All language subtitles for Picture.Perfect.Mysteries.Dead.Over.Diamonds.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 [jazzy music] ♪ ♪ 2 00:00:16,041 --> 00:00:30,959 [jazzy music] ♪ ♪ 3 00:00:31,000 --> 00:00:31,750 [jazzy music] ♪ ♪ 4 00:00:31,792 --> 00:00:36,792 [lounge music] ♪ ♪ 5 00:00:40,375 --> 00:00:52,417 ♪ ♪ 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,875 [camera shutter snaps] 7 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Allie. I thought my son was going to be here 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 to help you shoot the event tonight. 9 00:01:11,500 --> 00:01:13,417 Noah had a forensics class. He said it was running late. 10 00:01:13,458 --> 00:01:15,125 But he should be on his way. 11 00:01:15,166 --> 00:01:16,208 Okay. 12 00:01:16,250 --> 00:01:17,959 This is an amazing turnout, Camille. 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,667 James Risand is one of the premiere art collectors 14 00:01:20,709 --> 00:01:24,041 in the country, but he's also one of the most reclusive. 15 00:01:24,083 --> 00:01:26,917 We are very lucky to get him to agree to share his collection 16 00:01:26,959 --> 00:01:28,083 with us this evening. 17 00:01:28,125 --> 00:01:29,625 Well, I hope you like what I'm getting. 18 00:01:29,667 --> 00:01:32,458 You, my dear, are the best photographer in the city. 19 00:01:32,500 --> 00:01:33,417 How could I not? 20 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Thank you. 21 00:01:34,417 --> 00:01:36,083 You know, we are organizing 22 00:01:36,125 --> 00:01:38,208 an emerging talent spotlight next month. 23 00:01:38,250 --> 00:01:39,667 I'd love for you to submit. 24 00:01:39,709 --> 00:01:40,917 That would be an honour. 25 00:01:40,959 --> 00:01:41,792 Thank you! 26 00:01:41,834 --> 00:01:43,000 Great. 27 00:01:43,041 --> 00:01:44,417 There's a spot for you on the wall right there 28 00:01:44,458 --> 00:01:45,709 when you're ready. 29 00:01:45,750 --> 00:01:48,166 Excuse me. Pardon me. Pardon me, pardon me. 30 00:01:48,208 --> 00:01:48,792 Miss Addison? 31 00:01:48,834 --> 00:01:50,125 Yes? 32 00:01:50,166 --> 00:01:51,917 James is requesting one of the items under glass. 33 00:01:51,959 --> 00:01:54,125 Um, the Nasrid Dagger. 34 00:01:54,166 --> 00:01:57,000 He wants it taken out of the display? 35 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 It's his latest acquisition. 36 00:01:58,917 --> 00:02:01,667 I... I guess he means to show it off in person 37 00:02:01,709 --> 00:02:03,792 to some of his guests. 38 00:02:03,834 --> 00:02:04,959 Of course. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,166 Um, excuse us, Allie. 40 00:02:07,208 --> 00:02:08,667 Right this way. 41 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 (Camille) Excuse us, please. 42 00:02:13,375 --> 00:02:15,583 Uh, hello? 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,375 Hi. 44 00:02:18,417 --> 00:02:19,542 Hi. 45 00:02:19,583 --> 00:02:21,250 I thought I was the only photographer here. 46 00:02:21,291 --> 00:02:22,417 Yeah, no, you are. 47 00:02:22,458 --> 00:02:24,458 Well, what is that? 48 00:02:24,500 --> 00:02:25,542 I'm Daniel Drake. 49 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 I work for The Gazette. 50 00:02:26,667 --> 00:02:28,250 Are you a reporter? 51 00:02:28,291 --> 00:02:29,792 Trying to be. It's a slow news day. 52 00:02:29,834 --> 00:02:33,000 But I am here covering the social page. 53 00:02:33,041 --> 00:02:34,417 Well, this is quite an event. 54 00:02:34,458 --> 00:02:37,583 Yeah, yeah, it's a real "who's that" of Willow Haven. 55 00:02:37,625 --> 00:02:40,083 Speaking of which, you are? 56 00:02:40,125 --> 00:02:41,166 Allie Adams. 57 00:02:41,208 --> 00:02:42,417 Picture Perfect Studios. 58 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 That's catchy. 59 00:02:44,250 --> 00:02:48,625 Well, I guess I'll see you around, Allie Adams. 60 00:02:49,709 --> 00:02:51,083 ...Okay. 61 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Have a good evening. 62 00:02:54,333 --> 00:02:57,333 I'm surprised James is being so casual about the Nasrid Dagger. 63 00:02:57,375 --> 00:02:58,709 It's a very valuable piece, 64 00:02:58,750 --> 00:03:01,834 and he's usually so security conscious. 65 00:03:02,417 --> 00:03:05,375 Well, that's my brother for you. 66 00:03:05,417 --> 00:03:07,792 Predictably unpredictable. 67 00:03:11,667 --> 00:03:14,166 I hope he appreciates the trouble you've gone to. 68 00:03:14,208 --> 00:03:15,834 Oh, it's certainly no trouble. 69 00:03:15,875 --> 00:03:19,458 It's an honour to have the Risand Collection in my gallery. 70 00:03:19,500 --> 00:03:22,542 Actually, would you mind if my security guard stayed with you 71 00:03:22,583 --> 00:03:24,667 while you had the dagger out of the display case? 72 00:03:24,709 --> 00:03:27,166 Just as a... precautionary measure. 73 00:03:27,208 --> 00:03:29,041 No, of course not, Miss Addison. 74 00:03:29,083 --> 00:03:31,500 Frankly, it would make me feel a lot better too. 75 00:03:31,542 --> 00:03:32,834 Mm-hmm. 76 00:03:33,583 --> 00:03:36,709 Perfect. Shall we? 77 00:03:42,834 --> 00:03:44,291 Uh, what have you got? 78 00:03:44,333 --> 00:03:45,750 Quinoa salad. 79 00:03:45,792 --> 00:03:48,458 Hmm. Where can I find the guy with the endive cups 80 00:03:48,500 --> 00:03:50,041 and marinated feta? 81 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Great. 82 00:03:59,917 --> 00:04:01,166 Maya? 83 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 What are you doing here? 84 00:04:02,667 --> 00:04:05,291 Uh, is that any way to greet your best friend? 85 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Oh, sorry. 86 00:04:06,500 --> 00:04:08,625 Maya! Hello! 87 00:04:08,667 --> 00:04:09,917 What a wonderful surprise. 88 00:04:09,959 --> 00:04:11,208 What are you doing here? 89 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 Camille gave me a ticket, 90 00:04:12,625 --> 00:04:16,000 and as an actor it is my job to attend social events 91 00:04:16,041 --> 00:04:21,917 and study the many facets of human behaviour. 92 00:04:21,959 --> 00:04:22,917 Plus free food. 93 00:04:22,959 --> 00:04:24,667 Yeah, there it is. 94 00:04:26,709 --> 00:04:28,083 Beautiful, isn't it? 95 00:04:28,125 --> 00:04:29,875 Mm-hmm. 96 00:04:29,917 --> 00:04:30,917 Hmm. 97 00:04:30,959 --> 00:04:32,750 It's a little showy for my taste. 98 00:04:32,792 --> 00:04:34,667 I mean, what are you going to wear that with? 99 00:04:34,709 --> 00:04:36,750 This is not an accessory. 100 00:04:36,792 --> 00:04:39,250 This is high art. 101 00:04:39,291 --> 00:04:40,959 The Manchester Necklace. 102 00:04:41,000 --> 00:04:44,792 A series of flawless diamonds perfectly set in symmetry. 103 00:04:44,834 --> 00:04:47,083 Belonged to Katherine Stansbury-Reed. 104 00:04:47,125 --> 00:04:49,291 Heiress of the Stansbury Steel Fortune. 105 00:04:49,333 --> 00:04:50,417 Hmm. 106 00:04:50,458 --> 00:04:51,667 She used her wealth to commission 107 00:04:51,709 --> 00:04:53,625 some of the most exquisite pieces of jewelry 108 00:04:53,667 --> 00:04:55,333 in historical record. 109 00:04:55,375 --> 00:04:57,792 This was her most cherished piece. 110 00:04:57,834 --> 00:04:59,125 [phone buzzes] 111 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 I'm going to take this outside, Gwendolyn. 112 00:05:01,208 --> 00:05:02,291 Can I get you anything? 113 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 Uh, Champagne? 114 00:05:03,250 --> 00:05:04,667 Of course. 115 00:05:08,166 --> 00:05:11,417 You seem to know quite a bit about this particular piece. 116 00:05:11,458 --> 00:05:14,000 Katherine Stansbury-Reed was my great grandmother. 117 00:05:14,041 --> 00:05:15,542 Oh. 118 00:05:15,583 --> 00:05:18,417 So why is that necklace under glass in a fancy art gallery 119 00:05:18,458 --> 00:05:20,750 and not around your neck? 120 00:05:20,792 --> 00:05:21,959 [clears throat] 121 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 That's a very good question. 122 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 Excuse me. 123 00:05:29,291 --> 00:05:31,959 ♪ ♪ 124 00:05:36,709 --> 00:05:40,083 So how long do you think he's going to want to, um... 125 00:05:40,125 --> 00:05:42,333 Show off? I have no idea. 126 00:05:42,375 --> 00:05:45,333 I ask because I have a gallery full of patrons and... 127 00:05:45,375 --> 00:05:47,709 I'll be fine here, Miss Addison. 128 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I've got your security guard to protect me. 129 00:05:49,792 --> 00:05:51,083 Are you sure you don't mind? 130 00:05:51,125 --> 00:05:52,667 Absolutely. Please. 131 00:05:52,709 --> 00:05:53,458 Oh, great. 132 00:05:53,500 --> 00:05:55,667 Thank you, thank you. 133 00:05:56,625 --> 00:05:57,417 Oh! 134 00:05:57,458 --> 00:05:59,250 I'm sorry, excuse me. 135 00:06:06,917 --> 00:06:08,291 [camera shutter snaps] 136 00:06:13,166 --> 00:06:14,875 [sighs] Wow... 137 00:06:14,917 --> 00:06:17,166 You can just feel her sadness. 138 00:06:17,208 --> 00:06:18,291 Sadness? 139 00:06:18,333 --> 00:06:19,792 She's alone at the table. 140 00:06:19,834 --> 00:06:22,208 The building in the window is actually just a reflection, 141 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 a memory of what she once had. 142 00:06:24,083 --> 00:06:26,542 If you look at the coffee cup, it's out of focus, 143 00:06:26,583 --> 00:06:30,083 representing a present in which she doesn't feel she belongs. 144 00:06:30,125 --> 00:06:32,542 You have a remarkable eye for detail. 145 00:06:32,583 --> 00:06:35,625 It's Café Reflections, one of my favourites. 146 00:06:35,667 --> 00:06:38,583 Although, I have never seen it in person. 147 00:06:38,625 --> 00:06:40,417 Until tonight. 148 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Well, I suppose I have James Risand to thank for that. 149 00:06:43,333 --> 00:06:47,166 You don't sound like you hold Mr. Risand in very high esteem. 150 00:06:47,208 --> 00:06:48,500 It'll be on display tonight 151 00:06:48,542 --> 00:06:51,125 and then back to his private collection. 152 00:06:51,166 --> 00:06:56,250 Which is a shame, because art is meant to inspire. 153 00:06:56,291 --> 00:07:00,417 (Camille) Welcome everyone to the Midnight Gallery. 154 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 [clears throat] 155 00:07:03,917 --> 00:07:08,250 Tonight, we are honoured to be chosen to celebrate 156 00:07:08,291 --> 00:07:12,166 the remarkable, truly extraordinary collection 157 00:07:12,208 --> 00:07:13,834 of James Risand. 158 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 So, without further ado, 159 00:07:16,375 --> 00:07:19,917 please join me in welcoming the man of the hour, 160 00:07:19,959 --> 00:07:22,250 Mr. James Risand. 161 00:07:22,291 --> 00:07:24,333 [applause] 162 00:07:24,375 --> 00:07:25,667 Uh, please. 163 00:07:25,709 --> 00:07:30,667 [applause] 164 00:07:31,500 --> 00:07:35,250 Thank you Camille, and thank you all for joining us this evening. 165 00:07:35,291 --> 00:07:38,166 Art tells our stories. 166 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 It connects us. 167 00:07:39,542 --> 00:07:41,917 Preserving these treasures has been my life's work. 168 00:07:41,959 --> 00:07:43,709 With the help of my brother Patrick, 169 00:07:43,750 --> 00:07:46,458 it is my great privilege to be their guardian. 170 00:07:46,500 --> 00:07:50,542 [buzzing sound] 171 00:07:50,583 --> 00:07:53,625 Uh, Camille, is this your subtle way of getting me to wrap it up? 172 00:07:53,667 --> 00:07:54,875 Not at all. 173 00:07:54,917 --> 00:07:56,792 (Crowd) Oh, oh! 174 00:07:56,834 --> 00:07:58,250 [screams] 175 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 ♪ ♪ 176 00:08:03,125 --> 00:08:04,500 Are you okay? 177 00:08:05,959 --> 00:08:07,291 [groans] 178 00:08:07,667 --> 00:08:08,458 Oh no! 179 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 (Camille) What's happened? 180 00:08:09,709 --> 00:08:11,000 We need an ambulance at the Midnight Gallery. 181 00:08:11,041 --> 00:08:12,333 Please hurry. 182 00:08:12,375 --> 00:08:13,667 Are you all right? 183 00:08:13,709 --> 00:08:15,333 [groans] 184 00:08:15,375 --> 00:08:16,500 He said his name was White. 185 00:08:16,542 --> 00:08:18,625 Mr. White. Can you tell me what's wrong? 186 00:08:18,667 --> 00:08:20,125 [pained] I c-can't. 187 00:08:20,166 --> 00:08:22,375 Paramedics are on the way. 188 00:08:22,417 --> 00:08:23,333 [groans] 189 00:08:23,375 --> 00:08:24,709 Watch your head. 190 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 [groans] 191 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 Woah, uh, what happened? 192 00:08:43,041 --> 00:08:44,959 One of the guests collapsed. 193 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Is he going to be okay? 194 00:08:46,291 --> 00:08:47,291 He will be. 195 00:08:47,333 --> 00:08:48,542 It was angina. 196 00:08:48,583 --> 00:08:50,458 Luckily he had his nitroglycerin pills with him. 197 00:08:50,500 --> 00:08:52,125 Are you sure you don't want to go to the hospital, 198 00:08:52,166 --> 00:08:53,291 get a quick check? 199 00:08:53,333 --> 00:08:56,083 I'm fine, just a little embarrassed. 200 00:08:56,125 --> 00:08:57,625 I seem to have gathered quite a crowd. 201 00:08:57,667 --> 00:08:58,625 [chuckles] 202 00:08:58,667 --> 00:08:59,750 Thomas, I want to leave. 203 00:08:59,792 --> 00:09:01,250 Okay. 204 00:09:01,291 --> 00:09:02,417 (James) Mr. White, did you come with anyone tonight? 205 00:09:02,458 --> 00:09:03,709 Oh no, no. 206 00:09:03,750 --> 00:09:05,792 Right now. Please. 207 00:09:05,834 --> 00:09:07,208 We could get him in a car. 208 00:09:07,250 --> 00:09:08,083 Thank you. 209 00:09:08,125 --> 00:09:11,417 Great, okay. Here we go. 210 00:09:11,458 --> 00:09:12,834 Okay. Are you okay? 211 00:09:12,875 --> 00:09:14,000 Watch your step. 212 00:09:14,041 --> 00:09:16,709 Yeah, I got you. 213 00:09:18,458 --> 00:09:19,875 Camille, should we let him leave? 214 00:09:19,917 --> 00:09:22,875 If he refuses treatment, there's nothing we can do. 215 00:09:24,542 --> 00:09:26,291 I'll be right back. 216 00:09:26,333 --> 00:09:28,041 I should put this back in the case. 217 00:09:28,083 --> 00:09:29,917 I will help you. 218 00:09:29,959 --> 00:09:31,417 See you soon. 219 00:09:31,458 --> 00:09:32,792 Woah, woah, where's everybody going? 220 00:09:32,834 --> 00:09:34,125 I guess the event is over? 221 00:09:34,166 --> 00:09:35,667 Why do I always miss out on all the fun? 222 00:09:35,709 --> 00:09:36,875 Not all of it. 223 00:09:36,917 --> 00:09:38,667 What do you mean? 224 00:09:38,709 --> 00:09:40,375 [Camille screams] No! 225 00:09:42,166 --> 00:09:43,834 What happened? 226 00:09:43,875 --> 00:09:47,458 The Manchester Necklace. It's gone. 227 00:09:47,500 --> 00:09:50,417 ♪ ♪ 228 00:09:51,583 --> 00:09:53,000 [camera shutter snaps] 229 00:10:04,208 --> 00:10:06,542 Is this really necessary? 230 00:10:09,834 --> 00:10:14,500 ♪ ♪ 231 00:10:14,542 --> 00:10:16,041 Hmm. 232 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 Hello, Detective Acosta. 233 00:10:21,291 --> 00:10:25,041 Miss Adams. Hi. 234 00:10:25,083 --> 00:10:27,083 Hi. 235 00:10:27,125 --> 00:10:28,625 Have you, have you really looked at this? 236 00:10:28,667 --> 00:10:33,000 It's... it's incredible. It's amazing. 237 00:10:33,041 --> 00:10:35,250 You know, you're very chipper for a crime scene. 238 00:10:35,291 --> 00:10:36,333 There's a reason for that. 239 00:10:36,375 --> 00:10:38,583 Specifically eight reasons. 