Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,721 --> 00:00:09,822
(ZOEMENDE)
2
00:00:09,857 --> 00:00:12,025
Goedemorgen, lieverd.
3
00:00:12,059 --> 00:00:14,661
Ik heb twee dagen
weg voor kerst
4
00:00:14,695 --> 00:00:17,030
en ik ga
wijd me aan een goede moeder te zijn.
5
00:00:17,064 --> 00:00:18,965
Wie ben je
en wat heb je gedaan met mijn echte moeder?
6
00:00:18,999 --> 00:00:19,966
Oh stop.
7
00:00:19,967 --> 00:00:23,836
Hier, laat me je inschenken
een kom ontbijtgranen.
8
00:00:24,939 --> 00:00:26,806
Oh!
9
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
Mmm, mijn favoriet.
Frosted mini-hints.
10
00:00:31,078 --> 00:00:33,947
Mam, ik begrijp het.
Je hebt me tien keer verteld
11
00:00:33,981 --> 00:00:35,682
je wilt deze sjaal
voor Kerstmis.
12
00:00:35,716 --> 00:00:38,017
Werkelijk,
het was mijn verjaardag.
13
00:00:38,052 --> 00:00:39,953
Het is kasjmier
en het komt in vier verschillende kleuren.
14
00:00:39,987 --> 00:00:41,721
Maar kijk,
de aqua blauwe ...
15
00:00:41,755 --> 00:00:43,056
Gaat goed met je ogen.
16
00:00:43,057 --> 00:00:45,725
Mam, dit is beledigend.
17
00:00:45,759 --> 00:00:48,728
Ik bedoel,
het is kerstavond.
18
00:00:48,762 --> 00:00:50,964
Je denkt niet dat ik het heb
je cadeau al?
19
00:00:50,998 --> 00:00:52,932
Natuurlijk deed je het.
20
00:00:52,967 --> 00:00:57,804
Nee, lieverd, ik gewoon
wil echt iets dat uit je hart komt,
21
00:00:57,838 --> 00:00:59,872
dat is niet zelfgemaakt.
22
00:00:59,907 --> 00:01:01,841
Oh, over zelfgemaakte,
23
00:01:01,875 --> 00:01:03,076
Ik moet gaan ophalen
ons kerstdiner in aox.
24
00:01:03,077 --> 00:01:04,944
Doei!
25
00:01:04,979 --> 00:01:06,746
Hou van jou.
Hou ook van jou.
26
00:01:06,780 --> 00:01:08,280
Tot ziens moeder!
27
00:01:09,683 --> 00:01:11,183
Ho, ho, ho!
28
00:01:11,919 --> 00:01:13,786
Bewaar het. We moeten
ga, ga, ga naar het winkelcentrum.
29
00:01:16,657 --> 00:01:17,423
Ik moet gaan kopen
mijn moeder een sjaal.
30
00:01:17,424 --> 00:01:19,726
Laatste minuut
kous-stuffer?
31
00:01:19,760 --> 00:01:20,860
Nee. Als laatste minuut
32
00:01:20,861 --> 00:01:21,995
"Ik heb het al verteld
haar ik heb haar iets gegeven
33
00:01:21,996 --> 00:01:23,630
en als ik het laat zien
met lege handen,
34
00:01:23,664 --> 00:01:25,164
"Ik zal het nooit leven
down "-stuffer.
35
00:01:26,834 --> 00:01:28,935
Dus ik gok
je zult me dit jaar het geschenk van vriendschap geven.
36
00:01:28,969 --> 00:01:31,037
Nog een keer.
37
00:01:31,972 --> 00:01:35,975
Oke,
pak je klatergoud en houd je armen en benen
38
00:01:36,010 --> 00:01:38,878
in de slee
te allen tijde, omdat Kerstmis
39
00:01:38,912 --> 00:01:40,947
staat op het punt om op te stijgen.
40
00:01:46,720 --> 00:01:50,023
Het maakt niet uit of je het hebt gedaan
goed of slecht geweest als de kerstman niet weet waar je woont.
41
00:01:54,962 --> 00:01:59,832
♪ Iedereen, iedereen, i>
kom op de grond i>
42
00:02:07,741 --> 00:02:11,644
♪ Klop niet i>
We kunnen er niet meer tegenaan i>
43
00:02:11,679 --> 00:02:13,846
♪ Laat de lichten oplichten, i>
zet de deuren kapot i>
44
00:02:13,881 --> 00:02:18,851
♪ Stof jezelf af i>
Schud het op, schud het i>
45
00:02:18,886 --> 00:02:22,655
♪ DJ zet het uit, i>
neem een snufje i>
46
00:02:22,690 --> 00:02:26,759
♪ Alles bij elkaar nu i>
schud het, schud het i>
47
00:02:26,794 --> 00:02:30,697
♪ Sh-sh-sh-schud het i>
Je moet het veranderen i>
48
00:02:30,731 --> 00:02:32,899
♪ En als je genoeg hebt gehad i>
Sh-sh-sh-schud het i>
49
00:02:32,933 --> 00:02:37,704
♪ Laat de lichten oplichten, i>
zet de deuren kapot i>
50
00:02:37,738 --> 00:02:40,006
♪ Alles bij elkaar nu i>
schud het, schud het i>
51
00:02:42,009 --> 00:02:45,712
♪ Schud het omhoog i>
52
00:02:54,822 --> 00:02:57,790
Hmm. Je weet wel,
dit is echt leuk.
