All language subtitles for Patria.S01E05.El.Pais.de.los.Callados.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,932 --> 00:01:41,309 Salut, Joxe Mari. 2 00:01:42,143 --> 00:01:45,730 J'ai longtemps h�sit� � t'�crire. Cette fois, je saute le pas. 3 00:01:47,440 --> 00:01:49,233 Celeste m'a bien s�r aid�e. 4 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 Allez, Arantxa. On y va. 5 00:01:51,027 --> 00:01:52,486 Comment tu vas ? 6 00:01:52,653 --> 00:01:55,239 Tu penses quoi de la tr�ve de l'ETA ? 7 00:01:55,406 --> 00:01:57,450 Tu le vis comment, depuis ta prison ? 8 00:01:59,327 --> 00:02:03,331 Maman a toujours refus� de t'apporter une photo de moi. 9 00:02:04,123 --> 00:02:05,625 Elle me dit d'attendre. 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,004 Elle trouve que t'as pas le moral et que la photo te d�primerait. 11 00:02:11,172 --> 00:02:13,841 Je veux que tu voies ce que je suis devenue. 12 00:02:14,008 --> 00:02:15,885 Pourquoi se voiler la face ? 13 00:02:18,220 --> 00:02:21,182 Moi, je veux pas te mentir. Je suis d�glingu�e. 14 00:02:21,390 --> 00:02:24,393 J'ai besoin d'aide pour tout, comme une d�bile. 15 00:02:25,436 --> 00:02:29,231 J'en ai marre qu'on me pousse, me conseille, m'alimente 16 00:02:29,440 --> 00:02:30,775 et qu'on m'assiste. 17 00:02:30,941 --> 00:02:33,110 Je r�ve d'�tre � nouveau seule, 18 00:02:33,861 --> 00:02:36,530 de ne plus subir les d�monstrations de patience 19 00:02:36,697 --> 00:02:39,659 parce que je n'ai pas eu la bonne id�e de mourir. 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,828 Le pire, c'est les petits compliments. 21 00:02:42,995 --> 00:02:45,498 Tous ces "Ma belle"... Insupportable. 22 00:02:45,665 --> 00:02:48,501 Salut, Arantxa. Tu es resplendissante ! 23 00:02:48,668 --> 00:02:50,294 Pr�te pour les exercices ? 24 00:02:51,462 --> 00:02:53,130 Un, deux et trois. 25 00:02:58,344 --> 00:02:59,637 Tu vas y arriver. 26 00:03:02,139 --> 00:03:05,559 Depuis l'accident, je refusais de me regarder dans le miroir. 27 00:03:07,853 --> 00:03:09,689 J'avais demand� � papa de les couvrir. 28 00:03:10,398 --> 00:03:12,274 J'�vitais m�me les vitrines. 29 00:03:12,692 --> 00:03:14,193 Tu veux quoi ? 30 00:03:14,360 --> 00:03:16,862 Plut�t mourir que de me voir laide, 31 00:03:17,071 --> 00:03:18,948 difforme, en train de baver. 32 00:03:19,740 --> 00:03:21,575 J'�tais tellement bonne, avant ! 33 00:03:21,742 --> 00:03:24,954 Viens, tu vas voir comme tu es belle. 34 00:03:25,121 --> 00:03:27,081 Allez. 35 00:03:27,248 --> 00:03:28,290 Doucement. 36 00:03:49,311 --> 00:03:51,605 Tu as ta prison, et moi, j'ai la mienne. 37 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 La mienne, c'est mon corps. 38 00:03:55,693 --> 00:03:57,653 J'ai pris perp�te. 39 00:03:59,405 --> 00:04:01,741 Il y a une autre diff�rence entre nous. 40 00:04:04,160 --> 00:04:08,289 Tu as �t� condamn� pour ton crime. Moi, je n'ai rien fait. 41 00:04:09,582 --> 00:04:11,041 Une derni�re chose. 42 00:04:11,459 --> 00:04:13,794 Bittori, l'�pouse de Txato, va t'�crire. 43 00:04:13,961 --> 00:04:16,255 R�ponds-lui. C'est quelqu'un de bien. 44 00:04:18,257 --> 00:04:20,259 Inutile d'en parler � maman. 45 00:04:20,426 --> 00:04:22,845 C'est ta s�ur qui te le demande. 46 00:04:25,639 --> 00:04:26,891 Je t'embrasse. 47 00:05:51,058 --> 00:05:53,435 - Je te sers quoi ? - Trois gin-tonics. 48 00:05:54,186 --> 00:05:56,647 Salut. Je m'appelle Guille. 49 00:05:57,940 --> 00:05:59,525 Tu danses le slow ? 50 00:06:00,943 --> 00:06:01,861 Jamais. 51 00:06:24,341 --> 00:06:25,718 On y va ? 52 00:06:25,885 --> 00:06:26,802 Oui. 53 00:06:31,307 --> 00:06:33,017 �a tue pas d'�tre aimable. 54 00:06:34,351 --> 00:06:36,937 C'est bon, l�che-moi. J'ai un mec. 55 00:06:37,354 --> 00:06:38,188 Tu mens. 56 00:06:38,772 --> 00:06:39,648 T'en sais rien. 57 00:06:39,857 --> 00:06:40,941 Nerea me l'a dit. 58 00:06:42,693 --> 00:06:44,862 - Tu m'espionnes ? - Oui. 59 00:06:45,070 --> 00:06:47,656 Je savais que tu allais te la jouer inaccessible, 60 00:06:47,823 --> 00:06:49,909 mais j'abandonne pas aussi facilement. 61 00:06:58,459 --> 00:07:00,586 Nerea, on rentre ! 62 00:07:01,795 --> 00:07:03,464 � bient�t, Jon ! 63 00:07:03,881 --> 00:07:05,174 Je m'appelle Edu. 64 00:07:08,177 --> 00:07:09,053 T'es grave ! 65 00:07:11,639 --> 00:07:15,225 Le mec � la chemise ray�e m'a dit que vous aviez parl� de moi. 66 00:07:15,392 --> 00:07:16,393 Oui, Guille. 67 00:07:16,560 --> 00:07:18,854 Il voulait savoir si tu avais un mec. 68 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 J'ai dit que t'aimerais en avoir un. 69 00:07:21,065 --> 00:07:24,026 - Putain, t'abuses ! - Mais non, je rigole. 70 00:07:24,610 --> 00:07:25,653 Je te jure. 71 00:07:25,819 --> 00:07:27,071 Il vit � Renteria. 72 00:07:27,237 --> 00:07:29,782 Il dit des mots doux quand il danse. 73 00:07:29,949 --> 00:07:31,116 C'est vrai ? 74 00:07:31,283 --> 00:07:33,619 Pourquoi tu lui as pas saut� dessus ? 75 00:07:33,786 --> 00:07:36,830 Pas mon genre de mec. Il est originaire de Salamanque. 76 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 C'est quoi, le rapport ? 77 00:07:38,916 --> 00:07:41,001 Je sais pas. Pour danser, �a me va. 78 00:07:41,168 --> 00:07:43,545 Pour le reste, c'est non. 79 00:07:44,088 --> 00:07:45,172 Salut. 80 00:07:55,641 --> 00:07:56,725 On y va, Arantxa. 81 00:08:08,070 --> 00:08:10,781 C'est quoi, ce regard niais ? Raconte-moi. 82 00:08:15,744 --> 00:08:17,371 J'ai un copain. 83 00:08:19,081 --> 00:08:20,290 Il est du village ? 84 00:08:21,125 --> 00:08:21,917 De Renteria. 85 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Il s'appelle comment ? 86 00:08:26,797 --> 00:08:27,965 Guillermo. 87 00:08:29,174 --> 00:08:30,384 Guillermo... 88 00:08:31,468 --> 00:08:32,428 Un garde civil ? 