240 00:10:39,792 --> 00:10:41,083 Nick is pulling all the security footage, 241 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 and we should have our necklace thief any minute. 242 00:10:45,667 --> 00:10:47,542 How's the renovation on the house going? 243 00:10:47,583 --> 00:10:50,250 Um... You know, it's uh... 244 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 Oh, that good, huh? 245 00:10:51,375 --> 00:10:52,792 I had to call in some reinforcements. 246 00:10:52,834 --> 00:10:54,000 Oh. 247 00:10:54,041 --> 00:10:55,375 Yeah. My uncle Luis, he's going to come in, 248 00:10:55,417 --> 00:10:57,750 taking a break from his island retirement. 249 00:10:57,792 --> 00:10:59,250 Does he know much about construction? 250 00:10:59,291 --> 00:11:00,750 I don't know. 251 00:11:00,792 --> 00:11:03,083 But I figure that two heads are better than one, right? 252 00:11:03,125 --> 00:11:04,959 Yeah. 253 00:11:05,000 --> 00:11:09,834 Hey um, I still haven't found a decent cup of coffee anywhere. 254 00:11:09,875 --> 00:11:10,750 Sorry? 255 00:11:10,792 --> 00:11:11,917 In Willow Haven. 256 00:11:11,959 --> 00:11:13,375 I've been here, what, three months? 257 00:11:13,417 --> 00:11:15,750 And nobody does coffee New York style. 258 00:11:15,792 --> 00:11:17,375 No one. 259 00:11:17,417 --> 00:11:18,625 New York style? 260 00:11:18,667 --> 00:11:21,208 The coffee here's just, it's just too polite. 261 00:11:21,250 --> 00:11:22,458 What do you mean? 262 00:11:22,500 --> 00:11:25,125 Well, it just sits there in the cup and just... 263 00:11:25,166 --> 00:11:26,542 waits for you to drink it. 264 00:11:26,583 --> 00:11:28,500 What do you want it to do? 265 00:11:28,542 --> 00:11:30,250 I don't know, I... I like a cup of coffee 266 00:11:30,291 --> 00:11:32,458 that smacks me in the head and says "hey, drink me." 267 00:11:32,500 --> 00:11:33,959 Okay. 268 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 I'll get back to you on that. 269 00:11:35,417 --> 00:11:37,667 Yeah? 270 00:11:37,709 --> 00:11:38,792 Yeah. 271 00:11:38,834 --> 00:11:40,667 I might have a lead for you. 272 00:11:40,709 --> 00:11:43,250 Well, I hope somebody does, because we've got a problem. 273 00:11:43,291 --> 00:11:44,041 Hi, Allie. 274 00:11:44,083 --> 00:11:45,417 Hi. 275 00:11:45,458 --> 00:11:46,834 Security footage dropped out for almost two minutes. 276 00:11:46,875 --> 00:11:48,250 Take a wild guess when. 277 00:11:48,291 --> 00:11:49,125 Our hit. 278 00:11:49,166 --> 00:11:50,041 Yup. 279 00:11:50,083 --> 00:11:50,875 Is there another angle? 280 00:11:50,917 --> 00:11:52,291 Nope. 281 00:11:52,333 --> 00:11:54,083 How does two minutes of security footage just disappear? 282 00:11:54,125 --> 00:11:55,709 With someone's help. 283 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 Yeah. 284 00:12:05,959 --> 00:12:07,000 Tio! 285 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 There he is. 286 00:12:09,417 --> 00:12:12,375 Willow Haven PD's newest recruit. 287 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 Wish I was still working there. 288 00:12:14,041 --> 00:12:15,000 [laughs] 289 00:12:15,041 --> 00:12:15,875 It's good to see you. 290 00:12:15,917 --> 00:12:16,667 Good to see you. 291 00:12:16,709 --> 00:12:18,000 Hey, how's retirement? 292 00:12:18,041 --> 00:12:21,792 Oh, palm trees, miles and miles of sand and surf, 293 00:12:21,834 --> 00:12:24,291 nothing to do but sit back and relax. 294 00:12:24,333 --> 00:12:26,166 Ah, you're going nuts. 295 00:12:26,208 --> 00:12:27,208 It's a nightmare. 296 00:12:27,250 --> 00:12:28,583 [laughs] 297 00:12:28,625 --> 00:12:30,250 But I got you something. 298 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Okay. 299 00:12:31,667 --> 00:12:33,917 From the islands, huh? 300 00:12:33,959 --> 00:12:35,166 Oh, wow. 301 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 [laughs] 302 00:12:36,792 --> 00:12:37,792 Thanks. 303 00:12:37,834 --> 00:12:38,750 You don't gotta thank me. 304 00:12:38,792 --> 00:12:40,166 Okay... 305 00:12:41,917 --> 00:12:43,208 Yikes. 306 00:12:43,250 --> 00:12:45,875 Good to be here. 307 00:12:45,917 --> 00:12:47,500 Thank you. 308 00:12:50,000 --> 00:12:52,041 So this is your home, huh? 309 00:12:52,083 --> 00:12:53,625 You're fixing it up. 310 00:12:53,667 --> 00:12:55,959 Yeah. You know, I... I thought I'd be a little further along 311 00:12:56,000 --> 00:12:59,792 with the renovation by now, but you know. 312 00:12:59,834 --> 00:13:02,625 Well, what's left on your to do list? 313 00:13:02,667 --> 00:13:06,709 We got floors, walls, gotta patch the roof. 314 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 Your roof leaks? 315 00:13:08,041 --> 00:13:10,250 Only when it rains. 316 00:13:10,291 --> 00:13:13,417 Uh, we got upstairs plumbing, downstairs plumbing, 317 00:13:13,458 --> 00:13:16,000 gotta retile both of the bathrooms. 318 00:13:16,041 --> 00:13:18,750 Anything crossed off your list? 319 00:13:18,792 --> 00:13:20,750 I fixed the sink. 320 00:13:23,709 --> 00:13:26,875 Okay, well uh, I gotta get to work. 321 00:13:26,917 --> 00:13:28,166 I'm glad you're here. 322 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 I'll bring us some dinner, 323 00:13:29,417 --> 00:13:31,583 and you, uh, make yourself right at home. 324 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 Mm-hmm. 325 00:13:35,417 --> 00:13:37,166 [sighs] 326 00:13:38,542 --> 00:13:42,041 [loud drip] 327 00:13:54,125 --> 00:13:55,417 Thank you. 328 00:13:59,291 --> 00:14:00,959 Hey, mom. 329 00:14:01,000 --> 00:14:02,417 Hey honey. 330 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Hey. 331 00:14:03,333 --> 00:14:04,291 You okay? 332 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 I'm okay. 333 00:14:05,375 --> 00:14:08,375 You need help with anything? 334 00:14:08,417 --> 00:14:10,208 We're gonna be fine. 335 00:14:11,083 --> 00:14:12,250 Okay. 336 00:14:15,166 --> 00:14:16,667 [sighs] 337 00:14:18,291 --> 00:14:19,417 Noah. 338 00:14:19,458 --> 00:14:20,458 Hey. 339 00:14:20,500 --> 00:14:21,291 Oh, hey. 340 00:14:21,333 --> 00:14:22,792 Sorry, I meant to call you. 341 00:14:22,834 --> 00:14:24,458 No, I came to check in. 342 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 I wanted to see how you're doing. 343 00:14:27,041 --> 00:14:31,250 Well, James Risand is holding my mom personally responsible 344 00:14:31,291 --> 00:14:33,417 for the burglary last night. 345 00:14:33,458 --> 00:14:36,000 Well, I'm sure he has insurance to cover it. 346 00:14:36,041 --> 00:14:38,208 Well, money's not the problem, okay. 347 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 The art community's very small and he's threatening 348 00:14:40,291 --> 00:14:42,667 to warn away artists from displaying their pieces 349 00:14:42,709 --> 00:14:44,750 at the gallery. 350 00:14:44,792 --> 00:14:46,792 You know, my mom worked really hard to earn the reputation 351 00:14:46,834 --> 00:14:51,166 that she has, and just one word from James Risand, 352 00:14:51,208 --> 00:14:52,792 it could all be gone. 353 00:14:52,834 --> 00:14:55,000 [snaps fingers] Just like that. 354 00:14:55,041 --> 00:14:57,667 Well, it's still early, and the police have leads. 355 00:14:57,709 --> 00:15:00,333 They are going to find this necklace. 356 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 I hope so. 357 00:15:02,041 --> 00:15:03,250 Because if they don't find it, 358 00:15:03,291 --> 00:15:06,250 that means the gallery's as good as closed. 359 00:15:09,542 --> 00:15:13,041 Now, how does somebody steal a necklace from a locked box? 360 00:15:13,083 --> 00:15:14,709 They pick the lock? 361 00:15:14,750 --> 00:15:17,166 Well, our display cases need a special key, 362 00:15:17,208 --> 00:15:19,625 and the lock's supposed to be almost impossible to pick. 363 00:15:19,667 --> 00:15:20,792 But not completely. 364 00:15:20,834 --> 00:15:22,917 Not completely, yeah. 365 00:15:23,750 --> 00:15:25,250 Who else knows about this key? 366 00:15:25,291 --> 00:15:30,542 Well, it's me, my mom, the security guard, and um... 367 00:15:31,667 --> 00:15:33,208 And? 368 00:15:35,458 --> 00:15:37,792 And somebody we should talk to. 369 00:15:43,667 --> 00:15:45,375 We locked down the site and all the guests were searched. 370 00:15:45,417 --> 00:15:46,875 All of them? 371 00:15:46,917 --> 00:15:48,208 Well no, there was a window of time before we got there. 372 00:15:48,250 --> 00:15:50,792 The event was invite only, so there's a guest list. 373 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 Mm-hmm. 374 00:15:52,000 --> 00:15:52,959 But we already have all the names on it. 375 00:15:53,000 --> 00:15:53,959 Mmkay. 376 00:15:54,000 --> 00:15:55,291 Well, let's check in with Risand. 377 00:15:55,333 --> 00:15:56,250 See if there's anyone on his radar with an interest 378 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 in the necklace. 379 00:15:57,333 --> 00:15:58,542 On it. 380 00:15:59,500 --> 00:16:00,875 Oh, and when you go through that list, 381 00:16:00,917 --> 00:16:02,083 let's start with the guest 382 00:16:02,125 --> 00:16:03,667 with the conveniently timed heart attack. 383 00:16:03,709 --> 00:16:05,083 You got it, Chief. 384 00:16:07,375 --> 00:16:09,417 Do you want this open or closed? 385 00:16:09,458 --> 00:16:10,959 I don't care. 386 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 Leave it open for the air, you know. 387 00:16:14,291 --> 00:16:15,458 Yeah. 388 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 Miss Addison told us you were given the gallery security key? 389 00:16:20,542 --> 00:16:21,875 I was. 390 00:16:21,917 --> 00:16:24,166 We removed an item from one of the display cases. 391 00:16:24,208 --> 00:16:26,709 A dagger, at James's request. 392 00:16:26,750 --> 00:16:28,208 Did it ever leave your possession? 393 00:16:28,250 --> 00:16:31,000 I returned it to her right after I used it. 394 00:16:31,041 --> 00:16:32,959 The security guard at the gallery was with me 395 00:16:33,000 --> 00:16:33,959 the entire time. 396 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 Was he? 397 00:16:35,125 --> 00:16:36,208 Mm-hmm. 398 00:16:36,709 --> 00:16:38,041 We spoke with him, 399 00:16:38,083 --> 00:16:40,166 but he can't seem to confirm your whereabouts 400 00:16:40,208 --> 00:16:42,291 after the lights went out. 401 00:16:42,333 --> 00:16:43,917 But I can. 402 00:16:43,959 --> 00:16:46,625 Patrick was right beside me during the theft. 403 00:16:46,667 --> 00:16:49,041 The landscapers are waiting to be paid. 404 00:16:49,083 --> 00:16:50,417 Will there be anything else? 405 00:16:50,458 --> 00:16:51,291 I think we're good. 406 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 Sure. 407 00:16:59,125 --> 00:17:00,417 Detectives. 408 00:17:00,458 --> 00:17:02,792 As you are no doubt aware, every moment that passes 409 00:17:02,834 --> 00:17:05,792 takes the Stansbury-Reed necklace farther from reach, 410 00:17:05,834 --> 00:17:07,625 which causes me to wonder 411 00:17:07,667 --> 00:17:10,375 why you are currently here in my home, 412 00:17:10,417 --> 00:17:13,583 questioning my own brother when time is of the essence? 413 00:17:13,625 --> 00:17:15,208 Well, seeing there's no eyewitnesses, 414 00:17:15,250 --> 00:17:18,709 we needed to broaden our line of questioning. 415 00:17:18,750 --> 00:17:20,542 Room full of people and no one saw a thing. 416 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 Unbelievable. 417 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 Uh, please. Not so close. 418 00:17:24,083 --> 00:17:25,792 That's fourth century Macedonian. 419 00:17:25,834 --> 00:17:28,917 Mr. Risand, the insurance adjuster is on the phone. 420 00:17:28,959 --> 00:17:30,625 [sighs] 421 00:17:30,667 --> 00:17:32,709 Um, my assistant Rebecca will provide you 422 00:17:32,750 --> 00:17:34,041 with whatever information you need. 423 00:17:34,083 --> 00:17:36,041 Anything at all, you can have it. 424 00:17:36,083 --> 00:17:37,041 Detective Acosta. 425 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 Yes? 426 00:17:38,166 --> 00:17:41,375 That necklace, it's, um, one of a kind. 427 00:17:41,417 --> 00:17:42,208 Irreplaceable. 428 00:17:42,250 --> 00:17:43,375 I must have it back. 429 00:17:43,417 --> 00:17:45,000 We're on it. 430 00:17:49,125 --> 00:17:50,625 Don't touch. 431 00:17:50,667 --> 00:17:52,583 Yep. Yep. No touching. 432 00:17:53,125 --> 00:17:55,041 [whispers] What are you doing? Stop! 433 00:17:55,083 --> 00:17:56,166 Fourth Century. 434 00:17:56,208 --> 00:17:57,667 Don't touch. 435 00:18:04,166 --> 00:18:07,375 Griff Rickard worked as a security guard for six months 436 00:18:07,417 --> 00:18:10,083 at the gallery, always came in late, 437 00:18:10,125 --> 00:18:12,667 always fell asleep on the job, so my mom fired him. 438 00:18:12,709 --> 00:18:14,792 So, he would know the layout of the gallery. 439 00:18:14,834 --> 00:18:17,000 Security features, blind spots. 440 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 Yeah, an opportunity to make some money 441 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 and ruin my mom's reputation? 442 00:18:21,250 --> 00:18:23,083 This, this is our guy. 443 00:18:23,125 --> 00:18:23,959 So what's your plan? 444 00:18:24,000 --> 00:18:25,083 You just going to go up there 445 00:18:25,125 --> 00:18:26,500 and see if he stole the necklace? 446 00:18:26,542 --> 00:18:28,417 Hey, I can tell when people are lying to me. 447 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 Oh, that's a great idea. 448 00:18:30,291 --> 00:18:31,375 Thank you. 449 00:18:31,417 --> 00:18:33,291 I have a better one. 450 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 He had motive. 451 00:18:34,792 --> 00:18:36,875 Let's find out if he had opportunity. 452 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 Hi. 453 00:18:45,375 --> 00:18:47,959 Uh, I'm looking for Griff Richards? 454 00:18:48,000 --> 00:18:50,625 Rickard. 455 00:18:50,667 --> 00:18:53,458 I'm here to take the new badge photo. 456 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 I wasn't told anything about new badges. 457 00:18:56,125 --> 00:18:57,750 It's just like management. 458 00:18:57,792 --> 00:19:00,792 Sorry, don't have time today. 459 00:19:00,834 --> 00:19:03,208 Okay, well, if you could just let your boss know 460 00:19:03,250 --> 00:19:05,458 that I won't be able to get back in here for another three weeks. 461 00:19:05,500 --> 00:19:06,792 Hopefully he won't be too mad, 462 00:19:06,834 --> 00:19:08,375 I know he was very eager to get this done quickly. 463 00:19:08,417 --> 00:19:09,250 You know, 464 00:19:09,291 --> 00:19:10,542 [laughs] 465 00:19:10,583 --> 00:19:13,041 Um, I can spare a minute. 466 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 Perfect. 467 00:19:14,500 --> 00:19:15,875 I... I can just take it right here if you stand up. 468 00:19:15,917 --> 00:19:17,583 [clears throat] 469 00:19:17,625 --> 00:19:19,000 Is here all right? 470 00:19:19,041 --> 00:19:22,542 Yeah, just move over a little? 471 00:19:22,583 --> 00:19:26,750 And then back up just a little bit. 472 00:19:26,792 --> 00:19:28,834 Perfect. 473 00:19:28,875 --> 00:19:31,667 [shutter snaps repeatedly] 474 00:19:31,709 --> 00:19:34,834 Hey, Griff, we need you at the boat launch. 475 00:19:34,875 --> 00:19:36,583 Just taking the new badge photo. 476 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 What new badge photo? 