53
00:02:57,825 --> 00:03:00,860
Het is de eerste kerst
mijn moeder een echt geschenk. kopen
54
00:03:00,894 --> 00:03:02,962
Dat zou wel
ben zo ontroerend
55
00:03:02,996 --> 00:03:06,766
als je niet had gewacht
laatste mogelijke minuut.
56
00:03:06,800 --> 00:03:08,768
Dat zou wel
zijn zo bemoedigend geweest
57
00:03:08,802 --> 00:03:10,870
als het dat niet was
zo neerbuigend.
58
00:03:11,839 --> 00:03:13,606
Ik zie je hier terug.
59
00:03:13,640 --> 00:03:14,841
Okee,
Ik zit hier gewoon op deze bank
60
00:03:14,842 --> 00:03:18,678
sinds ik al heb gedaan
klaar met al mijn boodschappen
61
00:03:18,712 --> 00:03:20,780
maanden terug.
62
00:03:20,814 --> 00:03:22,615
Hé, Rocky.
Oh, hé, Dina.
63
00:03:22,649 --> 00:03:23,416
Wat gebeurd er?
64
00:03:23,417 --> 00:03:25,651
Gewoon aan het kijken
een in paniek geraakte menigte
65
00:03:25,686 --> 00:03:27,754
klauteren om te kopen
Wat ben je aan het doen?
66
00:03:27,788 --> 00:03:30,957
Oh, gewoon verkopen
naar een in paniek geraakte menigte.
67
00:03:32,726 --> 00:03:35,661
(LEZING)
68
00:03:35,696 --> 00:03:38,731
Ik ben dol op dit programma.
69
00:03:38,766 --> 00:03:40,767
Kansarme kinderen
schrijf naar Santa voor een speciaal geschenk
70
00:03:40,801 --> 00:03:42,802
en vreemden maken
hun dromen komen uit.
71
00:03:42,836 --> 00:03:44,737
En het beste deel is
72
00:03:44,772 --> 00:03:46,906
alle letters
zijn genomen.
73
00:03:46,940 --> 00:03:49,876
Behalve die
onder de boom.
74
00:03:49,910 --> 00:03:51,744
Wat? Nee!
Houd dit vast.
75
00:03:52,913 --> 00:03:54,914
Ik ga de kerstman spelen
voor een behoeftig kind!
76
00:03:54,948 --> 00:03:56,448
Ik ga naar binnen!
77
00:03:58,685 --> 00:04:00,787
Rocky, dat ben je
een geweldig persoon.
78
00:04:00,821 --> 00:04:01,821
Als alleen meer mensen
waren zoals jij.
79
00:04:01,822 --> 00:04:04,924
Ik ben er trots op
noem je mijn vriend.
80
00:04:04,958 --> 00:04:06,458
Ouch!
81
00:04:08,395 --> 00:04:11,230
Dina?
Een beetje hulp?
82
00:04:12,365 --> 00:04:14,233
Dina? Friend?
83
00:04:14,267 --> 00:04:15,767
Hallo?
84
00:04:18,371 --> 00:04:20,105
Wel, fijne kerst
ook voor jou!
85
00:04:28,215 --> 00:04:31,217
Hé, Deucey,
Ik heb een warme cider voor je meegenomen.
86
00:04:31,251 --> 00:04:33,285
Oh, bedankt, Dina.
87
00:04:33,320 --> 00:04:36,088
Hot! Hot! Hot!
88
00:04:36,122 --> 00:04:39,058
Ja, lieverd,
dat zou het "hete" deel van hete cider zijn.
89
00:04:41,027 --> 00:04:42,328
Wie zijn zij?
Oh, dat zijn sommigen van mijn neven.
90
00:04:42,329 --> 00:04:44,129
We zijn aan het caroling
de grote vakantie show in het winkelcentrum vanavond.
91
00:04:44,164 --> 00:04:46,999
Caroling?
Ik hou van caroling!
92
00:04:47,033 --> 00:04:49,068
Mijn tweede naam is Carol!
93
00:04:49,102 --> 00:04:50,302
Kan ik meedoen met jullie?
94
00:04:50,303 --> 00:04:53,038
Sorry, Dina, dat kan niet.
Het is een familiezaak.
95
00:04:53,073 --> 00:04:56,141
Oh, ik begrijp het, schat.
96
00:04:56,176 --> 00:04:57,343
Goedemorgen iedereen,
Ik hoop dat de matten neer zijn,
97
00:04:57,344 --> 00:05:01,413
omdat ik klaar ben om te beginnen
de vocale gymnastiek.
98
00:05:02,415 --> 00:05:05,117
Hij zit in je groep?
99
00:05:05,151 --> 00:05:06,151
Welke kant van
de familie is hij van,
100
00:05:06,152 --> 00:05:10,322
van je moeder,
of de leugenaar-leugenaar kant?
101
00:05:10,357 --> 00:05:12,224
Voor Flynn,
we maken een uitzondering.
102
00:05:12,259 --> 00:05:14,159
Hij zingt als een engel.
103
00:05:14,194 --> 00:05:15,961
Flynn,
Geef ons een voorproefje.
104
00:05:15,996 --> 00:05:17,496
(CLEARS KEEL)
105
00:05:18,198 --> 00:05:23,369
(ZINGEND IN LATIJNS)
106
00:05:36,082 --> 00:05:38,217
Het is het mooiste
geluid dat ik ooit heb gehoord.
107
00:05:38,251 --> 00:05:40,286
Plaats me nu in de groep!
108
00:05:40,320 --> 00:05:41,420
Dina, ik kan het niet zomaar
zet je in de groep.
109
00:05:41,421 --> 00:05:44,123
Er moet zijn
een familievergadering met een gezinsstemming.
