:53,169 --> 00:15:55,136 Leg het op dik als je moet. 305 00:15:55,171 --> 00:15:56,171 Laten we zingen! Ja. 306 00:15:56,172 --> 00:16:01,009 ♪ Momma heeft me laten happen mijn mac en kaas 307 00:16:01,043 --> 00:16:03,912 (STEM Kraken) ♪ Momma heeft me gemaakt munch mijn mac en kaas 308 00:16:03,946 --> 00:16:05,146 ♪ Kaas? Kaas! 309 00:16:05,147 --> 00:16:06,948 ♪ Kaas! 310 00:16:09,085 --> 00:16:10,885 Kaas heeft gelijk. 311 00:16:12,788 --> 00:16:15,824 (GASPS) Oh, dat heb ik gedaan een telefoontje. 312 00:16:15,858 --> 00:16:17,759 De reden je hebt het niet horen rinkelen 313 00:16:17,793 --> 00:16:19,227 is omdat het is op trillen. 314 00:16:19,228 --> 00:16:22,864 Ik heb dat zo gedaan zou ons niet onderbreken terwijl we aan het repeteren waren ... 315 00:16:22,898 --> 00:16:24,398 Beantwoord de telefoon! 316 00:16:26,102 --> 00:16:28,903 Hallo? 317 00:16:28,938 --> 00:16:30,805 Wat is dat? 318 00:16:30,840 --> 00:16:32,007 De fontein in het winkelcentrum overstroomde 319 00:16:32,008 --> 00:16:33,908 en het podium werd overstroomd en het is onder water? 320 00:16:36,078 --> 00:16:38,113 Dus er is geen show dan ook? 321 00:16:38,147 --> 00:16:40,882 Doe niet eens de moeite ga je daar, zeg je? 322 00:16:41,984 --> 00:16:43,985 Nou bedankt voor bellen. 323 00:16:44,020 --> 00:16:45,954 Doei. 324 00:16:48,190 --> 00:16:50,892 Ik zal je vertellen wie zal niet bellen. De Academy Awards. 325 00:16:53,162 --> 00:16:56,831 Deucey! Dat moet je zijn Zo teleurgesteld. 326 00:16:56,866 --> 00:16:58,900 Eh, nou, wat kan je doen? 327 00:16:58,934 --> 00:17:01,036 Nou ja, dat kunnen we nog steeds ga deur-tot-deur. 328 00:17:01,070 --> 00:17:02,904 Nee! Nee, laten we niet doen doe dat met mensen. 329 00:17:02,938 --> 00:17:04,806 Ik bedoel... 330 00:17:04,840 --> 00:17:07,042 Ik bedoel, laten we niet doen doe iets om je mooie stem te schaden. 331 00:17:14,116 --> 00:17:16,785 ♪ Met engelachtige host proclamatie 332 00:17:16,819 --> 00:17:20,855 ♪ Christus wordt geboren in Bethlehem 333 00:17:20,890 --> 00:17:23,992 ♪ Luister! De herald engelen zingen 334 00:17:24,026 --> 00:17:30,031 ♪ Glorie voor de pasgeboren koning! 335 00:17:30,066 --> 00:17:31,566 (CROWD APPLAUDING) 336 00:17:36,105 --> 00:17:39,140 Zij houden van ons! Oh, wie houd ik voor de gek? Ze houden van me! 337 00:17:39,175 --> 00:17:41,776 Nou, dit kan niet zijn beter gegaan. 338 00:17:41,811 --> 00:17:42,977 Hallo, Deucey. 339 00:17:42,978 --> 00:17:44,946 Oh, hé, Dina. Ik bedoel, oh nee. 340 00:17:46,048 --> 00:17:49,017 Oh, ik begrijp het een telefoontje. 341 00:17:49,051 --> 00:17:51,953 De reden dat je dat niet deed hoor het ring is ... 342 00:17:51,987 --> 00:17:53,487 Oh, waarom moeite doen. Je staat er alleen voor. 343 00:17:55,891 --> 00:17:58,893 Dus dat deed je niet wil je dat ik met je groep zing? 344 00:17:58,928 --> 00:18:01,930 (STUTTERING) I ... Je zingt niet zo goed. 345 00:18:04,166 --> 00:18:08,803 Waarom heb je het me niet verteld? We zijn vriend en vriendin. 