Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
? It's all right ?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
? Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
? It's all right ?
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:17,600 --> 00:01:18,901
I got to go.
18
00:01:20,503 --> 00:01:22,338
Fonzie, Elvis, Marilyn Monroe --
19
00:01:22,438 --> 00:01:23,873
the fifties were cool.
20
00:01:23,906 --> 00:01:25,975
We're going to have
a Sock Hop in the Max
21
00:01:26,041 --> 00:01:27,443
and, like they said back then,
22
00:01:27,543 --> 00:01:29,311
dig that crazy scene...
23
00:01:29,879 --> 00:01:31,380
Whatever that means.
24
00:01:31,580 --> 00:01:33,082
What's up, guys?
25
00:01:33,149 --> 00:01:34,183
Hi, Zack.
26
00:01:34,250 --> 00:01:35,751
What's up?
What's new?
27
00:01:40,890 --> 00:01:42,391
Hey, everybody.
28
00:01:43,192 --> 00:01:44,660
Screech, what are you doing?
29
00:01:44,894 --> 00:01:46,762
I'm practicing for the Sock Hop.
30
00:01:46,862 --> 00:01:48,030
Duh.
31
00:01:49,965 --> 00:01:52,468
Why don't you hop
into the ocean?
32
00:01:53,702 --> 00:01:54,804
Hi, Ginger.
33
00:01:54,904 --> 00:01:55,938
Hi, guys.
34
00:01:56,038 --> 00:01:58,340
Order real slow, OK?
35
00:02:00,009 --> 00:02:01,577
? Sha doobie sha doom ?
36
00:02:01,677 --> 00:02:04,847
? We'll have some burgers
and a plate of fries ?
37
00:02:04,947 --> 00:02:05,981
? Sha doobie sha doom ?
38
00:02:06,081 --> 00:02:07,249
? Bring us
five sodas ?
39
00:02:07,349 --> 00:02:09,018
? Make 'em
long in size ?
40
00:02:09,118 --> 00:02:10,319
? Be ooh be ooh ?
41
00:02:10,419 --> 00:02:13,022
? And that's our
order for you ?
42
00:02:13,088 --> 00:02:14,256
? Be ooh be ooh ?
43
00:02:14,356 --> 00:02:16,826
? Ginger, my love ?
44
00:02:16,892 --> 00:02:18,460
? Ginger, my love ?
45
00:02:18,561 --> 00:02:21,931
[all]
? Ginger, my love ?
46
00:02:27,169 --> 00:02:31,240
Wow! You guys ought to
perform at the Sock Hop.
47
00:02:31,307 --> 00:02:32,741
We're going to.
48
00:02:32,842 --> 00:02:35,010
That's right. You're
looking at the five aces.
49
00:02:35,077 --> 00:02:37,046
Awesome.
When you're famous,
50
00:02:37,146 --> 00:02:40,182
I can say I used to
mess up your orders.
51
00:02:41,417 --> 00:02:43,352
She didn't even take our orders.
52
00:02:43,452 --> 00:02:45,654
Hey, we're lucky
she found our table.
53
00:02:47,556 --> 00:02:49,592
My kid sister J.B.
is home for a while.
54
00:02:49,692 --> 00:02:51,894
I haven't seen her
for a long time.
55
00:02:51,994 --> 00:02:55,631
After boarding school, she
spent the summer in Europe.
56
00:02:55,731 --> 00:02:59,535
Europe? We know who's
the favorite in your family.
57
00:02:59,635 --> 00:03:02,504
I didn't know you had a
sister. What's she like?
58
00:03:02,605 --> 00:03:04,440
J.B.'s a real tomboy.
59
00:03:04,506 --> 00:03:07,142
Just like you, Tori,
not feminine at all.
60
00:03:08,510 --> 00:03:11,013
Will somebody
please hit him... hard?
61
00:03:18,120 --> 00:03:19,388
Hi, Mr. Belding.
62
00:03:19,488 --> 00:03:21,590
Jeez. Something wrong?
63
00:03:21,790 --> 00:03:25,594
Mrs. B signed me up
for a male sensitivity seminar.
64
00:03:25,694 --> 00:03:27,129
You don't need that.
65
00:03:27,263 --> 00:03:28,497
You're already very sensitive.
66
00:03:28,597 --> 00:03:30,065
Why, thank you, Screech.
67
00:03:30,165 --> 00:03:31,166
Aah!
68
00:03:31,233 --> 00:03:32,334
See?
69
00:03:35,938 --> 00:03:40,175
Anyway, I got to waste a
weekend sitting around with guys,
70
00:03:40,242 --> 00:03:42,077
getting in touch
with my feelings.
71
00:03:42,177 --> 00:03:43,913
What a bunch of hooey.
72
00:03:46,782 --> 00:03:48,684
Poor Mr. B.
73
00:03:49,318 --> 00:03:51,053
I don't know,
I think guys could be
74
00:03:51,120 --> 00:03:52,922
more in touch
with their feelings.