110
00:05:44,157 --> 00:05:47,159
Deuce!
Ze kunnen je familie zijn,
111
00:05:47,193 --> 00:05:50,062
maar ik ben degene
wie kan wel of niet zijn
112
00:05:50,096 --> 00:05:51,397
eronder staan
de maretak later.
113
00:05:51,398 --> 00:05:53,265
Jongens, ontmoet Dina.
Ze zal dit jaar meedoen.
114
00:06:03,243 --> 00:06:05,210
Hé, Rocky.
Nee. Niet Rocky.
115
00:06:05,245 --> 00:06:08,113
Kerstman.
116
00:06:08,148 --> 00:06:11,950
Kijk hier eens naar
droevige brief van een jongen met een alleenstaande moeder.
117
00:06:11,985 --> 00:06:14,186
"Lieve kerstman,
al jarenlang fan, eerst schrijver.
118
00:06:14,220 --> 00:06:18,324
"Ik wil echt het
GS Handheld MegaGame 195.
119
00:06:18,358 --> 00:06:21,193
"Maar maak je geen zorgen
als je het niet kunt krijgen. Dat is goed.
120
00:06:21,227 --> 00:06:23,128
"Ik ben teleurgesteld."
121
00:06:25,031 --> 00:06:27,166
Wel, je kunt beter worden
gewend aan teleurstelling,
122
00:06:27,200 --> 00:06:28,334
want dat is het
het meest populaire speelgoed van deze sean.
123
00:06:28,335 --> 00:06:31,136
Niemand kan het krijgen.
124
00:06:31,171 --> 00:06:34,073
Dat is omdat
niemand is Rocky Blue.
125
00:06:34,107 --> 00:06:36,241
Dream-maker. Toy-getter.
126
00:06:38,011 --> 00:06:39,078
Ik dacht dat je Kerstman was.
127
00:06:39,079 --> 00:06:43,115
Zoals P. Diddy,
Ik ga door veel namen.
128
00:06:43,149 --> 00:06:45,150
Wacht totdat
je ziet wat ik heb.
129
00:06:46,319 --> 00:06:49,221
Klaar? Ta-da!
130
00:06:49,255 --> 00:06:51,323
Whoa,
dat is prachtig.
131
00:06:52,225 --> 00:06:54,093
En duur!
132
00:06:54,127 --> 00:06:54,426
Ik heb het niet gezien
zoveel nullen sinds je laatste rapportkaart.
133
00:06:54,427 --> 00:06:56,995
Whoa!
134
00:06:57,230 --> 00:06:59,164
Je moeder is
ga ervan houden.
135
00:06:59,199 --> 00:07:01,166
Ik weet.
136
00:07:01,201 --> 00:07:04,303
Ze zal het willen
om het altijd te lenen.
137
00:07:04,337 --> 00:07:07,106
CeCe, hoe zit het?
de sjaal van je moeder?
138
00:07:07,140 --> 00:07:10,943
Oh. Maak je geen zorgen,
Ik heb nog steeds genoeg ...
139
00:07:10,977 --> 00:07:12,211
Oh Oh.
140
00:07:12,212 --> 00:07:15,180
Oké, CeCe, dat heb je
om deze tas terug te brengen.
141
00:07:15,215 --> 00:07:17,916
Tenzij het universum
geeft me een teken
142
00:07:17,951 --> 00:07:19,251
dat zegt,
"Die tas is te mooi voor CeCe Jones om niet te bezitten!"
143
00:07:19,252 --> 00:07:21,987
Wat bedoelt u
kom je niet binnen?
144
00:07:22,021 --> 00:07:24,189
Het is kerstavond!
Ik heb een elf nodig!
145
00:07:24,224 --> 00:07:27,192
Waar ga ik heen
zoek een fakakta-elf?
146
00:07:27,227 --> 00:07:30,229
Excuseer mij,
Ik hoor dat je een elf nodig hebt die van foccacia-brood houdt.
147
00:07:32,332 --> 00:07:34,099
Oke. Jij bent aangenomen.
148
00:07:34,134 --> 00:07:38,237
Hoor je dat, Sy?
Ik heb nog een elf.
149
00:07:38,271 --> 00:07:40,272
Het is een kerstwonder!
150
00:07:43,243 --> 00:07:45,043
CeCe ...
151
00:07:45,078 --> 00:07:48,213
Wat? Je hebt hem gehoord.
Het is een kerstwonder.
152
00:07:48,248 --> 00:07:52,050
Of gewoon een ander excuus
voor jou om die tas te houden.
153
00:07:52,085 --> 00:07:53,585
Hoe dan ook,
het werkt voor mij.
154
00:08:00,260 --> 00:08:02,995
(Scoffs)
Klantenservice?
155
00:08:03,029 --> 00:08:05,230
Ja, nou,
Ik zie de klanten, maar waar is de service?
156
00:08:05,265 --> 00:08:07,032
Huh? Heb ik gelijk?
157
00:08:09,269 --> 00:08:11,970
Weet je, ik ben geweest
door de helft van het winkelcentrum op zoek naar dit ene speelgoed,
158
00:08:12,005 --> 00:08:15,040
omdat gewoonlijk
Ik heb al mijn boodschappen gedaan in december een,
159
00:08:15,074 --> 00:08:17,276
dus ik kan genieten
het vakantieplezier. Ja!
160
00:08:21,014 --> 00:08:22,981
"Terug in een paar"?
161
00:08:23,016 --> 00:08:25,117
Neemt ze een pauze?
