All language subtitles for Midsomer Murders - 10x01 - Dance with the Dead.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:11,209 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:11,311 --> 00:00:13,211 ["I'll Be Seeing You" plays] 3 00:00:22,889 --> 00:00:27,519 ♪ I'll be seeing you ♪ 4 00:00:27,627 --> 00:00:33,497 ♪ In all the old familiar places ♪ 5 00:00:33,600 --> 00:00:37,934 ♪ That my heart and mind embraces ♪ 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,838 ♪ All day through ♪ 7 00:00:42,876 --> 00:00:47,438 ♪ In that small café ♪ 8 00:00:47,547 --> 00:00:52,678 ♪ The park across the way ♪ 9 00:00:52,786 --> 00:00:57,655 ♪ The children's carousel ♪ 10 00:00:57,757 --> 00:01:00,191 ♪ The chestnut tree ♪ 11 00:01:00,293 --> 00:01:03,160 ♪ The wishing well ♪ 12 00:01:03,263 --> 00:01:08,291 ♪ I'll be seeing you ♪ 13 00:01:08,401 --> 00:01:13,668 ♪ In every lovely summer's day ♪ 14 00:01:13,773 --> 00:01:18,267 ♪ In everything that's light and gay ♪ 15 00:01:18,378 --> 00:01:22,781 ♪ I'll always think of you that way ♪ 16 00:01:22,882 --> 00:01:27,945 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 17 00:01:28,054 --> 00:01:32,423 ♪ And when the night is new ♪ 18 00:01:32,525 --> 00:01:36,154 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 19 00:01:36,262 --> 00:01:42,064 ♪ But I'll be seeing you ♪ 20 00:03:24,504 --> 00:03:26,404 [Up-tempo swing music playing] 21 00:03:34,480 --> 00:03:35,708 ELAINE: No, no, no! 22 00:03:35,815 --> 00:03:38,181 You are like a herd of bumbling elephants. 23 00:03:38,284 --> 00:03:41,117 I want light, light swans. 24 00:03:43,623 --> 00:03:45,614 And five, six, seven. 25 00:03:45,725 --> 00:03:47,454 Bend knees. 26 00:03:47,560 --> 00:03:48,925 Keep in time. 27 00:03:49,028 --> 00:03:51,121 No, dear, you're going at it like a pig at a cabbage. 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,323 Can you slow down? 29 00:03:52,432 --> 00:03:54,957 That's very good there. Keep smiling, Harry. 30 00:03:55,068 --> 00:03:56,467 Think "Fred and Ginger." 31 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 [Rhythmically] Very good. That's it. Good. 32 00:03:59,806 --> 00:04:02,138 [Normal voice] Carol. Head up, darling. 33 00:04:02,242 --> 00:04:04,767 That's it. Now you've got it. 34 00:04:04,877 --> 00:04:06,504 Everyone, we're not at a funeral. 35 00:04:06,613 --> 00:04:07,602 Can you smile? 36 00:04:07,714 --> 00:04:08,840 Keep it going. 37 00:04:08,948 --> 00:04:11,508 [Rhythmically] Very good. Thank you. 38 00:04:11,618 --> 00:04:13,518 [Music fades] 39 00:04:16,789 --> 00:04:18,689 [Birds chirping] 40 00:05:02,101 --> 00:05:04,001 [Pounding on door] 41 00:05:14,314 --> 00:05:15,941 It's dancing classes till 12:00. 42 00:05:16,049 --> 00:05:17,949 Then short-mat bowling from 12:00 till 2:00. 43 00:05:18,051 --> 00:05:19,541 She knows that. 44 00:05:19,652 --> 00:05:21,347 Thinks her precious dance class 45 00:05:21,454 --> 00:05:23,649 has priority over everything else in the village. 46 00:05:23,756 --> 00:05:25,986 And she's locked the door. 47 00:05:33,199 --> 00:05:35,827 - See you next week. - Bye. 48 00:05:37,236 --> 00:05:38,464 This is not good enough, Elaine. 