346 00:18:08,838 --> 00:18:10,772 We moeten eerlijk zijn met elkaar. 347 00:18:10,806 --> 00:18:14,109 Ja, het spijt me. Kijk, vanaf nu beloof ik dat ik het zal doen. 348 00:18:14,143 --> 00:18:16,778 Goed. Ik ook. 349 00:18:16,812 --> 00:18:17,445 Beginnend met die trui. 350 00:18:17,446 --> 00:18:18,847 Het ziet er vreselijk uit. 351 00:18:18,848 --> 00:18:22,851 Oh, en je wenkbrauwen groeien weer samen. 352 00:18:22,885 --> 00:18:25,787 Oké, ik denk dat dat genoeg is eerlijkheid voor één dag. 353 00:18:25,821 --> 00:18:27,055 Oh, ik ben gewoon Ermee beginnen. 354 00:18:27,056 --> 00:18:28,756 Je kent je favoriete tennisschoenen? 355 00:18:28,791 --> 00:18:29,724 Ik kan ze ruiken. 356 00:18:29,725 --> 00:18:31,893 Daarover gesproken, deodorant meet oksel. 357 00:18:31,927 --> 00:18:33,862 Oksel, ontmoet deodorant. 358 00:18:33,896 --> 00:18:35,830 Oké, kun je wachten de eerlijkheid voor één seconde? 359 00:18:35,865 --> 00:18:38,833 Ik moet introduceren de volgende groep. 360 00:18:38,868 --> 00:18:43,838 Dames en heren, graag Heavy Impact Crew verwelkomen! 361 00:18:43,873 --> 00:18:45,006 (ALLE CHEERING) 362 00:18:45,007 --> 00:18:46,507 (HOLIDAY MUSIC PLAYING) 363 00:18:54,884 --> 00:18:56,384 (DANCE BEAT BEGINNEN) 364 00:19:28,817 --> 00:19:30,317 (TOEJUICHENDE) 365 00:19:39,094 --> 00:19:41,863 Ho, ho, ho! 366 00:19:41,897 --> 00:19:43,932 Mijn moeder heeft me gestuurd enkele van haar zelfgemaakte kaneelbroodjes. 367 00:19:43,966 --> 00:19:47,936 Oh, dat is zo lief. 368 00:19:47,970 --> 00:19:50,838 Eh, hier, zou je dat willen geef je dit van ons? 369 00:19:50,873 --> 00:19:52,373 Um ... 370 00:19:58,013 --> 00:19:59,814 Heel erg bedankt. 371 00:19:59,848 --> 00:20:01,816 Ze zal gelukkig zijn om dit terug te krijgen. 372 00:20:04,119 --> 00:20:06,054 Hier, mama, Ik hoop dat je het leuk vind. 373 00:20:06,088 --> 00:20:07,588 Ooh! 374 00:20:10,092 --> 00:20:11,025 (Gasps) 375 00:20:11,026 --> 00:20:14,062 Het is slechts wat ik wilde! 376 00:20:14,096 --> 00:20:15,596 Hoe wist je dat? 377 00:20:17,833 --> 00:20:19,834 Werkelijk? Waren nog die game spelen? 378 00:20:19,868 --> 00:20:23,071 (Gegrinnik) Dank je. Mmm! 379 00:20:23,105 --> 00:20:26,874 Hier, schat. Ik hoop dat je het leuk vind. 380 00:20:29,979 --> 00:20:32,213 (Gasps) Oh mijn lieveling. 381 00:20:35,150 --> 00:20:37,051 Ik wist dat je dat zou doen kom bij me terug. 382 00:20:37,086 --> 00:20:39,854 Mam, bedankt, dank u dank u! 383 00:20:39,888 --> 00:20:41,155 Oké, nou, als jij zo haat het, 384 00:20:41,156 --> 00:20:43,191 Ik denk dat ik het kon keer het altijd terug. 385 00:20:43,225 --> 00:20:45,093 (TELEFOON GAAT OVER) 386 00:20:45,127 --> 00:20:47,895 Ik snap het, Flynn! 