Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,308 --> 00:00:11,209
Subtitling made possible by
Acorn Media
2
00:00:11,311 --> 00:00:13,211
["I'll Be Seeing You" plays]
3
00:00:22,889 --> 00:00:27,519
♪ I'll be seeing you ♪
4
00:00:27,627 --> 00:00:33,497
♪ In all the oldfamiliar places ♪
5
00:00:33,600 --> 00:00:37,934
♪ That my heart and mindembraces ♪
6
00:00:38,038 --> 00:00:41,838
♪ All day through ♪
7
00:00:42,876 --> 00:00:47,438
♪ In that small café ♪
8
00:00:47,547 --> 00:00:52,678
♪ The park across the way ♪
9
00:00:52,786 --> 00:00:57,655
♪ The children's carousel ♪
10
00:00:57,757 --> 00:01:00,191
♪ The chestnut tree ♪
11
00:01:00,293 --> 00:01:03,160
♪ The wishing well ♪
12
00:01:03,263 --> 00:01:08,291
♪ I'll be seeing you ♪
13
00:01:08,401 --> 00:01:13,668
♪ In everylovely summer's day ♪
14
00:01:13,773 --> 00:01:18,267
♪ In everythingthat's light and gay ♪
15
00:01:18,378 --> 00:01:22,781
♪ I'll always think of youthat way ♪
16
00:01:22,882 --> 00:01:27,945
♪ I'll find youin the morning sun ♪
17
00:01:28,054 --> 00:01:32,423
♪ And when the night is new ♪
18
00:01:32,525 --> 00:01:36,154
♪ I'll be looking at the moon ♪
19
00:01:36,262 --> 00:01:42,064
♪ But I'll be seeing you ♪
20
00:03:24,504 --> 00:03:26,404
[Up-tempo swing music playing]
21
00:03:34,480 --> 00:03:35,708
ELAINE:
No, no, no!
22
00:03:35,815 --> 00:03:38,181
You are like a herd
of bumbling elephants.
23
00:03:38,284 --> 00:03:41,117
I want light, light swans.
24
00:03:43,623 --> 00:03:45,614
And five, six, seven.
25
00:03:45,725 --> 00:03:47,454
Bend knees.
26
00:03:47,560 --> 00:03:48,925
Keep in time.
27
00:03:49,028 --> 00:03:51,121
No, dear, you're going at it
like a pig at a cabbage.
28
00:03:51,231 --> 00:03:52,323
Can you slow down?
29
00:03:52,432 --> 00:03:54,957
That's very good there.
Keep smiling, Harry.
30
00:03:55,068 --> 00:03:56,467
Think "Fred and Ginger."
31
00:03:56,569 --> 00:03:59,697
[Rhythmically] Very good.
That's it. Good.
32
00:03:59,806 --> 00:04:02,138
[Normal voice] Carol.
Head up, darling.
33
00:04:02,242 --> 00:04:04,767
That's it.
Now you've got it.
34
00:04:04,877 --> 00:04:06,504
Everyone,
we're not at a funeral.
35
00:04:06,613 --> 00:04:07,602
Can you smile?
36
00:04:07,714 --> 00:04:08,840
Keep it going.
37
00:04:08,948 --> 00:04:11,508
[Rhythmically] Very good.
Thank you.
38
00:04:11,618 --> 00:04:13,518
[Music fades]
39
00:04:16,789 --> 00:04:18,689
[Birds chirping]
40
00:05:02,101 --> 00:05:04,001
[Pounding on door]
41
00:05:14,314 --> 00:05:15,941
It's dancing classes till 12:00.
42
00:05:16,049 --> 00:05:17,949
Then short-mat bowling
from 12:00 till 2:00.
43
00:05:18,051 --> 00:05:19,541
She knows that.
44
00:05:19,652 --> 00:05:21,347
Thinks her precious dance class
45
00:05:21,454 --> 00:05:23,649
has priority over
everything else in the village.
46
00:05:23,756 --> 00:05:25,986
And she's locked the door.
47
00:05:33,199 --> 00:05:35,827
- See you next week.
- Bye.
48
00:05:37,236 --> 00:05:38,464
This is not good enough, Elaine.
49
00:05:38,571 --> 00:05:40,562
We've been kept waiting
20 minutes.
50
00:05:40,673 --> 00:05:42,334
12 minutes.
Bye, Jean.
51
00:05:42,442 --> 00:05:44,342
ERIC: I'm gonna make an official
complaint about this.
52
00:05:44,444 --> 00:05:45,672
ELAINE: Then make one.
53
00:05:45,778 --> 00:05:47,575
Now don't forget
to practice, Harry.
54
00:05:47,680 --> 00:05:49,910
- Thanks, Elaine.
- Bye, Carol.
55
00:05:53,786 --> 00:05:55,481
TONY:
I told you before...
56
00:05:55,588 --> 00:05:57,715
- MAN: Bye, Sally.
- WOMAN: See you!
57
00:05:57,824 --> 00:06:00,019
...l'll teach you how to dance.
58
00:06:00,126 --> 00:06:01,753
Fancy driving out
for a drink somewhere?
59
00:06:01,861 --> 00:06:02,850
No thanks.
60
00:06:02,962 --> 00:06:03,986
Oh, it's no problem.
61
00:06:04,097 --> 00:06:06,224
We'll pick your kid up
from nursery school
62
00:06:06,332 --> 00:06:07,492
and take her with us.
63
00:06:07,600 --> 00:06:09,033
I'm not interested, Tony.
64
00:06:09,135 --> 00:06:11,535
Why don't you take
your wife out instead?
65
00:07:21,207 --> 00:07:22,731
Sir.
66
00:07:24,510 --> 00:07:26,375
Mrs. Frances Kirby.
67
00:07:26,479 --> 00:07:28,344
She contacted the police.
68
00:07:29,382 --> 00:07:30,974
Wait till you see the car.
69
00:07:43,796 --> 00:07:45,787
Must have run
out of fuel eventually.
70
00:08:02,114 --> 00:08:05,208
Shame, really.
Only a kid.
71
00:08:05,318 --> 00:08:06,683
Yeah.
72
00:08:10,256 --> 00:08:11,223
I. D?
73
00:08:11,324 --> 00:08:14,293
Credit cards.
In his wallet, sir.
74
00:08:14,393 --> 00:08:16,657
Name's Simon Bright.
75
00:08:19,165 --> 00:08:21,258
Obviously decided
to go in style.
76
00:08:33,279 --> 00:08:35,839
Then why the two glasses?
77
00:08:37,550 --> 00:08:38,710
What about the flowers?
78
00:08:39,685 --> 00:08:41,209
Suicide pact?
79
00:08:41,320 --> 00:08:43,788
Yeah, well, if it was,
80
00:08:43,890 --> 00:08:45,949
turned out very nasty,
didn't it?
81
00:08:47,960 --> 00:08:50,520
Well, if someone was with him,
82
00:08:50,630 --> 00:08:53,326
they could have had
a change of heart.
83
00:08:53,432 --> 00:08:55,229
Could have tried to go for help.
84
00:08:55,334 --> 00:08:58,497
Probably half-poisoned
by the fumes.
85
00:08:58,604 --> 00:09:01,164
Right.
You check out the hospitals.
86
00:09:01,274 --> 00:09:02,832
And I want the area searched.
87
00:09:02,942 --> 00:09:04,068
JONES: Sir.
88
00:09:10,750 --> 00:09:17,622
♪ For all we know ♪
89
00:09:17,723 --> 00:09:22,956
♪ We may never meet again ♪
90
00:09:24,564 --> 00:09:28,432
♪ Before you go... ♪
91
00:09:28,534 --> 00:09:28,568
I can't give you a description.
92
00:09:28,568 --> 00:09:29,728
I can't give you a description.
93
00:09:29,835 --> 00:09:33,100
They would have been suffering
from some kind of asphyxiation
94
00:09:33,205 --> 00:09:35,571
that was caused
by exhaust fumes.
95
00:09:35,675 --> 00:09:37,768
I was jogging.
I do it every day.
96
00:09:37,877 --> 00:09:39,504
Same route?
97
00:09:39,612 --> 00:09:40,772
Mostly, yes.
98
00:09:40,880 --> 00:09:43,815
And did you see anyone
round about?
99
00:09:43,916 --> 00:09:45,110
No.
100
00:09:45,217 --> 00:09:46,844
What about on other occasions?
101
00:09:48,154 --> 00:09:51,885
Well, the odd dog walker or two.
102
00:09:51,991 --> 00:09:53,618
Oh, that poor boy.
103
00:09:53,726 --> 00:09:56,194
Yeah.
Did you know him?
104
00:09:56,295 --> 00:09:58,820
No.
Not to speak to.
105
00:09:58,931 --> 00:10:00,057
Saw him in the village.
106
00:10:00,166 --> 00:10:03,397
Sir, I've spoken
to both local hospitals.
107
00:10:03,502 --> 00:10:05,265
No admissions that fit the bill.
108
00:10:41,307 --> 00:10:43,332
- Mr. Paul Bright?
- Yes.
109
00:10:43,442 --> 00:10:46,070
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton C.I.D.
110
00:10:46,178 --> 00:10:49,147
This is Detective Sergeant
Ben Jones.
111
00:10:49,248 --> 00:10:50,579
What's wrong?
112
00:10:50,683 --> 00:10:51,775
Isn't Simon, is it?
113
00:10:51,884 --> 00:10:54,682
Only I haven't seen him
since last night.
114
00:10:54,787 --> 00:10:56,982
Please, don't tell me
there's been an accident.
115
00:10:57,089 --> 00:10:58,317
Uh...
116
00:10:58,424 --> 00:10:59,413
Should we talk inside?
117
00:10:59,525 --> 00:11:01,015
Just tell me.
118
00:11:02,495 --> 00:11:05,896
There has been, uh, an incident,
Mr. Bright.
119
00:11:05,998 --> 00:11:10,128
I have to tell you that your
son, Simon, has been killed.
120
00:11:20,546 --> 00:11:21,843
No.
121
00:11:22,982 --> 00:11:24,381
That car.
122
00:11:24,483 --> 00:11:27,418
That bloody car.
123
00:11:27,520 --> 00:11:29,454
I warned him about that car.
124
00:11:30,656 --> 00:11:34,353
Uh, we don't think
it was an accident.
125
00:11:34,460 --> 00:11:36,394
We think it was suicide.
126
00:11:38,597 --> 00:11:40,224
We're very sorry
about your loss.
127
00:11:45,137 --> 00:11:46,661
I want to see him.
128
00:11:49,775 --> 00:11:52,175
I want to see my son.
129
00:11:55,181 --> 00:11:57,081
Over to the left, eh.
130
00:12:09,995 --> 00:12:12,520
Uh, no.
Sorry, Mr. Bright.
131
00:12:12,631 --> 00:12:15,828
We've got forensic tests to do.
I'm sorry.
132
00:12:19,271 --> 00:12:21,501
He loved driving
that old Humber.
133
00:12:22,875 --> 00:12:24,365
Could hardly keep him out of it.
134
00:12:25,978 --> 00:12:27,605
Loved the music.
135
00:12:27,713 --> 00:12:31,342
Did he have any, you know,
emotional problems, any worries?
136
00:12:32,384 --> 00:12:33,316
No.
137
00:12:33,419 --> 00:12:34,886
[Sobs]
138
00:12:34,987 --> 00:12:38,184
He was a happy, friendly kid.
139
00:12:42,461 --> 00:12:44,759
We hardly ever had a cross word.
140
00:13:11,724 --> 00:13:14,318
I forgot those vegetables.
141
00:13:17,062 --> 00:13:18,120
It doesn't matter.
142
00:13:18,230 --> 00:13:21,165
Got talking to someone
in the pub, and I just forgot.
143
00:13:21,267 --> 00:13:23,929
I said it doesn't matter.
144
00:13:26,071 --> 00:13:28,869
You mean you're not gonna nag me
for forgetting something?
145
00:13:28,974 --> 00:13:31,408
Right now I'm too upset to care.
146
00:13:31,510 --> 00:13:33,944
Well, that makes a change.
147
00:13:34,046 --> 00:13:36,310
Hasn't anyone told you?
148
00:13:36,415 --> 00:13:39,509
I'm surprised it's not
all 'round the village by now.
149
00:13:39,618 --> 00:13:40,915
Told me what?
150
00:13:41,020 --> 00:13:43,318
I found a body.
151
00:13:44,256 --> 00:13:46,486
I had to report it
to the police.
152
00:13:46,592 --> 00:13:47,616
A body?
153
00:13:47,726 --> 00:13:49,216
Up at the airfield.
154
00:13:50,462 --> 00:13:51,827
Whose body?
155
00:13:53,132 --> 00:13:54,497
A young boy.
156
00:13:54,600 --> 00:13:56,659
He killed himself.
157
00:13:56,769 --> 00:14:00,227
Well, why didn't you call me
on my mobile?
158
00:14:01,540 --> 00:14:03,371
You know I'm an expert
on bodies.
159
00:14:03,475 --> 00:14:06,535
Oh, for goodness sake!
160
00:14:06,645 --> 00:14:08,169
Tony?!
161
00:14:11,083 --> 00:14:13,483
PAUL: Has that girl
got anything to do with this?
162
00:14:13,586 --> 00:14:14,814
What girl?
163
00:14:14,920 --> 00:14:16,785
The one he was going out with.
164
00:14:16,889 --> 00:14:20,017
- What's her name?
- Laura something or other.
165
00:14:20,125 --> 00:14:21,649
Any idea where she lives?
166
00:14:21,760 --> 00:14:24,593
No.
But she works as a barmaid.
167
00:14:24,697 --> 00:14:26,597
In the Airman pub.
168
00:14:26,699 --> 00:14:29,327
Is she a blonde or...
or brunette... Or what is she?
169
00:14:29,435 --> 00:14:30,333
Brunette.
170
00:14:30,436 --> 00:14:33,269
Long brown hair.
171
00:14:33,372 --> 00:14:34,339
Don't like her.
172
00:14:35,274 --> 00:14:36,536
Don't like her sort.
173
00:14:36,642 --> 00:14:37,939
Was he out with her last night?
174
00:14:38,043 --> 00:14:40,534
I expect so. He'd been
seeing her most nights.
175
00:14:40,646 --> 00:14:43,171
Weren't you worried
when he didn't come home?
176
00:14:43,282 --> 00:14:45,182
No.
177
00:14:45,284 --> 00:14:47,013
He'd spend the night
with her sometimes.