75
00:03:53,022 --> 00:03:54,690
No, no, no.
Don't give me that.
76
00:03:54,749 --> 00:03:56,450
Guys are just as
sensitive as girls.
77
00:03:56,558 --> 00:03:58,327
- That's right.
- Ha!
78
00:04:00,829 --> 00:04:03,332
Whoa. Check that out.
79
00:04:03,399 --> 00:04:05,501
Uhh. She is
one hot babe.
80
00:04:05,601 --> 00:04:06,635
Hubba hubba.
81
00:04:06,702 --> 00:04:09,071
And may I add,
hubba? Hubba.
82
00:04:10,839 --> 00:04:13,208
Oh, yeah.
Really sensitive.
83
00:04:13,309 --> 00:04:14,944
The three barbarians.
84
00:04:15,044 --> 00:04:17,579
I'd treat her like a lady.
85
00:04:17,713 --> 00:04:20,582
I'd take her out to dinner,
maybe a drive-in movie...
86
00:04:20,683 --> 00:04:22,818
And steam up the windows.
87
00:04:24,186 --> 00:04:27,289
Wait. Then how would you
be able to see the movie?
88
00:04:31,160 --> 00:04:33,495
Wow, I see a chick
that's even hotter.
89
00:04:35,064 --> 00:04:36,865
Hey, that's no chick.
90
00:04:36,966 --> 00:04:37,900
That's my sister.
91
00:04:38,000 --> 00:04:39,134
That's J.B.?
92
00:04:39,234 --> 00:04:40,402
She's changed.
93
00:04:40,502 --> 00:04:42,204
Hi, A.C.
Zack, hi!
94
00:04:42,304 --> 00:04:43,505
Hi.
95
00:04:44,540 --> 00:04:45,708
Hi, Lisa.
96
00:04:45,808 --> 00:04:47,309
Hi, J.B.
97
00:04:48,010 --> 00:04:49,311
How you doing, Screech?
98
00:04:49,411 --> 00:04:51,480
Oh, I'm ok, but I
got this bunion.
99
00:04:51,613 --> 00:04:52,681
It...
100
00:04:55,451 --> 00:04:58,153
Honey, you've really grown up.
101
00:04:58,620 --> 00:05:00,289
Yeah. You're
a girl now.
102
00:05:00,389 --> 00:05:02,191
Hey, there's still hope for you.
103
00:05:02,291 --> 00:05:03,625
Bug off, bug.
104
00:05:03,726 --> 00:05:04,693
I'm Tori.
105
00:05:04,893 --> 00:05:06,829
It's OK. I'm used to
it from these guys.
106
00:05:06,996 --> 00:05:08,030
Hi.
107
00:05:08,130 --> 00:05:09,932
Wrestling practice starts soon.
108
00:05:10,038 --> 00:05:11,373
You'll finally see me in action.
109
00:05:11,524 --> 00:05:14,470
OK. I hope I'll
see you all later.
110
00:05:14,570 --> 00:05:15,637
Let's go.
111
00:05:15,738 --> 00:05:16,905
Wait up.
112
00:05:17,006 --> 00:05:19,475
I want to see Slater
in action, too.
113
00:05:19,775 --> 00:05:21,377
Preppie, I've been
wrestling for four years,
114
00:05:21,477 --> 00:05:23,212
and you've never
come to practice once.
115
00:05:23,345 --> 00:05:26,281
I know. I've been
a very bad friend.
116
00:05:39,762 --> 00:05:42,531
So, I guess private school
must be pretty cool, huh?
117
00:05:42,631 --> 00:05:43,599
It's OK.
118
00:05:43,699 --> 00:05:46,402
Last semester was tough 'cause
I broke up with my boyfriend.
119
00:05:47,403 --> 00:05:49,104
You had a boyfriend?
120
00:05:49,238 --> 00:05:51,640
Yeah. Is that
so hard to believe?
121
00:05:51,740 --> 00:05:53,075
No. I didn't mean that.
122
00:05:53,142 --> 00:05:55,944
It's just you didn't have a
boyfriend when I knew you before.
123
00:05:56,078 --> 00:05:58,914
That was some time ago.
I've grown up.
124
00:05:58,981 --> 00:06:00,616
Oh, so I've noticed.
125
00:06:03,552 --> 00:06:05,621
Hey! Did you
see that throw?
126
00:06:05,721 --> 00:06:06,922
You see that,
J.B.?
127
00:06:07,022 --> 00:06:08,323
Oh, yeah. Great!
128
00:06:08,424 --> 00:06:10,325
Why don't you do it
again, Slater?
129
00:06:11,293 --> 00:06:12,561
[blows whistle]
130
00:06:15,964 --> 00:06:17,399
So what about you, Zack?
131
00:06:17,499 --> 00:06:18,901
You always had
a lot of girlfriends.
132
00:06:18,967 --> 00:06:21,370
Oh, not that many, really.