89 00:08:33,595 --> 00:08:36,765 Mais non, maman. Il est assistant administratif. 90 00:08:36,974 --> 00:08:39,018 � la papeterie de Renteria. 91 00:08:40,227 --> 00:08:41,186 Un bon salaire ? 92 00:08:41,395 --> 00:08:43,564 J'en sais rien, je lui ai pas demand� ! 93 00:08:46,400 --> 00:08:47,443 J'y vais. 94 00:08:49,319 --> 00:08:50,279 Je sors. 95 00:08:50,487 --> 00:08:51,405 Papa. 96 00:08:51,613 --> 00:08:52,448 Oui ? 97 00:08:53,532 --> 00:08:54,324 D'accord. 98 00:08:54,491 --> 00:08:55,409 Papa. 99 00:08:56,493 --> 00:08:59,496 J'ai dit � maman que j'avais un copain. 100 00:08:59,705 --> 00:09:01,373 Depuis un mois. 101 00:09:03,667 --> 00:09:04,543 Invite-le. 102 00:09:04,710 --> 00:09:06,587 Je l'emm�nerai d�ner � l'association. 103 00:09:07,671 --> 00:09:08,505 Il fait du v�lo ? 104 00:09:09,673 --> 00:09:11,842 Non, il fait pas de v�lo, papa. 105 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 C'est pas grave. 106 00:09:16,138 --> 00:09:16,972 Guillermo. 107 00:09:17,139 --> 00:09:19,224 - Guillermo comment ? - Hernandez Carrizo. 108 00:09:21,685 --> 00:09:23,812 - Quoi ? - Il parle basque ? 109 00:09:24,021 --> 00:09:25,147 Pas un tra�tre mot. 110 00:09:26,065 --> 00:09:27,024 Ind�pendantiste ? 111 00:09:28,817 --> 00:09:30,778 Il s'int�resse pas � la politique. 112 00:09:31,403 --> 00:09:33,280 Il ne va pas plaire � Joxe Mari. 113 00:09:34,782 --> 00:09:36,408 Pourquoi �a ? 114 00:09:45,334 --> 00:09:46,502 Ne t'inqui�te pas. 115 00:09:46,668 --> 00:09:49,296 Tu n'as qu'� tra�ner avec lui dans le village. 116 00:09:50,380 --> 00:09:51,423 Va � l'Arrano. 117 00:09:52,007 --> 00:09:54,134 Les gens s'habitueront � vous voir. 118 00:09:58,222 --> 00:09:59,932 Je te les pr�senterai. 119 00:10:00,140 --> 00:10:01,183 Salut. 120 00:10:01,391 --> 00:10:02,601 Salut, �a va ? 121 00:10:02,810 --> 00:10:04,436 - Guillermo. - Bonsoir. 122 00:10:05,229 --> 00:10:06,814 - Salut. - Enchant�. 123 00:10:06,980 --> 00:10:07,773 Bonsoir. 124 00:10:07,981 --> 00:10:09,316 - Allez. - � plus. 125 00:10:09,483 --> 00:10:10,651 � plus. 126 00:10:11,110 --> 00:10:12,861 - Ils sont sympas. - Salut. 127 00:10:13,070 --> 00:10:15,072 - Salut. - On prend une bi�re ? 128 00:10:15,280 --> 00:10:16,657 - Non. - Allez ! 129 00:10:16,865 --> 00:10:18,575 Apr�s, on d�colle plus. 130 00:10:18,784 --> 00:10:20,160 Allez, � plus. 131 00:10:20,702 --> 00:10:21,411 � plus. 132 00:10:24,164 --> 00:10:26,500 J'aimerais bien les rencontrer. 133 00:10:27,209 --> 00:10:29,753 - C'est encore trop t�t. - Pourquoi ? 134 00:10:30,504 --> 00:10:33,006 Crois-moi. D'abord, je rencontre tes parents. 135 00:10:33,173 --> 00:10:35,008 Ensuite, je te pr�senterai les miens. 136 00:10:35,175 --> 00:10:36,844 Il y a pas d'ordre � suivre. 137 00:10:37,010 --> 00:10:39,763 Ils risquent de pas m'appr�cier ? 138 00:10:39,972 --> 00:10:41,974 Je me rase et me lave tous les jours. 139 00:10:42,182 --> 00:10:43,559 Que t'es b�te. 140 00:10:49,356 --> 00:10:51,900 - Reste encore un peu. - Je peux pas. 141 00:10:52,067 --> 00:10:54,903 - Il est pas tard. - Je rentre, il est super tard. 142 00:11:01,743 --> 00:11:03,370 Qu'est-ce que tu es belle. 143 00:11:04,371 --> 00:11:06,748 Je veux quand m�me rencontrer tes parents. 144 00:11:08,041 --> 00:11:11,086 Quand tu verras les murs de la chambre de mes fr�res, 145 00:11:11,253 --> 00:11:12,546 tu comprendras. 146 00:11:20,053 --> 00:11:21,221 Je dois y aller. 147 00:11:21,805 --> 00:11:22,806 Je t'appelle demain. 148 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 Oui, s'il te pla�t. 149 00:11:40,866 --> 00:11:41,909 Bonsoir. 150 00:11:51,627 --> 00:11:52,419 Maman ? 151 00:11:54,880 --> 00:11:56,173 Maman, �a va ? 152 00:12:09,311 --> 00:12:10,229 Papa ? 153 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 Arantxa. 154 00:12:12,147 --> 00:12:13,106 Viens. 155 00:12:23,575 --> 00:12:25,160 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 156 00:12:25,327 --> 00:12:28,163 Maman a vu Joxe Mari br�ler un bus dans une manif 157 00:12:28,330 --> 00:12:29,706 et ils se sont disput�s. 158 00:12:30,707 --> 00:12:32,626 C'est pour �a qu'ils font cette t�te ? 159 00:12:34,753 --> 00:12:36,380 Joxe Mari a frapp� papa. 160 00:12:39,424 --> 00:12:40,801 Putain... 161 00:12:43,303 --> 00:12:44,263 Comme tu dis. 162 00:12:47,557 --> 00:12:48,475 Gorka. 163 00:12:50,477 --> 00:12:53,605 Promets-moi de jamais faire de conneries. 164 00:12:59,319 --> 00:13:00,487 Tu vas faire quoi ? 165 00:13:02,239 --> 00:13:04,283 Ce que toi, tu devrais faire : 166 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 me tirer d'ici. 167 00:13:08,203 --> 00:13:09,871 Allez, un peu de champagne. 168 00:13:18,714 --> 00:13:22,884 Avec mod�ration ! On se laisse facilement aller. 169 00:13:24,303 --> 00:13:26,054 Un peu plus pour moi. 170 00:13:26,221 --> 00:13:27,889 S'il vous pla�t. 171 00:13:28,724 --> 00:13:31,852 Vous le savez, je n'aime pas les longs discours. 172 00:13:32,311 --> 00:13:33,562 Mais... 173 00:13:35,772 --> 00:13:37,607 Mes enfants, 174 00:13:38,317 --> 00:13:41,403 je vous souhaite tout le bonheur du monde. 175 00:13:41,611 --> 00:13:44,239 Arantxa, bienvenue dans notre famille. 176 00:13:44,406 --> 00:13:45,782 Bien dit, Rafa. 177 00:13:45,991 --> 00:13:47,409 Vive les mari�s ! 178 00:13:49,119 --> 00:13:50,287 On trinque ! 179 00:13:50,704 --> 00:13:52,581 Bois pas trop, grand-m�re ! 180 00:13:53,123 --> 00:13:54,750 �a va te d�friser ! 181 00:13:54,958 --> 00:13:56,501 Allez, c'est bon. 182 00:13:58,545 --> 00:14:00,297 Assieds-toi l�. 183 00:14:00,797 --> 00:14:02,466 "Une f�te intime"... 184 00:14:04,092 --> 00:14:06,053 Comme si c'�tait un enterrement. 185 00:14:08,722 --> 00:14:11,016 Parle ! Tu as trouv� �a comment ? 