477 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 What was your name again? 478 00:19:40,500 --> 00:19:41,458 Um... 479 00:19:41,500 --> 00:19:43,667 [alarm siren blaring] 480 00:19:43,709 --> 00:19:45,583 Alarm on dock three! 481 00:19:45,959 --> 00:19:47,500 [alarm siren blaring] 482 00:19:47,542 --> 00:19:50,291 ♪ ♪ 483 00:19:55,625 --> 00:19:56,291 [breathing heavily] 484 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Took you long enough. 485 00:19:57,542 --> 00:19:59,208 You try finding a boat with an alarm on it. 486 00:19:59,250 --> 00:20:01,083 People are too trusting these days. 487 00:20:04,500 --> 00:20:06,917 Griff was on shift that night, 4:00 to midnight. 488 00:20:06,959 --> 00:20:08,166 Okay, well, it doesn't mean he was there, 489 00:20:08,208 --> 00:20:09,667 it just means he was supposed to be. 490 00:20:09,709 --> 00:20:13,375 Right, but as far as alibis go, it's a pretty good one. 491 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 I'm not saying he's not our guy, 492 00:20:14,792 --> 00:20:17,959 I'm just saying maybe we want to cast a wider net. 493 00:20:18,000 --> 00:20:21,166 Well, with nearly 100 guests, artists and caterers? 494 00:20:21,208 --> 00:20:23,375 We're gonna need a big net. 495 00:20:30,834 --> 00:20:32,583 Are you sure this is the place? 496 00:20:32,959 --> 00:20:34,166 22. 497 00:20:34,208 --> 00:20:35,917 Yup. 498 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 [knocking at door] 499 00:20:38,083 --> 00:20:40,083 Mr. White. Willow Haven PD. 500 00:20:40,125 --> 00:20:41,625 [knocks harder] 501 00:20:41,667 --> 00:20:42,959 Hello? 502 00:20:43,000 --> 00:20:44,625 Mr. White? 503 00:20:47,375 --> 00:20:49,375 You know the gallery event was 1,000 bucks a head. 504 00:20:49,417 --> 00:20:51,709 This isn't exactly the house of a high roller. 505 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 Well, if it is, he certainly didn't spend 506 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 any money on landscaping. 507 00:20:54,083 --> 00:20:56,792 [laughs] You're telling me. 508 00:20:56,834 --> 00:20:57,959 Hold on. 509 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 Ma'am? 510 00:20:58,917 --> 00:20:59,750 Hi, excuse me. 511 00:20:59,792 --> 00:21:00,625 Hmm? 512 00:21:00,667 --> 00:21:01,583 Are you from around here? 513 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 Mm-hmm. 514 00:21:02,792 --> 00:21:04,125 Uh, four houses down. 515 00:21:04,166 --> 00:21:05,834 The Craftsman with the green shutters. 516 00:21:05,875 --> 00:21:07,834 Do you know Arthur White? 517 00:21:07,875 --> 00:21:09,208 Doesn't ring a bell. 518 00:21:09,250 --> 00:21:10,125 Are you sure? 519 00:21:10,166 --> 00:21:11,542 'Cause he lives right here. 520 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 Um... 521 00:21:14,166 --> 00:21:18,166 No one's lived in that house for years. 522 00:21:18,208 --> 00:21:19,417 Yup. 523 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 Big smile... 524 00:21:22,250 --> 00:21:23,375 [shutter snaps] 525 00:21:23,417 --> 00:21:24,709 There we go. 526 00:21:26,709 --> 00:21:28,875 Margaret, how many years have I shot your photo 527 00:21:28,917 --> 00:21:30,083 for the university yearbook? 528 00:21:30,125 --> 00:21:31,417 Since I became provost. 529 00:21:31,458 --> 00:21:32,583 Do you think it's time 530 00:21:32,625 --> 00:21:34,041 that maybe we try something... different? 531 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 Different? 532 00:21:35,375 --> 00:21:37,542 Yeah, you know, a little... less buttoned up? 533 00:21:37,583 --> 00:21:38,583 I don't know. 534 00:21:38,625 --> 00:21:39,792 I want to put a good foot forward. 535 00:21:39,834 --> 00:21:41,667 Well, what makes a better first impression 536 00:21:41,709 --> 00:21:43,959 than a little personality? 537 00:21:44,000 --> 00:21:47,875 Why don't you try living a little dangerously? 538 00:21:47,917 --> 00:21:57,208 ♪ ♪ 539 00:21:57,250 --> 00:21:59,125 That's the spirit. 540 00:22:08,125 --> 00:22:09,458 Woah. 541 00:22:09,500 --> 00:22:11,041 What is this? 542 00:22:11,083 --> 00:22:13,542 Oh, I thought maybe if I laid out the photos from the event, 543 00:22:13,583 --> 00:22:15,083 it'd give us a timeline. 544 00:22:15,125 --> 00:22:17,542 I mean, the security camera stopped rolling, but you didn't. 545 00:22:17,583 --> 00:22:18,792 Good. 546 00:22:18,834 --> 00:22:20,875 So, where do we start? 547 00:22:20,917 --> 00:22:21,917 Good morning. 548 00:22:24,834 --> 00:22:28,542 Aren't you two a little old for collages? 549 00:22:28,583 --> 00:22:29,834 [laughs] 550 00:22:29,875 --> 00:22:31,875 We're viewing photos from the gallery. 551 00:22:31,917 --> 00:22:33,500 Trying to narrow down suspects. 552 00:22:33,542 --> 00:22:34,417 Ah. 553 00:22:34,458 --> 00:22:36,208 We're trying to catch a thief. 554 00:22:36,250 --> 00:22:41,750 Well, then you should start here. 555 00:22:41,792 --> 00:22:43,208 Why? Who's this? 556 00:22:43,250 --> 00:22:45,208 It's the woman who took the necklace. 557 00:22:45,250 --> 00:22:47,041 And you know this how? 558 00:22:47,083 --> 00:22:49,333 She was eyeing that necklace all night. 559 00:22:49,375 --> 00:22:50,709 She said it was a family heirloom. 560 00:22:50,750 --> 00:22:53,083 Did you happen to catch a name? 561 00:22:53,125 --> 00:22:55,500 Uh, Gwendolyn? 562 00:22:55,542 --> 00:22:58,333 Noah. Can your mom get us a copy of the guest list? 563 00:22:58,375 --> 00:23:00,166 Yeah. 564 00:23:04,583 --> 00:23:07,291 Mr. White's invitation was sent to that abandoned house. 565 00:23:07,333 --> 00:23:09,709 He needed it in hand to get into the event that night. 566 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Yeah? 567 00:23:10,792 --> 00:23:12,542 Mr. White is most likely an alias. 568 00:23:12,583 --> 00:23:13,875 Most likely. 569 00:23:13,917 --> 00:23:15,333 Which means that our person of interest has a name 570 00:23:15,375 --> 00:23:17,041 that we don't know and an address that we don't have. 571 00:23:17,083 --> 00:23:18,333 Mm-hmm. 572 00:23:18,375 --> 00:23:19,709 We gotta find out who picked up that letter. 573 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 And how he got on the guest list in the first place. 574 00:23:21,417 --> 00:23:21,959 Right. 575 00:23:22,000 --> 00:23:23,792 [elevator ding] 576 00:23:23,834 --> 00:23:24,834 Oh, no. 577 00:23:24,875 --> 00:23:26,375 Good to see you. 578 00:23:26,417 --> 00:23:27,625 Hey. 579 00:23:27,667 --> 00:23:30,375 No, no, no, no, no... 580 00:23:33,333 --> 00:23:34,375 Luis! 581 00:23:34,417 --> 00:23:35,834 - How are you Nick? - How are you, bro? 582 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 Good to see you, man. 583 00:23:36,792 --> 00:23:37,333 You too. 584 00:23:37,375 --> 00:23:38,625 Alright. 585 00:23:38,667 --> 00:23:40,417 Hey, hi, yeah, what are you... 586 00:23:40,458 --> 00:23:41,333 what are you doing here? 587 00:23:41,375 --> 00:23:42,917 I brought you lunch. 588 00:23:42,959 --> 00:23:44,000 Okay. 589 00:23:44,542 --> 00:23:45,458 Acosta. 590 00:23:45,500 --> 00:23:46,625 Yeah? 591 00:23:46,667 --> 00:23:48,208 Sorry, force of habit. 592 00:23:48,250 --> 00:23:50,041 [laughs] 593 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 Chief. 594 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 You calling in backup? 595 00:23:52,625 --> 00:23:54,959 No, no, no, he... uh... he... he's... he's just leaving. 596 00:23:55,000 --> 00:23:56,542 You're leaving, right? 597 00:23:56,834 --> 00:23:58,583 Mr. Acosta, nice to see you. 598 00:23:58,625 --> 00:24:00,959 Great to see you too, Chief. 599 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 Okay. 600 00:24:03,417 --> 00:24:05,291 Forensics get us any leads on the gallery thief? 601 00:24:05,333 --> 00:24:06,500 Uh, not yet. 602 00:24:06,542 --> 00:24:07,792 The display case had a bunch of prints on it, 603 00:24:07,834 --> 00:24:09,041 so we're gonna run it through our system 604 00:24:09,083 --> 00:24:10,417 and see what we can pull up. 605 00:24:10,458 --> 00:24:11,709 Burglary. 606 00:24:11,750 --> 00:24:14,333 Uh, actually, a necklace was stolen 607 00:24:14,375 --> 00:24:15,625 from the Midnight Gallery. 608 00:24:15,667 --> 00:24:17,125 Even if it is White, he'd need an accomplice 609 00:24:17,166 --> 00:24:18,542 to get into the security room. 610 00:24:18,583 --> 00:24:19,792 Only two people have cards. 611 00:24:19,834 --> 00:24:21,583 Yes, Miss Addison and the security guard. 612 00:24:21,625 --> 00:24:22,542 That's it. 613 00:24:22,583 --> 00:24:23,959 Either card left unattended? 614 00:24:24,000 --> 00:24:25,291 On them at all times. 615 00:24:25,333 --> 00:24:28,291 You check in with Carmichael? 616 00:24:28,333 --> 00:24:29,875 Uh... Who? 617 00:24:29,917 --> 00:24:30,834 Carmichael. 618 00:24:30,875 --> 00:24:32,208 Gavin Carmichael. 619 00:24:32,250 --> 00:24:33,417 We picked him up more than once for pick pocketing. 620 00:24:33,458 --> 00:24:35,500 Cleanest lifts you have ever seen. 621 00:24:35,542 --> 00:24:37,250 Until he graduated to grand theft, 622 00:24:37,291 --> 00:24:38,750 serving three years in state prison. 623 00:24:38,792 --> 00:24:41,750 Two with good behaviour. So odds are that he is... 624 00:24:41,792 --> 00:24:44,041 On parole. 625 00:24:44,083 --> 00:24:45,291 Got a point. 626 00:24:45,333 --> 00:24:46,917 Huh. 627 00:24:46,959 --> 00:24:47,792 You got something for me? 628 00:24:47,834 --> 00:24:49,542 Yeah. An apple. 629 00:24:49,583 --> 00:24:50,083 Ah. 630 00:24:50,125 --> 00:24:51,709 [laughs] 631 00:24:51,750 --> 00:24:53,500 Really missed you, buddy 632 00:24:55,375 --> 00:24:57,208 Follow the lady. 633 00:24:57,250 --> 00:24:59,583 Jokers don't pay, keep your eyes on the queen, 634 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 could be your lucky day. 635 00:25:04,375 --> 00:25:06,000 Place your bet, pal. 636 00:25:10,542 --> 00:25:11,583 You sure? 637 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 Last chance. 638 00:25:13,750 --> 00:25:14,875 Aw. 639 00:25:14,917 --> 00:25:16,041 Too bad. 640 00:25:16,083 --> 00:25:17,333 You'll get 'em next time. 641 00:25:17,375 --> 00:25:19,375 Who else wants to try their luck? 642 00:25:20,041 --> 00:25:21,458 I'll give it a shot. 643 00:25:21,500 --> 00:25:23,041 Step right up. 644 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 Excuse me. 645 00:25:25,625 --> 00:25:29,750 Could you help me find the Sinclair Museum? 646 00:25:29,792 --> 00:25:32,625 I seem to have got myself turned around a little bit. 647 00:25:32,667 --> 00:25:33,542 Of course. 648 00:25:33,583 --> 00:25:34,959 It's on here somewhere. 649 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 Keep those eyes on the prize. 650 00:25:39,166 --> 00:25:40,333 So. 651 00:25:40,375 --> 00:25:42,166 What'll it be? 652 00:25:44,792 --> 00:25:46,417 A moment of your time. 653 00:25:49,083 --> 00:25:50,417 [sighs] 654 00:25:50,458 --> 00:25:52,333 ♪ ♪ 655 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 Oh, there. 656 00:25:56,000 --> 00:25:58,500 Could take a bridge... 657 00:26:00,792 --> 00:26:02,208 No, no, no. It's over here, actually. 658 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Highland is a little busy this time of day, 659 00:26:03,625 --> 00:26:05,083 you're better off taking Hunter. 660 00:26:05,125 --> 00:26:07,041 ♪ ♪ 661 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Hunter? 662 00:26:10,417 --> 00:26:11,959 Well, where's Hunter? 663 00:26:13,709 --> 00:26:15,041 Excuse me a moment. 664 00:26:15,834 --> 00:26:16,667 [grunts] 665 00:26:16,709 --> 00:26:17,792 Ow, my arm! 666 00:26:19,625 --> 00:26:21,208 Told you he'd run. 667 00:26:21,583 --> 00:26:22,959 Move it! 668 00:26:23,000 --> 00:26:24,583 [breathlessly] You got him. 669 00:26:24,625 --> 00:26:25,959 Okay. 670 00:26:26,959 --> 00:26:28,458 Got the guest list. 671 00:26:28,500 --> 00:26:29,542 Ooh. 672 00:26:35,375 --> 00:26:39,542 But no Gwendolyn on it. 673 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 I was at home watching the game. 674 00:26:49,125 --> 00:26:50,542 Yeah, that was a tough break for the Sox. 675 00:26:50,583 --> 00:26:52,208 Thought they could pull it off. 676 00:26:52,250 --> 00:26:53,375 They did. 677 00:26:53,417 --> 00:26:55,583 Walk off homer in the 9th. 678 00:26:55,625 --> 00:26:56,417 Yeah. 679 00:26:56,458 --> 00:26:57,667 So you were home all night? 680 00:26:57,709 --> 00:26:58,834 Can anyone confirm this? 681 00:26:58,875 --> 00:27:00,750 My wife, Sherry. 682 00:27:00,792 --> 00:27:02,041 She got off her shift at 6:00, 683 00:27:02,083 --> 00:27:03,709 was there until she left in the morning. 684 00:27:03,750 --> 00:27:05,625 Have you ever heard of Midnight? 685 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 The time? 686 00:27:06,917 --> 00:27:09,125 No. The, uh, the art gallery. 687 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Somebody pulled a job, stole a necklace. 688 00:27:11,291 --> 00:27:12,625 Look, I don't do that anymore. 689 00:27:12,667 --> 00:27:13,750 Learned my lesson. 690 00:27:13,792 --> 00:27:16,750 Got a wife, a job, flying straight. 691 00:27:16,792 --> 00:27:18,041 Really? 692 00:27:18,083 --> 00:27:19,125 Then why you pulling a cards game in the park? 693 00:27:19,166 --> 00:27:20,458 It's not like I keep any of the money. 694 00:27:20,500 --> 00:27:21,625 No? 695 00:27:21,667 --> 00:27:24,667 No. I give it all to the animal shelter. 696 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 It's like Robin Hood. 697 00:27:25,750 --> 00:27:26,709 Only with dogs. 698 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Yeah, something like that. 699 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 So tell me, why'd you run? 700 00:27:29,625 --> 00:27:31,250 Old habits die hard. 701 00:27:31,291 --> 00:27:32,834 Sure do. 702 00:27:37,583 --> 00:27:38,834 Solid alibi. 703 00:27:38,875 --> 00:27:40,583 Checks in with his parole officer twice a month. 704 00:27:40,625 --> 00:27:42,417 But you're not quite ready to write him off yet. 705 00:27:42,458 --> 00:27:43,500 It fits his MO. 706 00:27:43,542 --> 00:27:45,834 Be nice to put him in the area. 707 00:27:45,875 --> 00:27:48,875 I think I might know someone who can help. 708 00:27:56,583 --> 00:27:58,417 Everything we shot that night. 709 00:27:58,458 --> 00:28:01,875 Oh, thank you very much. 710 00:28:01,917 --> 00:28:03,959 Any leads? 711 00:28:04,000 --> 00:28:06,750 Uh, a few. 712 00:28:06,792 --> 00:28:09,583 Like? 713 00:28:09,625 --> 00:28:12,333 Why are you fishing? 714 00:28:12,375 --> 00:28:13,875 Natural curiosity. 715 00:28:13,917 --> 00:28:16,083 You know what they say. Curiosity killed the cat. 716 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 Yes, but satisfaction brought it back. 717 00:28:17,917 --> 00:28:19,750 Everybody forgets that part. 718 00:28:19,792 --> 00:28:20,625 That's good. 719 00:28:20,667 --> 00:28:21,875 Yeah. I'm just trying to help. 720 00:28:21,917 --> 00:28:23,125 Oh, you've helped enough. 721 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 Thank you. 722 00:28:24,375 --> 00:28:25,792 So you know about the former Midnight guard, 723 00:28:25,834 --> 00:28:28,750 with an axe to grind and access to the security layout. 724 00:28:28,792 --> 00:28:30,500 Griff Rickard. Yes. 725 00:28:30,542 --> 00:28:31,709 We got his alibi this morning. 726 00:28:31,750 --> 00:28:33,125 Confirmed? 