49 00:05:38,571 --> 00:05:40,562 We've been kept waiting 20 minutes. 50 00:05:40,673 --> 00:05:42,334 12 minutes. Bye, Jean. 51 00:05:42,442 --> 00:05:44,342 ERIC: I'm gonna make an official complaint about this. 52 00:05:44,444 --> 00:05:45,672 ELAINE: Then make one. 53 00:05:45,778 --> 00:05:47,575 Now don't forget to practice, Harry. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,910 - Thanks, Elaine. - Bye, Carol. 55 00:05:53,786 --> 00:05:55,481 TONY: I told you before... 56 00:05:55,588 --> 00:05:57,715 - MAN: Bye, Sally. - WOMAN: See you! 57 00:05:57,824 --> 00:06:00,019 ...l'll teach you how to dance. 58 00:06:00,126 --> 00:06:01,753 Fancy driving out for a drink somewhere? 59 00:06:01,861 --> 00:06:02,850 No thanks. 60 00:06:02,962 --> 00:06:03,986 Oh, it's no problem. 61 00:06:04,097 --> 00:06:06,224 We'll pick your kid up from nursery school 62 00:06:06,332 --> 00:06:07,492 and take her with us. 63 00:06:07,600 --> 00:06:09,033 I'm not interested, Tony. 64 00:06:09,135 --> 00:06:11,535 Why don't you take your wife out instead? 65 00:07:21,207 --> 00:07:22,731 Sir. 66 00:07:24,510 --> 00:07:26,375 Mrs. Frances Kirby. 67 00:07:26,479 --> 00:07:28,344 She contacted the police. 68 00:07:29,382 --> 00:07:30,974 Wait till you see the car. 69 00:07:43,796 --> 00:07:45,787 Must have run out of fuel eventually. 70 00:08:02,114 --> 00:08:05,208 Shame, really. Only a kid. 71 00:08:05,318 --> 00:08:06,683 Yeah. 72 00:08:10,256 --> 00:08:11,223 I. D? 73 00:08:11,324 --> 00:08:14,293 Credit cards. In his wallet, sir. 74 00:08:14,393 --> 00:08:16,657 Name's Simon Bright. 75 00:08:19,165 --> 00:08:21,258 Obviously decided to go in style. 76 00:08:33,279 --> 00:08:35,839 Then why the two glasses? 77 00:08:37,550 --> 00:08:38,710 What about the flowers? 78 00:08:39,685 --> 00:08:41,209 Suicide pact? 79 00:08:41,320 --> 00:08:43,788 Yeah, well, if it was, 80 00:08:43,890 --> 00:08:45,949 turned out very nasty, didn't it? 81 00:08:47,960 --> 00:08:50,520 Well, if someone was with him, 82 00:08:50,630 --> 00:08:53,326 they could have had a change of heart. 83 00:08:53,432 --> 00:08:55,229 Could have tried to go for help. 84 00:08:55,334 --> 00:08:58,497 Probably half-poisoned by the fumes. 85 00:08:58,604 --> 00:09:01,164 Right. You check out the hospitals. 86 00:09:01,274 --> 00:09:02,832 And I want the area searched. 87 00:09:02,942 --> 00:09:04,068 JONES: Sir. 88 00:09:10,750 --> 00:09:17,622 ♪ For all we know ♪ 89 00:09:17,723 --> 00:09:22,956 ♪ We may never meet again ♪ 90 00:09:24,564 --> 00:09:28,432 ♪ Before you go... ♪ 91 00:09:28,534 --> 00:09:28,568 I can't give you a description. 92 00:09:28,568 --> 00:09:29,728 I can't give you a description. 93 00:09:29,835 --> 00:09:33,100 They would have been suffering from some kind of asphyxiation 94 00:09:33,205 --> 00:09:35,571 that was caused by exhaust fumes. 95 00:09:35,675 --> 00:09:37,768 I was jogging. I do it every day. 96 00:09:37,877 --> 00:09:39,504 Same route? 97 00:09:39,612 --> 00:09:40,772 Mostly, yes. 98 00:09:40,880 --> 00:09:43,815 And did you see anyone round about? 99 00:09:43,916 --> 00:09:45,110 No. 100 00:09:45,217 --> 00:09:46,844 What about on other occasions? 