186 00:14:11,183 --> 00:14:12,225 Bien. 187 00:14:12,768 --> 00:14:14,353 La viande �tait un peu dure. 188 00:14:14,770 --> 00:14:16,646 Dure ? C'�tait une semelle. 189 00:14:16,813 --> 00:14:18,774 Et le consomm�, vraiment moyen. 190 00:14:18,940 --> 00:14:21,360 On a mang� mieux ailleurs pour moins cher. 191 00:14:21,568 --> 00:14:25,572 Voil� ce qui arrive quand on fait les choses � moiti�. 192 00:14:27,282 --> 00:14:29,993 Arantxa a l'air de s'entendre avec sa belle-m�re. 193 00:14:30,494 --> 00:14:33,914 Tu as vu ? Elle l'aidait avec sa serviette. 194 00:14:35,916 --> 00:14:38,627 Elle lui a enlev� la mayonnaise de la moustache. 195 00:14:38,794 --> 00:14:41,171 On va pas se mentir : c'est une moustache ! 196 00:14:41,380 --> 00:14:42,631 On va pas commencer. 197 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Tu �tais bien avec Guillermo. 198 00:14:48,720 --> 00:14:50,013 Pourquoi vous rigoliez ? 199 00:14:50,222 --> 00:14:51,556 Il va y passer aussi ? 200 00:14:51,723 --> 00:14:53,392 C'est une cr�me. 201 00:14:53,892 --> 00:14:56,311 Notre fille va le manger tout cru. 202 00:14:56,520 --> 00:14:58,814 Vous discutiez dans votre coin. 203 00:14:59,022 --> 00:15:00,482 On aime le sport. 204 00:15:02,317 --> 00:15:04,194 Et ton quart d'heure larmoyant... 205 00:15:05,278 --> 00:15:07,072 Tout le monde t'a vu pleurer. 206 00:15:07,239 --> 00:15:09,408 Tu aurais pu aller aux toilettes. 207 00:15:09,616 --> 00:15:11,451 J'avais honte pour toi. 208 00:15:11,660 --> 00:15:14,162 - J'ai pas pu me contr�ler. - C'est �a. 209 00:15:14,371 --> 00:15:16,998 Comme avec les verres de champagne. Je t'ai vu. 210 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 Ne commence pas. J'ai pens� � notre fils. 211 00:15:20,585 --> 00:15:22,879 On �tait tous r�unis. Il manquait que lui. 212 00:15:23,046 --> 00:15:25,882 Heureusement que t'as pas parl� de Joxe Mari. 213 00:15:26,049 --> 00:15:28,385 Je t'aurais balanc� l'assiette � la figure. 214 00:15:35,809 --> 00:15:37,644 Ils sont pas � leur place, ici. 215 00:15:38,770 --> 00:15:42,149 Ils sont gentils, polis... Tout ce que tu veux. 216 00:15:42,315 --> 00:15:44,484 Mais �a se voit qu'ils sont pas d'ici. 217 00:15:45,402 --> 00:15:48,447 Leur fa�on de parler, leurs mani�res... 218 00:15:49,448 --> 00:15:51,324 Ils m�chent m�me diff�remment. 219 00:15:52,325 --> 00:15:53,285 Je te pr�viens, 220 00:15:53,452 --> 00:15:55,787 ton petit-fils va s'appeler Hernandez. 221 00:15:56,621 --> 00:15:59,124 J'en ai des crampes � l'estomac. 222 00:16:00,750 --> 00:16:03,336 Qu'est-ce qu'on a rat� dans son �ducation ? 223 00:16:04,671 --> 00:16:07,299 Pourquoi notre fille est aussi bizarre ? 224 00:16:10,802 --> 00:16:11,636 Joxian, 225 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 tu dors ? 226 00:16:36,703 --> 00:16:38,079 On fait comme on a dit. 227 00:16:38,246 --> 00:16:40,874 J'entre avec le flingue, vous m'attendez dehors. 228 00:16:41,416 --> 00:16:43,084 On peut pas tirer � pile ou face ? 229 00:16:43,502 --> 00:16:44,669 Non, putain ! 230 00:16:44,836 --> 00:16:47,589 Je m'en occupe. Faut bien que je le fasse un jour. 231 00:16:48,298 --> 00:16:49,382 D'accord. 232 00:16:59,309 --> 00:17:00,310 Le voil�. 233 00:17:49,234 --> 00:17:51,403 Tu peux attendre dehors ? 234 00:17:51,570 --> 00:17:53,071 Je n'ai pas encore ouvert. 235 00:17:58,368 --> 00:18:00,078 Ne tire pas. Prends le fric... 236 00:18:23,351 --> 00:18:24,603 Allez, roule ! 237 00:18:39,242 --> 00:18:41,328 T'as du nouveau sur Joxe Mari ? 238 00:18:41,786 --> 00:18:42,579 Rien. 239 00:18:42,746 --> 00:18:44,497 On a eu des nouvelles de Koldo. 240 00:18:45,206 --> 00:18:48,126 Il est au Mexique. Il a un statut de r�fugi�. 241 00:18:49,419 --> 00:18:52,547 Il a �crit � une de mes s�urs qui vit � Cordoue. 242 00:18:52,714 --> 00:18:54,799 Il a parl� de Joxe Mari ? 243 00:18:54,966 --> 00:18:56,051 Pas un mot. 244 00:18:57,510 --> 00:19:00,263 J'ai au moins des nouvelles de mon autre fils. 245 00:19:00,430 --> 00:19:01,681 Des bonnes nouvelles. 246 00:19:01,848 --> 00:19:03,600 Gorka a gagn� un prix. 247 00:19:06,227 --> 00:19:08,104 J'ai un truc � vous dire. Venez. 248 00:19:08,271 --> 00:19:10,815 Gorka, mon fils, a gagn� un prix. 249 00:19:10,982 --> 00:19:13,777 Ils en parlent dans le journal. Regardez. 250 00:19:13,985 --> 00:19:15,153 C'est �crit l�. 251 00:19:15,320 --> 00:19:17,864 "Le vainqueur du prix de litt�rature 252 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 "de la Caisse d'�pargne de Guipuzcoa 253 00:19:20,200 --> 00:19:23,078 "dans la cat�gorie po�sie en basque 254 00:19:23,244 --> 00:19:24,913 "est Gorka Garmendia..." 255 00:19:25,080 --> 00:19:26,998 C'est mon fils cadet. 256 00:19:27,165 --> 00:19:30,835 "... avec le po�me intitul� 'La Voix de la montagne'. 257 00:19:31,002 --> 00:19:33,713 "Le laur�at remporte 10 000 pesetas 258 00:19:33,880 --> 00:19:35,215 "et un troph�e." 259 00:19:35,382 --> 00:19:36,925 10 000 pesetas ! Pas mal ! 260 00:19:37,133 --> 00:19:39,552 Qu'il continue. Vous allez devenir riches. 261 00:19:39,719 --> 00:19:40,512 N'importe quoi. 262 00:19:40,929 --> 00:19:44,683 "Le laur�at, heureux et �mu, 263 00:19:44,849 --> 00:19:48,228 "a d�clar� que ce prix l'encourage � �crire davantage." 264 00:19:48,395 --> 00:19:49,104 Attendez. 265 00:19:49,562 --> 00:19:51,773 Il y a son nom en gros, l�. 266 00:19:52,357 --> 00:19:56,403 �a veut dire que ce soir, tu payes ta tourn�e, Garmendia. 267 00:19:56,611 --> 00:19:59,531 Une tourn�e pour mon fils et pour la po�sie, 268 00:19:59,739 --> 00:20:00,865 bordel de merde. 269 00:20:01,741 --> 00:20:03,034 Bonjour. 270 00:20:04,828 --> 00:20:06,538 Putain, Joxian, 271 00:20:06,746 --> 00:20:08,081 je te cherchais. 272 00:20:11,584 --> 00:20:12,293 Pourquoi ? 273 00:20:13,128 --> 00:20:16,089 Un fils po�te... F�licitations, putain ! 