178
00:14:47,119 --> 00:14:48,108
He...
179
00:14:53,792 --> 00:14:56,056
He was old enough
to look after himself.
180
00:14:56,161 --> 00:14:57,389
Tom?
181
00:14:59,331 --> 00:15:01,231
Let's get you home, Mr. Bright.
182
00:15:05,671 --> 00:15:06,865
DR. BULLARD:
You were right, Tom.
183
00:15:06,972 --> 00:15:08,439
There was
somebody else involved.
184
00:15:08,540 --> 00:15:10,508
And it's possible
he was already unconscious
185
00:15:10,609 --> 00:15:12,440
before he died
of carbon-monoxide poisoning.
186
00:15:12,544 --> 00:15:13,533
Really?
187
00:15:13,646 --> 00:15:15,614
Yeah, he received
a fairly hefty blow.
188
00:15:15,714 --> 00:15:18,547
With some sort
of blunt instrument.
189
00:15:18,651 --> 00:15:20,016
See?
Back of the head.
190
00:15:20,119 --> 00:15:21,108
[Engine turns over]
191
00:15:25,090 --> 00:15:27,456
Jones! Hold on!
192
00:15:27,559 --> 00:15:29,117
Mr. Bright.
193
00:15:31,931 --> 00:15:35,526
Mr. Bright, I have to tell you
that there is a possibility
194
00:15:35,634 --> 00:15:37,727
that your son
did not kill himself.
195
00:15:39,038 --> 00:15:41,063
I could have told you that.
196
00:16:02,528 --> 00:16:04,189
Have you heard
the sad news, Richard?
197
00:16:04,296 --> 00:16:05,524
What sad news?
198
00:16:05,631 --> 00:16:07,792
Young Simon Bright.
199
00:16:07,900 --> 00:16:09,299
He's killed himself.
200
00:16:10,869 --> 00:16:12,496
Frances found the body.
201
00:16:13,539 --> 00:16:14,631
Frances?
202
00:16:14,740 --> 00:16:17,140
Yes. When she was jogging
up by the old airfield.
203
00:16:18,077 --> 00:16:19,237
Poor Simon.
204
00:16:19,345 --> 00:16:22,109
He was one of my pupils.
205
00:16:22,214 --> 00:16:24,978
He stopped dancing.
But he was quite talented.
206
00:16:25,084 --> 00:16:26,881
Is Frances all right?
207
00:16:28,287 --> 00:16:29,549
Well, she's a bit shaken up.
208
00:16:29,655 --> 00:16:31,088
But, yes,
of course she's all right.
209
00:16:48,273 --> 00:16:50,605
All this to do with
Cooper's Cross airfield, is it?
210
00:16:50,709 --> 00:16:51,937
As it used to be, yeah.
211
00:16:52,044 --> 00:16:53,341
It was a fighter station,
was it?
212
00:16:53,445 --> 00:16:54,537
That's right.
213
00:16:54,646 --> 00:16:57,376
Part of the second line
of defense in those days.
214
00:16:57,483 --> 00:16:58,950
They'll tell you
all you need to know.
215
00:16:59,051 --> 00:17:00,575
- Thank you.
- Can I get you anything?
216
00:17:00,686 --> 00:17:02,313
Uh, no.
No, thank you.
217
00:17:02,421 --> 00:17:06,221
I am Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton C.I.D.
218
00:17:06,325 --> 00:17:07,656
Ah.
219
00:17:07,760 --> 00:17:08,852
And you are?
220
00:17:08,961 --> 00:17:11,122
- Jim Druce.
- How do you do?
221
00:17:11,230 --> 00:17:13,095
Is your barmaid
not with you today?
222
00:17:13,198 --> 00:17:14,631
No.
She didn't turn up this morning.
223
00:17:14,733 --> 00:17:15,700
Why?
What's she done?
224
00:17:15,801 --> 00:17:18,235
Oh, nothing.
Nothing as far as I know.
225
00:17:18,337 --> 00:17:20,362
- What's her name?
- Laura.
226
00:17:20,472 --> 00:17:21,803
Yeah, no.
Second name.
227
00:17:21,907 --> 00:17:22,965
Sharp.
228
00:17:23,075 --> 00:17:24,201
Yeah.
Does she live locally?
229
00:17:24,309 --> 00:17:26,209
Yes. Just the other side
of Cooper's Cross.
230
00:17:26,311 --> 00:17:27,676
Although she's not
from 'round here.
231
00:17:27,780 --> 00:17:28,769
She's from North London.
232
00:17:28,881 --> 00:17:29,905
What's she look like?
233
00:17:30,015 --> 00:17:32,415
Oh, she's attractive.
Brunette.
234
00:17:32,518 --> 00:17:33,815
[Chuckles] Tiny.
235
00:17:33,919 --> 00:17:35,580
How do you get on with her?
236
00:17:35,687 --> 00:17:37,655
With Laura? Fine.
237
00:17:37,756 --> 00:17:40,657
She can charm most people.
238
00:17:40,759 --> 00:17:42,420
I like to keep an eye on her.
239
00:17:42,528 --> 00:17:43,426
Why?
240
00:17:45,864 --> 00:17:47,161
Because I think
241
00:17:47,266 --> 00:17:49,257
she helps herself
from the till now and again.
242
00:17:49,368 --> 00:17:51,563
Does she, now?
243
00:17:51,670 --> 00:17:53,535
Well, why don't you
get rid of her?
244
00:17:53,639 --> 00:17:56,403
Well, I-I haven't got 'round
to that yet.
245
00:17:56,508 --> 00:17:58,305
Hmm.
246
00:17:58,410 --> 00:18:00,344
Uh, how much are these?
247
00:18:09,688 --> 00:18:11,656
[Knock on door]
248
00:18:15,527 --> 00:18:17,222
[Knocking]
249
00:18:24,636 --> 00:18:26,069
I heard the news, Frances.
250
00:18:26,171 --> 00:18:28,696
So I had to come and see
if you're all right.
251
00:18:28,807 --> 00:18:30,502
Thank you, Richard.
252
00:18:31,543 --> 00:18:34,535
Well, a-are you?
Are you all right?
253
00:18:34,646 --> 00:18:37,809
Well, it's been an ordeal,
but...
254
00:18:38,884 --> 00:18:41,284
I'm sure it has.
255
00:18:42,387 --> 00:18:43,786
I'm getting over it.
256
00:18:44,823 --> 00:18:46,791
Well, that's good.
257
00:18:46,892 --> 00:18:51,226
And right now I'm going to
lie down for a while.
258
00:18:51,330 --> 00:18:53,491
So why don't you run along
back to your post office,
259
00:18:53,599 --> 00:18:55,999
and I'll catch up
with you later?
260
00:18:56,101 --> 00:18:57,227
All right, Frances.
261
00:19:16,088 --> 00:19:19,285
CAROL: I haven't seen Laura
since yesterday morning.
262
00:19:19,391 --> 00:19:21,791
How long has she been
living here, then?
263
00:19:21,894 --> 00:19:22,952
For about a year.
264
00:19:23,061 --> 00:19:25,291
When my husband walked out,
I had to take in a lodger.
265
00:19:25,397 --> 00:19:28,594
- I've got a mortgage to pay.
- Ah.
266
00:19:28,700 --> 00:19:30,327
Why do you want to know
about Laura?
267
00:19:30,435 --> 00:19:33,302
Uh, could I see
her room, please?
268
00:19:33,405 --> 00:19:34,531
- Bella?
- Yeah?
269
00:19:34,640 --> 00:19:36,232
I'll be back in just one minute.
270
00:19:44,082 --> 00:19:46,573
She's not the tidiest of people.
271
00:19:51,456 --> 00:19:53,117
Has she done something wrong?
272
00:19:53,225 --> 00:19:55,489
Well, we're not sure yet.
273
00:19:55,594 --> 00:19:58,062
Look, I've a right to know
if she has.
274
00:19:58,163 --> 00:20:00,563
How would you describe Laura?
275
00:20:00,666 --> 00:20:01,860
Laura?
276
00:20:02,901 --> 00:20:04,596
Well, she's easygoing.
277
00:20:04,703 --> 00:20:06,933
A free spirit.
278
00:20:07,039 --> 00:20:08,700
A bit too free sometimes.
279
00:20:08,807 --> 00:20:10,468
How do you mean "too free"?
280
00:20:12,344 --> 00:20:14,403
Well, I need to talk to her
about the rent.
281
00:20:14,513 --> 00:20:17,482
She's a few weeks behind.
282
00:20:17,583 --> 00:20:18,675
Well, it doesn't look as if
283
00:20:18,784 --> 00:20:21,150
she's done a moonlight flit,
does it?
284
00:20:21,253 --> 00:20:24,051
Don't you think I'd have
known about it if she had?
285
00:20:24,156 --> 00:20:27,216
She has this other job
at a kennels.
286
00:20:27,326 --> 00:20:28,884
Two jobs, eh?
287
00:20:28,994 --> 00:20:32,327
And she's claiming benefit.
What a naughty girl.
288
00:20:32,431 --> 00:20:34,126
Have you got
a photograph of her?
289
00:20:34,233 --> 00:20:35,723
Yes.
290
00:20:35,834 --> 00:20:38,428
- Where?
- In my room.
291
00:20:43,442 --> 00:20:44,841
It's the only one I've got.
292
00:20:44,943 --> 00:20:46,308
May I take it?
293
00:20:46,411 --> 00:20:48,971
Yes.
I'd like it back, though.
294
00:20:49,081 --> 00:20:51,242
Oh, yes.
Of course.
295
00:20:51,350 --> 00:20:52,715
Oh, she's pretty.
296
00:20:52,818 --> 00:20:54,683
CAROL: She only ever wears
that old coat.
297
00:20:54,786 --> 00:20:57,448
She found it
in a charity shop in Causton.
298
00:20:57,556 --> 00:21:00,354
It's a good photo.
Do you know where it was taken?
299
00:21:00,459 --> 00:21:02,120
No.
300
00:21:02,227 --> 00:21:04,127
[Indistinct talking]
301
00:21:19,044 --> 00:21:20,341
Hello, Eric.
302
00:21:22,314 --> 00:21:24,043
Is that right?
303
00:21:24,149 --> 00:21:25,480
Laura's gone missing?
304
00:21:26,451 --> 00:21:27,543
Looks like it.
305
00:21:32,190 --> 00:21:34,556
Don't you want a drink?
306
00:21:34,660 --> 00:21:36,560
[Camera shutter clicking]
307
00:21:46,505 --> 00:21:48,564
Bullard wants to move the body
and the car
308
00:21:48,674 --> 00:21:49,936
in about an hour, sir.
309
00:21:50,042 --> 00:21:52,510
That's okay.
Here.
310
00:21:53,679 --> 00:21:55,112
Laura Sharp.
311
00:21:55,213 --> 00:21:58,376
Get that photograph circulated.
And I want her checked out.
312
00:21:58,483 --> 00:22:01,475
Apparently, she had another job.
Up at Foxmeadow Kennels.
313
00:22:01,586 --> 00:22:03,645
And a home address
in North London.
314
00:22:03,755 --> 00:22:05,814
When was this taken?
When she was still at school?
315
00:22:05,924 --> 00:22:07,289
D.C.I. BARNAB Y: NO.
That was recent, that.
316
00:22:07,392 --> 00:22:09,792
- Kidding.
- TONY: Excuse me.
317
00:22:09,895 --> 00:22:12,295
Frances Kirby.
318
00:22:12,397 --> 00:22:14,763
She found a body.
Is that right?
319
00:22:14,866 --> 00:22:15,890
Who are you?
320
00:22:16,001 --> 00:22:17,901
Tony Kirby.
Her husband.
321
00:22:18,003 --> 00:22:19,334
- Can I have a look?
- Whoa, whoa.
322
00:22:19,438 --> 00:22:21,463
There's a police investigation
going on here.
323
00:22:21,573 --> 00:22:24,804
And I happen to be
an expert in bodies.
324
00:22:24,910 --> 00:22:27,242
Though the ones I dealt with
were mostly in bits.
325
00:22:27,346 --> 00:22:28,643
How do you mean "in bits"?
326
00:22:29,715 --> 00:22:33,048
I was an air-crash investigator.
327
00:22:35,253 --> 00:22:37,016
Did you know the deceased?
328
00:22:39,324 --> 00:22:40,655
Never met him.
329
00:22:40,759 --> 00:22:42,989
D.C.I. BARNAB Y:
Were you here yesterday evening?
330
00:22:45,464 --> 00:22:47,955
Do you have anything useful
to tell us?
331
00:22:49,735 --> 00:22:50,702
No.
332
00:22:50,802 --> 00:22:53,293
Then would you mind leaving?
333
00:22:53,405 --> 00:22:54,895
Now.
334
00:23:03,582 --> 00:23:05,880
ROSEMARY:
I made a nice cake for Ralph.
335
00:23:05,984 --> 00:23:07,781
With real eggs.
336
00:23:07,886 --> 00:23:10,946
And there's plenty left over,
so you can't let it go to waste.
337
00:23:11,056 --> 00:23:12,318
Not these days.
338
00:23:12,424 --> 00:23:13,982
Rosemary.
339
00:23:14,092 --> 00:23:16,219
Listen to me.
340
00:23:16,328 --> 00:23:20,492
Up at the airfield,
someone died there.
341
00:23:20,599 --> 00:23:22,226
Oh.
342
00:23:22,334 --> 00:23:25,132
They're always dying
at Cooper's Cross.
343
00:23:25,237 --> 00:23:27,501
It's such a sad place.
344
00:23:27,606 --> 00:23:30,803
And you've got to stop
going there.
345
00:23:30,909 --> 00:23:32,706
Especially at night.
346
00:23:32,811 --> 00:23:34,472
But I have to go.
347
00:23:34,579 --> 00:23:36,979
Will you please listen to me?
348
00:23:37,082 --> 00:23:39,573
What if he comes back
and there's no one waiting?
349
00:23:42,387 --> 00:23:44,355
He'll like this cake.
350
00:23:47,292 --> 00:23:49,192
[Machine-gun fire,engines roaring]
351
00:23:52,097 --> 00:23:54,088
Hello?
352
00:23:54,199 --> 00:23:55,791
Mum?
353
00:23:55,901 --> 00:23:56,890
Dad?
354
00:23:57,002 --> 00:23:58,902
[Air-raid siren blaring]
355
00:23:59,971 --> 00:24:02,166
Am I in the right house?
356
00:24:12,551 --> 00:24:14,314
D.C.I. BARNAB Y:
It's amazing!