101 00:09:48,154 --> 00:09:51,885 Well, the odd dog walker or two. 102 00:09:51,991 --> 00:09:53,618 Oh, that poor boy. 103 00:09:53,726 --> 00:09:56,194 Yeah. Did you know him? 104 00:09:56,295 --> 00:09:58,820 No. Not to speak to. 105 00:09:58,931 --> 00:10:00,057 Saw him in the village. 106 00:10:00,166 --> 00:10:03,397 Sir, I've spoken to both local hospitals. 107 00:10:03,502 --> 00:10:05,265 No admissions that fit the bill. 108 00:10:41,307 --> 00:10:43,332 - Mr. Paul Bright? - Yes. 109 00:10:43,442 --> 00:10:46,070 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton C.I.D. 110 00:10:46,178 --> 00:10:49,147 This is Detective Sergeant Ben Jones. 111 00:10:49,248 --> 00:10:50,579 What's wrong? 112 00:10:50,683 --> 00:10:51,775 Isn't Simon, is it? 113 00:10:51,884 --> 00:10:54,682 Only I haven't seen him since last night. 114 00:10:54,787 --> 00:10:56,982 Please, don't tell me there's been an accident. 115 00:10:57,089 --> 00:10:58,317 Uh... 116 00:10:58,424 --> 00:10:59,413 Should we talk inside? 117 00:10:59,525 --> 00:11:01,015 Just tell me. 118 00:11:02,495 --> 00:11:05,896 There has been, uh, an incident, Mr. Bright. 119 00:11:05,998 --> 00:11:10,128 I have to tell you that your son, Simon, has been killed. 120 00:11:20,546 --> 00:11:21,843 No. 121 00:11:22,982 --> 00:11:24,381 That car. 122 00:11:24,483 --> 00:11:27,418 That bloody car. 123 00:11:27,520 --> 00:11:29,454 I warned him about that car. 124 00:11:30,656 --> 00:11:34,353 Uh, we don't think it was an accident. 125 00:11:34,460 --> 00:11:36,394 We think it was suicide. 126 00:11:38,597 --> 00:11:40,224 We're very sorry about your loss. 127 00:11:45,137 --> 00:11:46,661 I want to see him. 128 00:11:49,775 --> 00:11:52,175 I want to see my son. 129 00:11:55,181 --> 00:11:57,081 Over to the left, eh. 130 00:12:09,995 --> 00:12:12,520 Uh, no. Sorry, Mr. Bright. 131 00:12:12,631 --> 00:12:15,828 We've got forensic tests to do. I'm sorry. 132 00:12:19,271 --> 00:12:21,501 He loved driving that old Humber. 133 00:12:22,875 --> 00:12:24,365 Could hardly keep him out of it. 134 00:12:25,978 --> 00:12:27,605 Loved the music. 135 00:12:27,713 --> 00:12:31,342 Did he have any, you know, emotional problems, any worries? 136 00:12:32,384 --> 00:12:33,316 No. 137 00:12:33,419 --> 00:12:34,886 [Sobs] 138 00:12:34,987 --> 00:12:38,184 He was a happy, friendly kid. 139 00:12:42,461 --> 00:12:44,759 We hardly ever had a cross word. 140 00:13:11,724 --> 00:13:14,318 I forgot those vegetables. 141 00:13:17,062 --> 00:13:18,120 It doesn't matter. 142 00:13:18,230 --> 00:13:21,165 Got talking to someone in the pub, and I just forgot. 143 00:13:21,267 --> 00:13:23,929 I said it doesn't matter. 144 00:13:26,071 --> 00:13:28,869 You mean you're not gonna nag me for forgetting something? 145 00:13:28,974 --> 00:13:31,408 Right now I'm too upset to care. 146 00:13:31,510 --> 00:13:33,944 Well, that makes a change. 147 00:13:34,046 --> 00:13:36,310 Hasn't anyone told you? 148 00:13:36,415 --> 00:13:39,509 I'm surprised it's not all 'round the village by now. 149 00:13:39,618 --> 00:13:40,915 Told me what? 150 00:13:41,020 --> 00:13:43,318 I found a body. 151 00:13:44,256 --> 00:13:46,486 I had to report it to the police. 