274 00:20:16,923 --> 00:20:18,967 Tu dois �tre fier de lui. 275 00:20:19,801 --> 00:20:22,220 Et quand le patron est venu me f�liciter, 276 00:20:22,387 --> 00:20:25,557 �a a �t� la cerise sur le g�teau. 277 00:20:26,266 --> 00:20:28,768 Herminio et les autres n'en revenaient pas. 278 00:20:30,103 --> 00:20:32,021 Le patron avait une de ces montres... 279 00:20:32,605 --> 00:20:36,151 Pour me payer la m�me, il faudrait que je bosse... 280 00:20:36,568 --> 00:20:37,819 toute ma vie. 281 00:20:38,027 --> 00:20:40,363 Toi, il faudrait que tu encha�nes les prix. 282 00:20:40,530 --> 00:20:42,157 Et toi, maman, t'es contente ? 283 00:20:42,365 --> 00:20:44,701 Bien s�r. Elles m'ont toutes f�licit�e. 284 00:20:44,909 --> 00:20:47,412 Juani, Conchi, la poissonni�re... 285 00:20:47,620 --> 00:20:49,414 Tu es devenu le nouveau pape. 286 00:20:50,123 --> 00:20:52,417 Au Pagoeta, ils �taient tous contents. 287 00:20:53,209 --> 00:20:56,254 Il �tait temps que les gens nous jalousent un peu ! 288 00:20:56,755 --> 00:20:57,464 Alors, 289 00:20:57,672 --> 00:20:59,132 tu feras quoi avec l'argent ? 290 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 Je l'ai pas encore. 291 00:21:00,633 --> 00:21:01,718 Quand tu l'auras. 292 00:21:03,720 --> 00:21:05,889 M'acheter des fringues et des chaussures. 293 00:21:13,271 --> 00:21:15,648 - Oui ? - F�licitations, champion ! 294 00:21:16,316 --> 00:21:19,527 J'en �tais s�re. On est super contents pour toi. 295 00:21:19,694 --> 00:21:20,695 Je t'embrasse. 296 00:21:21,696 --> 00:21:23,114 Il t'embrasse. 297 00:21:23,281 --> 00:21:25,241 Merci. Je l'embrasse aussi. 298 00:21:25,408 --> 00:21:28,995 Mais fais attention. Ne t'expose pas trop. 299 00:21:31,164 --> 00:21:32,499 C'est-�-dire ? 300 00:21:32,665 --> 00:21:34,000 �cris ce que tu aimes 301 00:21:34,167 --> 00:21:36,669 et ne laisse personne profiter de ton talent. 302 00:21:37,212 --> 00:21:38,963 Tout le monde a �t� gentil. 303 00:21:39,964 --> 00:21:40,882 Je sais. 304 00:21:41,424 --> 00:21:44,260 Mais est-ce que quelqu'un a lu ton po�me ? 305 00:21:46,429 --> 00:21:49,224 - Non. - Tu vois ce que je veux dire ? 306 00:21:49,390 --> 00:21:51,601 Je crois, oui. 307 00:21:51,768 --> 00:21:53,686 Je serai prudent. Merci, Arantxa. 308 00:21:53,853 --> 00:21:55,230 � plus. 309 00:21:56,439 --> 00:21:57,398 Elle m'a f�licit�. 310 00:21:57,607 --> 00:22:00,401 Le p�re Serapio veut te voir au plus vite. 311 00:22:00,568 --> 00:22:03,112 Passe � 17 h, tu le trouveras � la sacristie. 312 00:22:03,905 --> 00:22:04,948 Il veut quoi ? 313 00:22:05,114 --> 00:22:06,783 Te f�liciter, bien s�r. 314 00:22:19,671 --> 00:22:22,966 Nous avons �t� un peuple entreprenant, aventurier, 315 00:22:23,424 --> 00:22:26,261 constitu� d'hommes courageux et pieux. 316 00:22:26,427 --> 00:22:27,512 Mais malheureusement, 317 00:22:27,679 --> 00:22:31,474 les Basques ont un peu n�glig� la litt�rature. 318 00:22:34,352 --> 00:22:36,312 Dieu t'a accord� talent et vocation. 319 00:22:37,438 --> 00:22:40,859 En Son nom, je te demande d'�tre disciplin� 320 00:22:41,067 --> 00:22:44,237 et de mettre ce talent au service de notre peuple, 321 00:22:44,404 --> 00:22:47,073 comme Joxe Mari qui, o� qu'il soit, 322 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 le fait � sa fa�on. 323 00:22:49,409 --> 00:22:50,702 Tu comprends ? 324 00:22:51,953 --> 00:22:52,996 Oui. 325 00:23:10,680 --> 00:23:14,267 Le basque a besoin de s'appuyer sur sa propre litt�rature : 326 00:23:14,434 --> 00:23:17,061 romans, pi�ces de th��tre, po�sies, etc. 327 00:23:17,228 --> 00:23:19,147 Il ne suffit pas d'aller � l'�cole 328 00:23:19,355 --> 00:23:22,025 ou de parler basque en famille. 329 00:23:22,483 --> 00:23:24,944 Nous avons plus que jamais besoin d'auteurs 330 00:23:25,111 --> 00:23:27,906 pour porter la langue � l'apog�e de sa splendeur. 331 00:23:28,323 --> 00:23:31,034 Un Shakespeare ou un Cervant�s en basque, 332 00:23:31,701 --> 00:23:33,828 ce serait formidable. 333 00:23:34,537 --> 00:23:35,455 Tu imagines ? 334 00:23:39,709 --> 00:23:42,128 Je veux dire que quand tu �cris, 335 00:23:42,295 --> 00:23:44,297 c'est tout le Pays basque qui �crit. 336 00:23:46,716 --> 00:23:50,303 Crois-moi, c'est une bien belle mission, 337 00:23:51,095 --> 00:23:54,390 que je qualifierais, sans nulle exag�ration, 338 00:23:55,308 --> 00:23:56,517 de sacr�e. 339 00:23:59,771 --> 00:24:01,814 Tu as ma b�n�diction, Gorka. 340 00:24:03,483 --> 00:24:07,028 Si tu en �prouves le besoin, quelle que soit la raison, 341 00:24:07,654 --> 00:24:09,697 n'h�site pas � venir me voir. 342 00:24:10,114 --> 00:24:12,075 Nous serons l� pour t'aider 343 00:24:12,575 --> 00:24:16,079 � te consacrer pleinement au noble m�tier d'�crivain. 344 00:24:26,756 --> 00:24:28,007 Merci. 345 00:24:29,092 --> 00:24:31,260 - F�licitations ! - Merci beaucoup. 346 00:24:31,427 --> 00:24:33,054 - F�licitations. - Merci. 347 00:24:33,221 --> 00:24:35,181 - F�licitations, Gorka. - Merci. 348 00:24:36,766 --> 00:24:39,310 Patxi, 3 bi�res. Je leur dois une tourn�e. 349 00:24:39,477 --> 00:24:40,770 - F�licitations ! - Merci. 350 00:24:43,940 --> 00:24:44,899 Gorka, 351 00:24:46,359 --> 00:24:47,527 tu as fait une erreur. 352 00:24:48,736 --> 00:24:49,988 Comment �a ? 353 00:24:50,905 --> 00:24:53,908 Ne t'avise plus de parler � un journal fasciste 354 00:24:54,450 --> 00:24:58,371 et d'accepter le fric d'une banque qui exploite les travailleurs. 355 00:25:00,123 --> 00:25:02,250 Pour le journal, c'est trop tard. 356 00:25:02,417 --> 00:25:03,960 Mais ne recommence pas. 357 00:25:04,127 --> 00:25:05,545 Pour l'argent, par contre... 358 00:25:06,713 --> 00:25:09,757 Tu peux mettre 10 000 pesetas l�-dedans. 359 00:25:15,263 --> 00:25:17,640 - T'es l�, putain ! - Merci. 