727 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 [laughs] 728 00:28:37,333 --> 00:28:39,667 You know what, are you free on Saturday? 729 00:28:39,709 --> 00:28:40,667 Saturday... 730 00:28:40,709 --> 00:28:41,583 Oh. 731 00:28:41,625 --> 00:28:43,709 Yeah, you promised me coffee. 732 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 Uh, right. 733 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 Yeah. 734 00:28:46,792 --> 00:28:48,041 So Saturday. 735 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 You can pick the place. 736 00:28:50,250 --> 00:28:51,458 Okay. 737 00:28:51,875 --> 00:28:52,834 Okay. 738 00:28:53,375 --> 00:28:54,625 See you then. 739 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 Hey. 740 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 That was Detective Acosta, right? 741 00:29:00,792 --> 00:29:02,333 Uh-huh. 742 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Any progress on the case? 743 00:29:04,291 --> 00:29:07,917 Leads, clues, anything? 744 00:29:07,959 --> 00:29:09,000 I think I got a date. 745 00:29:09,041 --> 00:29:10,500 Huh? 746 00:29:10,542 --> 00:29:13,083 I thought I just heard you say you think you got a date. 747 00:29:13,125 --> 00:29:18,583 ♪ ♪ 748 00:29:19,417 --> 00:29:21,250 Can you get me my phone? 749 00:29:21,291 --> 00:29:22,583 Huh. 750 00:29:28,458 --> 00:29:29,959 Thanks, Margaret. 751 00:29:30,000 --> 00:29:32,500 Her name is Gwendolyn Cox. 752 00:29:32,542 --> 00:29:34,875 Why wasn't she on the guest list? 753 00:29:34,917 --> 00:29:37,333 Maybe she was a plus one. 754 00:29:37,375 --> 00:29:38,542 Found her. 755 00:29:38,583 --> 00:29:40,917 She's a contracts lawyer who works downtown. 756 00:29:40,959 --> 00:29:42,041 Wow. 757 00:29:42,083 --> 00:29:44,542 Stanford, Rhodes Scholar, Greenpeace. 758 00:29:44,583 --> 00:29:47,208 Not really the resume of a thief. 759 00:29:47,250 --> 00:29:50,583 Yeah, but maybe this might explain it. 760 00:29:50,625 --> 00:29:51,709 While researching the necklace, 761 00:29:51,750 --> 00:29:53,333 I found out that Risand purchased it 762 00:29:53,375 --> 00:29:55,250 at an auction last spring. 763 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 The bidding got pretty nasty, 764 00:29:57,041 --> 00:29:59,834 I'm going to give you one guess who he beat out. 765 00:30:00,375 --> 00:30:01,709 Okay, so... 766 00:30:01,750 --> 00:30:04,041 Risand steals the necklace from under Gwendolyn. 767 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 She steals it back. 768 00:30:05,375 --> 00:30:06,917 Yeah, but how does she get it out? 769 00:30:06,959 --> 00:30:08,208 Everybody was searched. 770 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 No, not entirely. 771 00:30:09,667 --> 00:30:11,417 Gwendolyn and her date left with Mr. White 772 00:30:11,458 --> 00:30:13,375 before anyone knew the necklace was missing. 773 00:30:13,417 --> 00:30:14,667 Do we have a name for her date? 774 00:30:14,709 --> 00:30:17,834 She might have one for us. 775 00:30:18,417 --> 00:30:20,208 Ooh, that's him, that's him. 776 00:30:20,250 --> 00:30:24,000 Well, no caption, no tags, no name. 777 00:30:29,250 --> 00:30:31,208 I think I have another way. 778 00:30:39,333 --> 00:30:49,333 [loud Mexican dance music] ♪ ♪ 779 00:30:49,375 --> 00:30:55,709 [loud Mexican dance music] ♪ ♪ 780 00:30:55,750 --> 00:30:57,291 ♪ Pa, pa, pa, pa... ♪ 781 00:30:57,333 --> 00:31:04,875 ♪ ♪ 782 00:31:04,917 --> 00:31:06,041 [turns off radio] 783 00:31:07,083 --> 00:31:08,417 It's 5:00AM. 784 00:31:08,458 --> 00:31:12,250 I thought I'd let you sleep in. 785 00:31:12,291 --> 00:31:14,333 How do you like your eggs? 786 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 [loud Mexican dance music resumes] ♪ ♪ 787 00:31:23,625 --> 00:31:25,125 [sighs] 788 00:31:25,166 --> 00:31:27,667 ♪ ♪ 789 00:31:27,709 --> 00:31:33,041 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa... ♪ 790 00:31:44,959 --> 00:31:45,917 Hello. 791 00:31:45,959 --> 00:31:47,208 What can I get you boys? 792 00:31:47,250 --> 00:31:49,291 Five minutes of your time. 793 00:31:49,333 --> 00:31:51,667 If you can spare it. 794 00:31:51,709 --> 00:31:52,834 Of course. 795 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 Is Gavin Carmichael your husband? 796 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 Yes. 797 00:31:55,333 --> 00:31:57,125 Was Gavin with you on Friday night? 798 00:31:57,166 --> 00:31:59,125 Around 10:00PM? 799 00:31:59,166 --> 00:32:00,834 Uh, yes. He was. 800 00:32:00,875 --> 00:32:02,959 Is... is my husband in some kind of trouble? 801 00:32:03,000 --> 00:32:03,750 Not yet. 802 00:32:03,792 --> 00:32:04,875 No. 803 00:32:04,917 --> 00:32:06,250 No trouble. 804 00:32:06,291 --> 00:32:08,417 He mentioned you two stayed in. 805 00:32:08,458 --> 00:32:10,041 Watched some movies. 806 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Is that true? 807 00:32:11,625 --> 00:32:14,583 Um, um, maybe. 808 00:32:14,625 --> 00:32:18,500 When I went to bed, he was still watching the game. 809 00:32:18,542 --> 00:32:20,500 Great. Thank you. 810 00:32:23,750 --> 00:32:25,709 Watching the game. 811 00:32:25,750 --> 00:32:27,125 Their stories line up. 812 00:32:27,166 --> 00:32:29,500 Well, he could've got to her first. 813 00:32:29,542 --> 00:32:31,291 Guess we'll have to keep an eye on her. 814 00:32:34,917 --> 00:32:38,250 ♪ ♪ 815 00:32:43,458 --> 00:32:44,834 It's me. 816 00:32:44,875 --> 00:32:46,750 We need to talk. 817 00:32:49,083 --> 00:32:50,875 I only have two months to live. 818 00:32:50,917 --> 00:32:54,500 But Cynthia I cannot live without you. 819 00:32:54,542 --> 00:32:57,125 Her date was Thomas Wake. 820 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 Wait, she told you that? 821 00:32:58,208 --> 00:32:59,542 No, I had a friend run his plates. 822 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Ooh, the cute cop? 823 00:33:01,417 --> 00:33:04,500 No, what... we're not... he would never. 824 00:33:04,542 --> 00:33:06,041 It's a private eye friend. 825 00:33:06,083 --> 00:33:08,792 I shot his author's photo for his true crime novel. 826 00:33:08,834 --> 00:33:10,583 Okay, so Thomas Wake. 827 00:33:10,625 --> 00:33:11,333 Yes. 828 00:33:11,375 --> 00:33:12,667 Two years ago, 829 00:33:12,709 --> 00:33:13,959 he sold his start-up tech company for millions. 830 00:33:14,000 --> 00:33:15,709 Then he wouldn't need to steal a necklace. 831 00:33:15,750 --> 00:33:18,083 Except he lost half of it in bad investments 832 00:33:18,125 --> 00:33:20,291 and the other half at the roulette table. 833 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 So we think he helped her? 834 00:33:23,041 --> 00:33:24,792 Or maybe he was just a patsy. 835 00:33:24,834 --> 00:33:26,250 A way for her to get in. 836 00:33:26,291 --> 00:33:28,375 But he'd gain a lot from stealing that necklace, so... 837 00:33:28,417 --> 00:33:30,542 There's only one way to find out. 838 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 ♪ ♪ 839 00:33:36,834 --> 00:33:38,000 [buzzer] 840 00:33:39,375 --> 00:33:40,625 [buzzer] 841 00:33:41,875 --> 00:33:42,542 [buzzer] 842 00:33:42,583 --> 00:33:43,375 [sighs] 843 00:33:43,417 --> 00:33:44,750 Okay, maybe nobody's home? 844 00:33:44,792 --> 00:33:46,375 Well, his car's in the driveway. 845 00:33:46,417 --> 00:33:47,750 Okay, this is the type of house of somebody 846 00:33:47,792 --> 00:33:49,000 who has at least three cars. 847 00:33:49,041 --> 00:33:51,875 Fine. Maybe he's dodging us. 848 00:33:51,917 --> 00:33:53,041 [car engine rumbling] 849 00:33:53,083 --> 00:33:56,166 Hi, hi. 850 00:33:56,208 --> 00:33:58,250 I was hoping you could help us. 851 00:33:58,291 --> 00:34:00,083 Uh, we are from Best Homes Magazine, 852 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 and we are doing a piece on Mr. Wake's house, 853 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 and he was supposed to meet us here for a photo shoot, 854 00:34:03,875 --> 00:34:05,000 but he's not answering. 855 00:34:05,041 --> 00:34:06,166 Best Homes? 856 00:34:06,208 --> 00:34:08,041 Mm-hmm, yeah. I'm the photographer. 857 00:34:08,083 --> 00:34:09,250 See? 858 00:34:09,291 --> 00:34:11,291 Mr. Wake didn't tell me anything about this. 859 00:34:11,333 --> 00:34:12,917 You know, I think it's 'cause he's so modest, 860 00:34:12,959 --> 00:34:14,750 he just didn't want to say anything. 861 00:34:14,792 --> 00:34:16,250 Modest? Mr. Wake? 862 00:34:16,291 --> 00:34:17,208 [laughs] 863 00:34:17,250 --> 00:34:18,375 Now I know you're lying. 864 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 Get out of here before I call the police. 865 00:34:29,250 --> 00:34:30,500 Best Homes Magazine? 866 00:34:30,542 --> 00:34:32,250 It usually works. 867 00:34:32,834 --> 00:34:34,417 Okay, we need a better cover story. 868 00:34:34,458 --> 00:34:35,542 Okay, fine. 869 00:34:35,583 --> 00:34:37,542 Overeager real estate agents. 870 00:34:37,583 --> 00:34:38,709 Or? 871 00:34:38,750 --> 00:34:39,625 Lost tourists. 872 00:34:39,667 --> 00:34:41,000 Yes, and we could have accents. 873 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Yeah, no don't do that. 874 00:34:42,083 --> 00:34:44,083 What? I am fantastic with accents. 875 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 [in French accent] Bonjour, Monsieur Addison. 876 00:34:47,917 --> 00:34:48,917 No. 877 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 [gasps] 878 00:34:56,083 --> 00:34:57,417 Hey, hey, hey, hey! 879 00:34:57,458 --> 00:34:59,291 Okay. Now what? 880 00:34:59,333 --> 00:35:02,083 Okay, so we're going to go to the door and... 881 00:35:02,125 --> 00:35:03,000 And? 882 00:35:03,041 --> 00:35:04,333 I don't know, I don't know. 883 00:35:04,375 --> 00:35:05,083 I just kind of make this up as I go along, okay? 884 00:35:05,125 --> 00:35:05,792 [loud scream] 885 00:35:05,834 --> 00:35:06,875 What? 886 00:35:08,333 --> 00:35:09,792 Hello? 887 00:35:09,834 --> 00:35:12,000 Um, hey, lady? 888 00:35:12,041 --> 00:35:13,542 You okay? 889 00:35:14,125 --> 00:35:16,041 Yeah, I don't hear anything. 890 00:35:16,083 --> 00:35:18,291 She sounded like she was in trouble. 891 00:35:18,333 --> 00:35:19,375 We should go. 892 00:35:19,417 --> 00:35:21,041 Noah? 893 00:35:21,083 --> 00:35:24,542 ♪ ♪ 894 00:35:29,667 --> 00:35:30,709 Oof! 895 00:35:31,291 --> 00:35:32,500 - Wha? - Shh... 896 00:35:36,959 --> 00:35:39,083 [whispering] Okay, you go this way, and I'll go over here. 897 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 Okay. 898 00:35:45,959 --> 00:35:46,959 Hello? 899 00:35:54,125 --> 00:35:56,959 ♪ ♪ 900 00:35:57,000 --> 00:35:59,041 Is everything okay? 901 00:36:05,917 --> 00:36:06,709 Don't go in the kitchen! 902 00:36:06,750 --> 00:36:07,917 What? 903 00:36:07,959 --> 00:36:09,125 Mr. Wake. 904 00:36:09,166 --> 00:36:11,041 What about Mr. Wake? 905 00:36:11,875 --> 00:36:13,667 He's dead. 906 00:36:13,709 --> 00:36:14,709 ♪ ♪ 907 00:36:17,333 --> 00:36:19,667 ♪ ♪ 908 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Miss Adams. 909 00:36:26,375 --> 00:36:29,125 Do I want to know why you're at another crime scene? 910 00:36:29,166 --> 00:36:31,250 Probably not. 911 00:36:31,291 --> 00:36:32,750 You guys call it in? 912 00:36:32,792 --> 00:36:35,625 We were here when the maid found him. 913 00:36:35,667 --> 00:36:36,792 What happened? 914 00:36:36,834 --> 00:36:38,750 Blunt trauma to the back of the head. 915 00:36:38,792 --> 00:36:39,959 - Hey. - Hey. 916 00:36:40,000 --> 00:36:40,834 Miss Phillips is heading back to the station 917 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 to give her statement. 918 00:36:42,458 --> 00:36:43,667 I guess we're lucky she didn't clean up half the crime scene 919 00:36:43,709 --> 00:36:45,000 before she spotted the body. 920 00:36:45,041 --> 00:36:46,500 No, seems like someone beat her to it. 921 00:36:46,542 --> 00:36:48,125 We're having problems getting prints off anything. 922 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Great. 923 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Well, we're going to need a statement. 924 00:36:52,125 --> 00:36:53,000 Officer? 925 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Oh, I don't know anything. 926 00:36:54,667 --> 00:36:56,417 Well then, it won't take too long. 927 00:36:58,500 --> 00:36:59,875 You too, my friend. 928 00:36:59,917 --> 00:37:01,417 - What, me? - Yep. 929 00:37:04,834 --> 00:37:06,709 Officer? 930 00:37:06,750 --> 00:37:07,834 Ma'am, this is an active crime scene. 931 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 I can't have you here. 932 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 I know. 933 00:37:11,250 --> 00:37:14,375 I've got something I think you might want to see. 934 00:37:17,917 --> 00:37:21,458 My security camera sees the front of his house. 935 00:37:21,500 --> 00:37:23,125 Here. 936 00:37:26,333 --> 00:37:28,917 I can't make out who it is, but... 937 00:37:28,959 --> 00:37:31,875 She was only in the house five minutes. 938 00:37:35,375 --> 00:37:37,000 But didn't ask the taxi to wait. 939 00:37:37,041 --> 00:37:40,041 Like she wasn't expecting to leave so soon. 940 00:37:40,083 --> 00:37:41,542 I went through the rest of the night, 941 00:37:41,583 --> 00:37:43,875 no one else came through. 942 00:37:43,917 --> 00:37:45,208 At least not through the front door. 943 00:37:45,250 --> 00:37:46,583 Hey, can you back up a few frames? 944 00:37:46,625 --> 00:37:48,041 Okay. 945 00:37:52,166 --> 00:37:55,125 Can forensics get a clearer picture of that? 946 00:37:58,083 --> 00:38:00,000 You don't have to. 947 00:38:02,166 --> 00:38:03,792 You can't be here. 948 00:38:03,834 --> 00:38:05,917 I know who that is. 949 00:38:05,959 --> 00:38:09,542 ♪ ♪ 950 00:38:11,625 --> 00:38:13,000 So how long were you two dating? 951 00:38:13,041 --> 00:38:14,000 Two months. 952 00:38:14,041 --> 00:38:15,959 We met at an auction. 953 00:38:16,000 --> 00:38:17,709 We both bid on the same painting, 954 00:38:17,750 --> 00:38:20,041 I won, he bought dinner. 955 00:38:20,083 --> 00:38:21,417 Nice. 956 00:38:21,458 --> 00:38:24,041 I just don't know why anyone would want to hurt him. 957 00:38:24,083 --> 00:38:26,417 You attended the Midnight Gallery event together? 958 00:38:26,458 --> 00:38:28,250 He was invited. 959 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 And you? 960 00:38:29,333 --> 00:38:31,125 I was his plus one. 961 00:38:31,166 --> 00:38:36,166 Thomas know... knew Patrick Risand. 962 00:38:36,208 --> 00:38:38,417 They went to school together. 963 00:38:38,458 --> 00:38:39,500 You know, we have security footage 964 00:38:39,542 --> 00:38:41,625 of you leaving his house that night. 965 00:38:41,667 --> 00:38:43,166 You seem to be in quite a hurry. 966 00:38:43,208 --> 00:38:44,125 It's not what you think. 967 00:38:44,166 --> 00:38:44,792 What do I think? 968 00:38:44,834 --> 00:38:45,625 That I killed him. 969 00:38:45,667 --> 00:38:47,166 - Did you? - No! 970 00:38:49,458 --> 00:38:50,417 I loved him. 971 00:38:50,458 --> 00:38:52,250 Then why'd you send the taxi away? 972 00:38:53,500 --> 00:38:56,417 We had planned on having a late dinner after the event. 973 00:38:56,458 --> 00:38:59,125 He promised me that he was going to cook for me. 974 00:38:59,166 --> 00:39:04,333 But when we got back to his house, he was... cold. 975 00:39:04,375 --> 00:39:06,125 It was very confusing. 976 00:39:06,166 --> 00:39:07,959 It was like he was a different person. 977 00:39:08,000 --> 00:39:09,875 Did you get in a fight? 