152 00:13:46,592 --> 00:13:47,616 A body? 153 00:13:47,726 --> 00:13:49,216 Up at the airfield. 154 00:13:50,462 --> 00:13:51,827 Whose body? 155 00:13:53,132 --> 00:13:54,497 A young boy. 156 00:13:54,600 --> 00:13:56,659 He killed himself. 157 00:13:56,769 --> 00:14:00,227 Well, why didn't you call me on my mobile? 158 00:14:01,540 --> 00:14:03,371 You know I'm an expert on bodies. 159 00:14:03,475 --> 00:14:06,535 Oh, for goodness sake! 160 00:14:06,645 --> 00:14:08,169 Tony?! 161 00:14:11,083 --> 00:14:13,483 PAUL: Has that girl got anything to do with this? 162 00:14:13,586 --> 00:14:14,814 What girl? 163 00:14:14,920 --> 00:14:16,785 The one he was going out with. 164 00:14:16,889 --> 00:14:20,017 - What's her name? - Laura something or other. 165 00:14:20,125 --> 00:14:21,649 Any idea where she lives? 166 00:14:21,760 --> 00:14:24,593 No. But she works as a barmaid. 167 00:14:24,697 --> 00:14:26,597 In the Airman pub. 168 00:14:26,699 --> 00:14:29,327 Is she a blonde or... or brunette... Or what is she? 169 00:14:29,435 --> 00:14:30,333 Brunette. 170 00:14:30,436 --> 00:14:33,269 Long brown hair. 171 00:14:33,372 --> 00:14:34,339 Don't like her. 172 00:14:35,274 --> 00:14:36,536 Don't like her sort. 173 00:14:36,642 --> 00:14:37,939 Was he out with her last night? 174 00:14:38,043 --> 00:14:40,534 I expect so. He'd been seeing her most nights. 175 00:14:40,646 --> 00:14:43,171 Weren't you worried when he didn't come home? 176 00:14:43,282 --> 00:14:45,182 No. 177 00:14:45,284 --> 00:14:47,013 He'd spend the night with her sometimes. 178 00:14:47,119 --> 00:14:48,108 He... 179 00:14:53,792 --> 00:14:56,056 He was old enough to look after himself. 180 00:14:56,161 --> 00:14:57,389 Tom? 181 00:14:59,331 --> 00:15:01,231 Let's get you home, Mr. Bright. 182 00:15:05,671 --> 00:15:06,865 DR. BULLARD: You were right, Tom. 183 00:15:06,972 --> 00:15:08,439 There was somebody else involved. 184 00:15:08,540 --> 00:15:10,508 And it's possible he was already unconscious 185 00:15:10,609 --> 00:15:12,440 before he died of carbon-monoxide poisoning. 186 00:15:12,544 --> 00:15:13,533 Really? 187 00:15:13,646 --> 00:15:15,614 Yeah, he received a fairly hefty blow. 188 00:15:15,714 --> 00:15:18,547 With some sort of blunt instrument. 189 00:15:18,651 --> 00:15:20,016 See? Back of the head. 190 00:15:20,119 --> 00:15:21,108 [Engine turns over] 191 00:15:25,090 --> 00:15:27,456 Jones! Hold on! 192 00:15:27,559 --> 00:15:29,117 Mr. Bright. 193 00:15:31,931 --> 00:15:35,526 Mr. Bright, I have to tell you that there is a possibility 194 00:15:35,634 --> 00:15:37,727 that your son did not kill himself. 195 00:15:39,038 --> 00:15:41,063 I could have told you that. 196 00:16:02,528 --> 00:16:04,189 Have you heard the sad news, Richard? 197 00:16:04,296 --> 00:16:05,524 What sad news? 198 00:16:05,631 --> 00:16:07,792 Young Simon Bright. 199 00:16:07,900 --> 00:16:09,299 He's killed himself. 200 00:16:10,869 --> 00:16:12,496 Frances found the body. 201 00:16:13,539 --> 00:16:14,631 Frances? 202 00:16:14,740 --> 00:16:17,140 Yes. When she was jogging up by the old airfield. 