360 00:25:17,807 --> 00:25:20,393 - Bravo, le po�te. - Je disais donc... 361 00:25:20,601 --> 00:25:23,312 J'ai r�ussi � faire 4 cocktails Molotov. 362 00:25:23,521 --> 00:25:25,064 Tu veux en faire quoi ? 363 00:25:25,273 --> 00:25:28,443 Les siroter, tiens ! Je veux qu'on passe � l'acte. 364 00:25:28,651 --> 00:25:29,777 � la Maison du Peuple. 365 00:25:29,986 --> 00:25:30,987 Ou au QG du PNV. 366 00:25:31,154 --> 00:25:33,239 Non, mon p�re joue aux cartes l�-bas. 367 00:25:33,698 --> 00:25:35,950 On pourrait cramer du flic dans une manif. 368 00:25:36,534 --> 00:25:37,618 Oublie les flics ! 369 00:25:37,827 --> 00:25:40,788 On doit br�ler les encul�s qui nous font chier ici ! 370 00:25:40,997 --> 00:25:43,624 Moins fort. Combien de fois je dois le dire ? 371 00:25:43,833 --> 00:25:45,668 D�sol�, Patxi. 372 00:25:47,628 --> 00:25:50,298 Il y a un mec au village qui a des camions. 373 00:25:50,757 --> 00:25:53,009 Mais oui, c'est vrai. 374 00:25:53,217 --> 00:25:54,010 Non, pas lui. 375 00:25:54,177 --> 00:25:55,094 - Si. - Non. 376 00:25:55,303 --> 00:25:58,556 Non, je rigole pas. Je dois y aller. 377 00:25:58,765 --> 00:26:00,767 Tu retrouveras tes livres plus tard. 378 00:26:00,975 --> 00:26:03,978 - Allez-y sans moi. - Tu nous l�ches, l'Ermite ? 379 00:26:04,562 --> 00:26:06,898 - Quoi encore ? - Il veut pas venir. 380 00:26:07,065 --> 00:26:08,232 Il se d�gonfle. 381 00:26:08,441 --> 00:26:10,401 T'es pas digne de ton fr�re. 382 00:26:10,568 --> 00:26:13,237 Tu comprends pas. J'ai des choses � faire. 383 00:26:13,446 --> 00:26:14,238 �coute. 384 00:26:14,405 --> 00:26:17,742 Quand on conna�t le plan, on va jusqu'au bout. 385 00:26:17,950 --> 00:26:20,078 Fallait pas t'engager. 386 00:26:20,495 --> 00:26:22,330 Maintenant, c'est trop tard. 387 00:26:23,247 --> 00:26:24,499 Allez, d�gagez. 388 00:27:00,159 --> 00:27:01,119 Allez. 389 00:27:05,123 --> 00:27:05,832 Allez ! 390 00:27:09,836 --> 00:27:12,296 J'en veux deux. C'est moi qui les ai faits. 391 00:27:12,505 --> 00:27:15,216 - Moins fort ! - On va pas br�ler les camions ! 392 00:27:15,424 --> 00:27:17,510 C'est toute la bo�te qu'on va cramer. 393 00:27:28,437 --> 00:27:30,231 � toi. Je t'ai �clair�. 394 00:27:40,283 --> 00:27:41,159 Salopards ! 395 00:27:43,327 --> 00:27:44,412 Putain, il est l� ! 396 00:27:44,620 --> 00:27:46,455 On se barre, d�p�che ! 397 00:27:51,961 --> 00:27:53,504 Salopards ! 398 00:28:04,599 --> 00:28:06,100 Quelle bonne surprise ! 399 00:28:09,645 --> 00:28:10,897 Qu'est-ce qu'il y a ? 400 00:28:11,939 --> 00:28:13,983 Tu peux m'h�berger quelques jours ? 401 00:28:14,483 --> 00:28:15,234 Pourquoi ? 402 00:28:15,985 --> 00:28:18,821 La situation est un peu compliqu�e au village. 403 00:28:20,239 --> 00:28:21,490 Et les parents ? 404 00:28:22,700 --> 00:28:24,785 Je voulais d'abord t'en parler. 405 00:28:28,581 --> 00:28:29,332 Allez, viens. 406 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 Donne-moi �a. 407 00:28:34,837 --> 00:28:36,422 On a qu'un lit. 408 00:28:36,631 --> 00:28:37,340 Le n�tre. 409 00:28:37,506 --> 00:28:39,759 Je dormirai par terre sur une couverture. 410 00:28:41,844 --> 00:28:43,471 T'es recherch� par les flics ? 411 00:28:44,931 --> 00:28:47,266 - T'es s�r ? - Certain. 412 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Par la bande, alors ? 413 00:28:51,437 --> 00:28:53,564 Par la bande, entre autres. 414 00:28:56,317 --> 00:28:59,654 Guille a le droit de savoir pourquoi on t'h�berge. 415 00:29:00,112 --> 00:29:01,113 Bien s�r. 416 00:29:02,823 --> 00:29:03,491 Allons-y. 417 00:29:07,119 --> 00:29:09,705 Si je reste l�-bas, je finirai comme Joxe Mari. 418 00:29:09,914 --> 00:29:11,082 Ils me harc�lent. 419 00:29:11,290 --> 00:29:13,834 Ils disent que les livres me rendent fou. 420 00:29:14,001 --> 00:29:15,836 Ils me surnomment l'Ermite. 421 00:29:16,545 --> 00:29:18,339 Hier, c'�tait la goutte de trop. 422 00:29:18,506 --> 00:29:21,634 Je n'ai pas dormi et je n'ai pas arr�t� de marcher. 423 00:29:22,593 --> 00:29:26,097 Trouve un boulot et tire-toi du village. 424 00:29:26,264 --> 00:29:27,640 C'est mon objectif. 425 00:29:27,807 --> 00:29:29,350 Merci de m'h�berger. 426 00:29:29,517 --> 00:29:30,935 Tu seras tranquille ici. 427 00:29:32,186 --> 00:29:34,397 Tu trouveras du boulot � Saint-S�bastien. 428 00:29:34,563 --> 00:29:36,649 T'es sur un nouveau projet d'�criture ? 429 00:29:36,816 --> 00:29:40,194 J'ai commenc� � �crire une nouvelle la semaine derni�re. 430 00:29:40,361 --> 00:29:42,238 - �a parle de quoi ? - De pirates. 431 00:29:42,405 --> 00:29:43,906 - De pirates ? - Oui. 432 00:30:02,717 --> 00:30:04,385 �a fait 900 pesetas. 433 00:30:05,386 --> 00:30:06,679 Merci. 434 00:30:15,938 --> 00:30:18,232 - Et voil�. Merci. - Au revoir. 435 00:31:24,924 --> 00:31:27,176 C'est ton pr�f�r� ? Tr�s bon choix. 436 00:31:27,343 --> 00:31:29,387 - Si tu le dis. - Oui. 437 00:31:29,553 --> 00:31:31,263 Mais il y a une faute. 438 00:31:31,430 --> 00:31:34,392 Il est �crit "Kompozisiva" au lieu de "Komposiziva". 439 00:31:34,558 --> 00:31:36,477 Ils ont invers� le "Z" et le "S". 440 00:31:36,894 --> 00:31:39,605 Tu bosses pour l'Acad�mie de la langue basque ? 441 00:31:41,982 --> 00:31:44,777 Ramuntxo, de la radio publique basque. 442 00:31:44,944 --> 00:31:46,654 - Enchant�. - Je couvre l'expo. 443 00:31:46,821 --> 00:31:50,116 Gorka. Je travaille � la librairie Donosti. 444 00:31:50,282 --> 00:31:53,285 - Celle qui est � c�t�. - Oui, la librairie Donosti. 445 00:31:53,452 --> 00:31:55,413 - Voil�. - Oui. 446 00:31:56,247 --> 00:31:58,874 - �a te pla�t ? - J'aime bien. 447 00:31:59,917 --> 00:32:02,628 Mais bon, j'y connais pas grand-chose. 448 00:32:05,089 --> 00:32:08,467 On cherche d'autres fautes ou on descend au bar ? 