Weet ze het ook
162
00:08:25,151 --> 00:08:27,252
ze breekt de
het hart van een kleine jongen die op mij rekent?
163
00:08:34,327 --> 00:08:39,064
(CLEARS KEEL)
Let op Lakefield i> Winkelmensen in winkelcentrum. i>
164
00:08:39,098 --> 00:08:42,000
Ik ben op zoek naar i>
de GS-rekenmachine i> MegaGame 195 i>
165
00:08:42,035 --> 00:08:44,102
voor een kleine jongen i>
met een alleenstaande moeder. i>
166
00:08:44,137 --> 00:08:45,504
Ik wil i> maken
zijn kerst beter. i>
167
00:08:45,505 --> 00:08:48,307
Herhalen, i>
Ik wil i> kinderkoekjes beter maken! i>
168
00:08:51,010 --> 00:08:54,279
Dit is i> geweest
een test van het Mallefield i> Mall Broadcasting System i>
169
00:08:54,314 --> 00:08:55,814
Beep! I>
170
00:09:01,287 --> 00:09:03,021
Knoei niet met
die fotograaf!
171
00:09:03,056 --> 00:09:05,023
Eet die sneeuw niet!
Eet dat niet ...
172
00:09:05,058 --> 00:09:07,226
Ow! Ow! Ow!
Hé, bubeleh!
173
00:09:07,260 --> 00:09:09,061
Haal deze kinderen
onder controle.
174
00:09:09,095 --> 00:09:11,129
Wat is er mis
met deze kinderen?
175
00:09:11,164 --> 00:09:13,098
Oké, dat is het,
jij kleine kleed ratten!
176
00:09:13,132 --> 00:09:15,033
Zorg dat je perfect bent
rechte lijn,
177
00:09:15,068 --> 00:09:18,036
of ik zal het de kerstman vertellen
je bent allemaal erg slecht geweest
178
00:09:18,071 --> 00:09:20,239
en hij zou moeten overslaan
jouw huizen vanavond!
179
00:09:20,273 --> 00:09:22,074
(ALLES SCHREEUWEND)
180
00:09:23,977 --> 00:09:25,077
Oh, ontspan!
181
00:09:25,078 --> 00:09:27,913
In geval dat
je hebt het gemerkt, ik ben geen echte elf
182
00:09:27,947 --> 00:09:30,048
en deze kerel is het zeker
niet de echte kerstman!
183
00:09:30,083 --> 00:09:31,583
(ALLES SCHREEUWEND)
184
00:09:33,019 --> 00:09:35,220
Jij bent niet
waardig van deze hoed!
185
00:09:35,255 --> 00:09:38,290
Draai je jingle bells in
en ga weg hier.
186
00:09:39,259 --> 00:09:41,026
Fijn.
187
00:09:41,060 --> 00:09:45,097
Oh, en trouwens,
hij heeft de echte Santa Claus opgesloten
188
00:09:45,131 --> 00:09:47,032
in die peperkoek
huis daar.
189
00:09:47,066 --> 00:09:49,034
De sleutel is verborgen
in zijn baard.
190
00:09:49,068 --> 00:09:50,302
(ALLE GASPEN)
191
00:09:50,303 --> 00:09:52,104
Nee nee nee!
Nee! Nee!
192
00:10:00,246 --> 00:10:02,147
Wacht tot je ziet wat
Ik heb je voor kerst.
193
00:10:02,181 --> 00:10:04,316
Wacht tot je het ziet
wat ik je heb.
194
00:10:04,350 --> 00:10:08,220
Je zult van de mijne gaan houden.
Je zult meer van de mijne houden!
195
00:10:08,254 --> 00:10:12,291
Hé, denk je
kunnen we beginnen voordat mijn stem verandert?
196
00:10:14,360 --> 00:10:15,860
(BLOWS PITCH PIPE)
197
00:10:17,163 --> 00:10:18,997
(RAPPING BATON)
198
00:10:19,032 --> 00:10:21,166
♪ God rust u i>
vrolijke heren i>
199
00:10:21,200 --> 00:10:23,268
♪ Laat niets i>
je ontzet i>
200
00:10:23,303 --> 00:10:25,070
ALLEMAAL:
♪ Denk aan Christus onze Redder i>
201
00:10:25,104 --> 00:10:28,173
♪ Werd geboren op i>
Kerstdag i>
202
00:10:28,207 --> 00:10:30,075
♪ Om ons allemaal te redden i>
van Satans macht i> (ZINGEND SLECHT) i>
203
00:10:30,109 --> 00:10:32,344
♪ Toen we i> waren
verdwaald i>
204
00:10:32,378 --> 00:10:36,114
♪ Oh, berichten van i>
comfort en vreugde i>
205
00:10:36,149 --> 00:10:37,215
♪ Comfort en vreugde i>
206
00:10:37,216 --> 00:10:42,020
♪ Oh, berichten van i>
comfort en vreugde ♪ i>
207
00:10:44,257 --> 00:10:48,160
Wauw, ik ben net toegetreden
de groep en ik heb al een solo?
208
00:10:48,194 --> 00:10:49,227
Bedankt schat!
209
00:10:49,228 --> 00:10:50,728
(Lacht)
210
00:10:52,165 --> 00:10:53,665
(Mouthing)
211
00:11:02,375 --> 00:11:04,142
(Lacht)
212
00:11:04,177 --> 00:11:05,677
CeCe, wat is er gebeurd
een elf zijn?
213
00:11:06,980 --> 00:11:08,480
De kerstman gaf me
de heave-ho-ho-ho.
214
00:11:09,983 --> 00:11:11,049
Ik heb een nieuwe baan.