357
00:24:14,419 --> 00:24:15,317
Hi, Dad.
358
00:24:15,420 --> 00:24:17,047
Hi, Cully.
359
00:24:17,155 --> 00:24:19,089
Got a bit of local history here.
360
00:24:19,191 --> 00:24:20,818
Cooper's Cross airfield.
361
00:24:20,926 --> 00:24:22,223
Do you know it?
362
00:24:22,327 --> 00:24:23,919
Never heard of it.
363
00:24:24,029 --> 00:24:26,827
Didn't know you were
a history buff, Ben.
364
00:24:26,932 --> 00:24:28,797
Oh.
I'm up for anything.
365
00:24:28,900 --> 00:24:30,561
Oh, look.
This is interesting.
366
00:24:30,669 --> 00:24:34,435
Spitfires over Morton Fendle.
Gosh!
367
00:24:36,741 --> 00:24:38,436
Do you want a drink, Cully?
368
00:24:38,543 --> 00:24:40,704
No, thanks, Dad.
I'm not staying.
369
00:24:40,812 --> 00:24:41,938
Your dry cleaning.
370
00:24:42,047 --> 00:24:43,674
Thanks, Mum.
How much do I owe you?
371
00:24:43,782 --> 00:24:44,771
JO YCE: £ 11.50.
372
00:24:44,883 --> 00:24:46,510
Cully, is there any chance
of a lift?
373
00:24:46,618 --> 00:24:47,346
Sure.
374
00:24:47,452 --> 00:24:49,386
Hate to drag myself away, sir.
375
00:24:49,488 --> 00:24:52,218
I'll catch up
with the Spitfires later.
376
00:24:55,627 --> 00:24:57,060
[Indistinct talking, laughter]
377
00:24:57,162 --> 00:24:58,857
There was this TriStar.
378
00:24:58,964 --> 00:25:01,194
Came down in a wood.
It ripped its way through.
379
00:25:02,234 --> 00:25:04,964
- Any news about Laura?
- No.
380
00:25:05,070 --> 00:25:06,560
You'd think the police
would tell us
381
00:25:06,671 --> 00:25:07,638
a bit more, wouldn't you?
382
00:25:07,739 --> 00:25:08,763
This TriStar...
383
00:25:08,874 --> 00:25:11,069
There was wreckage
and body parts everywhere.
384
00:25:11,176 --> 00:25:12,336
And you may not believe this,
385
00:25:12,444 --> 00:25:17,108
but I saw a pair of tits
hanging from a tree.
386
00:25:17,215 --> 00:25:20,616
Speaking of tits,
where's the new barmaid, Jim?
387
00:25:20,719 --> 00:25:23,415
I enjoyed the last one.
[Giggles]
388
00:25:25,323 --> 00:25:27,223
[Knocking on door]
389
00:25:37,002 --> 00:25:38,560
Frances, come in.
390
00:25:38,670 --> 00:25:40,137
Thanks, Richard.
391
00:25:41,239 --> 00:25:43,207
Poor thing.
392
00:25:43,308 --> 00:25:46,141
- Where is he?
- In the pub.
393
00:25:46,244 --> 00:25:48,041
Might have known.
394
00:25:49,748 --> 00:25:50,976
Come on.
395
00:25:54,319 --> 00:25:54,452
[Belching]
396
00:25:54,452 --> 00:25:56,079
[Belching]
397
00:26:05,964 --> 00:26:07,761
I'm hoping
this will cheer you up
398
00:26:07,866 --> 00:26:10,232
after all you've been through.
399
00:26:12,771 --> 00:26:15,205
I was thinking of you
quite a lot today.
400
00:26:15,307 --> 00:26:16,899
Oh. Were you?
401
00:26:17,008 --> 00:26:19,943
I was handling post
for Singapore and Malaysia.
402
00:26:21,112 --> 00:26:24,240
And I thought of you
flying out to such places.
403
00:26:24,349 --> 00:26:25,543
[Cork pops]
404
00:26:25,650 --> 00:26:27,982
You must have turned
so many heads.
405
00:26:29,554 --> 00:26:31,317
I was younger then, Richard.
406
00:26:31,423 --> 00:26:32,788
Oh, but you're still beautiful.
407
00:26:37,295 --> 00:26:39,388
Your aunt came in again today.
408
00:26:39,497 --> 00:26:40,395
Oh?
409
00:26:40,498 --> 00:26:42,159
Asking the same old question...
410
00:26:42,267 --> 00:26:45,395
Are there any letters for her
from the Air Ministry?
411
00:26:45,503 --> 00:26:48,836
And once again I have to give
the same old answer... No.
412
00:26:51,209 --> 00:26:52,233
Perhaps I should tell her
413
00:26:52,344 --> 00:26:54,869
that the Air Ministry as such
no longer exists.
414
00:26:54,980 --> 00:26:57,642
But I don't suppose
that would make much difference.
415
00:26:57,749 --> 00:27:00,684
I'll have another word with her.
416
00:27:00,785 --> 00:27:02,753
Your good health, Frances.
417
00:27:03,822 --> 00:27:04,982
Yours too, Richard.
418
00:27:30,081 --> 00:27:31,946
[Knocking on door]
419
00:27:39,357 --> 00:27:40,790
Who is it?
420
00:27:40,892 --> 00:27:43,326
TONY: It's Tony!
421
00:27:49,000 --> 00:27:50,433
What the hell do you want?
422
00:27:50,535 --> 00:27:52,503
I heard your lodger
did a runner.
423
00:27:52,604 --> 00:27:55,266
So I thought you might need
some company.
424
00:27:56,808 --> 00:27:58,332
Go away.
425
00:28:01,746 --> 00:28:02,940
[Locks]
426
00:28:15,960 --> 00:28:17,951
- Thanks.
- Sergeant.
427
00:28:41,319 --> 00:28:44,447
He died of respiratory failure.
Carbon-monoxide poisoning.
428
00:28:44,556 --> 00:28:45,921
What about the bang on his head?
429
00:28:46,024 --> 00:28:48,857
The impact mark suggests that
the striking weapon was rounded.
430
00:28:48,960 --> 00:28:50,621
Maybe an iron bar.
431
00:28:50,729 --> 00:28:52,629
There was alcohol in his system.
432
00:28:52,731 --> 00:28:54,790
Oh, and the position
he was sitting in,
433
00:28:54,899 --> 00:28:56,799
in the back of the car,
it was odd.
434
00:28:56,901 --> 00:28:58,334
How do you mean "odd"?
435
00:28:58,436 --> 00:29:00,097
The hands and hips
were at the wrong angle.
436
00:29:00,205 --> 00:29:01,797
It would have been
uncomfortable.
437
00:29:01,906 --> 00:29:03,430
Got anything on the other person
with him?
438
00:29:03,541 --> 00:29:07,500
No more than we've got already.
I'd say female, as we guessed.
439
00:29:08,546 --> 00:29:09,979
She could have been
another victim.
440
00:29:10,949 --> 00:29:13,042
Or the killer.
441
00:29:13,151 --> 00:29:16,052
So why was there no sign
of struggle inside of the car?
442
00:29:27,398 --> 00:29:29,958
- Hi.
- Won't be a moment.
443
00:29:30,068 --> 00:29:31,467
[Coins clinking]
444
00:29:33,571 --> 00:29:34,697
Yes?
445
00:29:34,806 --> 00:29:37,707
Detective Sergeant Jones.
Causton C.I.D.
446
00:29:37,809 --> 00:29:39,743
I was wondering
if you could help me.
447
00:29:39,844 --> 00:29:42,438
I was just by the airfield
at Cooper's Cross,
448
00:29:42,547 --> 00:29:44,344
and I saw an elderly woman
449
00:29:44,449 --> 00:29:46,781
collecting clothes
along the perimeter fence.
450
00:29:46,885 --> 00:29:48,079
Small village like this,
451
00:29:48,186 --> 00:29:50,211
I wondered if you knew
who she was.
452
00:29:52,323 --> 00:29:53,756
No idea.
453
00:29:53,858 --> 00:29:55,189
It could be anyone.
454
00:29:56,227 --> 00:29:57,387
Mmh.
455
00:29:58,596 --> 00:30:01,565
Thanks.
Sorry to disturb you.
456
00:30:14,312 --> 00:30:15,574
Frances.
457
00:30:15,680 --> 00:30:17,580
[Dog barking]
458
00:30:36,467 --> 00:30:38,332
Marissa Clarke?
459
00:30:38,436 --> 00:30:39,698
- Yes.
- Good morning.
460
00:30:39,804 --> 00:30:42,364
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby, Causton C.I.D.
461
00:30:42,473 --> 00:30:44,202
Oh, my God.
Speeding.
462
00:30:44,309 --> 00:30:46,072
I always drive too fast
through the village.
463
00:30:46,177 --> 00:30:49,203
No, it's not about that.
It's about Laura Sharp.
464
00:30:50,248 --> 00:30:51,840
Do you know where she is?
465
00:30:51,950 --> 00:30:54,384
Well, she promised to help out
today, but she didn't turn up.
466
00:30:54,485 --> 00:30:56,282
Then again,
that's just like her.
467
00:30:56,387 --> 00:30:58,480
Is something wrong?
468
00:30:58,590 --> 00:31:01,787
Well, let's just say we are
concerned about her safety.
469
00:31:01,893 --> 00:31:04,589
Do you know her boyfriend,
Simon... Simon Bright?
470
00:31:04,696 --> 00:31:07,631
No. I mean, she's talked
about him, but we've never met.
471
00:31:07,732 --> 00:31:10,997
Well, I'm sorry to have to tell
you that he has been murdered.
472
00:31:13,304 --> 00:31:15,795
My God.
473
00:31:15,907 --> 00:31:17,465
D.C.I. BARNAB Y:
Have you any idea at all
474
00:31:17,575 --> 00:31:18,906
where she could have gone?
475
00:31:20,511 --> 00:31:22,069
No.
476
00:31:22,180 --> 00:31:24,341
Well, did she mention going home
at all, back to London?
477
00:31:24,449 --> 00:31:25,643
Not to me.
478
00:31:25,750 --> 00:31:27,615
I do hope
nothing's happened to her.
479
00:31:27,719 --> 00:31:29,118
Such a nice little thing.
480
00:31:29,220 --> 00:31:32,621
Yeah, but not a very reliable
girl, so I'm told.
481
00:31:32,724 --> 00:31:34,692
No.
You can't trust her an inch.
482
00:31:34,792 --> 00:31:37,386
Do you think she's dishonest?
483
00:31:37,495 --> 00:31:38,621
No.
She's just fickle.
484
00:31:38,730 --> 00:31:41,494
Some people might find
that's part of her charm.
485
00:31:41,599 --> 00:31:43,362
That poor chap.
486
00:31:43,468 --> 00:31:45,595
I believe she met him
at Elaine's.
487
00:31:45,703 --> 00:31:47,330
Where's Elaine's?
488
00:31:47,438 --> 00:31:50,566
The Elaine Trim
School of Dancing.
489
00:31:50,675 --> 00:31:53,007
Although I don't think Laura
went to that many classes.
490
00:31:53,111 --> 00:31:55,739
She saw it all
as a bit of a joke.
491
00:31:55,847 --> 00:31:57,815
[Up-tempo swing music playing]
492
00:32:01,185 --> 00:32:03,710
ELAINE:
And a five, six, seven, eight.
493
00:32:03,821 --> 00:32:05,482
- Hang on, hang on.
- ELAINE: Off you go. Very good.
494
00:32:05,590 --> 00:32:07,114
Lift your heads.
Darling, smile.
495
00:32:07,225 --> 00:32:09,955
That's lovely.
Light. Light as air.
496
00:32:10,061 --> 00:32:12,256
Oh, I ran some checks, sir.
497
00:32:12,363 --> 00:32:15,696
There's no convictions
under the name Laura Sharp.
498
00:32:15,800 --> 00:32:16,994
Lovely. Smile.
499
00:32:17,101 --> 00:32:18,864
Think you're at the Palladium.
500
00:32:18,970 --> 00:32:21,530
- What about her home address?
- I've spoken to the family.
501
00:32:21,639 --> 00:32:22,901
She rings home now and again,
502
00:32:23,007 --> 00:32:26,204
but they haven't seen her
since Christmas before last.
503
00:32:26,311 --> 00:32:28,006
Look, if you don't spot
when you turn,
504
00:32:28,112 --> 00:32:29,044
you're going to vomit,
505
00:32:29,147 --> 00:32:31,980
and I'm not prepared to clear
it up like last time, Sidney.
506
00:32:32,083 --> 00:32:33,243
Shh.
507
00:32:34,185 --> 00:32:36,710
Now spin your head!
508
00:32:36,821 --> 00:32:38,118
Miss Elaine Trim?
509
00:32:38,222 --> 00:32:39,314
Yes?
510
00:32:39,424 --> 00:32:41,722
D.C.I. Barnaby.
511
00:33:08,519 --> 00:33:10,987
Marissa's a very dear
friend of mine.
512
00:33:11,089 --> 00:33:14,354
I expect she must be shocked
to hear such sad news.
513
00:33:14,459 --> 00:33:17,758
She told me that
Laura had met Simon Bright
514
00:33:17,862 --> 00:33:18,886
here at your dance school.
515
00:33:18,997 --> 00:33:21,989
That's right. Although neither
of them stayed very long.
516
00:33:22,100 --> 00:33:24,261
I expect once they found
each other, that was it.
517
00:33:24,369 --> 00:33:27,770
Thanks to my classes I've helped
with many introductions.
518
00:33:27,872 --> 00:33:29,840
Although not all of them
have lasted.
519
00:33:29,941 --> 00:33:32,432
The romance, you see,
lies in the dance.
520
00:33:33,511 --> 00:33:36,309
Marissa thinks
I'm a natural matchmaker.
521
00:33:36,414 --> 00:33:39,144
Do you think Simon and Laura
made a good match?
522
00:33:40,985 --> 00:33:42,543
I'm not sure about that.
523
00:33:42,653 --> 00:33:43,517
Why?
524
00:33:45,256 --> 00:33:47,690
Paul Bright might have been
a problem.
525
00:33:47,792 --> 00:33:48,759
Oh.
526
00:33:48,860 --> 00:33:51,124
Well, I was told
that he and his son, Simon,
527
00:33:51,229 --> 00:33:53,720
they got on very well together.
528
00:33:53,831 --> 00:33:55,856
That's not what Simon told me.
529
00:33:55,967 --> 00:33:57,867
There were rows.