133
00:06:22,171 --> 00:06:23,672
You going with anyone now?
134
00:06:23,772 --> 00:06:25,974
No, no, just sort of
playing the field.
135
00:06:26,075 --> 00:06:27,042
You know...
136
00:06:27,142 --> 00:06:28,444
Me, too.
137
00:06:33,649 --> 00:06:36,852
I hope this is over
soon. It's boring.
138
00:06:37,286 --> 00:06:38,487
I'm getting hungry.
139
00:06:38,587 --> 00:06:40,823
Oh, yeah? Let's go
to the Max later.
140
00:06:40,956 --> 00:06:42,291
I'd love that,
141
00:06:42,424 --> 00:06:43,992
but why wait?
142
00:06:48,864 --> 00:06:51,066
Hey, where are you guys going?
143
00:06:51,133 --> 00:06:52,234
Whoa!
144
00:06:52,334 --> 00:06:53,469
[blows whistle]
145
00:06:54,670 --> 00:06:56,271
I can see it now.
146
00:06:56,405 --> 00:06:59,108
Zack Morris dates
best friend's sister.
147
00:06:59,374 --> 00:07:01,710
Lisa, I don't have a sister.
148
00:07:02,711 --> 00:07:05,614
Not you, pinhead.
Slater's sister.
149
00:07:05,848 --> 00:07:08,016
What does Slater
have to say about this?
150
00:07:08,117 --> 00:07:09,485
Well, I haven't told him yet.
151
00:07:09,585 --> 00:07:11,053
You think it would bother him?
152
00:07:11,153 --> 00:07:12,254
Why should it?
153
00:07:12,321 --> 00:07:13,689
You're his best friend.
154
00:07:15,224 --> 00:07:16,458
Hey, what's up?
155
00:07:16,558 --> 00:07:17,993
I was just telling them
156
00:07:18,127 --> 00:07:19,628
I'm going to
ask out J.B.
157
00:07:20,028 --> 00:07:21,063
J.B.?
158
00:07:21,163 --> 00:07:23,999
Yeah. I told Zack
you'd be happy about it.
159
00:07:24,433 --> 00:07:26,368
Yeah. Yeah,
I'm thrilled.
160
00:07:26,468 --> 00:07:27,436
Great.
161
00:07:27,536 --> 00:07:29,438
I got to get to class.
See you guys later.
162
00:07:29,538 --> 00:07:31,974
Zack, I want tons of details.
163
00:07:33,742 --> 00:07:34,977
Why are you frowning?
164
00:07:35,077 --> 00:07:36,378
I thought you were thrilled.
165
00:07:36,512 --> 00:07:38,313
Thrilled?
Are you crazy?
166
00:07:38,413 --> 00:07:40,282
I can't let my sister date Zack.
167
00:07:40,382 --> 00:07:42,417
His lips are busier than mine.
168
00:07:43,552 --> 00:07:45,320
I've got to stop this.
169
00:07:52,828 --> 00:07:55,497
OK, you know what to do, right?
170
00:07:55,597 --> 00:07:59,334
Right, but why don't you
want J.B. to date Zack?
171
00:07:59,434 --> 00:08:01,336
Would you want him
dating your sister?
172
00:08:01,403 --> 00:08:03,005
I don't have a sister.
173
00:08:04,273 --> 00:08:06,775
How would you feel if
you did have a sister?
174
00:08:06,875 --> 00:08:09,878
I'd be happy. I hate
being an only child.
175
00:08:11,079 --> 00:08:14,349
Look, just ask her out
before Zack does, OK?
176
00:08:14,449 --> 00:08:16,385
OK, but why me?
177
00:08:16,885 --> 00:08:19,354
What do you do when
you get a girl alone?
178
00:08:19,454 --> 00:08:22,090
I show her my bug
collection, of course.
179
00:08:23,659 --> 00:08:24,927
That's why.
180
00:08:26,061 --> 00:08:27,563
All right,
here she comes, Screech.
181
00:08:27,663 --> 00:08:28,997
Impress her.
182
00:08:29,364 --> 00:08:30,999
Hi, bro.
Hi, Screech.
183
00:08:31,099 --> 00:08:32,734
- Hey, guys.
- Hey, Tori.
184
00:08:37,105 --> 00:08:39,408
J.B., do you like
grasshoppers,
185
00:08:39,541 --> 00:08:40,842
beetles, wasps?
186
00:08:40,909 --> 00:08:42,844
No! Yuck.
187
00:08:43,445 --> 00:08:44,546
Hmm...
188
00:08:44,646 --> 00:08:46,915
Well, what is
your favorite insect?
189
00:08:47,149 --> 00:08:48,717
A dead one.
190
00:08:49,685 --> 00:08:51,687
Wow. You know, J.B.,
191
00:08:51,753 --> 00:08:53,989
I don't think you
and I are compatible.
192
00:08:57,192 --> 00:08:59,761
You'd be much better
off with a guy like Zack.