449 00:32:08,634 --> 00:32:09,969 C'est moi qui r�gale. 450 00:32:10,136 --> 00:32:13,055 Ce serait avec plaisir, mais j'ai un bus dans 15 min 451 00:32:13,222 --> 00:32:15,182 et je n'ai rien vu de l'expo. 452 00:32:15,599 --> 00:32:18,477 - Dans ce cas... - Allez, un petit verre. 453 00:32:18,894 --> 00:32:19,728 Allez. 454 00:32:20,187 --> 00:32:21,147 Suis-moi. 455 00:32:23,566 --> 00:32:25,860 - Ils organisent des concerts. - Ah bon ? 456 00:32:26,026 --> 00:32:27,153 Du jazz. 457 00:32:27,319 --> 00:32:29,405 - Tu aimes le jazz ? - Oui, enfin... 458 00:32:29,572 --> 00:32:30,739 Pas aujourd'hui, 459 00:32:30,906 --> 00:32:33,868 mais d'habitude, il y a des concerts. 460 00:32:34,452 --> 00:32:36,036 On me saluait dans la rue 461 00:32:36,245 --> 00:32:38,831 comme si j'avais d�j� �crit 5 livres 462 00:32:38,998 --> 00:32:42,293 ou on me demandait de faire des d�dicaces. 463 00:32:42,460 --> 00:32:44,920 Bref, j'�tais plus tranquille chez moi. 464 00:32:45,129 --> 00:32:47,214 J'ai fini par quitter le village 465 00:32:47,381 --> 00:32:50,217 et j'ai trouv� du travail � la librairie Donosti. 466 00:32:50,384 --> 00:32:52,928 - Je te l'avais d�j� dit ? - Oui. 467 00:32:53,095 --> 00:32:57,141 � part �a, je fais un peu de tout. 468 00:32:57,349 --> 00:33:00,227 Des quatri�mes de couverture, des d�pliants, 469 00:33:00,394 --> 00:33:01,562 des traductions... 470 00:33:01,729 --> 00:33:03,772 La langue basque m'a sauv� la vie. 471 00:33:04,315 --> 00:33:06,150 Tu as fait quoi comme �tudes ? 472 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 Rien. 473 00:33:08,027 --> 00:33:11,197 Je n'ai pas pu aller � la fac. 474 00:33:11,363 --> 00:33:14,241 Mes parents ne roulent pas sur l'or. 475 00:33:17,912 --> 00:33:19,580 Une maison d'�dition a publi� 476 00:33:19,788 --> 00:33:22,625 un de mes contes : "Le Bateau bleu des pirates". 477 00:33:22,791 --> 00:33:26,086 Ils ont chang� le titre sans demander mon avis. 478 00:33:26,837 --> 00:33:28,214 Ne le prends pas mal. 479 00:33:28,380 --> 00:33:30,382 L'essentiel est qu'ils l'aient publi�. 480 00:33:30,925 --> 00:33:33,052 C'est ce que je me dis. 481 00:33:33,219 --> 00:33:35,554 Merde, j'ai rat� le dernier bus. 482 00:33:36,931 --> 00:33:39,308 Je peux te ramener. J'ai une voiture. 483 00:33:40,976 --> 00:33:42,895 Tu me rendrais un sacr� service. 484 00:33:43,062 --> 00:33:46,273 Mais raconte-moi des choses. Il n'y a que moi qui parle. 485 00:33:46,482 --> 00:33:47,274 D'accord. 486 00:33:51,695 --> 00:33:53,531 - Vas-y. - J'arrive. 487 00:34:13,300 --> 00:34:14,718 - On y va ? - Allons-y. 488 00:34:26,939 --> 00:34:30,609 J'ai �tudi� � la fac, o� j'ai rencontr� ma femme. 489 00:34:30,776 --> 00:34:33,571 On est sortis ensemble pendant environ un an, 490 00:34:34,196 --> 00:34:35,948 puis on s'est mari�s. 491 00:34:36,824 --> 00:34:40,160 J'ai divorc� quand j'ai compris que j'aimais pas les femmes. 492 00:34:42,913 --> 00:34:44,999 J'ai une fille, Amaia. 493 00:34:48,210 --> 00:34:51,547 Et tu vis � Bilbao ? J'y suis jamais all�. 494 00:34:51,755 --> 00:34:53,882 Tu rigoles ? C'est � une heure d'ici. 495 00:34:54,049 --> 00:34:55,551 Je connais rien 496 00:34:55,759 --> 00:34:58,220 � part mon village et Saint-S�bastien. 497 00:34:58,387 --> 00:35:00,139 On va r�gler �a, alors. 498 00:35:00,347 --> 00:35:03,934 On peut y aller ce week-end. Tu dormiras chez moi. 499 00:35:09,106 --> 00:35:12,526 La premi�re � droite. C'est l� que je vis avec ma s�ur. 500 00:35:31,754 --> 00:35:33,922 Heureusement que tu m'as ramen�. 501 00:35:34,423 --> 00:35:35,799 Merci. 502 00:35:36,842 --> 00:35:37,926 Je t'en prie. 503 00:36:22,096 --> 00:36:23,305 Garmendia, 504 00:36:23,806 --> 00:36:25,182 encore une lettre. 505 00:36:25,974 --> 00:36:27,685 T'as une amoureuse ou quoi ? 506 00:36:50,874 --> 00:36:52,835 Joxe Mari, c'est Bittori. 507 00:36:53,043 --> 00:36:54,378 Tu te souviens de moi ? 508 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 J'ai pas pour but de t'emb�ter. Je suis d�pourvue de haine. 509 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 Pourquoi je t'�cris ? 510 00:37:01,009 --> 00:37:04,513 J'aimerais conna�tre les d�tails de la mort de mon mari. 511 00:37:04,722 --> 00:37:07,641 Vu mon �ge, il ne me reste pas longtemps � vivre. 512 00:37:07,850 --> 00:37:09,017 J'aimerais vraiment, 513 00:37:09,226 --> 00:37:10,477 avant qu'on m'enterre, 514 00:37:10,644 --> 00:37:12,521 savoir comment est mort Txato. 515 00:37:12,688 --> 00:37:14,648 Je veux surtout savoir qui a tir�. 516 00:37:14,815 --> 00:37:17,359 Je sais que tu es impliqu� dans sa mort. 517 00:37:17,526 --> 00:37:20,988 J'aimerais que tu me racontes ta version des faits. 518 00:38:07,868 --> 00:38:11,330 Le transporteur Jesus Maria Lertxundi, 58 ans, 519 00:38:11,538 --> 00:38:16,210 a �t� abattu cet apr�s-midi par 2 membres pr�sum�s de l'ETA 520 00:38:16,376 --> 00:38:18,045 qui ont fui � bord d'une Escort 521 00:38:18,253 --> 00:38:20,088 qui les attendait. 522 00:38:20,255 --> 00:38:22,424 Le drame a eu lieu vers 16 h, 523 00:38:22,591 --> 00:38:26,512 quand Jesus Maria Lertxundi, propri�taire des Transports Txato, 524 00:38:26,678 --> 00:38:29,264 se dirigeait vers son garage... 525 00:38:33,393 --> 00:38:34,978 Tu le connaissais, alors ? 526 00:38:36,396 --> 00:38:39,066 Mon p�re et lui �taient comme des fr�res. 527 00:38:39,233 --> 00:38:41,652 Mais ces derniers temps, ils s'�vitaient. 528 00:38:49,159 --> 00:38:50,744 �a doit �tre une erreur. 529 00:38:50,911 --> 00:38:53,205 Ils ont d� se tromper de cible. 530 00:38:57,417 --> 00:38:59,044 Tu veux qu'on aille l�-bas ? 531 00:38:59,461 --> 00:39:02,297 Non, il vaut mieux pas. 532 00:39:03,465 --> 00:39:04,550 Ramontxu. 533 00:39:06,009 --> 00:39:07,427 On en reparle plus tard. 534 00:39:18,772 --> 00:39:20,691 Passons � l'agenda culturel. 