215
00:11:11,050 --> 00:11:13,218
Oké, CeCe,
genoeg met de rendierspellen.
216
00:11:13,252 --> 00:11:16,188
Waarom doe je het niet gewoon
wat een normaal persoon zou doen
217
00:11:16,222 --> 00:11:18,924
en retourneer de tas
en de sjaal pakken?
218
00:11:18,958 --> 00:11:21,093
Rocky, kijk me aan.
Ik heb hoeven en een harige buik.
219
00:11:21,127 --> 00:11:24,162
Zie ik eruit als
een normaal persoon voor jou?
220
00:11:24,197 --> 00:11:26,131
Nu, als u wilt
praat met mij,
221
00:11:26,165 --> 00:11:29,267
je moet
stap in de slee en mix in.
222
00:11:29,302 --> 00:11:30,369
Ik kan niet verliezen
een andere job.
223
00:11:30,370 --> 00:11:35,040
Dus wat ik hoor is
Ik mag de Kerstman weer spelen.
224
00:11:35,074 --> 00:11:36,574
Dat hoeft niet
vraag me twee keer.
225
00:11:39,979 --> 00:11:41,146
Dus, hoe gaat het
geweldige speelgoedjacht?
226
00:11:41,147 --> 00:11:43,281
Niet goed.
227
00:11:43,316 --> 00:11:48,020
Weet je, op een gegeven moment zelfs
overwogen om door de doos Toys for Tots te gaan.
228
00:11:48,054 --> 00:11:49,988
Oh, wie houd ik voor de gek?
Ik heb het meegemaakt.
229
00:11:50,023 --> 00:11:51,323
Ik kon het niet vinden
daarin.
230
00:11:51,324 --> 00:11:54,092
Hé, jullie twee!
231
00:11:54,127 --> 00:11:56,161
Je ziet er zo schattig uit!
232
00:11:56,195 --> 00:12:00,032
Wat is dit?
Is dit een Shake It Up, i> Chicago! I> publiciteitsstunt?
233
00:12:00,066 --> 00:12:02,000
Ja, laten we
ga ermee akkoord.
234
00:12:02,035 --> 00:12:05,037
Oh, goed, omdat
Ik was bang dat je al je geld hebt opgeblazen
235
00:12:05,071 --> 00:12:06,171
voordat je hem kocht
mijn cadeau
236
00:12:06,172 --> 00:12:09,107
en je moest wel
doe dit om wat extra geld te verdienen.
237
00:12:09,142 --> 00:12:11,910
Doe niet zo belachelijk.
238
00:12:11,944 --> 00:12:14,146
Nu, mijn manager
om zo terug te zijn,
239
00:12:14,180 --> 00:12:16,181
dus je hebt het
om Donner of Blitzen te zijn.
240
00:12:21,120 --> 00:12:24,956
Hé, alleen F-Y-I,
Altman heeft het nog steeds
241
00:12:24,991 --> 00:12:27,292
twee daarvan
mooie sjaals over.
242
00:12:27,326 --> 00:12:28,527
Nou ja, drie, echt waar.
243
00:12:28,528 --> 00:12:31,997
Daar is er een
verstopt in een Crock-Pot in het keukengedeelte.
244
00:12:32,031 --> 00:12:35,133
Een Crock-Pot
niet worden gebruikt om voedsel te maken?
245
00:12:35,168 --> 00:12:37,035
Klinkt net als
die thuis.
246
00:12:37,070 --> 00:12:38,303
Ohthat herinnert me eraan.
247
00:12:38,304 --> 00:12:42,040
Ik moet het nog steeds ophalen
dat kerstdiner in een doos.
248
00:12:42,075 --> 00:12:45,110
Nou ja, als het nog erger is
komt het slechtst, we krijgen gewoon broodjeszaak.
249
00:12:45,144 --> 00:12:46,644
Dag meisjes.
250
00:12:49,282 --> 00:12:50,082
Ik kan het niet geloven.
251
00:12:50,083 --> 00:12:52,284
Daar is het!
Dat is mijn speeltje!
252
00:12:52,318 --> 00:12:53,318
Die vrouw
heeft mijn speeltje!
253
00:12:53,319 --> 00:12:54,986
Excuseer mij!
254
00:13:03,015 --> 00:13:06,985
Deuce, ik ben wanhopig.
Ik heb de GS Handheld MegaGame 195 nodig.
255
00:13:07,019 --> 00:13:10,188
(LACHTS) Oké.
Het is kerstavond.
256
00:13:10,222 --> 00:13:12,023
Denk je echt
Ik heb het meest
257
00:13:12,058 --> 00:13:13,325
onhaalbaar speelgoed
in het land?
258
00:13:13,326 --> 00:13:16,061
Want als je dat doet,
259
00:13:17,063 --> 00:13:18,196
je bent absoluut correct!
260
00:13:18,197 --> 00:13:20,932
Oh! Bedankt, Deuce,
Jij bent de beste!
261
00:13:20,967 --> 00:13:23,068
Wacht, niet zo snel.
Het gaat je kosten.
262
00:13:23,102 --> 00:13:25,036
Kost me? Kost me.
Ja.
263
00:13:26,072 --> 00:13:27,572
Oh Hallo.
264
00:13:28,207 --> 00:13:30,208
Luister en luister goed.
265
00:13:30,242 --> 00:13:32,010
Weet je wat
Ik heb het speelgoed gevonden?
266
00:13:32,044 --> 00:13:34,079
Ik heb niet alleen verloren
de geest van Kerstmis,
267
00:13:34,113 --> 00:13:37,082
maar ik ben tijdelijk verboden
van de Lakefield Mall.