978 00:39:12,291 --> 00:39:15,417 He told me that he was no longer interested in seeing me, 979 00:39:15,458 --> 00:39:17,542 that it had been a mistake. 980 00:39:18,000 --> 00:39:21,417 He asked me to leave, so I did. 981 00:39:25,250 --> 00:39:26,583 You believe her? 982 00:39:26,625 --> 00:39:28,834 That he broke her heart? Yeah, she was convincing. 983 00:39:28,875 --> 00:39:30,542 Also a good reason for a quick exit. 984 00:39:30,583 --> 00:39:33,000 Yeah, and a motive for murder. 985 00:39:33,875 --> 00:39:36,041 And a motive for murder. 986 00:39:42,166 --> 00:39:43,917 The Great Jewel Heist? 987 00:39:43,959 --> 00:39:46,208 Every good mystery needs a name. 988 00:39:46,250 --> 00:39:47,959 No, we're not calling it that. 989 00:39:48,000 --> 00:39:49,500 I think it's catchy. 990 00:39:49,542 --> 00:39:51,750 I voted for The Case of the Purloined Necklace. 991 00:39:51,792 --> 00:39:55,333 Okay, you are not helping. 992 00:39:55,375 --> 00:39:57,625 Maya, why is your picture on the board? 993 00:39:57,667 --> 00:40:00,125 'Cause I'm part of the mystery now? 994 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Um, it was from two years ago when I auditioned 995 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 for a local production of The Hound of the Baskervilles. 996 00:40:05,041 --> 00:40:05,917 Mm. 997 00:40:05,959 --> 00:40:07,583 Did you get it? 998 00:40:07,625 --> 00:40:09,458 Still waiting to hear. 999 00:40:09,500 --> 00:40:11,208 Oh, uh... how'd it go with Thomas? 1000 00:40:11,250 --> 00:40:12,667 He talk? 1001 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Nope. 1002 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 He's dead. 1003 00:40:17,625 --> 00:40:18,917 Oh. 1004 00:40:18,959 --> 00:40:20,709 (Maya) I guess he's off the board. 1005 00:40:20,750 --> 00:40:23,500 Well, he was alive when the necklace was stolen. 1006 00:40:23,542 --> 00:40:25,542 Do you think they're related? 1007 00:40:25,583 --> 00:40:26,917 I don't know. 1008 00:40:26,959 --> 00:40:28,709 But somebody on that board knows. 1009 00:40:35,000 --> 00:40:36,417 Aard... Aardvark. 1010 00:40:36,458 --> 00:40:38,458 Aardvark. 1011 00:40:38,500 --> 00:40:39,709 What do you got? 1012 00:40:39,750 --> 00:40:40,959 Finally got to the guest list, 1013 00:40:41,000 --> 00:40:42,875 checking against criminal histories. 1014 00:40:42,917 --> 00:40:46,166 Mostly speeding tickets, but one did jump out. 1015 00:40:47,792 --> 00:40:49,208 Mr. Clint Baxter. 1016 00:40:49,250 --> 00:40:50,792 No criminal file, but get this. 1017 00:40:50,834 --> 00:40:54,125 He was the person of interest in two larceny cases 1018 00:40:54,166 --> 00:40:55,125 in the last three years. 1019 00:40:55,166 --> 00:40:56,083 Really. 1020 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Mm-hmm. 1021 00:40:57,542 --> 00:40:59,625 Well, maybe we should pay Mr. Baxter a little visit. 1022 00:40:59,667 --> 00:41:00,709 All right. 1023 00:41:04,208 --> 00:41:05,417 Wow. Nice boat. 1024 00:41:05,458 --> 00:41:06,125 Yeah. 1025 00:41:06,166 --> 00:41:07,750 30 footer? 1026 00:41:07,792 --> 00:41:08,500 31. 1027 00:41:08,542 --> 00:41:09,333 [whistles] 1028 00:41:09,375 --> 00:41:10,542 That must've set you back. 1029 00:41:10,583 --> 00:41:13,125 Well, I married well, and divorced better. 1030 00:41:13,166 --> 00:41:14,542 [laughs] 1031 00:41:15,041 --> 00:41:16,875 Something I can help you gentlemen with? 1032 00:41:16,917 --> 00:41:18,041 Willow Haven PD. 1033 00:41:18,083 --> 00:41:19,291 Just wanted to ask you a couple questions 1034 00:41:19,333 --> 00:41:22,208 about the Midnight Gallery art show. 1035 00:41:23,875 --> 00:41:25,083 Can I offer you gentlemen a drink? 1036 00:41:25,125 --> 00:41:26,250 No, thank you. 1037 00:41:26,291 --> 00:41:27,458 I'll take one. 1038 00:41:30,458 --> 00:41:32,250 Last December, you were sought after in connection 1039 00:41:32,291 --> 00:41:36,542 to a piece of stolen artwork from the Heinsberg Museum. 1040 00:41:36,583 --> 00:41:37,375 Yeah. 1041 00:41:37,417 --> 00:41:38,625 Wrong place, wrong time. 1042 00:41:38,667 --> 00:41:39,750 Huh. 1043 00:41:39,792 --> 00:41:40,750 Had a couple of those, huh? 1044 00:41:40,792 --> 00:41:42,333 Yep. 1045 00:41:42,375 --> 00:41:43,458 But you were also questioned in the theft of a diamond necklace 1046 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 from a private collection? 1047 00:41:46,333 --> 00:41:48,375 And cleared on both. 1048 00:41:48,417 --> 00:41:50,333 I travel in wealthy circles, gentlemen. 1049 00:41:50,375 --> 00:41:53,583 They tend to surround themselves with valuable things. 1050 00:41:53,625 --> 00:41:55,333 I hope you're not suggesting I had something to do 1051 00:41:55,375 --> 00:41:56,875 with the missing necklace. 1052 00:41:56,917 --> 00:41:58,291 No. 1053 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 But you were at the gallery the night it was stolen. 1054 00:42:00,083 --> 00:42:01,542 I was also there after, 1055 00:42:01,583 --> 00:42:06,000 where I was frisked by one of your men, very thoroughly. 1056 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Mr. Baxter, is everything all right? 1057 00:42:08,041 --> 00:42:10,750 I do believe the officers were just leaving. 1058 00:42:10,792 --> 00:42:11,834 Yes, we're just leaving. 1059 00:42:11,875 --> 00:42:12,792 Leaving. 1060 00:42:12,834 --> 00:42:14,166 Appreciate it. 1061 00:42:21,208 --> 00:42:22,709 I don't know how you do things in New York, 1062 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 but in Willow Haven, we don't drink on the clock. 1063 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 This isn't for me. 1064 00:42:26,709 --> 00:42:29,208 I figured the lab might want a fresh set of prints. 1065 00:42:35,375 --> 00:42:37,625 And now we'll just reschedule the photo... 1066 00:42:37,667 --> 00:42:39,834 Detective Acosta! 1067 00:42:39,875 --> 00:42:42,333 How do you, how do you get this kind of detail? 1068 00:42:42,375 --> 00:42:44,542 Um, it's just a wide aperture 1069 00:42:44,583 --> 00:42:47,792 and then you select a focal point in the background. 1070 00:42:47,834 --> 00:42:49,750 I'm gonna go get some coffee. 1071 00:42:49,792 --> 00:42:50,625 You want anything? 1072 00:42:50,667 --> 00:42:51,917 No, no, I'm good. 1073 00:42:51,959 --> 00:42:52,875 Alright. 1074 00:42:52,917 --> 00:42:53,542 [whispers urgently] The board! 1075 00:42:53,583 --> 00:42:54,125 What about you, man? 1076 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 I'm okay. 1077 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 All right. 1078 00:42:56,333 --> 00:42:57,583 I'm gonna be five minutes. 1079 00:42:57,625 --> 00:42:59,000 Make that 10. 1080 00:43:01,417 --> 00:43:04,667 You ever show any of these at the gallery? 1081 00:43:04,709 --> 00:43:07,875 No, but Camille wants me to submit to her showcase, 1082 00:43:07,917 --> 00:43:10,500 so when I have the right picture, I will. 1083 00:43:11,041 --> 00:43:11,709 Hey, Allie? 1084 00:43:11,750 --> 00:43:12,834 Mm-hmm? 1085 00:43:12,875 --> 00:43:15,166 I already saw it. 1086 00:43:17,000 --> 00:43:18,583 Is this the part where you tell me to leave 1087 00:43:18,625 --> 00:43:19,875 the investigating to you? 1088 00:43:19,917 --> 00:43:21,333 Is this the part where you pretend 1089 00:43:21,375 --> 00:43:24,250 that you didn't hear what I said? 1090 00:43:24,291 --> 00:43:25,375 [sighs] 1091 00:43:25,417 --> 00:43:26,500 Sorry, look. 1092 00:43:26,542 --> 00:43:28,750 I... I just came to check in on you. 1093 00:43:28,792 --> 00:43:30,291 You know, walking up on a crime scene like that, 1094 00:43:30,333 --> 00:43:32,417 it's, uh, it's a lot. 1095 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 Emotionally. 1096 00:43:33,625 --> 00:43:34,750 Is it normal for cops to come 1097 00:43:34,792 --> 00:43:37,083 and check in on people's wellbeing? 1098 00:43:37,125 --> 00:43:39,166 I'm not here as a cop. 1099 00:43:39,542 --> 00:43:40,792 I'll put it away. 1100 00:43:40,834 --> 00:43:44,917 I'm just here as a, as a friend. 1101 00:43:44,959 --> 00:43:46,625 Thanks. 1102 00:43:46,667 --> 00:43:49,750 Um. No, I'm good, we're good. 1103 00:43:49,792 --> 00:43:51,291 Thank you. 1104 00:43:51,333 --> 00:43:53,500 Good, and um, I just think maybe I should give you my number, 1105 00:43:53,542 --> 00:43:54,166 in case you... 1106 00:43:54,208 --> 00:43:55,750 Oh no, I have it. 1107 00:43:56,625 --> 00:43:58,875 Okay. Yeah, so... 1108 00:43:58,917 --> 00:44:01,959 It's just nice to know that I can use it. 1109 00:44:05,166 --> 00:44:07,500 I am going to see my way out. 1110 00:44:12,875 --> 00:44:14,417 Patrick Risand. 1111 00:44:14,458 --> 00:44:15,750 James's brother. 1112 00:44:15,792 --> 00:44:18,000 I did some digging into their family history... 1113 00:44:18,041 --> 00:44:20,542 And we found out that they've been locked in a legal battle 1114 00:44:20,583 --> 00:44:22,542 for years after their parents passed away. 1115 00:44:22,583 --> 00:44:24,542 Yeah, the family estate was worth millions 1116 00:44:24,583 --> 00:44:26,500 and they left it all to James. 1117 00:44:26,542 --> 00:44:27,333 Wow. 1118 00:44:27,375 --> 00:44:28,917 That's gotta sting. 1119 00:44:28,959 --> 00:44:30,834 But Patrick works with James. 1120 00:44:30,875 --> 00:44:32,375 Eh, for him. 1121 00:44:32,417 --> 00:44:33,625 As a peace offering, 1122 00:44:33,667 --> 00:44:35,375 Patrick was given a role in his brokerage firm. 1123 00:44:35,417 --> 00:44:37,667 And my mom said that Patrick had the security key that night. 1124 00:44:37,709 --> 00:44:39,667 Well, he was standing next to James when it happened. 1125 00:44:39,709 --> 00:44:40,750 I saw him. 1126 00:44:40,792 --> 00:44:43,000 Mm, maybe he gave it to someone? 1127 00:44:43,041 --> 00:44:48,333 Okay, so. Younger brother with an axe to grind 1128 00:44:48,375 --> 00:44:51,166 steals older brother's most prized possession. 1129 00:44:51,208 --> 00:44:53,792 Patrick manages the family's property, Tupper Estate. 1130 00:44:53,834 --> 00:44:55,000 Tupper Estate. 1131 00:44:55,041 --> 00:44:56,375 Tupper's the name on the mother's side. 1132 00:44:56,417 --> 00:44:57,667 No, no, no. 1133 00:44:57,709 --> 00:44:58,875 I know Tupper Estate we've shot weddings there. 1134 00:44:58,917 --> 00:44:59,959 It's beautiful. 1135 00:45:00,000 --> 00:45:01,792 Too bad you're not shooting one now. 1136 00:45:04,375 --> 00:45:07,250 ♪ ♪ 1137 00:45:09,417 --> 00:45:11,792 Mr. Risand will be with you shortly. 1138 00:45:11,834 --> 00:45:12,792 Thank you. 1139 00:45:12,834 --> 00:45:14,333 May I offer you anything to drink? 1140 00:45:14,375 --> 00:45:15,667 Some water, some soda? 1141 00:45:15,709 --> 00:45:16,792 Oh, I'm okay. Thank you. 1142 00:45:16,834 --> 00:45:17,625 Oh, well I'll get... 1143 00:45:17,667 --> 00:45:20,208 [sharply] No, we're good. 1144 00:45:20,250 --> 00:45:22,333 Yes, we're good. 1145 00:45:27,667 --> 00:45:31,166 Oh, these are beautiful. You shoot any of these? 1146 00:45:31,208 --> 00:45:33,834 I don't know, probably. 1147 00:45:34,250 --> 00:45:37,083 The Rogers-Carter wedding. 1148 00:45:37,125 --> 00:45:39,417 Peters-Bishop wedding. 1149 00:45:42,625 --> 00:45:44,959 Oh. He was at the gallery that night. 1150 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Oh. Well, who's he? 1151 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 I don't know, but I recognize his face. 1152 00:45:49,250 --> 00:45:51,083 (James) This was your responsibility. 1153 00:45:51,125 --> 00:45:52,333 (Patrick) I, I understand. 1154 00:45:52,375 --> 00:45:53,792 (James) I don't care that you understand. 1155 00:45:53,834 --> 00:45:55,166 After what happened the other night, 1156 00:45:55,208 --> 00:45:57,125 tell me again why I should trust you. 1157 00:45:59,709 --> 00:46:00,875 [clears throat] 1158 00:46:02,166 --> 00:46:03,250 I apologize for the wait. 1159 00:46:03,291 --> 00:46:04,750 Oh no, you're fine. 1160 00:46:05,834 --> 00:46:07,625 I know you, don't I? 1161 00:46:07,667 --> 00:46:10,625 Um, Allie Adams. 1162 00:46:10,667 --> 00:46:12,375 Of course. 1163 00:46:12,417 --> 00:46:14,959 You were at the gallery the other night at James's show. 1164 00:46:15,000 --> 00:46:17,125 Yeah, I was. I... I was. 1165 00:46:17,166 --> 00:46:18,542 So now you're going to be photographing 1166 00:46:18,583 --> 00:46:19,875 the Fisher-Manning wedding. 1167 00:46:19,917 --> 00:46:21,125 Exactly, yes. 1168 00:46:21,166 --> 00:46:22,709 Um, and thank you for making time for us. 1169 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 We have a client with a lot of specific needs 1170 00:46:25,125 --> 00:46:26,583 that we would like to accommodate. 1171 00:46:26,625 --> 00:46:27,959 Happy to help. 1172 00:46:28,333 --> 00:46:33,125 Question. I... I recognize him. Is this Ryan Sullivan? 1173 00:46:33,166 --> 00:46:34,917 No. 1174 00:46:34,959 --> 00:46:36,375 Clint Baxter. 1175 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Oh. 1176 00:46:38,625 --> 00:46:40,583 My mistake, it could be his twin. 1177 00:46:42,125 --> 00:46:45,166 As you can see, he's a bit of a bon vivant. 1178 00:46:45,208 --> 00:46:49,709 He never met a social circle he couldn't charm his way into. 1179 00:46:50,417 --> 00:46:52,375 You don't seem particularly charmed. 1180 00:46:52,417 --> 00:46:55,583 He stole something very precious from me. 1181 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 My fiancée. 1182 00:46:57,208 --> 00:46:59,000 Their marriage didn't last long, and after they got divorced 1183 00:46:59,041 --> 00:47:03,166 he took half her fortune, so I suppose I got the last laugh. 1184 00:47:03,208 --> 00:47:04,166 [laughs] 1185 00:47:04,208 --> 00:47:05,709 Yeah, that's the spirit. 1186 00:47:08,458 --> 00:47:09,834 So, where would you like to begin? 1187 00:47:09,875 --> 00:47:11,583 Noah, can you pull up the specs for the wedding? 1188 00:47:11,625 --> 00:47:12,792 Yeah. 1189 00:47:12,834 --> 00:47:15,583 Just gotta download the file from the cloud. 1190 00:47:15,625 --> 00:47:18,041 What's the wi-fi password here? 1191 00:47:18,083 --> 00:47:20,208 Um... 1192 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 It is amazing what you can get from somebody's phone 1193 00:47:25,500 --> 00:47:27,250 when you're connected to the same network. 1194 00:47:27,291 --> 00:47:28,792 That's scary. 1195 00:47:33,750 --> 00:47:36,375 (Noah) I thought she was his assistant. 1196 00:47:42,125 --> 00:47:44,709 [car engine starts] 1197 00:47:45,709 --> 00:47:47,834 (Noah) No cell phone calls, no emails. 1198 00:47:47,875 --> 00:47:50,333 No messages to the police or his insurance company. 1199 00:47:50,375 --> 00:47:51,917 Or his brother. 1200 00:47:51,959 --> 00:47:54,458 You got all of this from tapping into his wi-fi? 1201 00:47:54,500 --> 00:47:56,417 Suddenly I feel like locking my phone in a drawer 1202 00:47:56,458 --> 00:47:58,625 for the rest of my life. 1203 00:47:58,667 --> 00:48:00,834 He didn't make any phone calls after 10:15. 1204 00:48:00,875 --> 00:48:02,667 Which is when the necklace was stolen. 1205 00:48:02,709 --> 00:48:05,083 His brother's priceless antique goes missing 1206 00:48:05,125 --> 00:48:07,125 and he doesn't make a single phone call. 1207 00:48:07,166 --> 00:48:09,000 Maya lost her favourite purple sweater last week 1208 00:48:09,041 --> 00:48:10,709 and called me like 50 times. 1209 00:48:10,750 --> 00:48:13,250 Okay, it goes with everything! 1210 00:48:15,166 --> 00:48:17,083 Maybe he was in shock. 