530
00:33:57,969 --> 00:33:59,800
He was always
threatening to leave home,
531
00:33:59,904 --> 00:34:02,168
give up the family business.
532
00:34:02,273 --> 00:34:05,572
And then there's Laura herself.
She's such a fly-by-night.
533
00:34:05,676 --> 00:34:08,167
She's like someone
on a nonstop journey.
534
00:34:08,279 --> 00:34:09,837
Sponge?
535
00:35:24,689 --> 00:35:25,656
[Click]
536
00:35:31,329 --> 00:35:33,524
[Clink, wings flutter]
537
00:35:39,070 --> 00:35:41,265
This Laura Sharp...
538
00:35:41,372 --> 00:35:44,307
She doesn't look physically
capable of attacking anyone.
539
00:35:44,408 --> 00:35:47,241
Jones, you don't need
superhuman strength
540
00:35:47,345 --> 00:35:49,905
to hit someone from behind
with a heavy object.
541
00:35:50,014 --> 00:35:51,845
[Clatters]
542
00:35:51,949 --> 00:35:55,077
This Simon Bright wasn't exactly
a big fellow, was he?
543
00:35:55,186 --> 00:35:57,916
Well, maybe she had
an accomplice.
544
00:35:58,022 --> 00:35:59,512
Motive?
545
00:36:05,096 --> 00:36:08,190
Tell you what... We get
some odd people around here.
546
00:36:08,299 --> 00:36:10,130
What do you mean, "odd people"?
547
00:36:17,475 --> 00:36:20,342
Hi, there.
Causton C.I.D.
548
00:36:20,444 --> 00:36:23,072
Don't worry.
I know who you are.
549
00:36:23,181 --> 00:36:24,944
I've seen you in the village.
550
00:36:27,919 --> 00:36:32,652
[Sighs] I've complained
about this so many times.
551
00:36:32,757 --> 00:36:35,749
The parish council
takes no action.
552
00:36:35,860 --> 00:36:36,884
She's gaga.
553
00:36:36,994 --> 00:36:38,723
Every night
she leaves stuff here.
554
00:36:38,829 --> 00:36:42,128
- Who are we talking about, sir?
- Rosemary, of course.
555
00:36:42,233 --> 00:36:45,259
It's high time she was put
into residential care.
556
00:36:47,305 --> 00:36:48,966
Have you found Laura yet?
557
00:36:50,174 --> 00:36:51,368
Not yet. No.
558
00:36:52,977 --> 00:36:54,569
That's a shame.
559
00:36:59,016 --> 00:37:00,745
Unlike the rest of us,
560
00:37:00,851 --> 00:37:03,877
Aunt Rosemary doesn't have to
put up with life's problems.
561
00:37:03,988 --> 00:37:06,388
She's somehow managed
to cocoon herself
562
00:37:06,490 --> 00:37:08,048
from all things troublesome.
563
00:37:08,159 --> 00:37:10,753
- Is she local?
- No.
564
00:37:10,861 --> 00:37:13,955
She and my mother grew up
in Leicestershire.
565
00:37:14,065 --> 00:37:17,364
There was also an elder brother
named Ralph.
566
00:37:17,468 --> 00:37:20,130
The sisters adored him.
567
00:37:20,238 --> 00:37:21,671
He was their hero.
568
00:37:21,772 --> 00:37:23,672
And what did Ralph do
for a living?
569
00:37:23,774 --> 00:37:25,969
He was a fighter pilot.
570
00:37:26,077 --> 00:37:27,738
Oh, based at Cooper's Cross?
571
00:37:27,845 --> 00:37:29,745
Yes.
572
00:37:29,847 --> 00:37:35,376
In 1944 he was reported missing,
presumed dead.
573
00:37:35,486 --> 00:37:39,115
My mother was 12 at the time.
Aunt Rosemary was 10.
574
00:37:39,223 --> 00:37:41,987
They never gave up hope
for his safe return.
575
00:37:47,164 --> 00:37:48,495
Hello, Rosemary.
576
00:37:48,599 --> 00:37:50,123
Oh!
577
00:37:50,234 --> 00:37:51,166
Hello.
578
00:37:51,269 --> 00:37:54,295
These gentlemen
would like to talk to you.
579
00:37:54,405 --> 00:37:56,635
May we come in?
580
00:37:56,741 --> 00:37:58,675
I'm Detective
Chief Inspector Barnaby,
581
00:37:58,776 --> 00:38:01,040
and this is
Detective Sergeant Jones.
582
00:38:01,145 --> 00:38:03,340
It's not bad news, is it?
583
00:38:03,447 --> 00:38:06,280
After all these years, please
don't tell me it's bad news.
584
00:38:06,384 --> 00:38:08,545
They only want
to talk to you, Rosemary,
585
00:38:08,653 --> 00:38:10,280
ask you some questions.
586
00:38:10,388 --> 00:38:12,049
Oh.
587
00:38:13,624 --> 00:38:15,421
Please, take them through.
588
00:38:15,526 --> 00:38:16,925
I've just got to finish this.
589
00:38:17,028 --> 00:38:19,462
Make them some tea
while they're waiting.
590
00:38:22,199 --> 00:38:25,691
Oh, that's me as an air hostess.
591
00:38:25,803 --> 00:38:27,964
Except they call it
"cabin crew" these days.
592
00:38:28,072 --> 00:38:30,199
JONES: You look gorgeous.
Shame about the hat.
593
00:38:30,308 --> 00:38:32,435
D.C.I. BARNAB Y:
[Clears throat]
594
00:38:35,346 --> 00:38:37,439
- This Ralph?
- Oh, yes.
595
00:38:38,849 --> 00:38:41,079
- D.C.I. BARNAB Y: And this?
- Yes, that belonged to him.
596
00:38:41,185 --> 00:38:45,281
He left it behind by mistake
when he was last on leave.
597
00:38:45,389 --> 00:38:47,357
Aunt Rosemary hoped
that leaving it behind
598
00:38:47,458 --> 00:38:49,551
wouldn't bring him bad luck.
599
00:38:49,660 --> 00:38:51,218
She never married.
600
00:38:51,329 --> 00:38:53,456
She was too busy
waiting for Ralph.
601
00:38:53,564 --> 00:38:55,293
The things
she leaves in the lane...
602
00:38:56,634 --> 00:38:58,795
Oh.
Food, clothes.
603
00:38:58,903 --> 00:39:02,771
She believes that Ralph
will need them on his return.
604
00:39:02,873 --> 00:39:05,740
And you can't
convince her otherwise?
605
00:39:05,843 --> 00:39:07,538
Well, I suppose
the local wildlife
606
00:39:07,645 --> 00:39:09,704
make good use
of the food parcels.
607
00:39:09,814 --> 00:39:12,783
Now, then.
How can I help?
608
00:39:12,883 --> 00:39:17,411
Miss Wood, it's about the
old airfield at Cooper's Cross.
609
00:39:17,521 --> 00:39:19,318
Old indeed.
610
00:39:19,423 --> 00:39:22,620
Have you seen it these days?
It's in a dreadful condition.
611
00:39:22,727 --> 00:39:23,989
They'll have to mend it.
612
00:39:24,095 --> 00:39:27,121
Otherwise,
how can the planes land?
613
00:39:27,231 --> 00:39:29,756
- Do sit down.
- Thank you.
614
00:39:32,870 --> 00:39:35,168
Now... Now Miss Wood,
615
00:39:35,272 --> 00:39:40,335
on your visits to the little
lane alongside the airfield...
616
00:39:40,444 --> 00:39:41,843
Yes?
617
00:39:41,946 --> 00:39:43,072
...do you see anyone?
618
00:39:43,180 --> 00:39:46,081
Not really.
Vehicles sometimes.
619
00:39:46,183 --> 00:39:47,844
What about at night?
620
00:39:47,952 --> 00:39:51,979
Oh, no.
It's usually quiet then.
621
00:39:52,089 --> 00:39:58,187
Mind you, there's been a big car
there for the last few nights.
622
00:39:58,295 --> 00:39:59,922
Staff car, I should think.
623
00:40:00,030 --> 00:40:02,260
Air Chief Marshal.
Something like that.
624
00:40:02,366 --> 00:40:04,766
I should think he's come to look
at the state of the place.
625
00:40:04,869 --> 00:40:06,359
And about time, too.
626
00:40:06,470 --> 00:40:09,496
Did you actually see
who was in the car?
627
00:40:11,809 --> 00:40:13,367
I'm afraid not.
628
00:40:13,477 --> 00:40:15,308
JONES: And you wouldn't
have heard anyone?
629
00:40:15,413 --> 00:40:17,176
No.
630
00:40:22,386 --> 00:40:25,480
Of course, there's Tubbs Heath.
631
00:40:25,589 --> 00:40:27,489
That's Bomber Command.
632
00:40:27,591 --> 00:40:32,426
But they might let the fighters
land there for the time being.
633
00:40:32,530 --> 00:40:36,125
As long as they let us know.
634
00:40:40,171 --> 00:40:42,571
[Mid-tempo instrumental
dance music plays]
635
00:40:54,385 --> 00:40:56,376
You don't usually come home
for lunch.
636
00:40:56,487 --> 00:40:58,045
No, I wanted a break
from the war.
637
00:40:58,155 --> 00:41:00,282
- The what?
- The war.
638
00:41:03,027 --> 00:41:05,359
How's your dancing these days,
Mrs. Barnaby?
639
00:41:05,463 --> 00:41:07,397
Still pretty good.
How about yours?
640
00:41:07,498 --> 00:41:08,760
Oh.
641
00:41:08,866 --> 00:41:11,164
Shall we?
642
00:41:11,268 --> 00:41:12,428
All right?
643
00:41:15,506 --> 00:41:16,871
- Oh!
- [Laughs]
644
00:41:16,974 --> 00:41:19,169
Needs a bit of polishing, but...
645
00:41:20,511 --> 00:41:21,842
Lovely.
646
00:41:31,622 --> 00:41:34,056
Mr. Budd?
Mr. Richard Budd?
647
00:41:34,158 --> 00:41:35,887
- Yes.
- Afternoon, sir.
648
00:41:35,993 --> 00:41:38,826
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton C.I.D.
649
00:41:38,929 --> 00:41:40,487
Could we have a little talk,
please?
650
00:41:40,598 --> 00:41:42,225
I'm sorry.
It's my afternoon off.
651
00:41:42,333 --> 00:41:44,096
Perhaps my assistant
could help you.
652
00:41:44,201 --> 00:41:45,668
It's not
your post-office business
653
00:41:45,769 --> 00:41:47,737
I'm interested in, Mr. Budd.
654
00:41:47,838 --> 00:41:50,363
I guess a man like you,
a job like yours,
655
00:41:50,474 --> 00:41:53,932
you must know all the residents
in this village
656
00:41:54,044 --> 00:41:55,477
reasonably well, yes?
657
00:41:55,579 --> 00:41:58,980
Well, wouldn't be much
of a postmaster if I didn't.
658
00:41:59,083 --> 00:42:01,108
And you must know Rosemary Wood.
659
00:42:01,218 --> 00:42:02,480
Of course I know her.
660
00:42:02,586 --> 00:42:04,816
And there's only one person
in this village, isn't there,
661
00:42:04,922 --> 00:42:06,355
who goes out to Cooper's Cross
662
00:42:06,457 --> 00:42:09,255
with food and clothing
for a long-lost brother?
663
00:42:11,028 --> 00:42:12,518
Well, yes.
664
00:42:12,630 --> 00:42:16,259
So why did you tell my colleague
you had no idea who it was?
665
00:42:19,937 --> 00:42:21,268
You trying to protect someone?
666
00:42:21,372 --> 00:42:22,964
Me? No.
667
00:42:24,575 --> 00:42:27,544
Well... Frances, I suppose.
668
00:42:27,645 --> 00:42:28,612
Mrs. Kirby?
669
00:42:29,647 --> 00:42:30,579
Yes.
670
00:42:30,681 --> 00:42:33,013
She has enough problems
with that husband of hers.
671
00:42:33,117 --> 00:42:34,379
She doesn't need any more.
672
00:42:34,485 --> 00:42:36,783
Well, that's very noble
of you, Mr. Budd.
673
00:42:38,889 --> 00:42:42,222
What can you tell me
about Laura Sharp?
674
00:42:42,326 --> 00:42:44,954
Little Laura?
Not very much.
675
00:42:45,062 --> 00:42:46,723
She comes here to cash her giro.
676
00:42:48,399 --> 00:42:49,957
Of course,
677
00:42:50,067 --> 00:42:53,434
I don't want to tell you
your business, Chief Inspector.
678
00:42:53,537 --> 00:42:56,267
But I can't help wondering
if Simon Bright died
679
00:42:56,373 --> 00:42:58,898
because Laura was seeing
another man.
680
00:42:59,877 --> 00:43:01,538
What other man?
681
00:43:01,645 --> 00:43:01,812
[Dogs barking]
682
00:43:01,812 --> 00:43:03,279
[Dogs barking]
683
00:43:18,662 --> 00:43:19,890
Wish I had a camera.
684
00:43:19,997 --> 00:43:22,056
Oh.
685
00:43:22,166 --> 00:43:23,656
You should see me on a bad day.
686
00:43:24,835 --> 00:43:26,928
Come on, honey.
Come on, come on.
687
00:43:27,037 --> 00:43:28,299
Come on, boys.
Come on, come on.
688
00:43:28,405 --> 00:43:29,463
Come on.
689
00:43:29,573 --> 00:43:30,938
- Ah, how are you, Elaine?
- Fine.
690
00:43:31,041 --> 00:43:32,338
Careful!
Just had my hair done.
691
00:43:32,443 --> 00:43:33,967
Tonight's the night, remember?
692
00:43:34,078 --> 00:43:35,602
Uh, no.
693
00:43:35,713 --> 00:43:36,941
What night?
694
00:43:37,047 --> 00:43:38,810
Our big dance night.
'40s style.
695
00:43:38,916 --> 00:43:39,848
You must come.
696
00:43:39,950 --> 00:43:42,783
Elaine, I haven't worn
a party frock in eight years.
697
00:43:42,886 --> 00:43:44,786
I don't intend
to start wearing one now.
698
00:43:44,888 --> 00:43:47,015
Could meet
the man of your dreams.
699
00:43:47,124 --> 00:43:48,250
In Morton Fendle?
700
00:43:49,560 --> 00:43:52,393
I don't need any
matchmaking done, thank you.
701
00:43:52,496 --> 00:43:55,090
I'm very happy
with these babies of mine.