268
00:13:37,116 --> 00:13:40,986
Dus geef het maar af,
of ik stop je in een kous.
269
00:13:43,189 --> 00:13:45,023
Mag ik cadeaupapier?
dat voor jou?
270
00:13:45,057 --> 00:13:47,292
Dat zal niet zo zijn
noodzakelijk.
271
00:13:49,362 --> 00:13:52,030
Oh. Oh, en, Dina.
272
00:13:52,064 --> 00:13:55,200
Denk niet dat ik het vergeten ben
dat je me onder die boom hebt gedumpt.
273
00:13:58,371 --> 00:14:00,071
En fijne kerst,
iedereen!
274
00:14:02,925 --> 00:14:05,861
Oke. Okee,
laten we dit nog een keer proberen.
275
00:14:05,895 --> 00:14:07,829
Deze keer
Ik ga sommigen van jullie verplaatsen
276
00:14:07,864 --> 00:14:10,031
gewoon om in evenwicht te brengen
het geluid uit. Okee?
277
00:14:10,066 --> 00:14:12,934
(SLAGEN)
278
00:14:12,969 --> 00:14:16,137
(ZINGENDE ZINGENDE)
♪ O, kom allemaal getrouw ' i>
279
00:14:16,172 --> 00:14:19,808
♪ Blij en triomfantelijk i>
280
00:14:19,842 --> 00:14:21,910
Oke. Dina,
ga naar rechts.
281
00:14:21,944 --> 00:14:24,012
Ja. Een beetje verder.
Een beetje verder.
282
00:14:24,046 --> 00:14:26,882
Ja. Nog een
grote stap.
283
00:14:26,916 --> 00:14:29,150
Ja, blijf doorgaan.
Ga zo door. Beter.
284
00:14:32,054 --> 00:14:35,056
Kerel, haar stem
is noch vrolijk noch triomfantelijk.
285
00:14:35,091 --> 00:14:38,860
Je moet Dina snijden
voor de show in het winkelcentrum.
286
00:14:38,895 --> 00:14:41,863
Dat kan ik niet doen, man.
Zij is mijn vriendin.
287
00:14:41,898 --> 00:14:44,132
Nou, dat kan ook
heb de stem van een engel
288
00:14:44,166 --> 00:14:47,035
of de stem van een kat
in een blender worden gegooid.
289
00:14:49,071 --> 00:14:50,972
Oke prima.
Ik zal het haar zeggen.
290
00:14:51,874 --> 00:14:53,975
Kijk eens wat ik vond!
291
00:14:54,010 --> 00:14:55,510
Maretak!
292
00:14:59,148 --> 00:15:02,851
Wat? Ze had mistletoe!
293
00:15:02,885 --> 00:15:04,853
Dat was peterselie,
jij jinglehead! Doe het samen, man!
294
00:15:11,027 --> 00:15:14,095
Kijk, ik hou van je
en jij houdt van mij.
295
00:15:16,799 --> 00:15:19,000
En we zouden zijn geweest
zo fantastisch samen,
296
00:15:19,035 --> 00:15:22,938
maar er is iemand
wie is er tussen ons gekomen.
297
00:15:22,972 --> 00:15:24,472
Mijn moeder.
298
00:15:25,908 --> 00:15:27,876
Stop met kijken
op mij zo!
299
00:15:29,178 --> 00:15:31,079
Het is zoals ze zeggen.
300
00:15:31,113 --> 00:15:34,783
Als je van iets houdt,
laat het vrij.
301
00:15:34,817 --> 00:15:37,185
Als u me wilt excuseren,
Ik moet een sjaal zoeken in een Crock-Pot.
302
00:15:39,188 --> 00:15:41,823
Maar eerst,
een laatste keer.
303
00:15:51,100 --> 00:15:53,134
Oké, hier komt ze.
En maak het geloofwaardig.
304
00:15:53,169 --> 00:15:55,136
Leg het op dik
als je moet.
305
00:15:55,171 --> 00:15:56,171
Laten we zingen!
Ja.
306
00:15:56,172 --> 00:16:01,009
♪ Momma heeft me laten happen i>
mijn mac en kaas i>
307
00:16:01,043 --> 00:16:03,912
(STEM Kraken)
♪ Momma heeft me gemaakt i> munch mijn mac en kaas i>
308
00:16:03,946 --> 00:16:05,146
♪ Kaas? Kaas! I>
309
00:16:05,147 --> 00:16:06,948
♪ Kaas! i>
310
00:16:09,085 --> 00:16:10,885
Kaas heeft gelijk.
311
00:16:12,788 --> 00:16:15,824
(GASPS) Oh, dat heb ik gedaan
een telefoontje.
312
00:16:15,858 --> 00:16:17,759
De reden
je hebt het niet horen rinkelen
313
00:16:17,793 --> 00:16:19,227
is omdat
het is op trillen.
314
00:16:19,228 --> 00:16:22,864
Ik heb dat zo gedaan
zou ons niet onderbreken terwijl we aan het repeteren waren ...
315
00:16:22,898 --> 00:16:24,398
Beantwoord de telefoon!
316
00:16:26,102 --> 00:16:28,903
Hallo?
317
00:16:28,938 --> 00:16:30,805
Wat is dat?
318
00:16:30,840 --> 00:16:32,007
De fontein
in het winkelcentrum overstroomde
319
00:16:32,008 --> 00:16:33,908
en het podium
werd overstroomd en het is onder water?