203 00:16:18,077 --> 00:16:19,237 Poor Simon. 204 00:16:19,345 --> 00:16:22,109 He was one of my pupils. 205 00:16:22,214 --> 00:16:24,978 He stopped dancing. But he was quite talented. 206 00:16:25,084 --> 00:16:26,881 Is Frances all right? 207 00:16:28,287 --> 00:16:29,549 Well, she's a bit shaken up. 208 00:16:29,655 --> 00:16:31,088 But, yes, of course she's all right. 209 00:16:48,273 --> 00:16:50,605 All this to do with Cooper's Cross airfield, is it? 210 00:16:50,709 --> 00:16:51,937 As it used to be, yeah. 211 00:16:52,044 --> 00:16:53,341 It was a fighter station, was it? 212 00:16:53,445 --> 00:16:54,537 That's right. 213 00:16:54,646 --> 00:16:57,376 Part of the second line of defense in those days. 214 00:16:57,483 --> 00:16:58,950 They'll tell you all you need to know. 215 00:16:59,051 --> 00:17:00,575 - Thank you. - Can I get you anything? 216 00:17:00,686 --> 00:17:02,313 Uh, no. No, thank you. 217 00:17:02,421 --> 00:17:06,221 I am Detective Chief Inspector Barnaby from Causton C.I.D. 218 00:17:06,325 --> 00:17:07,656 Ah. 219 00:17:07,760 --> 00:17:08,852 And you are? 220 00:17:08,961 --> 00:17:11,122 - Jim Druce. - How do you do? 221 00:17:11,230 --> 00:17:13,095 Is your barmaid not with you today? 222 00:17:13,198 --> 00:17:14,631 No. She didn't turn up this morning. 223 00:17:14,733 --> 00:17:15,700 Why? What's she done? 224 00:17:15,801 --> 00:17:18,235 Oh, nothing. Nothing as far as I know. 225 00:17:18,337 --> 00:17:20,362 - What's her name? - Laura. 226 00:17:20,472 --> 00:17:21,803 Yeah, no. Second name. 227 00:17:21,907 --> 00:17:22,965 Sharp. 228 00:17:23,075 --> 00:17:24,201 Yeah. Does she live locally? 229 00:17:24,309 --> 00:17:26,209 Yes. Just the other side of Cooper's Cross. 230 00:17:26,311 --> 00:17:27,676 Although she's not from 'round here. 231 00:17:27,780 --> 00:17:28,769 She's from North London. 232 00:17:28,881 --> 00:17:29,905 What's she look like? 233 00:17:30,015 --> 00:17:32,415 Oh, she's attractive. Brunette. 234 00:17:32,518 --> 00:17:33,815 [Chuckles] Tiny. 235 00:17:33,919 --> 00:17:35,580 How do you get on with her? 236 00:17:35,687 --> 00:17:37,655 With Laura? Fine. 237 00:17:37,756 --> 00:17:40,657 She can charm most people. 238 00:17:40,759 --> 00:17:42,420 I like to keep an eye on her. 239 00:17:42,528 --> 00:17:43,426 Why? 240 00:17:45,864 --> 00:17:47,161 Because I think 241 00:17:47,266 --> 00:17:49,257 she helps herself from the till now and again. 242 00:17:49,368 --> 00:17:51,563 Does she, now? 243 00:17:51,670 --> 00:17:53,535 Well, why don't you get rid of her? 244 00:17:53,639 --> 00:17:56,403 Well, I-I haven't got 'round to that yet. 245 00:17:56,508 --> 00:17:58,305 Hmm. 246 00:17:58,410 --> 00:18:00,344 Uh, how much are these? 247 00:18:09,688 --> 00:18:11,656 [Knock on door] 248 00:18:15,527 --> 00:18:17,222 [Knocking] 249 00:18:24,636 --> 00:18:26,069 I heard the news, Frances. 250 00:18:26,171 --> 00:18:28,696 So I had to come and see if you're all right. 251 00:18:28,807 --> 00:18:30,502 Thank you, Richard. 252 00:18:31,543 --> 00:18:34,535 Well, a-are you? Are you all right? 