702
00:43:56,133 --> 00:43:57,157
Come.
703
00:43:57,267 --> 00:43:59,531
Yes.
Who's a big boy?
704
00:44:00,971 --> 00:44:02,905
Look at you.
You're worn out.
705
00:44:03,007 --> 00:44:04,941
Can't you get someone else
to help you?
706
00:44:05,042 --> 00:44:07,943
Yeah.
I'll have to.
707
00:44:09,013 --> 00:44:10,207
No word from Laura?
708
00:44:11,682 --> 00:44:12,944
No.
709
00:44:15,352 --> 00:44:18,685
We miss her, boy, don't we?
Hmm?
710
00:44:18,789 --> 00:44:20,222
[Smooching]
711
00:44:41,278 --> 00:44:43,109
[Indistinct talking]
712
00:44:49,053 --> 00:44:50,714
[Laughter]
713
00:44:59,997 --> 00:45:01,191
MAN: Cheers.
714
00:45:02,266 --> 00:45:03,597
Mr. Kirby.
715
00:45:03,701 --> 00:45:04,963
Yes?
716
00:45:05,069 --> 00:45:07,162
Oh.
717
00:45:07,271 --> 00:45:09,899
We'd like to ask you a couple
of questions now, if we may?
718
00:45:10,007 --> 00:45:11,304
Be my guest.
719
00:45:11,408 --> 00:45:15,003
Oh, I do think we should talk
somewhere... somewhere private.
720
00:45:15,112 --> 00:45:16,909
I've nothing to hide.
721
00:45:17,014 --> 00:45:18,413
Okay.
722
00:45:20,084 --> 00:45:23,315
It's about your relationship
with Laura Sharp.
723
00:45:24,354 --> 00:45:26,515
I'd hardly call it
a relationship.
724
00:45:26,623 --> 00:45:27,988
What would you call it?
725
00:45:29,093 --> 00:45:32,494
Well, I saw her a few times.
But I grew tired of her.
726
00:45:32,596 --> 00:45:34,496
You're a bloody liar, Tony.
727
00:45:34,598 --> 00:45:37,761
She used you,
like she uses a lot of people,
728
00:45:37,868 --> 00:45:39,665
and then she dumped you.
729
00:45:39,770 --> 00:45:41,260
And you didn't like it.
730
00:45:44,041 --> 00:45:46,168
That true, Mr. Kirby?
Did she dump you?
731
00:45:46,276 --> 00:45:49,336
Well, I wouldn't exactly
put it like that.
732
00:45:49,446 --> 00:45:50,674
I would.
733
00:45:50,781 --> 00:45:52,976
You're not the Casanova
you think you are.
734
00:45:54,451 --> 00:45:57,318
Did it make you angry,
being dumped?
735
00:45:57,421 --> 00:45:58,479
Now, hang on...
736
00:45:58,589 --> 00:45:59,851
Mr. Kirby...
737
00:46:01,759 --> 00:46:04,353
Have you harmed Laura Sharp?
738
00:46:04,461 --> 00:46:06,326
Of course I haven't harmed her.
739
00:46:06,430 --> 00:46:08,921
Did you kill Simon Bright?
740
00:46:09,032 --> 00:46:12,092
Me? No!
741
00:46:12,202 --> 00:46:13,567
I couldn't hurt anyone.
742
00:46:13,670 --> 00:46:16,070
But you're fond of the dead.
You've told us that.
743
00:46:17,741 --> 00:46:19,436
All those bodies
you had to deal with.
744
00:46:19,543 --> 00:46:21,101
That was my job.
745
00:46:21,211 --> 00:46:22,974
Your only job?
746
00:46:23,080 --> 00:46:24,945
No. Before that,
I was an airline pilot.
747
00:46:25,048 --> 00:46:26,242
Long-haul.
748
00:46:26,350 --> 00:46:28,284
Until they got rid of you.
749
00:46:29,853 --> 00:46:31,320
Okay, thank you.
Thank you Mr. Kirby.
750
00:46:31,421 --> 00:46:33,116
I'm sure we'll talk to you
again later.
751
00:46:33,223 --> 00:46:35,020
Thank you, too, Mr. Druce.
752
00:47:01,652 --> 00:47:02,778
Where are you going?
753
00:47:02,886 --> 00:47:05,081
We are going dancing, Cully.
754
00:47:05,189 --> 00:47:06,679
You two?
755
00:47:06,790 --> 00:47:08,018
Yes.
756
00:47:08,125 --> 00:47:09,319
Where?
757
00:47:09,426 --> 00:47:11,894
I don't know.
It wasn't my idea.
758
00:47:11,995 --> 00:47:13,724
You're very welcome
to come along with us
759
00:47:13,831 --> 00:47:15,856
if you've nothing better to do.
760
00:47:17,501 --> 00:47:19,401
[Birds chirping]
761
00:47:32,649 --> 00:47:35,379
This is lovely, Richard.
762
00:47:35,485 --> 00:47:37,885
Just what I needed.
763
00:47:37,988 --> 00:47:41,151
When did you last have
a picnic with Tony?
764
00:47:42,826 --> 00:47:44,191
Never.
765
00:47:45,562 --> 00:47:48,122
Something must be done
about him.
766
00:47:49,166 --> 00:47:51,327
You know that, don't you?
767
00:47:58,942 --> 00:48:01,433
[Up-tempo swing music playing]
768
00:48:06,083 --> 00:48:07,812
Is this it?
769
00:48:27,204 --> 00:48:29,104
["Chattanooga Choo Choo"
playing]
770
00:48:49,359 --> 00:48:51,190
The whole band, yes?
771
00:48:51,295 --> 00:48:53,320
Lovely.
772
00:48:53,430 --> 00:48:55,421
And the pianist.
773
00:48:56,500 --> 00:48:58,866
And can you get the bass player?
774
00:48:58,969 --> 00:49:00,561
And one of me?
775
00:49:03,206 --> 00:49:04,173
Lovely.
776
00:49:12,716 --> 00:49:15,446
£8 entry fee
is a bit steep, isn't it?
777
00:49:15,552 --> 00:49:17,543
Nothing to do with me, Eric.
778
00:49:19,656 --> 00:49:21,590
Don't let Elaine see you.
779
00:49:21,692 --> 00:49:24,058
She's already got
a photographer.
780
00:49:24,161 --> 00:49:27,426
- It's private.
- Bet it is.
781
00:49:54,858 --> 00:49:57,986
Where's Dad's investigation
taking place at the moment?
782
00:49:58,095 --> 00:50:00,723
Some village or other.
783
00:50:00,831 --> 00:50:02,924
You've been conned, Mum.
784
00:50:03,033 --> 00:50:04,261
What?
785
00:50:13,043 --> 00:50:14,032
Hi, Cully.
786
00:50:14,144 --> 00:50:15,907
Don't tell me
what you're doing here.
787
00:50:16,013 --> 00:50:17,776
I've already sussed it.
788
00:50:17,881 --> 00:50:19,075
I'm undercover.
789
00:50:19,182 --> 00:50:21,844
Yes, but your feet
give you away.
790
00:50:38,368 --> 00:50:39,767
Good evening, Mr. Barnaby.
791
00:50:39,870 --> 00:50:42,304
Elaine!
This is my wife, Joyce.
792
00:50:42,406 --> 00:50:43,805
How do you do?
793
00:50:55,585 --> 00:50:56,711
Now, then.
794
00:50:56,820 --> 00:50:58,981
Lovely smile, girls.
795
00:50:59,089 --> 00:51:01,182
Good. Good.
Thank you.
796
00:51:01,291 --> 00:51:05,091
This is so weird.
It's like being back in time.
797
00:51:05,195 --> 00:51:07,220
- Turn around.
- [Giggling]
798
00:51:08,198 --> 00:51:11,031
Now, let's have a look
at those stocking tops, eh?
799
00:51:12,469 --> 00:51:13,902
Come on, give us a bit more,
girls.
800
00:51:14,004 --> 00:51:16,268
Good!
Little higher, little higher.
801
00:51:16,373 --> 00:51:17,863
Oh, yes.
Thank you.
802
00:51:17,974 --> 00:51:18,963
That's good.
803
00:51:19,076 --> 00:51:21,067
Come on, a little bit more.
That's it.
804
00:51:25,282 --> 00:51:26,840
[Intro to
"I'll Be Seeing You" plays]
805
00:51:29,252 --> 00:51:32,551
♪ I'll be seeing you ♪
806
00:51:32,656 --> 00:51:37,923
♪ In all the oldfamiliar places ♪
807
00:51:38,028 --> 00:51:41,589
♪ That my heart and mindembraces ♪
808
00:51:41,698 --> 00:51:46,158
♪ All day through ♪
809
00:51:46,269 --> 00:51:49,033
This is more my style, Frances.
810
00:51:49,139 --> 00:51:50,163
Shall we?
811
00:51:50,273 --> 00:51:54,232
♪ The park across the way ♪
812
00:51:54,344 --> 00:51:57,404
♪ The children's carousel ♪
813
00:51:57,514 --> 00:51:59,607
♪ The chestnut tree ♪
814
00:51:59,716 --> 00:52:02,549
♪ The wishing well ♪
815
00:52:02,652 --> 00:52:05,917
♪ I'll be seeing you ♪
816
00:52:06,022 --> 00:52:09,958
♪ In every lovelysummer's day ♪
817
00:52:10,060 --> 00:52:13,962
♪ In everythingthat's light and gay ♪
818
00:52:14,064 --> 00:52:18,467
♪ I'll always think of youthat way ♪
819
00:52:18,568 --> 00:52:20,593
ELAINE:
I've had two husbands.
820
00:52:20,704 --> 00:52:23,901
Both of them cheated on me.
I gave up partners after that.
821
00:52:24,007 --> 00:52:25,099
Sorry to hear it.
822
00:52:25,208 --> 00:52:27,301
Oh, don't be.
I'm happier that way.
823
00:52:27,410 --> 00:52:29,674
Elaine is the matchmaker
of the village.
824
00:52:29,779 --> 00:52:31,440
Unofficially, of course.
825
00:52:31,548 --> 00:52:34,244
But if I can make things work
for other people...
826
00:52:34,351 --> 00:52:36,148
Oh, yes, your job is done.
827
00:52:36,253 --> 00:52:37,447
Exactly.
828
00:52:37,554 --> 00:52:38,851
ERIC: Let's have one
from here, yes.
829
00:52:38,955 --> 00:52:40,650
Nice, tight in.
That's beautiful.
830
00:52:40,757 --> 00:52:42,224
Gorgeous!
831
00:52:42,325 --> 00:52:44,088
That bloody man!
832
00:52:45,262 --> 00:52:46,729
Excuse me.
833
00:52:49,366 --> 00:52:52,233
Fairy godmother to end
all fairy godmothers, that one.
834
00:52:52,335 --> 00:52:53,927
Eric, what are you up to?
835
00:52:54,037 --> 00:52:55,504
Well, I thought I'd take
some pictures.
836
00:52:55,605 --> 00:52:56,970
- With who's permission?
- Eh?
837
00:52:57,073 --> 00:52:59,041
I've already hired
a photographer.
838
00:52:59,142 --> 00:53:00,734
Oh, I know him.
He's useless!
839
00:53:00,844 --> 00:53:02,243
Yes, but he's not a pensioner,
840
00:53:02,345 --> 00:53:05,178
and he takes photographs
of both sexes.
841
00:53:08,652 --> 00:53:10,984
Are you allowed to dance
on duty?
842
00:53:11,087 --> 00:53:12,452
- What?
- Come on.
843
00:53:12,556 --> 00:53:14,524
Oh. [Chuckles]
844
00:53:27,204 --> 00:53:28,228
Lighten up, Richard.
845
00:53:28,338 --> 00:53:30,499
You're not sorting parcels now,
you know?
846
00:53:30,607 --> 00:53:32,234
Oh, shut up.
847
00:53:38,381 --> 00:53:41,077
♪ I'll be seeing you ♪
848
00:53:41,184 --> 00:53:43,618
It's about time they bulldozed
that airfield.
849
00:53:43,720 --> 00:53:44,914
Why?
850
00:53:45,021 --> 00:53:47,216
Because I don't understand
these people.
851
00:53:47,324 --> 00:53:48,256
What are they doing?
852
00:53:48,358 --> 00:53:50,883
CULLY:
Having a good time, apparently.
853
00:53:50,994 --> 00:53:53,485
JONES: Here they are,
dancing to wartime songs.
854
00:53:53,597 --> 00:53:56,930
There's a guy with a farmyard
stacked with wartime equipment.
855
00:53:57,033 --> 00:54:00,002
We found his son dead
in a wartime car.
856
00:54:00,103 --> 00:54:02,333
Why can't they just let it go?
857
00:54:02,439 --> 00:54:05,772
- Perhaps they can't.
- After all these years?
858
00:54:05,875 --> 00:54:09,709
We're a warring nation.
Think football.
859
00:54:09,813 --> 00:54:11,781
- I'll get you a drink.
- Oh. Thanks.
860
00:54:11,881 --> 00:54:15,180
♪ I'll be seeing you ♪
861
00:54:15,285 --> 00:54:17,219
♪ In every... ♪
862
00:54:17,320 --> 00:54:18,787
Jim.
863
00:54:18,888 --> 00:54:20,480
Have you seen Carol?
864
00:54:20,590 --> 00:54:21,818
No.
865
00:54:24,728 --> 00:54:28,789
Perhaps you'd better find
someone your own age, Tony.
866
00:54:28,898 --> 00:54:30,695
Or are they all past it?
867
00:54:32,168 --> 00:54:35,535
♪ And when the night is new ♪
868
00:54:35,639 --> 00:54:38,938
♪ I'll be looking at the moon ♪
869
00:54:39,042 --> 00:54:48,178
♪ But I'll be seeing you ♪
870
00:54:50,453 --> 00:54:52,387
- [Whistling]
- Well done!
871
00:55:06,936 --> 00:55:08,836
[Mid-tempo swing music plays]
872
00:55:14,911 --> 00:55:16,970
MAN: Indeed.
Yes, yes.
873
00:55:20,050 --> 00:55:23,486
I'll tell you one thing
about Elaine's matchmaking.
874
00:55:23,586 --> 00:55:25,781
- It doesn't do a lot of good.
- Why?
875
00:55:25,889 --> 00:55:28,289
Well, most of the people
I've spoken to in this village
876
00:55:28,391 --> 00:55:29,949
all live alone.
877
00:55:30,060 --> 00:55:31,288
Step.