1211 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 Maybe he wasn't. 1212 00:48:25,458 --> 00:48:26,291 Chief. 1213 00:48:26,333 --> 00:48:28,458 Sam. Gavin Carmichael's file. 1214 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Already checked it out. Got his alibi. 1215 00:48:30,542 --> 00:48:32,750 Take a look at the arrest report. 1216 00:48:32,792 --> 00:48:33,959 The one that sent him away? 1217 00:48:34,000 --> 00:48:37,250 No, his first offence, two years ago. 1218 00:48:37,291 --> 00:48:39,750 He was nabbed for pick-pocketing by the marina. 1219 00:48:41,000 --> 00:48:42,667 (Chief Dunn) The victim. 1220 00:48:42,709 --> 00:48:43,500 (Sam) Thomas Wake. 1221 00:48:43,542 --> 00:48:44,375 Mm-hmm. 1222 00:48:45,542 --> 00:48:46,500 [sighs] 1223 00:48:46,542 --> 00:48:47,500 I'm on it. 1224 00:48:56,166 --> 00:48:58,667 He's not budging from his alibi. 1225 00:48:58,709 --> 00:49:01,625 At his house all night. 1226 00:49:01,667 --> 00:49:04,583 At the time of the theft, and later for the murder. 1227 00:49:04,625 --> 00:49:05,500 You buying it? 1228 00:49:05,542 --> 00:49:07,083 I don't know. 1229 00:49:07,125 --> 00:49:09,208 When I told him Thomas Wake was dead, 1230 00:49:09,250 --> 00:49:12,542 he actually looked surprised. Spooked. 1231 00:49:15,875 --> 00:49:18,834 [Mexican dance music] ♪ ♪ 1232 00:49:18,875 --> 00:49:21,083 I think this is water damage. 1233 00:49:21,125 --> 00:49:24,500 You gotta call someone in, check for mold. 1234 00:49:24,542 --> 00:49:26,834 How much to take care of something like that? 1235 00:49:26,875 --> 00:49:29,083 Well, if you got mold in that wall, 1236 00:49:29,125 --> 00:49:30,208 you don't clean it up. 1237 00:49:30,250 --> 00:49:33,792 You knock it down. 1238 00:49:33,834 --> 00:49:34,959 You know, is it still considered 1239 00:49:35,000 --> 00:49:36,875 a fixer-upper if you don't fix anything? 1240 00:49:36,917 --> 00:49:37,750 [laughs] 1241 00:49:37,792 --> 00:49:39,291 [message alert] 1242 00:49:43,917 --> 00:49:44,917 Good news? 1243 00:49:44,959 --> 00:49:46,625 Uh, yeah, yeah. 1244 00:49:46,667 --> 00:49:47,875 Just, you know, following up something. 1245 00:49:47,917 --> 00:49:49,125 Hey. Sam. 1246 00:49:49,166 --> 00:49:51,500 How's that Midnight case coming along? 1247 00:49:51,542 --> 00:49:53,291 It's good. 1248 00:49:53,333 --> 00:49:54,792 You know, I could take a look at it if you want some fresh eyes on it. 1249 00:49:54,834 --> 00:49:55,750 No, no, no, no, no, no. 1250 00:49:55,792 --> 00:49:57,792 Hey. I got it. Thank you. 1251 00:49:57,834 --> 00:49:59,000 All right. 1252 00:49:59,041 --> 00:50:01,291 I think it's time for the new faucet. 1253 00:50:01,333 --> 00:50:02,542 Okay. 1254 00:50:02,583 --> 00:50:04,291 I think it's in a box in the living room. 1255 00:50:04,333 --> 00:50:05,792 Mmm, okay. 1256 00:50:05,834 --> 00:50:09,792 ♪ ♪ 1257 00:50:41,917 --> 00:50:43,250 Hey, you find it? 1258 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 I found this. 1259 00:50:46,291 --> 00:50:48,500 Gabrielle Russell. 1260 00:50:48,542 --> 00:50:52,083 Now you told me you stepped away from this case, Sam. 1261 00:50:52,125 --> 00:50:53,333 You said that you left New York 1262 00:50:53,375 --> 00:50:55,250 because you wanted to have a fresh start. 1263 00:50:55,291 --> 00:50:57,125 Yeah, I do. 1264 00:50:57,166 --> 00:50:58,709 Then why are you bringing the past with you? 1265 00:50:58,750 --> 00:51:00,083 Where did you find that? 1266 00:51:00,125 --> 00:51:03,417 In one of those boxes. 1267 00:51:03,458 --> 00:51:04,834 Probably got mixed up in the move. 1268 00:51:04,875 --> 00:51:06,542 I don't know. 1269 00:51:07,834 --> 00:51:11,333 You know what, Sam? We all got our failures. 1270 00:51:11,375 --> 00:51:14,542 But you can't carry them with you forever. 1271 00:51:18,375 --> 00:51:21,000 [phone rings] 1272 00:51:21,041 --> 00:51:23,542 Acosta. 1273 00:51:23,583 --> 00:51:25,125 Yeah, I'll be right in. 1274 00:51:27,250 --> 00:51:29,333 Mr. Risand was going through his correspondence. 1275 00:51:29,375 --> 00:51:32,709 He thought you might like to see these. 1276 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 So, what exactly am I looking at? 1277 00:51:36,375 --> 00:51:39,709 Twenty-six emails, all offers on the necklace, 1278 00:51:39,750 --> 00:51:41,709 with increasing hostility. 1279 00:51:41,750 --> 00:51:42,750 Really. 1280 00:51:42,792 --> 00:51:44,000 Gwendolyn Cox. 1281 00:51:44,041 --> 00:51:46,417 She wanted that necklace. 1282 00:51:46,458 --> 00:51:48,875 Made it very clear she wouldn't stop until she got it. 1283 00:51:48,917 --> 00:51:50,667 Sure looks like it. 1284 00:51:52,000 --> 00:51:53,333 [sighs] 1285 00:51:57,542 --> 00:52:00,125 We've got Gwendolyn Cox at two crime scenes in one night. 1286 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 What are the odds that she's tied up in one? 1287 00:52:02,041 --> 00:52:03,291 Or both. 1288 00:52:03,875 --> 00:52:05,750 Maybe the motive for Thomas Wake's murder 1289 00:52:05,792 --> 00:52:07,834 wasn't heartbreak, hmm? 1290 00:52:07,875 --> 00:52:11,166 Maybe he found out about the necklace and threatened to tell? 1291 00:52:11,208 --> 00:52:12,709 Or he's working with her, 1292 00:52:12,750 --> 00:52:14,792 and we've got ourselves a good old-fashioned double cross. 1293 00:52:16,750 --> 00:52:19,417 You don't understand, Phillip. 1294 00:52:19,458 --> 00:52:21,458 I've got nothing to lose. 1295 00:52:21,500 --> 00:52:25,083 Nothing but my heart. 1296 00:52:25,125 --> 00:52:27,792 [sobs] 1297 00:52:29,625 --> 00:52:32,041 Um, I could try it a different way, if you like? 1298 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 No, I think we got it. 1299 00:52:36,583 --> 00:52:37,834 Okay. 1300 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 It says here you know how to ballroom dance. 1301 00:52:41,542 --> 00:52:42,750 Mm-hmm. 1302 00:52:42,792 --> 00:52:44,875 It does say that, yes. 1303 00:52:49,166 --> 00:52:51,000 We're going to have you read opposite the actor 1304 00:52:51,041 --> 00:52:53,583 we've cast as the grandfather. 1305 00:52:53,625 --> 00:52:55,000 Oh. Sure. 1306 00:52:55,834 --> 00:52:57,041 [clears throat] 1307 00:52:57,083 --> 00:52:59,250 And where is my mark? 1308 00:52:59,917 --> 00:53:01,667 Oh yes. 1309 00:53:01,709 --> 00:53:02,750 Oh, hello. 1310 00:53:02,792 --> 00:53:04,125 [laughs] 1311 00:53:09,458 --> 00:53:12,000 So your name isn't White. 1312 00:53:12,041 --> 00:53:14,750 Alexander Bricky. The Third. 1313 00:53:14,792 --> 00:53:16,000 He responded to a casting call 1314 00:53:16,041 --> 00:53:18,250 for the role of "wealthy man about town." 1315 00:53:18,291 --> 00:53:20,333 Well within my range. 1316 00:53:20,375 --> 00:53:22,875 I played Torvald in the Cook County Players' production 1317 00:53:22,917 --> 00:53:24,500 of A Doll's House. 1318 00:53:24,542 --> 00:53:27,291 Met with rave reviews. 1319 00:53:27,333 --> 00:53:29,166 So you didn't think it was weird that you were being asked 1320 00:53:29,208 --> 00:53:30,709 to fake a heart attack? 1321 00:53:30,750 --> 00:53:32,959 I don't fake anything. 1322 00:53:33,000 --> 00:53:35,625 Acting is a craft. 1323 00:53:35,667 --> 00:53:38,208 He thought the gallery was doing performance art. 1324 00:53:38,250 --> 00:53:40,375 He assumed they were in on it. 1325 00:53:40,417 --> 00:53:43,500 A live immersive experience is the way it was described. 1326 00:53:43,542 --> 00:53:45,000 By who? Who hired you? 1327 00:53:45,041 --> 00:53:47,625 Oh. A woman. 1328 00:53:47,667 --> 00:53:49,083 Did you get her name? 1329 00:53:49,125 --> 00:53:52,500 She may have said, I don't recall. 1330 00:53:52,542 --> 00:53:54,750 All right, well do you have any sort of documentation, 1331 00:53:54,792 --> 00:53:57,041 like a pay stub or a contract? 1332 00:53:57,083 --> 00:53:58,709 Oh, nothing like that. 1333 00:53:58,750 --> 00:54:01,333 I got paid in cash. 1334 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 I'm afraid that's all I remember. 1335 00:54:05,000 --> 00:54:08,333 Oh, there was one other thing. 1336 00:54:08,375 --> 00:54:11,458 She had a tattoo on her wrist. 1337 00:54:11,500 --> 00:54:12,417 What was it of? 1338 00:54:12,458 --> 00:54:13,875 I don't know. 1339 00:54:13,917 --> 00:54:15,083 Well, could you draw it? 1340 00:54:15,125 --> 00:54:16,834 What I mean is, I couldn't see it. 1341 00:54:16,875 --> 00:54:18,291 It was covered up. 1342 00:54:18,333 --> 00:54:20,333 So you saw a tattoo that wasn't there. 1343 00:54:20,375 --> 00:54:23,041 I've been doing theatre for nearly 40 years. 1344 00:54:23,083 --> 00:54:27,083 I know stage makeup when I see it. 1345 00:54:27,125 --> 00:54:28,417 [scoffs] 1346 00:54:30,583 --> 00:54:32,333 Are you all like that? 1347 00:54:40,083 --> 00:54:41,250 (Allie laughs) 1348 00:54:41,291 --> 00:54:42,875 What? 1349 00:54:42,917 --> 00:54:44,083 (Luis laughs) Yes. 1350 00:54:44,125 --> 00:54:45,500 (Allie) Ohhh. 1351 00:54:45,542 --> 00:54:47,542 (Luis) And so, I pull back the covers, 1352 00:54:47,583 --> 00:54:50,000 and right there is a lizard in the bed. 1353 00:54:50,041 --> 00:54:50,667 No! 1354 00:54:50,709 --> 00:54:51,458 Yes! 1355 00:54:51,500 --> 00:54:52,417 [laughs] Oh, no. 1356 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 [clears throat] 1357 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 Sam. It's about time you got home. 1358 00:54:56,041 --> 00:54:57,333 Um, what are you doing here? 1359 00:54:57,375 --> 00:54:59,792 Are you kidding me? This is your uncle? 1360 00:54:59,834 --> 00:55:00,750 You know my uncle Luis? 1361 00:55:00,792 --> 00:55:02,375 Yes! 1362 00:55:02,417 --> 00:55:05,000 Of course, 'cause you live in Willow Haven. 1363 00:55:05,041 --> 00:55:08,083 Allie has been shooting all the station's Christmas parties 1364 00:55:08,125 --> 00:55:08,875 for years. 1365 00:55:08,917 --> 00:55:09,750 Of course. 1366 00:55:09,792 --> 00:55:11,083 Luis makes an excellent elf. 1367 00:55:11,125 --> 00:55:11,875 How nice. 1368 00:55:11,917 --> 00:55:12,834 Mm-hmm. 1369 00:55:12,875 --> 00:55:14,417 Coffee's almost ready. 1370 00:55:14,458 --> 00:55:18,458 Sam, why don't you show Allie what you've done with the place? 1371 00:55:18,500 --> 00:55:20,625 - Yeah. - Yeah. 1372 00:55:20,667 --> 00:55:22,417 Um, okay. 1373 00:55:22,458 --> 00:55:24,375 I'll show you the living room. 1374 00:55:24,417 --> 00:55:27,875 Let's just go this way and I'll show you. 1375 00:55:27,917 --> 00:55:29,208 [under his breath] Come on. 1376 00:55:30,750 --> 00:55:33,250 So yeah, um, if we just... this is... this is the living room. 1377 00:55:33,291 --> 00:55:34,875 Oh, new paint. 1378 00:55:34,917 --> 00:55:36,125 Yeah, it's getting there. 1379 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 Right. 1380 00:55:37,917 --> 00:55:39,875 Oh. This is interesting. 1381 00:55:39,917 --> 00:55:41,917 Yeah, that's actually from my Uncle Luis. 1382 00:55:41,959 --> 00:55:44,792 He brought it from "the islands." 1383 00:55:44,834 --> 00:55:46,625 I have a friend who's an interior decorator 1384 00:55:46,667 --> 00:55:47,750 if you need her number. 1385 00:55:47,792 --> 00:55:52,291 No, no. I... I got this. I'm good. 1386 00:55:54,208 --> 00:55:56,125 So, why exactly are you here? 1387 00:55:56,166 --> 00:55:57,250 Oh. 1388 00:55:59,250 --> 00:56:01,917 Please meet Mr. Bricky. 1389 00:56:02,750 --> 00:56:03,625 Okay. 1390 00:56:03,667 --> 00:56:05,083 He's an actor. 1391 00:56:05,125 --> 00:56:07,625 Mostly regional theatre, but he also does commercials. 1392 00:56:07,667 --> 00:56:09,542 And I care about this why? 1393 00:56:09,583 --> 00:56:11,709 Because you may know him better as Mr. White, 1394 00:56:11,750 --> 00:56:14,792 and because he was hired to fake a heart attack 1395 00:56:14,834 --> 00:56:16,166 during the Risand theft. 1396 00:56:16,208 --> 00:56:17,125 Wait, hired? 1397 00:56:17,166 --> 00:56:18,542 Mm-hmm. 1398 00:56:18,583 --> 00:56:19,792 He doesn't know the name of the woman who set it up, 1399 00:56:19,834 --> 00:56:22,083 but she did have a tattoo on her wrist. 1400 00:56:22,125 --> 00:56:24,041 That right there is a bona fide lead. 1401 00:56:24,083 --> 00:56:26,542 "Yes, Allie, you're amazing. I can't believe you did that." 1402 00:56:26,583 --> 00:56:27,750 I don't know how I did it either. 1403 00:56:27,792 --> 00:56:28,834 Okay... 1404 00:56:28,875 --> 00:56:31,500 All right, here we are. Steaming hot. 1405 00:56:31,542 --> 00:56:33,500 Okay. Where's yours? 1406 00:56:33,542 --> 00:56:35,583 You know I hate coffee. 1407 00:56:36,417 --> 00:56:37,917 So? 1408 00:56:37,959 --> 00:56:42,500 Okay, uh, well um, I should definitely not be saying this, 1409 00:56:42,542 --> 00:56:44,625 at least not officially. 1410 00:56:44,667 --> 00:56:45,959 Nice work. 1411 00:56:46,000 --> 00:56:46,875 [mugs clink] 1412 00:56:46,917 --> 00:56:47,792 Thank you, Detective. 1413 00:56:47,834 --> 00:56:49,166 Thank you, Miss Adams. 1414 00:56:50,458 --> 00:56:51,917 Hmm. 1415 00:56:51,959 --> 00:56:53,417 Remember that thing I said about New York coffee? 1416 00:56:53,458 --> 00:56:54,375 Mm-hmm. 1417 00:56:54,417 --> 00:56:56,417 This ain't it. Mm-mm, nope. 1418 00:57:00,709 --> 00:57:03,166 All right, what's a six-letter word for aperitif? 1419 00:57:03,208 --> 00:57:04,291 Sherry Lane. 1420 00:57:04,333 --> 00:57:06,417 Sherry Lane. Doesn't fit. 1421 00:57:06,458 --> 00:57:08,500 No, no, no. Sherry Lane. 1422 00:57:08,542 --> 00:57:09,625 That was five years ago. 1423 00:57:09,667 --> 00:57:11,583 You know her as Sherry Carmichael. 1424 00:57:11,625 --> 00:57:14,125 Nabbed for shoplifting at Riverside Mall. 1425 00:57:14,166 --> 00:57:14,875 Tattoos. 1426 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Mm-hmm. 1427 00:57:15,959 --> 00:57:18,458 Guess we gotta head back to the bar. 1428 00:57:23,417 --> 00:57:25,417 Okay. Thanks for all your help. 1429 00:57:27,417 --> 00:57:29,875 The manager says Sherry called off her shift today. 1430 00:57:29,917 --> 00:57:31,083 She got a number? 1431 00:57:31,125 --> 00:57:33,959 Sure does, and he's happy to give it to us 1432 00:57:34,000 --> 00:57:36,166 when we come back with a warrant. 1433 00:57:36,208 --> 00:57:37,709 Let's get out of here. 1434 00:57:40,959 --> 00:57:42,083 Please reconsider. 1435 00:57:42,125 --> 00:57:44,041 You have my personal reassurance that... 1436 00:57:45,041 --> 00:57:45,917 [sighs] 1437 00:57:45,959 --> 00:57:48,083 I understand. Yes. 1438 00:57:48,125 --> 00:57:49,917 Goodbye. 1439 00:57:49,959 --> 00:57:52,625 That's the third exhibitor to back out today. 1440 00:57:52,667 --> 00:57:55,709 Our entire winter schedule. 1441 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 I've hired additional security, installed new cameras. 1442 00:58:00,041 --> 00:58:03,041 Camille, I'm so sorry. 1443 00:58:03,083 --> 00:58:06,166 I opened this gallery when Noah was still in diapers. 1444 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 It's always been my dream. 1445 00:58:08,917 --> 00:58:11,333 And now it could all go away. 1446 00:58:11,375 --> 00:58:14,625 Miss Addison. Hi, Daniel Drake from The Gazette. 1447 00:58:14,667 --> 00:58:16,500 We met the other night. 1448 00:58:16,542 --> 00:58:18,083 I was hoping I could ask you a few questions 1449 00:58:18,125 --> 00:58:20,959 about that burglary. 1450 00:58:21,000 --> 00:58:23,709 I'm sorry, I have no comment at this time. 1451 00:58:23,750 --> 00:58:25,375 Please excuse me. 1452 00:58:25,417 --> 00:58:26,333 Okay. 1453 00:58:26,375 --> 00:58:27,917 Uh, listen. 