253 00:18:34,646 --> 00:18:37,809 Well, it's been an ordeal, but... 254 00:18:38,884 --> 00:18:41,284 I'm sure it has. 255 00:18:42,387 --> 00:18:43,786 I'm getting over it. 256 00:18:44,823 --> 00:18:46,791 Well, that's good. 257 00:18:46,892 --> 00:18:51,226 And right now I'm going to lie down for a while. 258 00:18:51,330 --> 00:18:53,491 So why don't you run along back to your post office, 259 00:18:53,599 --> 00:18:55,999 and I'll catch up with you later? 260 00:18:56,101 --> 00:18:57,227 All right, Frances. 261 00:19:16,088 --> 00:19:19,285 CAROL: I haven't seen Laura since yesterday morning. 262 00:19:19,391 --> 00:19:21,791 How long has she been living here, then? 263 00:19:21,894 --> 00:19:22,952 For about a year. 264 00:19:23,061 --> 00:19:25,291 When my husband walked out, I had to take in a lodger. 265 00:19:25,397 --> 00:19:28,594 - I've got a mortgage to pay. - Ah. 266 00:19:28,700 --> 00:19:30,327 Why do you want to know about Laura? 267 00:19:30,435 --> 00:19:33,302 Uh, could I see her room, please? 268 00:19:33,405 --> 00:19:34,531 - Bella? - Yeah? 269 00:19:34,640 --> 00:19:36,232 I'll be back in just one minute. 270 00:19:44,082 --> 00:19:46,573 She's not the tidiest of people. 271 00:19:51,456 --> 00:19:53,117 Has she done something wrong? 272 00:19:53,225 --> 00:19:55,489 Well, we're not sure yet. 273 00:19:55,594 --> 00:19:58,062 Look, I've a right to know if she has. 274 00:19:58,163 --> 00:20:00,563 How would you describe Laura? 275 00:20:00,666 --> 00:20:01,860 Laura? 276 00:20:02,901 --> 00:20:04,596 Well, she's easygoing. 277 00:20:04,703 --> 00:20:06,933 A free spirit. 278 00:20:07,039 --> 00:20:08,700 A bit too free sometimes. 279 00:20:08,807 --> 00:20:10,468 How do you mean "too free"? 280 00:20:12,344 --> 00:20:14,403 Well, I need to talk to her about the rent. 281 00:20:14,513 --> 00:20:17,482 She's a few weeks behind. 282 00:20:17,583 --> 00:20:18,675 Well, it doesn't look as if 283 00:20:18,784 --> 00:20:21,150 she's done a moonlight flit, does it? 284 00:20:21,253 --> 00:20:24,051 Don't you think I'd have known about it if she had? 285 00:20:24,156 --> 00:20:27,216 She has this other job at a kennels. 286 00:20:27,326 --> 00:20:28,884 Two jobs, eh? 287 00:20:28,994 --> 00:20:32,327 And she's claiming benefit. What a naughty girl. 288 00:20:32,431 --> 00:20:34,126 Have you got a photograph of her? 289 00:20:34,233 --> 00:20:35,723 Yes. 290 00:20:35,834 --> 00:20:38,428 - Where? - In my room. 291 00:20:43,442 --> 00:20:44,841 It's the only one I've got. 292 00:20:44,943 --> 00:20:46,308 May I take it? 293 00:20:46,411 --> 00:20:48,971 Yes. I'd like it back, though. 294 00:20:49,081 --> 00:20:51,242 Oh, yes. Of course. 295 00:20:51,350 --> 00:20:52,715 Oh, she's pretty. 296 00:20:52,818 --> 00:20:54,683 CAROL: She only ever wears that old coat. 297 00:20:54,786 --> 00:20:57,448 She found it in a charity shop in Causton. 298 00:20:57,556 --> 00:21:00,354 It's a good photo. Do you know where it was taken? 299 00:21:00,459 --> 00:21:02,120 No. 300 00:21:02,227 --> 00:21:04,127 [Indistinct talking] 301 00:21:19,044 --> 00:21:20,341 Hello, Eric. 302 00:21:22,314 --> 00:21:24,043 Is that right? 303 00:21:24,149 --> 00:21:25,480 Laura's gone missing? 304 00:21:26,451 --> 00:21:27,543 Looks like it. 305 00:21:32,190 --> 00:21:34,556 Don't you want a drink? 