320
00:16:36,078 --> 00:16:38,113
Dus er is geen show
dan ook?
321
00:16:38,147 --> 00:16:40,882
Doe niet eens de moeite
ga je daar, zeg je?
322
00:16:41,984 --> 00:16:43,985
Nou bedankt
voor bellen.
323
00:16:44,020 --> 00:16:45,954
Doei.
324
00:16:48,190 --> 00:16:50,892
Ik zal je vertellen wie
zal niet bellen. De Academy Awards.
325
00:16:53,162 --> 00:16:56,831
Deucey! Dat moet je zijn
Zo teleurgesteld.
326
00:16:56,866 --> 00:16:58,900
Eh, nou,
wat kan je doen?
327
00:16:58,934 --> 00:17:01,036
Nou ja, dat kunnen we nog steeds
ga deur-tot-deur.
328
00:17:01,070 --> 00:17:02,904
Nee! Nee, laten we niet doen
doe dat met mensen.
329
00:17:02,938 --> 00:17:04,806
Ik bedoel...
330
00:17:04,840 --> 00:17:07,042
Ik bedoel, laten we niet doen
doe iets om je mooie stem te schaden.
331
00:17:14,116 --> 00:17:16,785
♪ Met engelachtige host proclamatie i>
332
00:17:16,819 --> 00:17:20,855
♪ Christus wordt geboren in Bethlehem i>
333
00:17:20,890 --> 00:17:23,992
♪ Luister! De herald engelen zingen i>
334
00:17:24,026 --> 00:17:30,031
♪ Glorie voor de pasgeboren koning! i>
335
00:17:30,066 --> 00:17:31,566
(CROWD APPLAUDING)
336
00:17:36,105 --> 00:17:39,140
Zij houden van ons!
Oh, wie houd ik voor de gek? Ze houden van me!
337
00:17:39,175 --> 00:17:41,776
Nou, dit kan niet
zijn beter gegaan.
338
00:17:41,811 --> 00:17:42,977
Hallo, Deucey.
339
00:17:42,978 --> 00:17:44,946
Oh, hé, Dina.
Ik bedoel, oh nee.
340
00:17:46,048 --> 00:17:49,017
Oh, ik begrijp het
een telefoontje.
341
00:17:49,051 --> 00:17:51,953
De reden dat je dat niet deed
hoor het ring is ...
342
00:17:51,987 --> 00:17:53,487
Oh, waarom moeite doen.
Je staat er alleen voor.
343
00:17:55,891 --> 00:17:58,893
Dus dat deed je niet
wil je dat ik met je groep zing?
344
00:17:58,928 --> 00:18:01,930
(STUTTERING) I ...
Je zingt niet zo goed.
345
00:18:04,166 --> 00:18:08,803
Waarom heb je het me niet verteld?
We zijn vriend en vriendin.
346
00:18:08,838 --> 00:18:10,772
We moeten eerlijk zijn
met elkaar.
347
00:18:10,806 --> 00:18:14,109
Ja, het spijt me.
Kijk, vanaf nu beloof ik dat ik het zal doen.
348
00:18:14,143 --> 00:18:16,778
Goed. Ik ook.
349
00:18:16,812 --> 00:18:17,445
Beginnend met
die trui.
350
00:18:17,446 --> 00:18:18,847
Het ziet er vreselijk uit.
351
00:18:18,848 --> 00:18:22,851
Oh, en je wenkbrauwen
groeien weer samen.
352
00:18:22,885 --> 00:18:25,787
Oké, ik denk dat dat genoeg is
eerlijkheid voor één dag.
353
00:18:25,821 --> 00:18:27,055
Oh, ik ben gewoon
Ermee beginnen.
354
00:18:27,056 --> 00:18:28,756
Je kent je
favoriete tennisschoenen?
355
00:18:28,791 --> 00:18:29,724
Ik kan ze ruiken.
356
00:18:29,725 --> 00:18:31,893
Daarover gesproken,
deodorant meet oksel.
357
00:18:31,927 --> 00:18:33,862
Oksel, ontmoet deodorant.
358
00:18:33,896 --> 00:18:35,830
Oké, kun je wachten
de eerlijkheid voor één seconde?
359
00:18:35,865 --> 00:18:38,833
Ik moet introduceren
de volgende groep.
360
00:18:38,868 --> 00:18:43,838
Dames en heren,
graag Heavy Impact Crew verwelkomen!
361
00:18:43,873 --> 00:18:45,006
(ALLE CHEERING)
362
00:18:45,007 --> 00:18:46,507
(HOLIDAY MUSIC PLAYING)
363
00:18:54,884 --> 00:18:56,384
(DANCE BEAT BEGINNEN)
364
00:19:28,817 --> 00:19:30,317
(TOEJUICHENDE)
365
00:19:39,094 --> 00:19:41,863
Ho, ho, ho!
366
00:19:41,897 --> 00:19:43,932
Mijn moeder heeft me gestuurd
enkele van haar zelfgemaakte kaneelbroodjes.
367
00:19:43,966 --> 00:19:47,936
Oh, dat is zo lief.
368
00:19:47,970 --> 00:19:50,838
Eh, hier, zou je dat willen
geef je dit van ons?
369
00:19:50,873 --> 00:19:52,373
Um ...
370
00:19:58,013 --> 00:19:59,814
Heel erg bedankt.
371
00:19:59,848 --> 00:20:01,816
Ze zal gelukkig zijn
om dit terug te krijgen.
372
00:20:04,119 --> 00:20:06,054
Hier, mama,
Ik hoop dat je het leuk vind.