193
00:09:00,862 --> 00:09:02,097
Hi, everybody.
194
00:09:02,164 --> 00:09:04,299
J.B., I have been
looking for you.
195
00:09:04,566 --> 00:09:06,001
Want to go to the movies
with me tonight?
196
00:09:06,134 --> 00:09:07,536
I'd love to.
197
00:09:08,136 --> 00:09:10,405
That's a better match,
don't you think?
198
00:09:10,973 --> 00:09:13,208
Hey, me and Tori can go along.
199
00:09:13,308 --> 00:09:16,411
"Me and Tori"? Slater,
when did we start dating?
200
00:09:16,511 --> 00:09:17,813
Since they did.
201
00:09:17,913 --> 00:09:19,581
I mean, I think it'd be fun,
202
00:09:19,648 --> 00:09:20,949
just the four of us.
203
00:09:21,049 --> 00:09:22,517
What do you say, Tori?
204
00:09:22,985 --> 00:09:24,920
Well, sure. I guess.
205
00:09:25,053 --> 00:09:26,955
All right.
I'll drive, OK?
206
00:09:27,055 --> 00:09:29,725
OK by me.
We'll take the back seat.
207
00:09:37,266 --> 00:09:38,533
If we go out again,
208
00:09:38,634 --> 00:09:41,169
I drive, or we meet
at the theater.
209
00:09:41,503 --> 00:09:43,038
Guess it was bumpy.
210
00:09:43,171 --> 00:09:46,541
Bumpy? I banged my head so
much, I almost gave you a sunroof.
211
00:09:47,376 --> 00:09:49,177
Whenever I put
my arm around J.B.,
212
00:09:49,278 --> 00:09:51,146
you made a sharp turn
or a sudden stop.
213
00:09:51,246 --> 00:09:52,281
Sorry.
214
00:09:52,381 --> 00:09:53,582
Let's just sit down.
215
00:09:53,649 --> 00:09:56,618
OK. Ahh, man. Ohh!
216
00:09:59,221 --> 00:10:01,390
Slater, what are you doing?
217
00:10:01,723 --> 00:10:03,825
You expect me to watch
the movie standing up?
218
00:10:03,959 --> 00:10:06,862
You're my date. You
should sit with me.
219
00:10:06,995 --> 00:10:08,196
Oh.
220
00:10:08,297 --> 00:10:09,197
Right.
221
00:10:09,298 --> 00:10:10,632
[groan]
222
00:10:12,334 --> 00:10:14,169
[music plays]
223
00:10:19,875 --> 00:10:21,043
You want some popcorn?
224
00:10:21,143 --> 00:10:23,512
No. We've got
our own. Thanks.
225
00:10:23,779 --> 00:10:25,747
Could I have some
popcorn, please?
226
00:10:26,915 --> 00:10:28,884
Would you leave them alone?
227
00:10:29,084 --> 00:10:31,386
My mother told me to
watch over my little sister.
228
00:10:31,486 --> 00:10:33,021
Someone should watch over you.
229
00:10:33,121 --> 00:10:35,357
Just sit back and relax.
230
00:10:41,763 --> 00:10:42,864
[gags]
231
00:10:42,964 --> 00:10:44,099
What's wrong?
232
00:10:44,199 --> 00:10:46,101
Popcorn.
It's stuck.
233
00:10:46,201 --> 00:10:47,836
Oh, no! Somebody
do something!
234
00:10:47,903 --> 00:10:49,638
Come on.
Cough it up.
235
00:10:49,771 --> 00:10:51,373
I better give him a heimlich.
236
00:10:52,040 --> 00:10:53,208
Ow.
237
00:10:54,576 --> 00:10:55,544
You OK?
238
00:10:55,644 --> 00:10:57,045
Oh, I don't know.
239
00:10:57,145 --> 00:10:58,880
I feel really shook up.
240
00:10:59,014 --> 00:11:00,816
Maybe we should take him home.
241
00:11:00,916 --> 00:11:03,285
Oh, no. I'd hate
for you to do that.
242
00:11:03,652 --> 00:11:05,787
OK.
We'll stay.
243
00:11:06,288 --> 00:11:08,457
But maybe it is the best thing.
244
00:11:22,671 --> 00:11:24,606
So Slater wrecked the date?
245
00:11:24,706 --> 00:11:27,142
He is really uptight
about Zack and J.B.
246
00:11:27,242 --> 00:11:29,277
I think he even faked
choking on that popcorn
247
00:11:29,378 --> 00:11:30,846
just so we'd have
to take him home.
248
00:11:30,946 --> 00:11:32,781
- No!
- Yes.
249
00:11:32,881 --> 00:11:36,051
I called him up
and told him off.
250
00:11:36,118 --> 00:11:38,487
I bet he comes in
today feeling bad.
251
00:11:38,620 --> 00:11:40,322
[whistling]
252
00:11:40,455 --> 00:11:42,023
Good morning, everybody.