535 00:39:20,858 --> 00:39:22,609 Le groupe El Ultimo de la Fila 536 00:39:22,818 --> 00:39:25,779 participera finalement au concert... 537 00:39:51,847 --> 00:39:52,723 All� ? 538 00:39:53,348 --> 00:39:54,725 Salut, papa. C'est moi. 539 00:39:55,225 --> 00:39:57,269 Gorka. Maman n'est pas l�. 540 00:39:58,937 --> 00:40:02,482 Elle est all�e � la manifestation pour l'amnistie. 541 00:40:03,108 --> 00:40:04,526 Apr�s ce qui s'est pass� ? 542 00:40:04,693 --> 00:40:06,695 Je lui ai dit : "Il te manque une case." 543 00:40:06,904 --> 00:40:08,530 En plus, c'est le d�luge. 544 00:40:09,323 --> 00:40:13,201 Elle a la fi�vre ind�pendantiste. Rien ne l'arr�te. 545 00:40:13,410 --> 00:40:14,494 Je vois. 546 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 Je veux pas sortir. 547 00:40:17,831 --> 00:40:21,126 Il arr�te pas de pleuvoir, et avec mes rhumatismes... 548 00:40:23,420 --> 00:40:25,255 Et puis je veux voir personne. 549 00:40:29,301 --> 00:40:31,094 O� est-ce qu'il a �t� tu� ? 550 00:40:32,971 --> 00:40:34,556 Sur le pont, 551 00:40:34,723 --> 00:40:36,183 pr�s de chez lui. 552 00:40:38,185 --> 00:40:39,937 Je pense qu'ils l'attendaient. 553 00:40:43,440 --> 00:40:45,192 Tu ne le voyais plus, si ? 554 00:40:45,901 --> 00:40:47,569 Comment tu sais �a ? 555 00:40:47,736 --> 00:40:49,988 Je discute avec des amis du village. 556 00:40:51,239 --> 00:40:52,574 Et avec Arantxa. 557 00:40:54,284 --> 00:40:55,577 Aussi. 558 00:40:57,287 --> 00:40:58,372 J'aimerais... 559 00:40:59,164 --> 00:41:01,291 pr�senter mes condol�ances � Bittori. 560 00:41:02,417 --> 00:41:05,212 Mais avec ta m�re... 561 00:41:06,213 --> 00:41:09,508 Tu pourrais pas lui envoyer de Bilbao 562 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 une carte de condol�ances ? 563 00:41:12,719 --> 00:41:15,514 Et tu signerais "Gorka et sa famille". 564 00:41:16,556 --> 00:41:17,933 Fais-le-toi. 565 00:41:18,600 --> 00:41:22,396 �a t'�viterait d'aller la voir. Tu mets "Joxian et sa famille". 566 00:41:22,604 --> 00:41:24,856 �a va pas te tuer d'�crire une lettre ! 567 00:41:25,023 --> 00:41:26,525 Je te demande jamais rien. 568 00:41:32,531 --> 00:41:33,740 Je vais y r�fl�chir. 569 00:41:34,241 --> 00:41:35,742 Prends soin de toi, papa. 570 00:41:43,625 --> 00:41:44,334 Bonsoir. 571 00:41:44,543 --> 00:41:46,461 La barbarie de l'ETA frappe encore. 572 00:41:46,670 --> 00:41:49,673 Avec cet attentat, un nouveau nom vient s'ajouter 573 00:41:49,881 --> 00:41:51,550 � la liste des victimes. 574 00:41:51,717 --> 00:41:54,803 Il s'agit de Jesus Maria Lertxundi, �g� de 58 ans... 575 00:41:54,970 --> 00:41:56,263 Tu vas lui �crire ? 576 00:41:57,347 --> 00:41:58,473 - � Bittori ? - Oui. 577 00:41:58,640 --> 00:41:59,891 S�rement pas. 578 00:42:01,059 --> 00:42:04,104 Au pire, je dirai � mon p�re que je l'ai fait. 579 00:42:04,271 --> 00:42:05,939 Il ne pourra pas v�rifier. 580 00:42:13,739 --> 00:42:15,198 Pourquoi il r�agit comme �a ? 581 00:42:16,366 --> 00:42:17,951 Parce qu'il est l�che. 582 00:42:20,620 --> 00:42:21,705 Exactement. 583 00:42:24,541 --> 00:42:26,793 Je suis tout aussi l�che que mon p�re 584 00:42:27,252 --> 00:42:29,671 et que tant d'autres qui doivent se dire : 585 00:42:29,838 --> 00:42:32,799 "Quelle horreur ! �a fera pas avancer notre cause. 586 00:42:32,966 --> 00:42:34,217 "Pauvre Txato." 587 00:42:34,885 --> 00:42:37,888 Oui, pauvre Txato. Mais personne ne fera rien. 588 00:42:38,889 --> 00:42:41,683 Ils ont d�j� d� nettoyer le sang au Karcher 589 00:42:41,850 --> 00:42:43,769 pour ne laisser aucune trace. 590 00:42:43,935 --> 00:42:46,313 Demain, il y aura des murmures. 591 00:42:47,773 --> 00:42:49,441 Mais rien ne va changer. 592 00:42:49,608 --> 00:42:52,694 Les gens iront aux manifs pro-ETA pour qu'on les remarque, 593 00:42:52,903 --> 00:42:57,199 pour pouvoir vivre en paix au pays des taiseux. 594 00:42:58,116 --> 00:43:00,202 Et ce sera pareil � chaque meurtre. 595 00:43:05,457 --> 00:43:08,251 Je suis mal plac� pour faire des reproches. 596 00:43:09,836 --> 00:43:13,131 Je suis pareil que les autres. 597 00:43:16,802 --> 00:43:17,844 Pareil. 598 00:43:42,536 --> 00:43:44,329 La voiture est pr�te. 599 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 J'ai coup� l'eau et le gaz. 600 00:43:47,165 --> 00:43:48,500 C'est quand tu veux. 601 00:43:50,418 --> 00:43:51,711 Attends. 602 00:43:56,508 --> 00:44:00,220 Vous me chassez de chez moi. Je le laisse veiller sur la maison. 603 00:44:12,357 --> 00:44:13,942 Au revoir, mon Txato. 604 00:44:15,777 --> 00:44:17,779 Ne laisse pas la haine te d�vorer. 605 00:44:17,946 --> 00:44:20,740 C'est �a. Allons chanter et danser. 606 00:44:20,907 --> 00:44:22,576 Maman, s'il te pla�t... 607 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 Ce qui s'est pass� ne doit pas... 608 00:44:26,288 --> 00:44:29,040 �a ne s'est pas "pass�". On nous l'a fait subir. 609 00:44:58,069 --> 00:45:01,281 Je vais prendre le courrier et on y va. 610 00:45:38,151 --> 00:45:40,153 Il voulait pr�senter ses condol�ances ? 611 00:45:40,946 --> 00:45:44,199 Il voulait savoir quand il reprendrait le boulot. 612 00:45:44,407 --> 00:45:47,369 Il ne sait pas que ses amis ont tu� son patron ? 613 00:45:57,379 --> 00:46:00,674 Josu dit qu'on peut transf�rer l'affaire aux employ�s. 614 00:46:00,840 --> 00:46:01,758 Jamais ! 615 00:46:02,425 --> 00:46:03,885 Il est fou ? 616 00:46:05,845 --> 00:46:07,722 Il dit que c'est une option. 617 00:46:08,139 --> 00:46:10,141 Je pr�f�re tout bazarder. 618 00:46:10,767 --> 00:46:14,020 Ils ont fait subir tellement de gr�ves � ton p�re. 619 00:46:14,229 --> 00:46:16,147 - Tu proposes quoi ? - Pas �a. 620 00:46:16,731 --> 00:46:19,442 Je laisserai pas ce casse-pieds d'Andoni 621 00:46:19,609 --> 00:46:21,152 h�riter de l'entreprise. 622 00:46:22,445 --> 00:46:24,072 Plut�t mourir. 