878
00:55:49,779 --> 00:55:51,406
- Right and backwards?
- That's right.
879
00:55:58,388 --> 00:56:00,322
And two, and three...
880
00:56:02,392 --> 00:56:04,451
Fancy a dance, love?
881
00:56:19,909 --> 00:56:21,376
Elaine.
882
00:56:22,379 --> 00:56:25,212
I saw Paul Bright outside
this evening.
883
00:56:25,315 --> 00:56:27,613
Have you any idea who he might
have been waiting for?
884
00:56:27,717 --> 00:56:28,615
No.
885
00:56:28,718 --> 00:56:30,948
Well, you see, there's another
lonely heart for you.
886
00:56:31,054 --> 00:56:33,022
I'm surprised
you haven't recruited him.
887
00:56:33,123 --> 00:56:35,023
Paul Bright?
Never.
888
00:56:35,125 --> 00:56:37,821
You know why his poor wife
left him, don't you?
889
00:56:37,927 --> 00:56:39,258
No.
No, I don't.
890
00:56:39,362 --> 00:56:40,989
He used to beat her.
891
00:56:41,097 --> 00:56:43,429
His son never forgave him
for it.
892
00:56:47,270 --> 00:56:49,204
Sorry.
I'm gonna sit this one out.
893
00:56:49,305 --> 00:56:50,863
Yeah? All right.
894
00:56:55,145 --> 00:56:57,170
Hello.
895
00:56:57,280 --> 00:56:58,838
Are you a member
of the dance school?
896
00:56:58,948 --> 00:57:00,609
Me? No.
897
00:57:00,717 --> 00:57:03,652
Good! Let's show them
how to do it, shall we?
898
00:57:03,753 --> 00:57:04,845
Uh, actually, um...
899
00:57:04,954 --> 00:57:06,945
Sorry. I'm... I'm gonna
sit this one out.
900
00:57:07,056 --> 00:57:08,990
- Oh.
- Thank you.
901
00:57:12,395 --> 00:57:14,386
Think about it, Tony.
902
00:57:14,497 --> 00:57:16,089
What?
903
00:57:16,199 --> 00:57:19,362
You're not God's gift anymore.
904
00:57:19,469 --> 00:57:21,437
And I should know.
905
00:57:21,538 --> 00:57:25,030
Yes, well, screw you.
906
00:57:26,843 --> 00:57:28,970
It's time somebody did.
907
00:57:36,886 --> 00:57:40,617
Elaine, have you seen Carol?
908
00:57:40,723 --> 00:57:42,714
She's giving the event
a miss this year.
909
00:57:42,826 --> 00:57:43,724
Why?
910
00:57:43,827 --> 00:57:46,227
I would have thought
it was obvious, Tony.
911
00:57:46,329 --> 00:57:49,787
Oh, right.
I'll go pick her up, then.
912
00:57:49,899 --> 00:57:52,424
- This time of night?
- Don't you understand?
913
00:57:52,535 --> 00:57:54,935
She hasn't turned up because
you won't leave her alone.
914
00:57:55,038 --> 00:57:56,130
Oh, piss off, will you?
915
00:57:56,239 --> 00:57:58,298
The same way you won't leave
any young woman alone.
916
00:57:58,408 --> 00:58:00,706
That's because
I'm happy and horny.
917
00:58:00,810 --> 00:58:02,334
Which is more than I can say
for the rest of you.
918
00:58:02,445 --> 00:58:03,639
Anyway...
919
00:58:04,681 --> 00:58:08,310
...who would fancy
a sad old fart like you?
920
00:58:08,418 --> 00:58:09,851
Well, at least I made
my own decision
921
00:58:09,953 --> 00:58:11,853
to retire from business.
922
00:58:11,955 --> 00:58:13,786
Unlike you!
923
00:58:13,890 --> 00:58:15,357
Kicked out of
the aircraft industry
924
00:58:15,458 --> 00:58:16,823
because of
his appalling behavior.
925
00:58:16,926 --> 00:58:18,120
Oh, calm down, Eric.
926
00:58:18,228 --> 00:58:19,456
He's really not worth it.
927
00:58:19,562 --> 00:58:21,086
Oh, it's all right.
928
00:58:32,942 --> 00:58:35,069
[Laughter]
929
00:58:41,384 --> 00:58:42,681
Frances?
930
00:58:42,785 --> 00:58:43,979
May I introduce my wife?
931
00:58:44,087 --> 00:58:45,816
Frances, this is Joyce.
Joyce, Frances.
932
00:58:45,922 --> 00:58:49,619
All right, folks...
the Hokey Cokey!
933
00:58:49,726 --> 00:58:51,717
["Hokey Cokey" plays]
934
00:58:51,828 --> 00:58:55,730
♪ You put your left arm in,you put your left arm out ♪
935
00:58:55,832 --> 00:58:57,322
♪ In, out, in, out ♪
936
00:58:57,433 --> 00:58:58,900
♪ You shake it all about ♪
937
00:58:59,002 --> 00:59:00,629
♪ You do the Hokey Cokey... ♪
938
00:59:00,737 --> 00:59:02,671
Eric Usher.
939
00:59:02,772 --> 00:59:03,670
Sorry?
940
00:59:03,773 --> 00:59:05,070
Eric Usher.
941
00:59:05,174 --> 00:59:06,471
♪ Oh! ♪
942
00:59:06,576 --> 00:59:09,909
I noticed he was taking
photographs earlier on.
943
00:59:10,013 --> 00:59:12,504
Oh. Yes.
He's very good.
944
00:59:12,615 --> 00:59:15,846
He used to be a professional.
He had his own studio.
945
00:59:15,952 --> 00:59:17,681
- In the village?
- Yes.
946
00:59:17,787 --> 00:59:22,349
Now he does it as a hobby
or as a favor for friends.
947
00:59:23,126 --> 00:59:24,559
♪ In, out, in, out ♪
948
00:59:24,661 --> 00:59:25,685
♪ You shake it all about ♪
949
00:59:25,795 --> 00:59:27,763
Your daughter seems to be
enjoying herself.
950
00:59:27,864 --> 00:59:29,024
♪ And you turn around ♪
951
00:59:29,132 --> 00:59:30,030
Yes.
952
00:59:30,133 --> 00:59:32,260
♪ That's what it's all about ♪
953
00:59:32,368 --> 00:59:33,266
♪ Oh! ♪
954
00:59:33,369 --> 00:59:36,805
♪ Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪
955
00:59:36,906 --> 00:59:39,966
♪ Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪
956
00:59:40,076 --> 00:59:43,409
♪ Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪
957
00:59:43,513 --> 00:59:48,473
♪ Knees bend, arms stretch,rah, rah, rah ♪
958
00:59:48,585 --> 00:59:49,483
[Cheering]
959
00:59:49,586 --> 00:59:51,554
[Wolf whistle]
960
01:00:01,531 --> 01:00:03,931
["Goodnight Sweetheart" plays]
961
01:00:07,170 --> 01:00:09,934
♪ Good night, sweetheart ♪
962
01:00:10,039 --> 01:00:12,837
♪ All my prayers are for you ♪
963
01:00:12,942 --> 01:00:15,570
♪ Good night, sweetheart ♪
964
01:00:15,678 --> 01:00:18,374
♪ I'll be watching o'er you ♪
965
01:00:18,481 --> 01:00:23,976
♪ Tears and partingmay make us forlorn ♪
966
01:00:24,087 --> 01:00:28,615
♪ But with the dawn,a new day is born ♪
967
01:00:28,725 --> 01:00:32,456
♪ So I'll say good night,sweetheart ♪
968
01:00:32,562 --> 01:00:35,395
♪ Sleep will banish sorrow ♪
969
01:00:35,498 --> 01:00:38,023
♪ Good night, sweetheart ♪
970
01:00:38,134 --> 01:00:41,103
♪ Till we meet tomorrow ♪
971
01:00:41,204 --> 01:00:43,900
♪ Don't be blue, dear ♪
972
01:00:44,007 --> 01:00:46,601
♪ Dreams will all come true,dear ♪
973
01:00:46,709 --> 01:00:49,234
♪ Good night, sweetheart ♪
974
01:00:49,345 --> 01:00:54,942
♪ Good night ♪
975
01:01:02,492 --> 01:01:03,789
[Rustling]
976
01:01:11,501 --> 01:01:12,729
Ralph!
977
01:01:12,835 --> 01:01:15,065
[Grunts]
978
01:01:32,121 --> 01:01:34,021
[Birds chirping]
979
01:01:58,981 --> 01:02:01,142
Those photos you took
last night.
980
01:02:01,250 --> 01:02:02,410
Do you intend to sell them?
981
01:02:03,453 --> 01:02:04,920
No.
982
01:02:05,021 --> 01:02:07,421
These days I take pictures
strictly for pleasure.
983
01:02:07,523 --> 01:02:09,081
Oh, is that what you call it?
984
01:02:09,192 --> 01:02:12,059
Well, perhaps it's high time
I did some complaining.
985
01:02:12,161 --> 01:02:14,925
Because I am tired of sharing
this hall with all and sundry.
986
01:02:15,031 --> 01:02:17,124
Well, at least
I don't lock the doors.
987
01:02:20,069 --> 01:02:22,162
MAN:
Come on, Eric.
988
01:02:40,957 --> 01:02:43,790
Morning, Mr. Bright.
989
01:02:43,893 --> 01:02:46,453
It's a nice bit of kit,
isn't it, eh?
990
01:02:46,562 --> 01:02:48,154
I saw you sitting in this
991
01:02:48,264 --> 01:02:50,698
outside the parish hall
last night.
992
01:02:50,800 --> 01:02:53,598
- Why didn't you go inside?
- Wasn't interested.
993
01:02:53,703 --> 01:02:56,729
Not interested.
Then why were you waiting?
994
01:02:56,839 --> 01:02:58,864
Thought she might have
turned up.
995
01:02:58,975 --> 01:03:00,966
Who's she?
996
01:03:01,077 --> 01:03:02,669
Laura.
997
01:03:02,779 --> 01:03:04,406
She was always
full of surprises.
998
01:03:05,448 --> 01:03:07,245
Mr. Bright,
you said to me earlier
999
01:03:07,350 --> 01:03:10,717
that you and your son, Simon,
never had a cross word,
1000
01:03:10,820 --> 01:03:13,050
that you got on very well.
1001
01:03:15,424 --> 01:03:16,948
That's right.
We did.
1002
01:03:17,059 --> 01:03:19,391
Yet I'm told
that there were rows
1003
01:03:19,495 --> 01:03:21,122
and that
on more than one occasion
1004
01:03:21,230 --> 01:03:22,925
Simon threatened to leave home.
1005
01:03:23,032 --> 01:03:24,863
Who told you that?
1006
01:03:24,967 --> 01:03:26,434
Is it true?
1007
01:03:28,671 --> 01:03:31,196
We'd had a few rows
just lately, yes.
1008
01:03:31,307 --> 01:03:32,274
About what?
1009
01:03:33,309 --> 01:03:34,606
He wanted to have fun,
1010
01:03:34,710 --> 01:03:36,337
but he didn't want
to work for it.
1011
01:03:38,114 --> 01:03:41,015
And that Laura
didn't help matters.
1012
01:03:48,491 --> 01:03:49,981
Is she alive, Mr. Barnaby?
1013
01:03:50,092 --> 01:03:52,117
Well, we all hope so, don't we?
1014
01:03:53,162 --> 01:03:54,652
Well, she can only die once.
1015
01:03:55,832 --> 01:03:58,232
So if you can't find her...
1016
01:03:59,268 --> 01:04:00,701
...maybe I can.
1017
01:04:27,096 --> 01:04:29,030
It's Tony Kirby, sir.
1018
01:04:31,234 --> 01:04:32,462
Tom.
1019
01:04:39,842 --> 01:04:42,140
I'd say he died
sometime during the night.
1020
01:04:42,245 --> 01:04:45,146
Well, it was certainly after
11:30 p.m.
1021
01:04:45,248 --> 01:04:47,216
I saw him then.
He was very much alive.
1022
01:04:47,316 --> 01:04:48,783
In rude health.
1023
01:04:48,885 --> 01:04:50,352
DR. BULLARD:
Stab wounds.
1024
01:04:50,453 --> 01:04:52,819
Considerable force was used.
1025
01:04:52,922 --> 01:04:54,082
Murder weapon?
1026
01:04:54,190 --> 01:04:56,556
Possibly a long-bladed knife,
single-edged.
1027
01:04:56,659 --> 01:04:58,854
Still looking for it.
1028
01:04:58,961 --> 01:05:00,826
So, what was he doing out here
at night?
1029
01:05:02,231 --> 01:05:03,596
I've got a damn good idea.
1030
01:05:04,533 --> 01:05:06,364
Oh. Mrs. Kirby.
1031
01:05:06,469 --> 01:05:09,905
Jones, you'd better
tell her the sad news.
1032
01:05:10,006 --> 01:05:11,564
Sir.
1033
01:05:12,842 --> 01:05:14,935
So, what kind of a person
was he?
1034
01:05:15,044 --> 01:05:17,638
He reckoned he was an expert
on dead bodies.
1035
01:05:19,048 --> 01:05:21,676
Well, he's even more
of an expert now.
1036
01:05:23,719 --> 01:05:25,949
CAROL: He called 'round here
late last night.
1037
01:05:26,055 --> 01:05:27,716
D.C.I. BARNAB Y:
What time?
1038
01:05:27,823 --> 01:05:28,790
I don't know.
1039
01:05:28,891 --> 01:05:30,916
It must have been
just before 12:00.
1040
01:05:31,027 --> 01:05:33,120
I told him to go away.
1041
01:05:33,229 --> 01:05:36,357
He was always turning up here
bothering me.
1042
01:05:36,465 --> 01:05:38,490
For God's sake,
what is going on?
1043
01:05:38,601 --> 01:05:40,660
First that young lad dies,
and now Tony.
1044
01:05:40,770 --> 01:05:43,000
Did you see which way he went
when he left?
1045
01:05:43,105 --> 01:05:45,198
He drove back
towards Cooper's Cross.
1046
01:05:45,308 --> 01:05:46,775
Is that where...
1047
01:05:46,876 --> 01:05:48,503
Yeah.
Uh, Carol...
1048
01:05:48,611 --> 01:05:51,478
You remember Laura having
an affair with Tony Kirby?
1049
01:05:51,580 --> 01:05:53,138
I'd hardly call that an affair.
1050
01:05:53,249 --> 01:05:56,082
Would you not?
What... What would you call it?