253
00:11:42,124 --> 00:11:44,292
Come on, Slater.
Cheer up.
254
00:11:45,260 --> 00:11:47,028
[whistling]
255
00:11:47,129 --> 00:11:51,633
So, Slater, I hear you haven't
exactly been playing Cupid.
256
00:11:51,833 --> 00:11:54,336
Lisa, you lovable little gossip,
257
00:11:54,436 --> 00:11:56,037
you've been talking to Tori.
258
00:11:56,171 --> 00:11:58,507
But it doesn't matter.
It's all over.
259
00:11:58,607 --> 00:12:00,609
I guess some couples
just aren't meant to be.
260
00:12:00,709 --> 00:12:02,811
Slater, are you feeling better?
261
00:12:02,944 --> 00:12:04,413
Much better. Thanks.
262
00:12:04,513 --> 00:12:06,982
I'm sorry I ruined your date.
263
00:12:07,048 --> 00:12:09,151
Forget it. There'll
be other dates.
264
00:12:09,251 --> 00:12:10,986
Yeah, and other girls.
265
00:12:11,086 --> 00:12:12,587
No. I mean with J.B.
266
00:12:12,654 --> 00:12:14,623
I asked her to the Sock Hop.
267
00:12:14,856 --> 00:12:15,824
You did?
268
00:12:15,891 --> 00:12:16,858
Yeah.
269
00:12:16,958 --> 00:12:19,661
She's really excited
about seeing us perform.
270
00:12:20,162 --> 00:12:23,231
You already took her out.
You'll be bored.
271
00:12:23,331 --> 00:12:26,401
No. She's really smart,
besides being beautiful.
272
00:12:26,501 --> 00:12:27,969
I like her a lot.
273
00:12:28,403 --> 00:12:32,073
The gossip mill's going
to be grinding on this one.
274
00:12:32,140 --> 00:12:35,477
Call me crazy, but Zack might
become your brother-in-law.
275
00:12:36,445 --> 00:12:37,746
Zachary...
276
00:12:37,879 --> 00:12:39,381
A.C...
277
00:12:39,748 --> 00:12:41,149
Samuel...
278
00:12:41,483 --> 00:12:42,951
I love you.
279
00:12:43,051 --> 00:12:44,119
Eww.
280
00:12:44,219 --> 00:12:47,055
Mr. Belding,
you feeling OK?
281
00:12:47,155 --> 00:12:48,256
Better than ever.
282
00:12:48,356 --> 00:12:50,592
I went to that male
sensitivity seminar,
283
00:12:50,692 --> 00:12:53,061
and I got in touch with my-- my--
284
00:12:53,195 --> 00:12:55,330
my emotional center,
285
00:12:55,430 --> 00:12:59,234
and now it is just
bursting to get out.
286
00:12:59,334 --> 00:13:01,770
If you have to throw
up, use the bathroom!
287
00:13:02,337 --> 00:13:03,772
You don't understand,
288
00:13:03,972 --> 00:13:05,173
but you will.
289
00:13:05,240 --> 00:13:06,942
Today, during your gym class,
290
00:13:07,042 --> 00:13:09,878
we're going to have our
own male bonding group.
291
00:13:10,011 --> 00:13:12,914
So, instead of just
exercising our bodies,
292
00:13:13,014 --> 00:13:16,151
we're going to
exercise our emotions.
293
00:13:18,286 --> 00:13:20,288
Do you have to wear
shorts for that?
294
00:13:25,627 --> 00:13:29,464
Eeeeeyaaaah!
295
00:13:31,600 --> 00:13:35,403
Men, I greet you
with a primal scream.
296
00:13:35,637 --> 00:13:40,709
We need to tap into our
primitive masculine selves.
297
00:13:40,842 --> 00:13:43,311
So we have to dress
like Fred Flintstone?
298
00:13:44,980 --> 00:13:47,282
Come on, Pete.
Light the fire.
299
00:13:54,856 --> 00:13:56,491
Uh, Mr. Belding--
300
00:13:56,558 --> 00:13:57,893
Rule number one --
301
00:13:58,093 --> 00:14:00,228
only the man holding this stick
302
00:14:00,295 --> 00:14:01,830
is allowed to talk.
303
00:14:01,930 --> 00:14:05,333
But you should feel free
to express your emotions,
304
00:14:05,901 --> 00:14:08,003
so share your
feelings with us, Zack.
305
00:14:09,304 --> 00:14:11,006
I think you're nuts, sir.
306
00:14:13,041 --> 00:14:15,577
OK, that's one feeling.
307
00:14:15,677 --> 00:14:17,579
Anyone else want to share?
308
00:14:18,079 --> 00:14:19,147
Oh, come on.
309
00:14:19,247 --> 00:14:21,116
Anything that's bothering you.
310
00:14:21,216 --> 00:14:22,651
Yeah. OK.
311
00:14:23,118 --> 00:14:27,289
I-- I feel burdened
by my vast intelligence.