387 00:20:47,930 --> 00:20:49,430 Bedankt mam! 388 00:20:52,935 --> 00:20:53,701 (Gasps) 389 00:20:53,702 --> 00:20:58,873 De GS-rekenmachine MegaGame 195! 390 00:20:58,907 --> 00:21:00,875 Wacht, die verpakking, waar heb je dat gehaald? 391 00:21:00,909 --> 00:21:03,878 Oh, ik ben blijven steken een brief aan een boom in het winkelcentrum. 392 00:21:04,213 --> 00:21:05,913 Wacht wacht wacht. 393 00:21:05,948 --> 00:21:08,049 Jij bent de eenzame jongen met de alleenstaande ouder? 394 00:21:08,083 --> 00:21:09,917 Ja. Ben je zo stom? dat beantwoordde mijn brief? 395 00:21:12,087 --> 00:21:13,955 Ja dat ben ik. Sucker Claus. 396 00:21:16,091 --> 00:21:20,828 Oh. Kinderen, we hebben zoveel geluk. 397 00:21:20,863 --> 00:21:22,797 Dat was mijn team partner, Rodriguez. 398 00:21:22,831 --> 00:21:24,098 Afgelopen nacht hij reageerde op een 0620. 399 00:21:24,099 --> 00:21:28,102 Mam, het is Kerstmis. Geen cijfers. 400 00:21:28,137 --> 00:21:31,005 Het appartement van een familie werd ingebroken 401 00:21:31,040 --> 00:21:33,074 en al hun gaven waren gestolen. 402 00:21:33,108 --> 00:21:35,043 Wauw, dat is zo triest. 403 00:21:35,077 --> 00:21:38,112 Wauw, mijn eerste opwinding over oplichterij het systeem is afgesleten. 404 00:21:39,915 --> 00:21:42,817 Eigenlijk, Ik voel me verschrikkelijk. 405 00:21:43,886 --> 00:21:45,053 Hier, mama, geef ze mijn spel. 406 00:21:45,054 --> 00:21:47,855 Aw! 407 00:21:47,890 --> 00:21:49,924 Ik heb cadeautjes voor hen ook. 408 00:21:49,958 --> 00:21:52,894 Weet je wat? Ik denk dat ik ze mijn sjaal wil geven. 409 00:21:52,928 --> 00:21:54,962 CeCe, is er alles wat je zou willen zeggen, of ... 410 00:21:54,997 --> 00:21:56,964 Ja, God zegene ons, iedereen. 411 00:22:02,104 --> 00:22:04,172 CeCe. 412 00:22:04,206 --> 00:22:05,973 Ik bedoelde... 413 00:22:06,008 --> 00:22:10,078 Mam, zou jij dat kunnen geef ze alsjeblieft mijn tas? 414 00:22:10,112 --> 00:22:12,847 (Chuckles) Dank je. 415 00:22:13,816 --> 00:22:15,083 Vrolijk kerstfeest, CeCe. 416 00:22:15,084 --> 00:22:16,584 Vrolijk kerstfeest, Rocky. 417 00:22:22,955 --> 00:22:27,399 Ik snap het, mam! 418 00:22:27,400 --> 00:22:29,434 Stel geen vragen, net. 419 00:22:33,133 --> 00:22:35,844 Ik snap het, mam! 420 00:22:35,845 --> 00:22:37,708 ♪ 421 00:22:39,023 --> 00:22:42,265 ♪♪ 422 00:22:42,266 --> 00:22:44,359 *** 423 00:22:48,571 --> 00:22:51,169 We wensen je fijne kerstdagen 424 00:22:51,170 --> 00:22:53,308 We wensen je fijne kerstdagen 425 00:22:53,309 --> 00:22:57,312 We wensen je fijne kerstdagen En een gelukkig nieuw jaar 426 00:22:57,313 --> 00:22:59,086 Jaar... Jaar! 427 00:22:59,087 --> 00:23:00,439 Jaar! 428 00:23:00,440 --> 00:23:02,700 ♪ 429 00:23:02,735 --> 00:23:04,229 ♪♪ 430 00:23:04,230 --> 00:23:09,431 - Synchronisatie door Rafael UPD - www.addic7ed.com/ 431 00:23:09,481 --> 00:23:14,031 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.