1051
01:05:56,185 --> 01:05:58,050
Well, a bit of a fling,
I suppose.
1052
01:05:58,154 --> 01:05:59,883
A bit of a laugh for her.
1053
01:05:59,989 --> 01:06:01,786
And how about her other lovers?
1054
01:06:01,891 --> 01:06:04,291
I don't know of any.
1055
01:06:06,429 --> 01:06:08,556
Although, just recently
she mentioned
1056
01:06:08,664 --> 01:06:10,222
that she might settle down
with someone.
1057
01:06:10,333 --> 01:06:11,664
Who?
1058
01:06:12,835 --> 01:06:14,598
She never said.
1059
01:06:14,704 --> 01:06:17,104
Apparently it was someone
who wanted to take care of her.
1060
01:06:17,206 --> 01:06:18,901
Then again, it could have been
1061
01:06:19,008 --> 01:06:21,135
another one
of her cock-and-bull stories.
1062
01:06:22,912 --> 01:06:25,506
You know, for all her faults,
I wish she was still around.
1063
01:06:25,614 --> 01:06:27,206
I miss having her here.
1064
01:06:27,316 --> 01:06:30,183
I miss the fun.
Miss the laughter.
1065
01:06:30,286 --> 01:06:32,652
She was always laughing.
1066
01:07:12,962 --> 01:07:15,556
A lot of people disliked Tony.
1067
01:07:16,565 --> 01:07:18,226
But he didn't seem to mind that.
1068
01:07:18,334 --> 01:07:21,929
Can you think of anyone who
disliked him enough to kill him?
1069
01:07:23,406 --> 01:07:24,873
Not really.
1070
01:07:28,310 --> 01:07:31,370
He and I met when we were
working for British Airways.
1071
01:07:32,715 --> 01:07:35,275
He was a charmer in those days.
1072
01:07:36,252 --> 01:07:39,949
So handsome.
Such fun to be with.
1073
01:07:40,056 --> 01:07:41,990
Then it all went wrong.
1074
01:07:44,960 --> 01:07:48,691
Yes, thank you, Rosemary.
That's £4.45 change.
1075
01:07:48,798 --> 01:07:51,426
Looks a bit brighter today.
1076
01:07:52,868 --> 01:07:54,301
Miss Wood.
1077
01:07:55,337 --> 01:07:58,465
Oh, uh, condolences on the death
of your niece's husband.
1078
01:07:58,574 --> 01:08:00,474
I'm sorry.
1079
01:08:00,576 --> 01:08:03,340
Oh, that. Yes.
1080
01:08:04,847 --> 01:08:06,576
But there's good news.
1081
01:08:07,483 --> 01:08:08,450
Good news?
1082
01:08:10,352 --> 01:08:12,445
I shan't tell Frances yet.
1083
01:08:20,196 --> 01:08:23,529
Mr. Budd.
Could we have a word, please?
1084
01:08:23,632 --> 01:08:25,600
Of course.
1085
01:08:25,701 --> 01:08:27,328
Excuse me.
1086
01:08:31,273 --> 01:08:33,138
Mr. Budd.
1087
01:08:33,242 --> 01:08:36,678
Where did you go when you left
the parish hall last night?
1088
01:08:36,779 --> 01:08:38,337
I came home.
1089
01:08:38,447 --> 01:08:40,278
Can anyone substantiate that?
1090
01:08:42,051 --> 01:08:44,884
I didn't do it, you know?
1091
01:08:44,987 --> 01:08:47,751
I didn't.
I couldn't.
1092
01:08:47,857 --> 01:08:49,381
Didn't do what, Mr. Budd?
1093
01:08:49,492 --> 01:08:52,052
Kill Tony.
1094
01:08:52,161 --> 01:08:54,823
I'm a peaceful man.
Always have been.
1095
01:08:54,930 --> 01:08:56,522
I deplore violence.
1096
01:08:57,566 --> 01:08:59,727
During the evening, Mr. Budd,
1097
01:08:59,835 --> 01:09:03,066
you seemed rather...
rather close to Frances Kirby.
1098
01:09:04,273 --> 01:09:06,434
Well, that's because
she's a dear friend.
1099
01:09:06,542 --> 01:09:09,306
I care about her.
As a friend.
1100
01:09:09,411 --> 01:09:11,504
And what did her husband
think about that?
1101
01:09:11,614 --> 01:09:13,514
I believe it used to amuse him.
1102
01:09:13,616 --> 01:09:15,880
Laura Sharp, Mr. Budd.
1103
01:09:15,985 --> 01:09:18,715
Do you know she had paid jobs
in the village?
1104
01:09:19,922 --> 01:09:21,480
Um...
1105
01:09:21,590 --> 01:09:23,353
Yes. I think so.
Yes.
1106
01:09:23,459 --> 01:09:25,723
Look, either you know
or you don't know.
1107
01:09:25,828 --> 01:09:29,025
Yes.
All right, I do know.
1108
01:09:29,131 --> 01:09:32,430
And have you never considered
reporting her for benefit fraud?
1109
01:09:32,535 --> 01:09:35,993
Well, no.
1110
01:09:36,105 --> 01:09:37,970
Well, she's...
1111
01:09:38,073 --> 01:09:40,098
Well, she's such
a pretty little thing.
1112
01:09:40,209 --> 01:09:42,200
You didn't have the heart
to do it?
1113
01:09:43,112 --> 01:09:44,477
That's right.
1114
01:09:47,049 --> 01:09:49,108
Is she...
1115
01:09:49,218 --> 01:09:51,778
Is she dead?
1116
01:09:54,290 --> 01:09:55,757
Look.
1117
01:09:55,858 --> 01:09:57,553
A slip of a thing, isn't she?
1118
01:09:57,660 --> 01:09:59,992
Yet she manages
to get away with so much.
1119
01:10:00,095 --> 01:10:02,222
Both the victims
obviously pandered to her.
1120
01:10:02,331 --> 01:10:04,492
Carol Prentice quite happy
to put up with her
1121
01:10:04,600 --> 01:10:07,034
even though
she never pays her rent.
1122
01:10:08,103 --> 01:10:10,094
Maybe she pays in kind.
1123
01:10:10,206 --> 01:10:13,607
If you mean what I think you
mean, you're probably right.
1124
01:10:13,709 --> 01:10:15,836
Did Carol admit
they were lovers?
1125
01:10:15,945 --> 01:10:17,572
She didn't need to, did she?
1126
01:10:17,680 --> 01:10:20,877
It's amazing how many people
were affected by Laura Sharp.
1127
01:10:20,983 --> 01:10:22,314
Even the pub landlord.
1128
01:10:22,418 --> 01:10:24,079
He doesn't look like
a soft touch, does he?
1129
01:10:24,186 --> 01:10:27,121
I mean, he knows
she's stealing money from him,
1130
01:10:27,223 --> 01:10:28,554
yet he won't fire her.
1131
01:10:28,657 --> 01:10:30,784
And now the postmaster
won't blow the whistle on her.
1132
01:10:30,893 --> 01:10:32,986
Yeah. Right.
1133
01:10:33,095 --> 01:10:34,756
Maybe it's that coat of hers.
1134
01:10:34,863 --> 01:10:36,854
It's amazing what scarlet
can do to people.
1135
01:10:36,966 --> 01:10:38,866
Hmm.
1136
01:10:42,905 --> 01:10:44,805
[Telephone rings]
1137
01:10:52,081 --> 01:10:53,878
[Ringing continues]
1138
01:10:59,655 --> 01:11:01,145
Hello?
1139
01:11:02,791 --> 01:11:04,281
Hello?
1140
01:11:05,194 --> 01:11:06,559
WOMAN: Hi.
1141
01:11:06,662 --> 01:11:07,959
It's Laura.
1142
01:11:08,063 --> 01:11:10,964
Laura?
Where are you?
1143
01:11:12,501 --> 01:11:13,559
Laura?
1144
01:11:13,669 --> 01:11:16,103
[Dial tone]
1145
01:11:16,205 --> 01:11:19,106
[Knock on door]
1146
01:11:19,208 --> 01:11:20,903
[Door opens]
1147
01:11:21,010 --> 01:11:23,001
D.C.I. BARNAB Y:
Good afternoon, Mr. Usher.
1148
01:11:23,112 --> 01:11:24,602
Could we have a word?
1149
01:11:24,713 --> 01:11:27,011
ERIC: Yes.
Yes, come in.
1150
01:11:32,121 --> 01:11:33,554
Gosh.
1151
01:11:35,958 --> 01:11:38,222
Oh, I suppose this must have
been your studio
1152
01:11:38,327 --> 01:11:39,316
once upon a time, yeah?
1153
01:11:39,428 --> 01:11:40,588
That's right.
1154
01:11:42,965 --> 01:11:44,296
That was quite a row
1155
01:11:44,400 --> 01:11:47,494
you had with Tony Kirby
last night, wasn't it?
1156
01:11:48,404 --> 01:11:51,601
All those old grievances
coming to the surface.
1157
01:11:51,707 --> 01:11:53,436
If the band could have
set that to music,
1158
01:11:53,542 --> 01:11:55,032
we could all have danced to it.
1159
01:11:56,779 --> 01:11:59,646
Did you kill him, Mr. Usher?
1160
01:12:02,051 --> 01:12:03,746
I knew that was coming.
1161
01:12:06,021 --> 01:12:06,988
No.
1162
01:12:10,893 --> 01:12:14,260
Did you by any chance
take this photograph?
1163
01:12:14,363 --> 01:12:15,625
Yes.
1164
01:12:18,701 --> 01:12:21,693
Laura asked me to take
a picture of her, and I agreed.
1165
01:12:21,804 --> 01:12:23,396
Where was it taken?
1166
01:12:23,505 --> 01:12:24,802
Here.
1167
01:12:24,907 --> 01:12:26,204
Are there any similar photos?
1168
01:12:26,308 --> 01:12:29,334
No, no. That's... That's...
That's the only one.
1169
01:12:29,445 --> 01:12:32,676
Where do you do your work now,
Mr. Usher?
1170
01:12:34,416 --> 01:12:37,510
Well, what there is of it,
in the attic room.
1171
01:12:37,619 --> 01:12:39,314
Ah.
Can we take a look?
1172
01:12:39,421 --> 01:12:41,355
Oh, I-I'd rather you didn't.
1173
01:12:41,457 --> 01:12:43,425
It's... It's... It's private.
1174
01:12:43,525 --> 01:12:45,288
Please.
1175
01:13:12,721 --> 01:13:14,621
[Telephone rings]
1176
01:13:24,066 --> 01:13:25,533
Hello?
1177
01:13:27,035 --> 01:13:29,299
WOMAN:
Oh, is that you, love?
1178
01:13:29,405 --> 01:13:31,396
Oh, hi, Mum.
1179
01:13:38,380 --> 01:13:40,280
It's all fairly innocent.
1180
01:13:40,382 --> 01:13:41,872
Innocent?
1181
01:13:43,218 --> 01:13:47,177
All right.
I... I've been a fool.
1182
01:13:47,289 --> 01:13:49,849
I found her beautiful.
1183
01:13:49,958 --> 01:13:51,687
Quite fascinating.
1184
01:13:51,794 --> 01:13:53,728
And obviously a willing model.
1185
01:13:53,829 --> 01:13:56,024
Oh, I paid her.
1186
01:13:56,131 --> 01:13:57,860
Paid her to pose for me.
1187
01:13:57,966 --> 01:14:01,493
How many other people
have got copies of this photo?
1188
01:14:01,603 --> 01:14:04,629
Well, apart from the one that
you brought with you, no one.
1189
01:14:05,741 --> 01:14:07,936
I wanted them all for myself.
1190
01:14:08,043 --> 01:14:10,034
But of course there's nothing
like the real thing,
1191
01:14:10,145 --> 01:14:11,908
is there, Mr. Usher?
1192
01:14:13,382 --> 01:14:14,849
Do you know where she is?
1193
01:14:15,751 --> 01:14:17,150
No.
1194
01:14:17,252 --> 01:14:19,584
But I wish to God that I did.
1195
01:14:43,612 --> 01:14:45,773
Here I come.
1196
01:14:49,952 --> 01:14:50,941
Rah!
1197
01:14:51,053 --> 01:14:52,953
BELLA: [Laughs]
1198
01:14:54,256 --> 01:14:56,087
Off to bed.
1199
01:14:58,994 --> 01:15:01,224
[Telephone rings]
1200
01:15:01,330 --> 01:15:04,026
- Sit there, poppet.
- All right.
1201
01:15:07,236 --> 01:15:09,067
Hello?
1202
01:15:09,171 --> 01:15:10,399
LAURA:
It's Laura.
1203
01:15:10,506 --> 01:15:11,438
Laura!
1204
01:15:11,540 --> 01:15:14,566
- Help me.
- Where are you?
1205
01:15:14,676 --> 01:15:17,474
The old airfield.
Don't tell anyone.
1206
01:15:17,579 --> 01:15:19,103
[Dial tone]
1207
01:15:19,214 --> 01:15:20,203
[Dialing]
1208
01:15:21,450 --> 01:15:23,509
["Disconnected number"
tones play]
1209
01:15:25,687 --> 01:15:27,587
[Vehicle approaching]
1210
01:15:32,427 --> 01:15:33,394
[Car door opens]
1211
01:15:37,833 --> 01:15:39,801
Thanks, Elaine.
1212
01:15:41,169 --> 01:15:43,160
Sorry it's such short notice.
1213
01:15:43,272 --> 01:15:45,297
- Bella's fast asleep.
- Hang on, Carol.
1214
01:15:45,407 --> 01:15:46,931
You're saying
it's Laura's voice?
1215
01:15:47,042 --> 01:15:49,510
Yes. But I'm not
supposed to tell anyone.
1216
01:15:49,611 --> 01:15:52,079
- Not even the police?
- No.
1217
01:15:53,081 --> 01:15:54,742
I'm not sure about this.
1218
01:15:54,850 --> 01:15:56,875
She said she needs help.
1219
01:15:56,985 --> 01:15:58,782
I have to go.
1220
01:16:01,857 --> 01:16:03,825
[Car door opens, closes]
1221
01:16:03,926 --> 01:16:05,826
[Engine turns over]
1222
01:16:29,952 --> 01:16:31,214
Laura?
1223
01:16:33,889 --> 01:16:36,255
And that call... You're sure
it was from Laura?
1224
01:16:36,358 --> 01:16:38,292
Yes.
Carol said it was her voice.
1225
01:16:38,393 --> 01:16:39,860
I was worried.
I had to ring you.