373
00:20:06,088 --> 00:20:07,588
Ooh!
374
00:20:10,092 --> 00:20:11,025
(Gasps)
375
00:20:11,026 --> 00:20:14,062
Het is slechts
wat ik wilde!
376
00:20:14,096 --> 00:20:15,596
Hoe wist je dat?
377
00:20:17,833 --> 00:20:19,834
Werkelijk? Waren nog
die game spelen?
378
00:20:19,868 --> 00:20:23,071
(Gegrinnik)
Dank je. Mmm!
379
00:20:23,105 --> 00:20:26,874
Hier, schat.
Ik hoop dat je het leuk vind.
380
00:20:29,979 --> 00:20:32,213
(Gasps)
Oh mijn lieveling.
381
00:20:35,150 --> 00:20:37,051
Ik wist dat je dat zou doen
kom bij me terug.
382
00:20:37,086 --> 00:20:39,854
Mam, bedankt,
dank u dank u!
383
00:20:39,888 --> 00:20:41,155
Oké, nou, als jij
zo haat het,
384
00:20:41,156 --> 00:20:43,191
Ik denk dat ik het kon
keer het altijd terug.
385
00:20:43,225 --> 00:20:45,093
(TELEFOON GAAT OVER)
386
00:20:45,127 --> 00:20:47,895
Ik snap het, Flynn!
387
00:20:47,930 --> 00:20:49,430
Bedankt mam!
388
00:20:52,935 --> 00:20:53,701
(Gasps)
389
00:20:53,702 --> 00:20:58,873
De GS-rekenmachine
MegaGame 195!
390
00:20:58,907 --> 00:21:00,875
Wacht, die verpakking,
waar heb je dat gehaald?
391
00:21:00,909 --> 00:21:03,878
Oh, ik ben blijven steken
een brief aan een boom in het winkelcentrum.
392
00:21:04,213 --> 00:21:05,913
Wacht wacht wacht.
393
00:21:05,948 --> 00:21:08,049
Jij bent de eenzame jongen
met de alleenstaande ouder?
394
00:21:08,083 --> 00:21:09,917
Ja. Ben je zo stom?
dat beantwoordde mijn brief?
395
00:21:12,087 --> 00:21:13,955
Ja dat ben ik.
Sucker Claus.
396
00:21:16,091 --> 00:21:20,828
Oh. Kinderen, we hebben zoveel geluk.
397
00:21:20,863 --> 00:21:22,797
Dat was mijn team
partner, Rodriguez.
398
00:21:22,831 --> 00:21:24,098
Afgelopen nacht
hij reageerde op een 0620.
399
00:21:24,099 --> 00:21:28,102
Mam, het is Kerstmis.
Geen cijfers.
400
00:21:28,137 --> 00:21:31,005
Het appartement van een familie
werd ingebroken
401
00:21:31,040 --> 00:21:33,074
en al hun gaven
waren gestolen.
402
00:21:33,108 --> 00:21:35,043
Wauw, dat is zo triest.
403
00:21:35,077 --> 00:21:38,112
Wauw, mijn eerste opwinding
over oplichterij het systeem is afgesleten.
404
00:21:39,915 --> 00:21:42,817
Eigenlijk,
Ik voel me verschrikkelijk.
405
00:21:43,886 --> 00:21:45,053
Hier, mama,
geef ze mijn spel.
406
00:21:45,054 --> 00:21:47,855
Aw!
407
00:21:47,890 --> 00:21:49,924
Ik heb cadeautjes
voor hen ook.
408
00:21:49,958 --> 00:21:52,894
Weet je wat?
Ik denk dat ik ze mijn sjaal wil geven.
409
00:21:52,928 --> 00:21:54,962
CeCe, is er
alles wat je zou willen zeggen, of ...
410
00:21:54,997 --> 00:21:56,964
Ja, God zegene ons,
iedereen.
411
00:22:02,104 --> 00:22:04,172
CeCe.
412
00:22:04,206 --> 00:22:05,973
Ik bedoelde...
413
00:22:06,008 --> 00:22:10,078
Mam, zou jij dat kunnen
geef ze alsjeblieft mijn tas?
414
00:22:10,112 --> 00:22:12,847
(Chuckles)
Dank je.
415
00:22:13,816 --> 00:22:15,083
Vrolijk kerstfeest, CeCe.
416
00:22:15,084 --> 00:22:16,584
Vrolijk kerstfeest, Rocky.
417
00:22:22,955 --> 00:22:27,399
Ik snap het, mam!
418
00:22:27,400 --> 00:22:29,434
Stel geen vragen,
net.
419
00:22:33,133 --> 00:22:35,844
Ik snap het, mam!
420
00:22:35,845 --> 00:22:37,708
♪
421
00:22:39,023 --> 00:22:42,265
♪♪
422
00:22:42,266 --> 00:22:44,359
***
423
00:22:48,571 --> 00:22:51,169
We wensen je fijne kerstdagen
424
00:22:51,170 --> 00:22:53,308
We wensen je fijne kerstdagen
425
00:22:53,309 --> 00:22:57,312
We wensen je fijne kerstdagen
En een gelukkig nieuw jaar
426
00:22:57,313 --> 00:22:59,086
Jaar...
Jaar!
427
00:22:59,087 --> 00:23:00,439
Jaar!
428
00:23:00,440 --> 00:23:02,700
♪
429
00:23:02,735 --> 00:23:04,229
♪♪
430
00:23:04,230 --> 00:23:09,431
- Synchronisatie door Rafael UPD -
www.addic7ed.com/
431
00:23:09,481 --> 00:23:14,031
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.