623 00:46:26,116 --> 00:46:27,534 Pareil pour les autres. 624 00:46:27,701 --> 00:46:32,205 Ils n'ont t�moign� aucune compassion. 625 00:46:32,372 --> 00:46:35,750 Ils ne sont m�me pas venus � l'enterrement, rien. 626 00:46:36,209 --> 00:46:39,462 Si ta s�ur et toi voulez l'entreprise, 627 00:46:39,629 --> 00:46:41,423 sachez qu'ils vous tueraient aussi. 628 00:46:43,758 --> 00:46:46,344 Cette bo�te, elle faisait partie de Txato. 629 00:46:46,511 --> 00:46:49,097 Elle dispara�t avec lui. C'est tout. 630 00:46:55,061 --> 00:46:57,480 Nerea est venue hier de Saragosse. 631 00:46:57,647 --> 00:46:59,274 Elle a dormi chez moi. 632 00:47:00,900 --> 00:47:03,403 Elle nous attend � l'appart de Saint-S�bastien. 633 00:47:06,865 --> 00:47:08,950 Elle stresse � l'id�e de te voir. 634 00:47:31,639 --> 00:47:33,600 - Salut, Nerea. - Salut. 635 00:47:42,734 --> 00:47:43,902 Salut, maman. 636 00:47:44,402 --> 00:47:45,737 C'est cet immeuble ? 637 00:47:58,958 --> 00:47:59,918 Entre. 638 00:48:09,719 --> 00:48:11,221 Regarde quelle belle vue. 639 00:48:12,764 --> 00:48:14,599 Ton p�re a d� payer une fortune. 640 00:48:14,808 --> 00:48:17,811 Non, il �tait en vente depuis un moment. 641 00:48:18,978 --> 00:48:22,232 Tu seras bien ici, loin des graffitis. 642 00:48:23,441 --> 00:48:24,984 Et la maison au village... 643 00:48:25,151 --> 00:48:28,154 Tant que je serai en vie, on la vend pas ! 644 00:48:28,321 --> 00:48:30,824 � ma mort, vous ferez ce que vous voudrez. 645 00:48:39,332 --> 00:48:42,127 - Les affaires de papa sont l�. - D'accord. 646 00:48:43,545 --> 00:48:44,546 Les cl�s. 647 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 Maman. 648 00:48:48,550 --> 00:48:51,386 Regarde ce qu'on t'a apport�. Tu vas l'adorer. 649 00:48:51,553 --> 00:48:54,180 Bien s�r, vous en avez pris un noir. 650 00:48:55,306 --> 00:48:57,434 Elle te tiendra compagnie. 651 00:48:57,600 --> 00:49:00,061 Non. Ton p�re me tenait compagnie. 652 00:49:03,815 --> 00:49:05,442 Mais pose-la par terre ! 653 00:49:07,819 --> 00:49:08,611 Laissez-moi. 654 00:49:08,778 --> 00:49:10,905 Je veux rester seule pour tout ranger. 655 00:49:11,114 --> 00:49:14,284 - Au fait, dans un des cartons... - C'est bon. 656 00:49:15,577 --> 00:49:17,912 - Tu savais... - C'est bon, je te dis ! 657 00:49:18,371 --> 00:49:19,247 D'accord. 658 00:49:30,467 --> 00:49:33,470 - Maman... - Tu ferais mieux de te taire. 659 00:49:33,636 --> 00:49:35,054 Allez, partez ! 660 00:49:39,267 --> 00:49:40,852 Ouste ! 661 00:50:07,253 --> 00:50:08,755 Dis donc ! C'est lourd ! 662 00:50:13,468 --> 00:50:14,844 Mon gangster... 663 00:50:28,566 --> 00:50:29,943 J'�tais avec Joxe Mari. 664 00:50:30,151 --> 00:50:32,028 Pourquoi tu lui as envoy� ta photo ? 665 00:50:32,237 --> 00:50:33,863 Tu veux qu'il d�prime ? 666 00:50:34,322 --> 00:50:36,533 C'est �a, "Fiche-moi la paix"... 667 00:50:37,742 --> 00:50:41,037 Il dit qu'il a r�pondu. Je sais pas de quoi il parlait. 668 00:50:41,246 --> 00:50:44,082 J'en ai marre que vous parliez � la folle ! 669 00:50:44,290 --> 00:50:46,417 Je parle pas chinois, pourtant ! 670 00:50:47,544 --> 00:50:50,463 Je vous ai dit de pas la laisser lui parler ! 671 00:50:50,672 --> 00:50:52,257 C'est elle qui vous paye ? 672 00:50:52,465 --> 00:50:56,094 Mme Miren, si vous n'�tes pas satisfaite de mes services, 673 00:50:56,261 --> 00:50:57,262 licenciez-moi. 674 00:50:57,971 --> 00:51:01,516 J'ai beaucoup d'affection pour votre fille. 675 00:51:01,975 --> 00:51:03,726 J'ai le c�ur bris� 676 00:51:03,935 --> 00:51:05,562 quand je la vois souffrir... 677 00:51:05,770 --> 00:51:08,731 Dans ce cas-l�, ne revenez plus ici ! 678 00:51:08,940 --> 00:51:10,650 J'en trouverai une autre ! 679 00:51:10,858 --> 00:51:12,860 Allez, prenez vos affaires et d�gagez. 680 00:51:16,614 --> 00:51:19,158 D'accord, c'est bon... 681 00:51:23,871 --> 00:51:24,581 Celeste, 682 00:51:26,749 --> 00:51:28,001 pardon. 683 00:51:28,459 --> 00:51:32,338 Pardon pour ce que j'ai dit. Je ne sais pas ce qui m'a pris. 684 00:51:32,547 --> 00:51:34,007 Vous allez me rendre folle ! 685 00:51:40,513 --> 00:51:42,515 C'est bon, je m'en occupe. 686 00:51:43,016 --> 00:51:46,227 Emmenez-la faire un tour. Je vais ramasser. 687 00:51:59,365 --> 00:52:01,492 Je ne vous attendais plus. 688 00:52:01,659 --> 00:52:04,203 Il y a eu un petit impr�vu � la maison. 689 00:52:08,916 --> 00:52:09,917 Miren m'a cri� dessus. 690 00:52:12,086 --> 00:52:14,213 � cause de nos rencontres. 691 00:52:18,301 --> 00:52:21,471 "On l'emmerde" ? Non, il ne faut pas dire �a. 692 00:52:21,638 --> 00:52:22,639 Regarde. 693 00:52:24,182 --> 00:52:25,767 Joxe Mari m'a r�pondu. 694 00:52:27,560 --> 00:52:29,854 "Bittori, je serai bref. 695 00:52:30,355 --> 00:52:32,607 "Je ne regrette pas ce que j'ai fait. 696 00:52:32,774 --> 00:52:34,484 "Je reste membre de l'ETA 697 00:52:34,692 --> 00:52:37,737 "et je me bats pour un Pays basque ind�pendant, 698 00:52:37,904 --> 00:52:40,031 "socialiste et bascophone. 699 00:52:40,198 --> 00:52:42,075 "C'est ma derni�re lettre. 700 00:52:42,742 --> 00:52:45,244 "Je te demande de ne plus m'�crire 701 00:52:45,411 --> 00:52:48,414 "et de ne plus t'approcher de ma famille. 702 00:52:48,581 --> 00:52:49,332 "Au revoir." 703 00:52:49,540 --> 00:52:51,000 Tu en penses quoi ? 704 00:53:03,805 --> 00:53:04,681 D'accord. 705 00:53:10,061 --> 00:53:11,062 "�cris-lui. 706 00:53:11,521 --> 00:53:14,524 "Moi aussi, je lui enverrai une autre lettre." 707 00:53:14,691 --> 00:53:15,858 Tu crois ? 708 00:53:27,912 --> 00:53:28,830 Moi ? 709 00:53:31,999 --> 00:53:33,251 Allons-y. 710 00:54:06,242 --> 00:54:09,036 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 711 00:54:09,203 --> 00:54:11,914 Sous-titrage : VSI - Paris 50288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.