312
00:14:27,355 --> 00:14:29,591
Good, good.
Now who's next?
313
00:14:29,991 --> 00:14:31,493
I feel the same way.
314
00:14:31,593 --> 00:14:33,562
It's hard being an
intellectual giant.
315
00:14:33,662 --> 00:14:35,163
Right on, brain brother.
316
00:14:35,297 --> 00:14:38,233
Everyone picks on us
and shoves our faces in Jell-o.
317
00:14:38,466 --> 00:14:41,870
It's petty jealousy,
but it hurts.
318
00:14:42,971 --> 00:14:45,140
Excellent.
Confront your pain.
319
00:14:45,240 --> 00:14:46,508
Now who else?
320
00:14:47,709 --> 00:14:49,077
You guys are lucky.
321
00:14:49,177 --> 00:14:50,579
People think you're smart.
322
00:14:50,679 --> 00:14:52,714
Everyone thinks I'm a dumb jock,
323
00:14:52,814 --> 00:14:55,917
even though I know the
capitals of all 48 states.
324
00:14:56,351 --> 00:14:57,652
Wait a minute.
325
00:14:57,852 --> 00:14:59,921
You mean jocks hurt, too?
326
00:15:00,021 --> 00:15:01,823
You don't know the torture.
327
00:15:01,923 --> 00:15:04,759
The bigger we are,
the harder we cry.
328
00:15:04,960 --> 00:15:06,628
Wow. We're
so different,
329
00:15:06,728 --> 00:15:08,763
yet so similar.
330
00:15:08,997 --> 00:15:10,966
I feel strangely close to you.
331
00:15:11,199 --> 00:15:12,867
Come here, you big galoot.
332
00:15:13,001 --> 00:15:15,303
I'll never call you
a dork again.
333
00:15:19,040 --> 00:15:21,543
An emotional bond has been made.
334
00:15:22,544 --> 00:15:24,446
Who's going to share next?
335
00:15:24,679 --> 00:15:25,780
[clears throat]
336
00:15:25,847 --> 00:15:27,816
Slater, how about you?
337
00:15:27,916 --> 00:15:29,884
Nah. Some
other time.
338
00:15:30,085 --> 00:15:31,653
Now's the time, son --
339
00:15:31,753 --> 00:15:33,555
while you're with your friends.
340
00:15:34,422 --> 00:15:36,992
Go ahead, Slater.
Let it out.
341
00:15:39,794 --> 00:15:42,097
You think I'm with
my friends, Mr. B?
342
00:15:42,364 --> 00:15:43,832
I'm not so sure.
343
00:15:43,932 --> 00:15:46,601
I don't think a friend
abuses his friendship.
344
00:15:46,701 --> 00:15:48,103
Oh, I sense anger.
345
00:15:48,203 --> 00:15:49,738
Feel it. Feel.
346
00:15:49,838 --> 00:15:53,174
[all]
Feel! Feel! Feel!
347
00:15:53,241 --> 00:15:55,243
I trusted this friend,
348
00:15:55,343 --> 00:15:57,212
and he went behind my back.
349
00:15:57,312 --> 00:15:58,980
That really burns me up.
350
00:15:59,080 --> 00:16:01,216
[all]
Feel! Feel!
351
00:16:01,449 --> 00:16:03,051
I've had it with this bozo!
352
00:16:03,151 --> 00:16:04,419
I'm so mad at this guy,
353
00:16:04,519 --> 00:16:06,221
I could punch his lights out!
354
00:16:06,454 --> 00:16:07,822
Who is he?
355
00:16:07,922 --> 00:16:09,190
You, slimeball!
356
00:16:09,290 --> 00:16:11,393
Go ahead, take J.B.
to the Sock Hop.
357
00:16:11,526 --> 00:16:13,194
I won't be there.
358
00:16:18,366 --> 00:16:20,602
Wow, this thing really works.
359
00:16:21,369 --> 00:16:23,004
[rattling]
360
00:16:27,275 --> 00:16:28,610
Zack,
361
00:16:29,444 --> 00:16:30,812
don't get me wrong.
362
00:16:30,912 --> 00:16:33,348
I mean, I love being with you,
363
00:16:33,948 --> 00:16:36,351
but you seem a little
out of it tonight.
364
00:16:36,451 --> 00:16:38,019
Is something wrong?
365
00:16:38,386 --> 00:16:39,521
No.
366
00:16:39,654 --> 00:16:40,955
No. I'm fine.
367
00:16:41,056 --> 00:16:42,691
I'm fine.
Really.
368
00:16:43,258 --> 00:16:47,328
And, uh... I love
being with you.
369
00:16:50,999 --> 00:16:53,568
Don't touch my sister.
370
00:16:55,336 --> 00:16:56,771
What is it?
371
00:16:57,038 --> 00:16:59,507
Uh... nothing.
372
00:16:59,674 --> 00:17:01,076
Nothing.
373
00:17:07,115 --> 00:17:09,150
Some friend you are.