1454 00:58:27,959 --> 00:58:31,583 When she is ready to sit down, she can reach me at this number. 1455 00:58:31,959 --> 00:58:33,500 You just don't give up, do you? 1456 00:58:33,542 --> 00:58:35,792 As a matter of fact, no I don't. 1457 00:58:35,834 --> 00:58:37,333 Well, Camille is a friend of mine. 1458 00:58:37,375 --> 00:58:39,709 So I would appreciate it if you just left her alone, okay? 1459 00:58:39,750 --> 00:58:41,041 Okay. 1460 00:58:41,083 --> 00:58:42,208 But as a friend, 1461 00:58:42,250 --> 00:58:43,291 you should let her know that James Risand 1462 00:58:43,333 --> 00:58:45,750 has not been shy with his comments. 1463 00:58:45,792 --> 00:58:49,291 So either she controls the story, or he will. 1464 00:58:49,333 --> 00:58:51,208 [phone rings] 1465 00:58:51,250 --> 00:58:53,208 Excuse me. 1466 00:58:53,250 --> 00:58:54,709 Yeah. 1467 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 Wait, are you sure? 1468 00:58:56,250 --> 00:58:58,709 I mean, I don't know, it's just it's hard to move, but... 1469 00:58:58,750 --> 00:59:02,375 Yeah, okay, yeah, yeah. Give it to me, give it to me. 1470 00:59:07,709 --> 00:59:10,125 Yeah, yeah, okay. Okay. I got it. 1471 00:59:10,166 --> 00:59:11,417 Okay, bye. 1472 00:59:14,083 --> 00:59:17,667 ♪ ♪ 1473 00:59:32,792 --> 00:59:35,208 Sam. There's someone here to see you. 1474 00:59:35,250 --> 00:59:36,166 Who? 1475 00:59:45,792 --> 00:59:47,375 [sighs] 1476 00:59:51,083 --> 00:59:53,291 We just want to thank you very much for coming in. 1477 00:59:53,333 --> 00:59:54,959 It really shows some good faith. 1478 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Sure does. 1479 00:59:56,542 --> 01:00:00,333 And we, we want to help you and make it as easy as possible. 1480 01:00:00,375 --> 01:00:01,625 I appreciate that. 1481 01:00:01,667 --> 01:00:02,709 Of course. 1482 01:00:02,750 --> 01:00:03,917 All our cards are out on the table. 1483 01:00:03,959 --> 01:00:05,709 We know about Mr. White and how he was hired 1484 01:00:05,750 --> 01:00:09,333 for the art show and given very specific instructions. 1485 01:00:09,375 --> 01:00:11,750 We want to help you get the best deal with the DA. 1486 01:00:11,792 --> 01:00:12,625 Deal? 1487 01:00:12,667 --> 01:00:14,125 A deal, guaranteed. 1488 01:00:14,166 --> 01:00:17,333 But he's going to want a signed confession. 1489 01:00:17,375 --> 01:00:19,792 I'm, I'm not here to confess. 1490 01:00:19,834 --> 01:00:20,834 You're not? 1491 01:00:20,875 --> 01:00:25,166 No. I... I didn't do anything wrong. 1492 01:00:25,208 --> 01:00:29,458 Oh, you think I did something wrong. 1493 01:00:29,500 --> 01:00:31,417 Do you... 1494 01:00:31,458 --> 01:00:34,542 Do you recognize this man? 1495 01:00:34,583 --> 01:00:37,375 No, no, you have the wrong idea. 1496 01:00:37,417 --> 01:00:38,709 Okay well then, give us the right one. 1497 01:00:38,750 --> 01:00:39,667 Yeah. 1498 01:00:39,709 --> 01:00:41,542 Why did you come in? 1499 01:00:42,834 --> 01:00:44,375 [sighs] 1500 01:00:44,417 --> 01:00:48,834 I told you the truth when I said I saw Gavin on Friday evening. 1501 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 I worked a double the night before, 1502 01:00:51,041 --> 01:00:52,542 and I went to bed at 8:00. 1503 01:00:52,583 --> 01:00:57,500 He was still home when I went to sleep. 1504 01:00:57,542 --> 01:00:59,875 But I can't confirm that he stayed there. 1505 01:00:59,917 --> 01:01:01,417 What, you think he left? 1506 01:01:01,458 --> 01:01:02,709 I don't know. 1507 01:01:02,750 --> 01:01:06,834 I mean, he said he didn't, but he also promised 1508 01:01:06,875 --> 01:01:09,875 that he'd stop the card games in the park. 1509 01:01:09,917 --> 01:01:11,458 And that was a lie. 1510 01:01:13,000 --> 01:01:15,875 I have made a lot of mistakes, 1511 01:01:15,917 --> 01:01:18,542 but I've tried really hard to fix them. 1512 01:01:18,583 --> 01:01:20,583 So where's Gavin right now? 1513 01:01:20,625 --> 01:01:25,041 He called out from work and he's not answering his phone. 1514 01:01:25,083 --> 01:01:28,875 It's like he just disappeared. 1515 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 Sam. This came for you. 1516 01:01:43,792 --> 01:01:44,959 From the coroner's office. 1517 01:01:45,000 --> 01:01:46,875 Wow. 1518 01:01:46,917 --> 01:01:48,542 I didn't think that we'd get Wake's autopsy report 1519 01:01:48,583 --> 01:01:49,667 until next week. 1520 01:01:49,709 --> 01:01:52,917 Not Cooke County. Manhattan District. 1521 01:01:52,959 --> 01:01:54,917 Right. 1522 01:01:54,959 --> 01:01:56,375 Thank you. 1523 01:01:56,875 --> 01:01:59,083 I'm just looking into an old cold case. 1524 01:01:59,125 --> 01:02:01,083 The Assistant DA? 1525 01:02:01,125 --> 01:02:02,417 New York City cop drops everything 1526 01:02:02,458 --> 01:02:07,166 and comes to Willow Haven, you have some questions. 1527 01:02:07,208 --> 01:02:09,792 It's a tough one, huh? 1528 01:02:09,834 --> 01:02:11,500 Yeah. 1529 01:02:13,125 --> 01:02:17,333 Her name was Gabrielle Russell. She was prosecuting a case. 1530 01:02:17,375 --> 01:02:19,375 These... these thugs with mafia links 1531 01:02:19,417 --> 01:02:20,750 knocked over some convenience store. 1532 01:02:20,792 --> 01:02:22,959 Should've been a slam dunk, right? 1533 01:02:23,000 --> 01:02:26,709 She wanted to go for the big fish. 1534 01:02:26,750 --> 01:02:32,083 Wanted to flip 'em, which made everybody nervous. 1535 01:02:32,125 --> 01:02:37,375 She never... never made it to trial. 1536 01:02:37,417 --> 01:02:39,917 Her car was found at the bottom of an embankment. 1537 01:02:39,959 --> 01:02:43,333 Brake lines were cut. 1538 01:02:43,375 --> 01:02:46,583 We never found a body. 1539 01:02:46,625 --> 01:02:47,834 There were no witnesses, 1540 01:02:47,875 --> 01:02:50,333 the water washed away any physical evidence. 1541 01:02:50,375 --> 01:02:51,750 Once the leads ran cold, 1542 01:02:51,792 --> 01:02:53,583 the department just closed the case and that was it. 1543 01:02:53,625 --> 01:02:54,750 But not for you. 1544 01:02:54,792 --> 01:02:56,417 Nick, she dedicated her life to justice. 1545 01:02:56,458 --> 01:02:58,875 And I couldn't even get that for her. 1546 01:02:58,917 --> 01:03:01,166 Three Jane Does show up, I pull some strings, 1547 01:03:01,208 --> 01:03:05,583 get the files and that's what that's about. 1548 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 Hey, we all have those cases. 1549 01:03:07,125 --> 01:03:08,834 Yeah, well this one's different. 1550 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 Trust me. 1551 01:03:11,834 --> 01:03:13,125 I know. 1552 01:03:19,041 --> 01:03:20,125 [sighs] 1553 01:03:31,083 --> 01:03:32,041 Hi. 1554 01:03:34,250 --> 01:03:37,417 Detective Acosta. 1555 01:03:37,458 --> 01:03:39,291 Hi. 1556 01:03:39,333 --> 01:03:40,625 I wanted to speak to you in person. 1557 01:03:40,667 --> 01:03:41,834 I tried calling your house, 1558 01:03:41,875 --> 01:03:44,333 but your uncle said you were still at work. 1559 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Okay, well. 1560 01:03:48,458 --> 01:03:49,583 What can I do for you? 1561 01:03:49,625 --> 01:03:51,375 No, it's not what you can do for me, 1562 01:03:51,417 --> 01:03:53,625 it's what I can do for you. 1563 01:03:53,667 --> 01:03:56,959 Allie. You gotta stop. 1564 01:03:57,000 --> 01:03:58,792 Look, this is all my fault, okay? 1565 01:03:58,834 --> 01:04:01,166 I... I encouraged it, 1566 01:04:01,208 --> 01:04:04,083 but I should've stopped it a long time ago. 1567 01:04:04,125 --> 01:04:06,333 You cannot be involved in any of this. 1568 01:04:06,375 --> 01:04:08,458 Oh well, it's a little late for that. 1569 01:04:08,500 --> 01:04:10,208 This isn't a game, Allie. 1570 01:04:10,250 --> 01:04:12,583 We're likely dealing with some serious career criminals. 1571 01:04:12,625 --> 01:04:14,542 Dangerous people. 1572 01:04:14,583 --> 01:04:16,291 I can take care of myself. 1573 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 Well, a man is dead. 1574 01:04:20,333 --> 01:04:22,291 See, I thought that this is what we did. 1575 01:04:22,333 --> 01:04:24,750 You know, you and me together. We help each other out. 1576 01:04:24,792 --> 01:04:27,333 Kind of like partners. 1577 01:04:27,375 --> 01:04:28,333 No. 1578 01:04:28,834 --> 01:04:29,500 No. 1579 01:04:29,542 --> 01:04:31,250 No, no, no, no, no. 1580 01:04:31,291 --> 01:04:34,250 You and me? We're not partners. 1581 01:04:34,291 --> 01:04:41,417 Look, if you want to help, then drop it and let me do my job. 1582 01:04:41,458 --> 01:04:45,542 ♪ ♪ 1583 01:06:12,333 --> 01:06:18,125 ♪ ♪ 1584 01:06:37,625 --> 01:06:41,750 ♪ ♪ 1585 01:06:49,291 --> 01:06:51,250 [gasps] 1586 01:06:51,291 --> 01:06:53,291 Busy place tonight, huh? 1587 01:06:55,625 --> 01:06:56,875 What are you doing here? 1588 01:06:56,917 --> 01:06:59,917 Well, I could ask you the same thing. 1589 01:06:59,959 --> 01:07:01,542 I'm just following up on a lead. 1590 01:07:01,583 --> 01:07:04,667 Uh-huh, uh-huh. And where'd you get this lead? 1591 01:07:04,709 --> 01:07:05,792 It's confidential. 1592 01:07:05,834 --> 01:07:06,834 Right. 1593 01:07:09,917 --> 01:07:12,375 That dock is 50 feet away. 1594 01:07:12,417 --> 01:07:13,709 You'll be lucky to get anything 1595 01:07:13,750 --> 01:07:16,083 other than a blurry face with that lens. 1596 01:07:16,125 --> 01:07:17,125 [scoffs] 1597 01:07:19,208 --> 01:07:21,542 This isn't my first stakeout. 1598 01:07:28,500 --> 01:07:30,041 So what are we waiting for? 1599 01:07:30,083 --> 01:07:32,041 You know, I've been asking myself that very same thing 1600 01:07:32,083 --> 01:07:34,834 since the moment we met. 1601 01:07:34,875 --> 01:07:39,625 No, I mean, what is happening on dock three at 10:00PM? 1602 01:07:39,667 --> 01:07:42,000 I got a tip. 1603 01:07:42,041 --> 01:07:43,709 With such a high-profile necklace, 1604 01:07:43,750 --> 01:07:47,375 there's very few players capable of fencing it under the radar. 1605 01:07:47,417 --> 01:07:49,542 And you didn't think to bring this to the police? 1606 01:07:49,583 --> 01:07:52,875 Well, I don't make a habit of burning my sources. 1607 01:07:52,917 --> 01:07:54,750 Besides, the police can read all about it 1608 01:07:54,792 --> 01:07:57,667 in the afternoon edition. 1609 01:07:57,709 --> 01:07:58,917 If your guy shows up. 1610 01:07:58,959 --> 01:08:00,458 No, no. Not if. 1611 01:08:00,500 --> 01:08:02,375 When. 1612 01:08:07,333 --> 01:08:09,125 She has this infuriating habit 1613 01:08:09,166 --> 01:08:12,375 of just showing up at crime scenes. 1614 01:08:12,417 --> 01:08:13,709 [sighs] 1615 01:08:13,750 --> 01:08:16,458 It's like she can't just leave well enough alone. 1616 01:08:16,500 --> 01:08:17,750 If I didn't know any better, 1617 01:08:17,792 --> 01:08:22,041 I'd think she was actively seeking out trouble. 1618 01:08:22,083 --> 01:08:24,250 Sounds like someone I know. 1619 01:08:24,291 --> 01:08:26,041 No, no, no, no, no. It's different, okay? 1620 01:08:26,083 --> 01:08:27,375 It's my job. 1621 01:08:27,417 --> 01:08:29,208 Allie's smart. 1622 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 You're just not giving her enough credit. 1623 01:08:31,792 --> 01:08:33,458 I'm just trying to protect her. 1624 01:08:33,500 --> 01:08:35,208 By pushing her away. 1625 01:08:35,250 --> 01:08:38,083 By pushing everyone away. 1626 01:08:38,834 --> 01:08:41,166 It's going to be a lonely ride if you do. 1627 01:08:49,834 --> 01:08:54,000 [deep sigh] Eleven o'clock. 1628 01:08:54,041 --> 01:08:55,959 I guess they got cold feet? 1629 01:08:56,000 --> 01:08:58,792 Or I got bad information. 1630 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Let's go. 1631 01:09:07,625 --> 01:09:09,291 I'm sorry your lead fizzled out. 1632 01:09:09,333 --> 01:09:10,792 Well, it wasn't a total loss. 1633 01:09:10,834 --> 01:09:11,917 How do you figure? 1634 01:09:11,959 --> 01:09:13,375 Good company. 1635 01:09:14,417 --> 01:09:15,875 Hey, are you free tomorrow night? 1636 01:09:15,917 --> 01:09:17,041 For another stakeout? 1637 01:09:17,083 --> 01:09:18,417 No. 1638 01:09:18,458 --> 01:09:20,625 For a date. 1639 01:09:20,667 --> 01:09:23,333 Oh. 1640 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 Yeah, yeah, you're, you're seeing somebody. 1641 01:09:26,542 --> 01:09:27,333 Of course you are. 1642 01:09:27,375 --> 01:09:28,458 No, no. 1643 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 You know, it's just kinda complicated. 1644 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 Yeah, no, no, no, no. I get it, I get it. 1645 01:09:32,917 --> 01:09:34,959 Listen, this has been fun. 1646 01:09:35,000 --> 01:09:36,291 Goodnight. 1647 01:09:37,834 --> 01:09:40,291 [car engine revs] 1648 01:09:48,583 --> 01:09:50,125 My phone. 1649 01:09:59,291 --> 01:10:00,291 [gasps] 1650 01:10:04,208 --> 01:10:07,375 ♪ ♪ 1651 01:10:10,834 --> 01:10:12,750 Thought I heard something. 1652 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 Kill the light, will you? 1653 01:10:18,542 --> 01:10:21,375 ♪ ♪ 1654 01:10:21,417 --> 01:10:22,875 Come on. 1655 01:10:30,000 --> 01:10:30,959 [camera shutter snaps] 1656 01:10:34,667 --> 01:10:36,959 [dialling] 1657 01:10:42,667 --> 01:10:46,917 [camera shutter snaps] 1658 01:10:46,959 --> 01:10:47,792 [gasp] 1659 01:10:47,834 --> 01:10:50,333 Would you stop doing that? 1660 01:10:50,375 --> 01:10:53,458 Isn't it a little late to be taking pictures? 1661 01:10:58,709 --> 01:11:00,375 [message alert] 1662 01:11:06,333 --> 01:11:07,625 [grunts] 1663 01:11:09,041 --> 01:11:13,542 Well, looks like we've got ourselves a party crasher. 1664 01:11:13,583 --> 01:11:15,166 She's the girl from the security company. 1665 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 No. 1666 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 She's the wedding photographer. 1667 01:11:17,291 --> 01:11:19,333 So which one is it? 1668 01:11:19,375 --> 01:11:21,625 Both, actually. I like to multitask. 1669 01:11:21,667 --> 01:11:24,083 What are you doing out here? 1670 01:11:24,125 --> 01:11:26,125 I was taking pictures of the water. 1671 01:11:26,166 --> 01:11:31,000 Well, sometimes people don't like having their picture taken. 1672 01:11:31,041 --> 01:11:32,208 Gerard will be here soon. 1673 01:11:32,250 --> 01:11:34,709 He might take off if he sees her. 1674 01:11:34,750 --> 01:11:36,917 What do you suggest we do? 1675 01:11:36,959 --> 01:11:39,834 Well, I suggest that we take care of her. 1676 01:11:39,875 --> 01:11:42,375 Woah. I didn't sign up for that. 1677 01:11:42,417 --> 01:11:45,000 Oh, let... let... let's not be hasty about this. 1678 01:11:45,041 --> 01:11:46,166 I'm sure there's another way. 1679 01:11:46,208 --> 01:11:48,083 Sure. 1680 01:11:48,125 --> 01:11:50,917 Ask Thomas if there's another way. 1681 01:11:50,959 --> 01:11:52,583 No loose ends. 1682 01:11:53,959 --> 01:11:57,250 I cleaned up one mess, I'll clean up another. 1683 01:11:58,291 --> 01:11:59,583 Hello. 1684 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 You said there'd be three. 1685 01:12:12,625 --> 01:12:13,834 She's no one. 1686 01:12:13,875 --> 01:12:14,458 Thanks. 1687 01:12:14,500 --> 01:12:15,709 Shut up. 1688 01:12:16,709 --> 01:12:18,166 Show him. 1689 01:12:22,333 --> 01:12:24,750 Hmm, nice. 1690 01:12:24,792 --> 01:12:26,333 Very, very nice. 1691 01:12:27,250 --> 01:12:28,375 [grunts] 1692 01:12:28,417 --> 01:12:29,709 [groans] 1693 01:12:30,333 --> 01:12:31,166 Get the necklace! 