1226
01:16:41,430 --> 01:16:43,227
Cooper's Cross airfield.
1227
01:16:43,332 --> 01:16:44,629
[Dialing]
1228
01:16:45,834 --> 01:16:47,893
Laura?
1229
01:17:07,522 --> 01:17:09,922
[Slow piano music playing]
1230
01:17:14,029 --> 01:17:15,394
[Music stops]
1231
01:17:16,832 --> 01:17:18,925
[Car door closes]
1232
01:17:33,949 --> 01:17:35,814
[Wings fluttering]
1233
01:17:39,788 --> 01:17:41,380
Laura?
1234
01:17:56,938 --> 01:17:58,963
[Gasping]
1235
01:18:00,542 --> 01:18:02,476
[Vehicle approaching]
1236
01:18:07,516 --> 01:18:10,280
[Horn honking]
1237
01:18:42,784 --> 01:18:44,809
[Sirens wailing]
1238
01:19:01,236 --> 01:19:02,430
[Indistinct talking]
1239
01:19:02,537 --> 01:19:05,233
[Laughing]
1240
01:19:19,621 --> 01:19:22,055
Yes. The old airfield
at Cooper's Cross.
1241
01:19:22,157 --> 01:19:24,853
We're gonna need paramedics.
1242
01:19:24,960 --> 01:19:26,518
Carol?
Are you okay?
1243
01:19:27,929 --> 01:19:30,363
Carol, did you see who it was?
1244
01:19:49,151 --> 01:19:51,517
Mr. Bright?
1245
01:19:51,620 --> 01:19:53,588
So, what were you doing here?
1246
01:19:55,157 --> 01:19:56,784
I, uh...
1247
01:19:59,127 --> 01:20:02,563
I came here
to think about my son.
1248
01:20:02,664 --> 01:20:05,462
We used this place
for test drives.
1249
01:20:05,567 --> 01:20:09,059
I drove it here
as a tribute to him.
1250
01:20:09,171 --> 01:20:10,229
Mr. Bright,
1251
01:20:10,338 --> 01:20:14,172
did you see the person
who came out of that hangar?
1252
01:20:14,276 --> 01:20:15,641
No.
1253
01:20:16,878 --> 01:20:18,140
Okay.
1254
01:20:25,320 --> 01:20:25,587
[Dogs barking]
1255
01:20:25,587 --> 01:20:27,214
[Dogs barking]
1256
01:20:38,166 --> 01:20:39,133
Marissa?
1257
01:20:44,439 --> 01:20:47,203
Laura Sharp.
1258
01:20:47,309 --> 01:20:49,300
What did she mean to you?
1259
01:20:51,780 --> 01:20:53,270
Marissa?
1260
01:20:54,649 --> 01:20:56,844
She worked for me.
1261
01:20:56,952 --> 01:20:59,750
But you cared about her,
didn't you?
1262
01:21:01,223 --> 01:21:03,350
As a friend, yes.
1263
01:21:03,458 --> 01:21:05,949
Did you care enough about her
1264
01:21:06,061 --> 01:21:08,461
to ask her
to come and live with you?
1265
01:21:09,865 --> 01:21:13,631
You see, because she seemed set
to move in with someone
1266
01:21:13,735 --> 01:21:16,568
who was prepared...
prepared to care for her.
1267
01:21:16,671 --> 01:21:20,163
And I think that
that someone was you.
1268
01:21:21,509 --> 01:21:23,033
Bit of a risk though, that,
wasn't it?
1269
01:21:23,144 --> 01:21:25,305
I mean, we all know she was
very good at charming people.
1270
01:21:25,413 --> 01:21:28,473
But she was also very good
at hurting people.
1271
01:21:28,583 --> 01:21:31,552
And she hurt you,
didn't she, Marissa?
1272
01:21:31,653 --> 01:21:34,281
Hurt you badly.
1273
01:21:35,957 --> 01:21:39,586
But then, you know,
people like her just...
1274
01:21:41,596 --> 01:21:43,689
They're takers, aren't they?
Hmm?
1275
01:21:43,798 --> 01:21:45,163
[Beep]
1276
01:21:45,267 --> 01:21:46,996
LAURA: Hi.It's Laura.
1277
01:21:47,102 --> 01:21:50,265
Sorry I couldn't get in today.
1278
01:21:50,372 --> 01:21:52,169
Marissa, could you help me?
1279
01:21:52,274 --> 01:21:54,469
L- I need some money.
1280
01:21:54,576 --> 01:21:57,773
Promise everything,
and they give nothing.
1281
01:21:58,713 --> 01:22:02,114
But I guess that's just part
of the package in Laura's world.
1282
01:22:02,217 --> 01:22:04,708
And as for her lovers,
1283
01:22:04,819 --> 01:22:09,153
well, she seemed quite happy
to mix and match
1284
01:22:09,257 --> 01:22:12,124
just as long as it suited her.
1285
01:22:13,194 --> 01:22:15,162
Do you know Carol Prentice?
1286
01:22:18,633 --> 01:22:19,622
Yes.
1287
01:22:19,734 --> 01:22:23,568
Carol had that photograph
at her bedside.
1288
01:22:24,606 --> 01:22:29,737
And I think that... that picture
was very dear to her.
1289
01:22:33,315 --> 01:22:35,840
Oh, come on, Marissa.
1290
01:22:35,951 --> 01:22:38,920
Tell us.
You know you have to.
1291
01:22:39,020 --> 01:22:40,920
[Cries]
1292
01:22:43,291 --> 01:22:45,782
I loved her.
1293
01:22:48,063 --> 01:22:51,499
I loved her so, so much.
1294
01:22:59,574 --> 01:23:03,601
And do you know
I did the stupidest things?
1295
01:23:05,380 --> 01:23:07,905
When she would leave messages
on the phone...
1296
01:23:09,184 --> 01:23:12,017
...I wouldn't wipe them,
1297
01:23:12,120 --> 01:23:17,057
because I wanted
to keep her voice.
1298
01:23:20,028 --> 01:23:22,588
I loved her so much.
1299
01:23:29,637 --> 01:23:31,229
Did you know about
her other lovers?
1300
01:23:32,374 --> 01:23:33,432
What?
1301
01:23:36,444 --> 01:23:37,741
Um...
1302
01:23:39,447 --> 01:23:41,415
Uh, not till the end.
1303
01:23:41,516 --> 01:23:42,608
Then what?
1304
01:23:43,685 --> 01:23:46,051
I, uh...
I started asking questions.
1305
01:23:46,154 --> 01:23:47,587
JONES: Where?
1306
01:23:47,689 --> 01:23:49,816
Here and there.
1307
01:23:52,327 --> 01:23:54,989
Elaine was very helpful
without realizing it.
1308
01:23:55,096 --> 01:23:57,758
Tell us about Simon Bright.
1309
01:23:59,200 --> 01:24:00,667
[Beep]
1310
01:24:00,769 --> 01:24:03,260
Hi. It's Laura.
1311
01:24:03,371 --> 01:24:06,966
Don't tell anyone,but Simon drives like a maniac.
1312
01:24:07,075 --> 01:24:08,872
We're just goingup to the old airfield.
1313
01:24:08,977 --> 01:24:10,001
Be back soon.
1314
01:24:10,111 --> 01:24:11,942
[Beep]
1315
01:24:12,047 --> 01:24:14,709
She... She said
they were just friends
1316
01:24:14,816 --> 01:24:19,048
and, uh, they would just
drive about in that old car.
1317
01:24:19,154 --> 01:24:22,646
And then one day
he came to visit her,
1318
01:24:22,757 --> 01:24:26,750
and it was obvious it was
more than just a friendship.
1319
01:24:33,535 --> 01:24:36,936
I knew then
I was gonna lose her.
1320
01:24:38,840 --> 01:24:42,139
If I'd had any sense,
I'd have realized
1321
01:24:42,243 --> 01:24:44,370
that she didn't belong to me
in the first place.
1322
01:24:48,917 --> 01:24:53,411
I don't think she belonged
to anyone ever, really.
1323
01:24:55,824 --> 01:24:56,950
And that sense of loss...
1324
01:24:57,058 --> 01:24:59,424
That was traumatic for you,
was it?
1325
01:24:59,527 --> 01:25:01,290
It was devastating.
1326
01:25:01,396 --> 01:25:03,296
You didn't know
how to deal with it.
1327
01:25:03,398 --> 01:25:06,959
So you took your revenge
on them all, eh?
1328
01:25:09,037 --> 01:25:11,267
MARISSA: Yes.
[Sniffles]
1329
01:25:11,372 --> 01:25:13,863
One by one.
1330
01:25:14,843 --> 01:25:16,140
Why?
1331
01:25:17,679 --> 01:25:21,809
Because they all tried
to keep her away from me.
1332
01:25:21,916 --> 01:25:23,816
Including Tony Kirby.
1333
01:25:24,919 --> 01:25:27,114
Talk about Tony Kirby.
1334
01:25:28,923 --> 01:25:32,017
Did you follow him
that night of the dance?
1335
01:25:33,061 --> 01:25:35,291
Obvious where he was going,
wasn't it?
1336
01:25:35,396 --> 01:25:37,523
And there's only one way back
from Carol's place,
1337
01:25:37,632 --> 01:25:40,567
so all you had to do was wait.
1338
01:25:44,506 --> 01:25:48,875
MARISSA: He always took
a shortcut across the airfield.
1339
01:25:59,821 --> 01:26:00,810
What's happened?
1340
01:26:00,922 --> 01:26:02,787
No idea.She just packed up.
1341
01:26:02,891 --> 01:26:05,155
Always one to help a lady.
1342
01:26:12,167 --> 01:26:13,930
I'll get my torch.
1343
01:26:36,958 --> 01:26:37,947
What's so funny?
1344
01:26:40,828 --> 01:26:43,558
MARISSA: After I killed him,
I went to bury the knife.
1345
01:26:51,873 --> 01:26:52,965
ROSEMARY: Ralph!
1346
01:26:53,074 --> 01:26:55,065
I saw someone in the lane.
1347
01:26:55,176 --> 01:26:56,006
[Grunts]
1348
01:27:01,516 --> 01:27:03,108
Was it a witness?
1349
01:27:04,118 --> 01:27:06,416
Yes.
Yes, it was a witness.
1350
01:27:08,356 --> 01:27:09,482
Do you recognize this?
1351
01:27:14,362 --> 01:27:16,626
Well, you should.
It's yours.
1352
01:27:16,731 --> 01:27:18,494
It was in your little office.
1353
01:27:20,101 --> 01:27:22,331
LAURA: It's Laura.
1354
01:27:22,437 --> 01:27:24,598
The voice
you loved to listen to.
1355
01:27:24,706 --> 01:27:26,139
Help me.
1356
01:27:26,241 --> 01:27:28,209
The old airfield.
1357
01:27:28,309 --> 01:27:30,470
Don't tell anyone.
1358
01:27:30,578 --> 01:27:33,877
From the answerphone tapes
you couldn't bear to part with.
1359
01:27:33,982 --> 01:27:39,784
Cut and spliced together
to fool Carol Prentice.
1360
01:27:42,090 --> 01:27:46,925
All that
landlady-and-lodger crap.
1361
01:27:48,129 --> 01:27:51,530
They were living together
as lovers.
1362
01:27:52,634 --> 01:27:55,603
Can we go back to that night
in the aircraft hangar
1363
01:27:55,703 --> 01:27:56,795
at Cooper's Cross?
1364
01:27:56,904 --> 01:27:58,496
[Slow jazz music playing]
1365
01:27:58,606 --> 01:27:58,873
The Champagne.
1366
01:27:58,873 --> 01:28:00,534
The Champagne.
1367
01:28:00,642 --> 01:28:02,041
Flowers.
1368
01:28:02,143 --> 01:28:03,667
Love songs.
1369
01:28:03,778 --> 01:28:07,009
For the girl in the red coat.
The girl you loved.
1370
01:28:07,115 --> 01:28:09,174
But nothing for you.
1371
01:28:09,284 --> 01:28:11,115
Only loss.
1372
01:28:11,219 --> 01:28:13,312
And anger.
1373
01:28:33,908 --> 01:28:35,671
[Screaming]
1374
01:28:48,156 --> 01:28:51,785
So then you decided to make it
look like a suicide pact.
1375
01:28:51,893 --> 01:28:53,224
[Grunting]
1376
01:28:55,863 --> 01:28:58,855
After all, there's plenty of
materials lying around up there
1377
01:28:58,966 --> 01:29:00,490
at your disposal.
1378
01:29:28,129 --> 01:29:29,994
[Engine turns over]
1379
01:29:36,738 --> 01:29:39,400
But then things went
a wee bit wrong, didn't they?
1380
01:29:41,509 --> 01:29:43,409
[Coughing]
1381
01:29:54,322 --> 01:29:57,849
After all it does take two
people to make a suicide pact.
1382
01:29:57,959 --> 01:29:59,483
You do know, of course,
1383
01:29:59,594 --> 01:30:03,690
you could still have saved
the life of the woman you loved.
1384
01:30:03,798 --> 01:30:05,698
[Coughing]
1385
01:30:37,865 --> 01:30:43,826
♪ For all we know ♪
1386
01:30:43,938 --> 01:30:47,999
♪ This may only be a dream ♪
1387
01:30:50,278 --> 01:30:56,478
♪ We come and go ♪
1388
01:30:56,584 --> 01:31:02,022
♪ Like a ripple on a stream ♪
1389
01:31:03,224 --> 01:31:10,562
♪ So love me tonight ♪
1390
01:31:10,665 --> 01:31:16,695
♪ Tomorrow was made for some ♪
1391
01:31:16,804 --> 01:31:22,106
♪ Tomorrow may never come ♪
1392
01:31:22,210 --> 01:31:24,440
Where is she, Marissa?
1393
01:31:30,685 --> 01:31:32,380
Not that far away.
1394
01:31:35,790 --> 01:31:37,155
I want...
1395
01:31:38,192 --> 01:31:40,524
I wanted to keep her near me.
1396
01:31:42,830 --> 01:31:44,798
[Dogs barking,
indistinct talking]
1397
01:31:49,303 --> 01:31:50,861
How's it going?
1398
01:31:52,406 --> 01:31:54,033
Don't know, Sarge.
1399
01:31:57,712 --> 01:32:01,079
Nothing to report yet,
but still digging.
1400
01:32:04,719 --> 01:32:06,346
MAN: Sir.
1401
01:32:23,237 --> 01:32:26,206
Subtitling made possible by
Acorn Media
97391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.