374
00:17:11,052 --> 00:17:13,321
What's the matter?
Tell me.
375
00:17:14,122 --> 00:17:15,356
Nothing.
376
00:17:15,690 --> 00:17:17,125
Come on, Zack.
377
00:17:18,760 --> 00:17:20,662
All right. All right.
378
00:17:21,129 --> 00:17:23,965
Slater's really upset
about me going out with you.
379
00:17:24,766 --> 00:17:26,501
Well, it's really
none of his business.
380
00:17:26,601 --> 00:17:28,603
J.B., it's not
that simple.
381
00:17:28,937 --> 00:17:30,572
He's one of my best friends,
382
00:17:30,672 --> 00:17:32,607
and that's why it's
making this really hard.
383
00:17:35,844 --> 00:17:38,046
Maybe it's not going
to work out between us.
384
00:17:39,147 --> 00:17:40,582
Maybe I should take you home.
385
00:17:40,682 --> 00:17:41,916
[starts engine]
386
00:17:42,484 --> 00:17:44,219
Zack, are you serious?
387
00:17:44,486 --> 00:17:45,854
Yeah.
388
00:17:46,354 --> 00:17:48,990
Maybe we shouldn't go to
the Sock Hop together, either.
389
00:17:56,397 --> 00:17:57,632
[blows whistle]
390
00:18:03,738 --> 00:18:05,039
We need to talk.
391
00:18:05,140 --> 00:18:06,007
Huh?
392
00:18:06,141 --> 00:18:07,275
Ohh!
393
00:18:09,144 --> 00:18:10,278
[blows whistle]
394
00:18:10,445 --> 00:18:11,813
Ahh.
395
00:18:12,647 --> 00:18:15,483
You really have a bad
effect on my wrestling.
396
00:18:15,617 --> 00:18:18,286
Zack doesn't want to date
me anymore because of you.
397
00:18:18,386 --> 00:18:20,722
Relax.
That's good news.
398
00:18:20,822 --> 00:18:22,390
Not for me.
399
00:18:22,690 --> 00:18:24,559
You don't know Zack well.
400
00:18:24,626 --> 00:18:28,363
I know I liked him
and you ruined it.
401
00:18:28,763 --> 00:18:30,298
Look, you're my kid sister.
402
00:18:30,398 --> 00:18:31,966
I'm just trying to protect you.
403
00:18:32,066 --> 00:18:35,003
No. You're trying
to run my life.
404
00:18:35,103 --> 00:18:37,505
I'm not a little kid
anymore, understand?
405
00:18:37,605 --> 00:18:39,974
From now on, butt out!
406
00:18:44,279 --> 00:18:46,214
[music playing]
407
00:19:06,067 --> 00:19:08,369
Oh, like, hi, you hip cats.
408
00:19:08,503 --> 00:19:10,071
I hear your group
is short a bass man.
409
00:19:10,171 --> 00:19:11,339
Well, dig this.
410
00:19:11,439 --> 00:19:12,440
? Bum bum bum bum ?
411
00:19:12,507 --> 00:19:13,575
? Dang dang dang dang ?
412
00:19:13,641 --> 00:19:15,276
? Yippity yip
a ramalama ding dong ?
413
00:19:15,376 --> 00:19:17,745
We've decided to perform
without a bass man.
414
00:19:17,846 --> 00:19:18,680
But--
415
00:19:18,780 --> 00:19:20,748
But we'll keep you in mind
for future gigs.
416
00:19:20,849 --> 00:19:22,584
Later, daddy-o.
417
00:19:26,354 --> 00:19:27,622
Hi, Zack.
418
00:19:27,722 --> 00:19:28,690
Hi.
419
00:19:28,781 --> 00:19:30,658
This is a party.
Cheer up.
420
00:19:30,758 --> 00:19:32,660
Yeah.
J.B.'s over there.
421
00:19:32,760 --> 00:19:34,429
Why don't you ask her to dance?
422
00:19:34,529 --> 00:19:35,864
No, I can't.
423
00:19:35,964 --> 00:19:37,599
It would be like
dancing with Slater.
424
00:19:37,699 --> 00:19:39,467
- Huh?
- Trust me.
425
00:19:40,501 --> 00:19:42,103
Speaking of Slater...
426
00:19:44,072 --> 00:19:46,541
I hope he's not here
to cause trouble.
427
00:19:47,709 --> 00:19:49,010
[clears throat]
428
00:19:49,244 --> 00:19:51,880
Are you spying on me?
Don't worry.
429
00:19:51,946 --> 00:19:53,982
Zack hasn't come near me
all night thanks to you.
430
00:19:54,082 --> 00:19:56,951
Come with me.
Please?
431
00:20:00,488 --> 00:20:01,522
Hi, Slater,
432
00:20:01,623 --> 00:20:02,657
J.B.
433
00:20:02,757 --> 00:20:04,692
I've got something
to say to you two.