1694 01:12:31,208 --> 01:12:32,291 Grab her, grab her!!! 1695 01:12:32,333 --> 01:12:33,959 She saw our faces! Split up! 1696 01:12:34,000 --> 01:12:39,291 ♪ ♪ 1697 01:12:39,333 --> 01:12:40,917 Amateurs. 1698 01:12:44,041 --> 01:12:46,208 [panting] 1699 01:12:56,166 --> 01:12:56,959 [screams] 1700 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 Going somewhere? 1701 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Help! 1702 01:13:00,667 --> 01:13:02,834 You can scream all you want. 1703 01:13:02,875 --> 01:13:05,000 See, the security guard's with us. 1704 01:13:05,709 --> 01:13:06,667 Police! 1705 01:13:06,709 --> 01:13:08,291 Hands where I can see 'em. 1706 01:13:08,333 --> 01:13:10,125 Well, looks like we've found ourselves 1707 01:13:10,166 --> 01:13:12,542 in quite a complicated situation, officer. 1708 01:13:12,583 --> 01:13:13,834 Not really. 1709 01:13:13,875 --> 01:13:14,667 Just let her go. 1710 01:13:14,709 --> 01:13:16,458 Good idea. 1711 01:13:16,500 --> 01:13:18,125 [screams] 1712 01:13:18,166 --> 01:13:19,166 Allie! 1713 01:13:19,208 --> 01:13:24,250 ♪ ♪ 1714 01:13:27,500 --> 01:13:29,500 Come back when the tide's low. 1715 01:13:29,542 --> 01:13:31,041 Hey. Where's the necklace? 1716 01:13:31,083 --> 01:13:33,375 Where.... where's the girl? 1717 01:13:33,417 --> 01:13:34,417 Swimming. 1718 01:13:35,750 --> 01:13:37,125 Let's get out of here before more cops show up. 1719 01:13:37,166 --> 01:13:38,667 Police? 1720 01:13:38,709 --> 01:13:40,208 Drop your weapon, hands in the air. 1721 01:13:40,250 --> 01:13:41,542 Why don't you drop yours? 1722 01:13:41,583 --> 01:13:43,417 Because it'll scratch, and the Commish gets upset 1723 01:13:43,458 --> 01:13:44,500 if we damage city property. 1724 01:13:44,542 --> 01:13:46,500 Don't make me ask you again. 1725 01:13:46,542 --> 01:13:47,750 You know it's three against one. 1726 01:13:47,792 --> 01:13:49,834 I like those odds. 1727 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Better count again. 1728 01:13:51,500 --> 01:13:52,542 Told ya. 1729 01:13:52,583 --> 01:13:53,625 Drop it. 1730 01:13:53,667 --> 01:13:55,834 [sirens wailing] 1731 01:13:57,625 --> 01:13:59,000 (Police) Over here! 1732 01:14:00,417 --> 01:14:02,041 Around back! 1733 01:14:04,625 --> 01:14:05,625 Allie! 1734 01:14:05,667 --> 01:14:06,792 Allie, Allie, Allie, Allie, Allie! 1735 01:14:06,834 --> 01:14:07,333 What? 1736 01:14:07,375 --> 01:14:08,667 You okay? 1737 01:14:08,709 --> 01:14:11,375 I'm fine, I'm just cold. 1738 01:14:11,417 --> 01:14:13,250 I thought you were... 1739 01:14:14,792 --> 01:14:17,709 ♪ ♪ 1740 01:14:17,750 --> 01:14:20,125 I was on the varsity swim team. 1741 01:14:24,125 --> 01:14:28,750 [laughs] 1742 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 Okay. 1743 01:14:32,500 --> 01:14:34,083 Okay, we should go. 1744 01:14:34,125 --> 01:14:35,250 We should go. 1745 01:14:43,166 --> 01:14:46,125 I... I want my lawyer. 1746 01:14:46,959 --> 01:14:51,291 ♪ ♪ 1747 01:14:56,917 --> 01:14:58,667 [yawns] 1748 01:15:06,000 --> 01:15:07,834 [panicked] I'll tell you anything you want to know! 1749 01:15:13,834 --> 01:15:15,959 (Sam) When Patrick Risand decided to steal his brother's 1750 01:15:16,000 --> 01:15:20,166 prized possession, the first call he made was to Clint Baxter. 1751 01:15:20,208 --> 01:15:21,834 Baxter had a reputation of delivering 1752 01:15:21,875 --> 01:15:24,250 complicated acquisitions, because you can't put 1753 01:15:24,291 --> 01:15:26,834 professional thief on a business card. 1754 01:15:26,875 --> 01:15:28,709 His next call was to Thomas Wake, 1755 01:15:28,750 --> 01:15:32,166 an old schoolmate desperate for a financial boost. 1756 01:15:32,208 --> 01:15:34,333 And with her relentless pursuit of the necklace, 1757 01:15:34,375 --> 01:15:37,208 they found a perfect one in Gwendolyn Cox. 1758 01:15:37,250 --> 01:15:40,083 Thomas recruits Gavin Carmichael to lift Camille's card, 1759 01:15:40,125 --> 01:15:43,291 having firsthand experience with his abilities. 1760 01:15:43,333 --> 01:15:45,041 They knew the layout and protocols 1761 01:15:45,083 --> 01:15:46,625 thanks to Griff Rickard. 1762 01:15:46,834 --> 01:15:49,250 Clint brought him into the fold after hearing of his falling out 1763 01:15:49,291 --> 01:15:51,291 with the Midnight Gallery. 1764 01:15:53,000 --> 01:15:56,417 Everything had to be timed to the second for this to work. 1765 01:16:00,166 --> 01:16:02,542 The blackout gave them less than a minute 1766 01:16:02,583 --> 01:16:04,083 of controlled chaos, 1767 01:16:04,125 --> 01:16:07,583 but for somebody like Clint, that was more than enough. 1768 01:16:07,625 --> 01:16:10,208 Alexander Bricky, an actor who believed he had been hired 1769 01:16:10,250 --> 01:16:13,417 for some performance art piece, provides additional distraction, 1770 01:16:13,458 --> 01:16:18,625 and a way to slip the necklace out unnoticed... 1771 01:16:18,667 --> 01:16:21,667 using the paramedic's bag. 1772 01:16:21,709 --> 01:16:24,709 All they had to do now was cover their tracks. 1773 01:16:26,542 --> 01:16:28,542 Patrick and Clint stay behind to ensure 1774 01:16:28,583 --> 01:16:31,208 that they are frisked and questioned by the police, 1775 01:16:31,250 --> 01:16:34,041 thus cementing their alibis. 1776 01:16:34,583 --> 01:16:37,542 The necklace is taken from the gallery 1777 01:16:37,583 --> 01:16:39,417 by the unsuspecting paramedic. 1778 01:16:45,709 --> 01:16:47,917 And Griff and Gavin make a clean getaway 1779 01:16:47,959 --> 01:16:49,542 with the necklace. 1780 01:16:51,792 --> 01:16:52,959 (Chief Dunn) And Thomas Wake? 1781 01:16:53,000 --> 01:16:54,750 (Sam) He made a critical error. 1782 01:16:54,792 --> 01:16:56,333 He fell in love. 1783 01:16:56,375 --> 01:16:57,917 Rookie mistake. 1784 01:16:57,959 --> 01:17:00,709 Thomas couldn't follow through with the frame job on Gwendolyn. 1785 01:17:00,750 --> 01:17:03,500 When he missed the rendezvous, they sent Clint to check on him. 1786 01:17:03,542 --> 01:17:06,417 He went through the back door to avoid suspicion. 1787 01:17:07,000 --> 01:17:10,083 (Sam) Thomas told him he wanted out, so he killed him. 1788 01:17:10,125 --> 01:17:12,041 After years of stealing from the rich and powerful, 1789 01:17:12,083 --> 01:17:15,208 he knew exactly how to leave a crime scene without a trace. 1790 01:17:21,583 --> 01:17:22,417 Here you go. 1791 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Thank you. 1792 01:17:23,333 --> 01:17:24,375 How you feeling? 1793 01:17:24,417 --> 01:17:26,250 A lot drier. 1794 01:17:27,333 --> 01:17:30,792 Hey um, I'm, uh, I'm really happy that you're okay. 1795 01:17:30,834 --> 01:17:33,834 Well, thanks to you. 1796 01:17:33,875 --> 01:17:35,750 Did you guys find the missing necklace? 1797 01:17:35,792 --> 01:17:36,834 Yes, we did. 1798 01:17:36,875 --> 01:17:38,000 Good. 1799 01:17:38,041 --> 01:17:39,542 The... the divers found it pretty quickly. 1800 01:17:39,583 --> 01:17:41,125 And James Risand's assistant, she's here, 1801 01:17:41,166 --> 01:17:43,041 she ID'd it, so we're good to go. 1802 01:17:43,083 --> 01:17:44,417 I think we're all going to be pretty happy 1803 01:17:44,458 --> 01:17:46,291 to put this one to bed. 1804 01:17:53,917 --> 01:17:56,625 I think you have one more stop to make, Detective. 1805 01:18:03,417 --> 01:18:05,000 Detectives. 1806 01:18:05,041 --> 01:18:08,542 I didn't expect you to deliver the necklace to me personally. 1807 01:18:08,583 --> 01:18:11,750 Oh no, we are not dropping off, Mr. Risand. 1808 01:18:11,792 --> 01:18:13,709 We're picking up. 1809 01:18:13,750 --> 01:18:15,250 [laughs] 1810 01:18:15,291 --> 01:18:17,166 I'm afraid I don't understand. 1811 01:18:17,208 --> 01:18:18,667 Well, you'll have plenty of time to mull it over 1812 01:18:18,709 --> 01:18:20,125 on the way to the station. 1813 01:18:20,166 --> 01:18:23,291 James Risand, you're under arrest. 1814 01:18:23,333 --> 01:18:25,750 On what charge? 1815 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Let's start with fraud and then go from there. 1816 01:18:28,625 --> 01:18:29,834 You have the right to remain silent, 1817 01:18:29,875 --> 01:18:31,583 anything you say can and will be used against you 1818 01:18:31,625 --> 01:18:32,917 in a court of law. 1819 01:18:32,959 --> 01:18:34,542 You have the right to an attorney. 1820 01:18:36,959 --> 01:18:39,500 So James Risand stole the necklace from himself? 1821 01:18:39,542 --> 01:18:41,458 He was the real mastermind behind the whole thing. 1822 01:18:41,500 --> 01:18:43,583 He had a $10 million policy he was looking to collect. 1823 01:18:43,625 --> 01:18:45,417 Which is insurance fraud. 1824 01:18:45,458 --> 01:18:47,667 And a black market buyer overseas. 1825 01:18:47,709 --> 01:18:50,041 Combined, he stood to make double the value. 1826 01:18:50,083 --> 01:18:51,417 Wow. 1827 01:18:51,458 --> 01:18:54,250 Safe to say, whatever Risand did to your reputation? 1828 01:18:54,291 --> 01:18:56,417 It's not going to last. 1829 01:18:56,458 --> 01:18:58,208 I can't thank you enough. 1830 01:18:58,250 --> 01:18:59,750 Both of you. 1831 01:18:59,792 --> 01:19:01,333 How about dinner? My treat. 1832 01:19:01,375 --> 01:19:03,542 Rain check? I have to be somewhere. 1833 01:19:03,583 --> 01:19:04,208 She's got a date. 1834 01:19:04,250 --> 01:19:05,083 [playfully] Oh. 1835 01:19:05,125 --> 01:19:07,291 It's not a date. It's coffee. 1836 01:19:07,333 --> 01:19:08,208 Okay, then can I come? 1837 01:19:08,250 --> 01:19:09,667 No. 1838 01:19:09,709 --> 01:19:11,667 Enjoy your date. 1839 01:19:11,709 --> 01:19:13,000 It's coffee. 1840 01:20:05,917 --> 01:20:07,542 [sighs] 1841 01:20:10,208 --> 01:20:12,000 Hey, hi. 1842 01:20:12,041 --> 01:20:13,709 Yo, what's up? 1843 01:20:13,750 --> 01:20:16,417 Will you pass me the remote? I want to watch my show. 1844 01:20:16,458 --> 01:20:17,250 Yeah. 1845 01:20:17,291 --> 01:20:18,208 Wait, your show? 1846 01:20:18,250 --> 01:20:20,750 Yeah. Today is the big wedding 1847 01:20:20,792 --> 01:20:23,333 between the nurse and the ambulance driver. 1848 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 They met during a big thunderstorm 1849 01:20:25,625 --> 01:20:27,375 and it was love at first sight. 1850 01:20:27,417 --> 01:20:29,083 But then he got kidnapped. 1851 01:20:29,125 --> 01:20:31,000 Wait, wait, wait, wait. This sounds like a telenovela. 1852 01:20:31,041 --> 01:20:32,375 Well it is. 1853 01:20:32,417 --> 01:20:34,709 Since when do you watch soap operas? 1854 01:20:34,750 --> 01:20:36,792 Well, let's see. 1855 01:20:36,834 --> 01:20:38,125 I retired on a Monday. 1856 01:20:38,166 --> 01:20:39,375 Okay. 1857 01:20:39,417 --> 01:20:41,375 So it would've been on a Tuesday. 1858 01:20:41,417 --> 01:20:42,333 [laughs] 1859 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Hey. 1860 01:20:43,250 --> 01:20:44,333 I thought you had a coffee date. 1861 01:20:44,375 --> 01:20:47,000 Yeah, I changed my mind. 1862 01:20:47,041 --> 01:20:48,166 Oh yeah? 1863 01:20:48,208 --> 01:20:51,125 Yeah, you know, I don't feel like coffee. 1864 01:20:51,166 --> 01:20:52,166 Mm-mm. 1865 01:20:54,083 --> 01:20:56,500 You know, when your Tia Carmen passed, 1866 01:20:56,542 --> 01:20:57,875 I didn't want to see anybody. 1867 01:20:57,917 --> 01:21:00,291 I didn't even want to leave the house. 1868 01:21:00,333 --> 01:21:01,166 Wait, really? 1869 01:21:01,208 --> 01:21:02,417 Mm-hmm, yeah. 1870 01:21:02,458 --> 01:21:04,375 But you know what changed my mind? 1871 01:21:04,417 --> 01:21:05,959 What? 1872 01:21:06,000 --> 01:21:11,709 I kept imagining that I could hear her voice speaking to me. 1873 01:21:11,750 --> 01:21:13,083 And you know what she would say? 1874 01:21:13,125 --> 01:21:14,417 What'd she say? 1875 01:21:14,458 --> 01:21:16,583 Luis, get out of the house! Get off that couch! 1876 01:21:16,625 --> 01:21:18,750 Go do something, for crying out loud. 1877 01:21:18,792 --> 01:21:21,250 Stop feeling sorry for yourself. 1878 01:21:21,291 --> 01:21:22,959 [laughs] 1879 01:21:23,000 --> 01:21:25,792 The thing is, stuff happens. 1880 01:21:25,834 --> 01:21:28,709 Some of it's good, some of it's bad. 1881 01:21:28,750 --> 01:21:34,333 But the one sure things is, you gotta keep going. 1882 01:21:34,375 --> 01:21:38,000 Even if it's just for coffee. 1883 01:21:45,625 --> 01:21:50,083 ♪ ♪ 1884 01:22:10,125 --> 01:22:10,709 Allie? 1885 01:22:10,750 --> 01:22:11,458 Daniel? 1886 01:22:11,500 --> 01:22:12,667 - Hi. - Hey. 1887 01:22:12,709 --> 01:22:14,875 Congratulations on byline above the fold. 1888 01:22:14,917 --> 01:22:16,375 That's a really big deal. 1889 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 Yeah, yeah. Well, I couldn't have done it without you. 1890 01:22:18,166 --> 01:22:19,125 Oh, no... I... 1891 01:22:19,166 --> 01:22:20,375 No, no, no, I'm serious. 1892 01:22:20,417 --> 01:22:21,917 If you didn't go back to the dock that night 1893 01:22:21,959 --> 01:22:24,583 that necklace would be half way around the world by now. 1894 01:22:24,625 --> 01:22:27,125 You broke that story wide open. 1895 01:22:27,166 --> 01:22:28,417 Well, I have a knack 1896 01:22:28,458 --> 01:22:30,917 for being at the wrong place at the wrong time. 1897 01:22:30,959 --> 01:22:34,208 Some say my curiosity is going to land me in trouble, so. 1898 01:22:34,250 --> 01:22:35,291 - Really? - Mmmhmm. 1899 01:22:35,333 --> 01:22:37,834 Wow. Because I mean I would argue 1900 01:22:37,875 --> 01:22:39,667 that that's your best quality. 1901 01:22:39,709 --> 01:22:42,500 Hey, can I join you? 1902 01:22:42,542 --> 01:22:44,125 You know I was just leaving. 1903 01:22:44,166 --> 01:22:45,417 Have you ever tried the Bear Claws here 1904 01:22:45,458 --> 01:22:47,083 because they are the best you'll ever have. 1905 01:22:47,125 --> 01:22:48,542 My treat. 1906 01:22:50,959 --> 01:22:52,125 You talked me into it. 1907 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Okay, okay, I'll be right back. 1908 01:22:54,041 --> 01:22:55,250 Okay. 1909 01:23:11,709 --> 01:23:12,834 Hey. 1910 01:23:14,083 --> 01:23:16,417 Hi... I am, uh, I'm... I'm so sorry I'm late. 1911 01:23:16,458 --> 01:23:17,667 Um, hi. 1912 01:23:17,709 --> 01:23:19,041 Hi. 1913 01:23:19,083 --> 01:23:22,041 Honestly, I didn't think you were going to make it. 1914 01:23:23,083 --> 01:23:26,375 You know, actually... I wasn't. 1915 01:23:26,417 --> 01:23:27,792 Okay. 1916 01:23:27,834 --> 01:23:30,041 What made you change your mind? 1917 01:23:30,083 --> 01:23:32,375 Okay well, um... 1918 01:23:32,417 --> 01:23:34,542 The thing is, I uh... 1919 01:23:36,625 --> 01:23:39,542 [exhales] 1920 01:23:39,583 --> 01:23:42,000 You promised me a great cup of coffee. 1921 01:23:42,041 --> 01:23:44,917 Are you still going to deliver? 1922 01:23:44,959 --> 01:23:47,041 Well, I always keep my promises. 1923 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Good. 1924 01:23:48,250 --> 01:23:49,458 I'm counting on it. 1925 01:23:49,500 --> 01:23:51,709 Oh, right. Two Bear Claws. 1926 01:23:52,667 --> 01:23:55,375 You know, better make that three. 1927 01:23:55,417 --> 01:23:58,333 Yeah, yeah... okay. 1928 01:23:58,375 --> 01:23:59,625 But we'll take those. 1929 01:23:59,667 --> 01:24:00,667 I'll start with this one. 1930 01:24:00,709 --> 01:24:01,500 Thank you so much. 1931 01:24:01,542 --> 01:24:02,250 I'll be right back. 1932 01:24:02,291 --> 01:24:03,291 Yeah. 1933 01:24:08,291 --> 01:24:09,750 Am I interrupting something? 122378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.