434
00:20:06,027 --> 00:20:07,262
I'm sorry.
435
00:20:07,729 --> 00:20:09,831
J.B., you're
a big girl now.
436
00:20:10,031 --> 00:20:11,699
You're old enough
to do what you want.
437
00:20:11,799 --> 00:20:13,768
I was wrong to mess things up.
438
00:20:14,535 --> 00:20:17,071
Zack, you're my best buddy,
439
00:20:17,305 --> 00:20:19,073
and if my sister
wants to date you,
440
00:20:19,173 --> 00:20:20,833
she could do worse.
441
00:20:21,542 --> 00:20:22,610
Thanks.
442
00:20:22,710 --> 00:20:24,379
Just watch out at the drive-in.
443
00:20:24,479 --> 00:20:27,348
They don't call him
"steam-up-the-windows Morris" for nothing.
444
00:20:28,483 --> 00:20:29,751
You guys...
445
00:20:31,920 --> 00:20:33,788
Way to express those emotions.
446
00:20:33,888 --> 00:20:35,089
Can you feel it?
447
00:20:35,156 --> 00:20:36,791
Another connection was made.
448
00:20:36,858 --> 00:20:37,959
Feel.
449
00:20:38,059 --> 00:20:39,027
Feel.
450
00:20:39,127 --> 00:20:40,528
- Feel--
- Feel this.
451
00:20:41,596 --> 00:20:44,098
Guys, now that we've
got our bass man back,
452
00:20:44,198 --> 00:20:45,366
let's perform.
453
00:20:45,466 --> 00:20:46,834
All right!
Let's do it!
454
00:20:46,935 --> 00:20:48,069
Whoo!
455
00:20:56,077 --> 00:20:58,279
All right, you crazy cats,
456
00:20:58,379 --> 00:21:00,315
it's to flip your lids!
457
00:21:00,381 --> 00:21:03,918
So here they are, The Five Aces!
458
00:21:07,555 --> 00:21:08,523
? Ba dum ?
459
00:21:08,623 --> 00:21:10,692
? Dum dum dum
dum dum ?
460
00:21:10,792 --> 00:21:12,093
? Dum de doo be ?
461
00:21:12,193 --> 00:21:14,028
? Dum dum dum
dum dum ?
462
00:21:14,128 --> 00:21:15,463
? Dum de doo be ?
463
00:21:15,563 --> 00:21:17,598
? Dum dum dum
dum dum ?
464
00:21:17,699 --> 00:21:19,500
? Dum de doo be dum ?
465
00:21:19,600 --> 00:21:21,803
? Waa waa waa waa ?
466
00:21:21,903 --> 00:21:24,172
? Well, I love,
love you, darlin' ?
467
00:21:24,272 --> 00:21:26,007
? Come and
go with me ?
468
00:21:26,107 --> 00:21:27,709
? Please don't send me ?
469
00:21:27,809 --> 00:21:29,610
? Way beyond the sea ?
470
00:21:29,711 --> 00:21:31,346
? I need you, darlin' ?
471
00:21:31,446 --> 00:21:33,681
? So come go with me ?
472
00:21:33,781 --> 00:21:35,383
? Waa waa waa waa ?
473
00:21:35,483 --> 00:21:36,918
? Doo be doo
be doo be ?
474
00:21:37,018 --> 00:21:38,386
? Yes, I need you ?
475
00:21:38,486 --> 00:21:40,054
? Yes, I really need you ?
476
00:21:40,154 --> 00:21:43,624
? Please say you'll
never leave me ?
477
00:21:43,725 --> 00:21:45,259
? Well, you say
you never ?
478
00:21:45,360 --> 00:21:47,228
? Yes, you
really never ?
479
00:21:47,328 --> 00:21:49,030
? Never give me a ?
480
00:21:49,163 --> 00:21:51,099
- ? Chance ?
- ? Aah ?
481
00:21:51,199 --> 00:21:52,700
? Dum dum dum dum ?
482
00:21:52,767 --> 00:21:54,435
? Come into my heart ?
483
00:21:54,502 --> 00:21:56,270
? Tell me, darlin' ?
484
00:21:56,337 --> 00:21:58,106
? We will never part ?
485
00:21:58,172 --> 00:21:59,774
? I need you, darlin' ?
486
00:21:59,841 --> 00:22:02,043
? So come go with me ?
487
00:22:02,110 --> 00:22:03,478
? Dum de doo be ?
488
00:22:03,544 --> 00:22:05,580
? Come on, go with me ?
489
00:22:05,646 --> 00:22:08,016
? Dum de doo be
waa waa ?
490
00:22:08,082 --> 00:22:09,384
? Come on, go with me ?
491
00:22:09,517 --> 00:22:10,885
? Dum de doo be ?
492
00:22:10,952 --> 00:22:13,087
? Come on, go with me ?
493
00:22:13,187 --> 00:22:16,624
? Waa waa waa waa ??
494
00:22:16,674 --> 00:22:21,224
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.