306 00:21:34,660 --> 00:21:36,560 [Camera shutter clicking] 307 00:21:46,505 --> 00:21:48,564 Bullard wants to move the body and the car 308 00:21:48,674 --> 00:21:49,936 in about an hour, sir. 309 00:21:50,042 --> 00:21:52,510 That's okay. Here. 310 00:21:53,679 --> 00:21:55,112 Laura Sharp. 311 00:21:55,213 --> 00:21:58,376 Get that photograph circulated. And I want her checked out. 312 00:21:58,483 --> 00:22:01,475 Apparently, she had another job. Up at Foxmeadow Kennels. 313 00:22:01,586 --> 00:22:03,645 And a home address in North London. 314 00:22:03,755 --> 00:22:05,814 When was this taken? When she was still at school? 315 00:22:05,924 --> 00:22:07,289 D.C.I. BARNAB Y: NO. That was recent, that. 316 00:22:07,392 --> 00:22:09,792 - Kidding. - TONY: Excuse me. 317 00:22:09,895 --> 00:22:12,295 Frances Kirby. 318 00:22:12,397 --> 00:22:14,763 She found a body. Is that right? 319 00:22:14,866 --> 00:22:15,890 Who are you? 320 00:22:16,001 --> 00:22:17,901 Tony Kirby. Her husband. 321 00:22:18,003 --> 00:22:19,334 - Can I have a look? - Whoa, whoa. 322 00:22:19,438 --> 00:22:21,463 There's a police investigation going on here. 323 00:22:21,573 --> 00:22:24,804 And I happen to be an expert in bodies. 324 00:22:24,910 --> 00:22:27,242 Though the ones I dealt with were mostly in bits. 325 00:22:27,346 --> 00:22:28,643 How do you mean "in bits"? 326 00:22:29,715 --> 00:22:33,048 I was an air-crash investigator. 327 00:22:35,253 --> 00:22:37,016 Did you know the deceased? 328 00:22:39,324 --> 00:22:40,655 Never met him. 329 00:22:40,759 --> 00:22:42,989 D.C.I. BARNAB Y: Were you here yesterday evening? 330 00:22:45,464 --> 00:22:47,955 Do you have anything useful to tell us? 331 00:22:49,735 --> 00:22:50,702 No. 332 00:22:50,802 --> 00:22:53,293 Then would you mind leaving? 333 00:22:53,405 --> 00:22:54,895 Now. 334 00:23:03,582 --> 00:23:05,880 ROSEMARY: I made a nice cake for Ralph. 335 00:23:05,984 --> 00:23:07,781 With real eggs. 336 00:23:07,886 --> 00:23:10,946 And there's plenty left over, so you can't let it go to waste. 337 00:23:11,056 --> 00:23:12,318 Not these days. 338 00:23:12,424 --> 00:23:13,982 Rosemary. 339 00:23:14,092 --> 00:23:16,219 Listen to me. 340 00:23:16,328 --> 00:23:20,492 Up at the airfield, someone died there. 341 00:23:20,599 --> 00:23:22,226 Oh. 342 00:23:22,334 --> 00:23:25,132 They're always dying at Cooper's Cross. 343 00:23:25,237 --> 00:23:27,501 It's such a sad place. 344 00:23:27,606 --> 00:23:30,803 And you've got to stop going there. 345 00:23:30,909 --> 00:23:32,706 Especially at night. 346 00:23:32,811 --> 00:23:34,472 But I have to go. 347 00:23:34,579 --> 00:23:36,979 Will you please listen to me? 348 00:23:37,082 --> 00:23:39,573 What if he comes back and there's no one waiting? 349 00:23:42,387 --> 00:23:44,355 He'll like this cake. 350 00:23:47,292 --> 00:23:49,192 [Machine-gun fire, engines roaring] 351 00:23:52,097 --> 00:23:54,088 Hello? 352 00:23:54,199 --> 00:23:55,791 Mum? 353 00:23:55,901 --> 00:23:56,890 Dad? 354 00:23:57,002 --> 00:23:58,902 [Air-raid siren blaring] 355 00:23:59,971 --> 00:24:02,166 Am I in the right house? 356 00:24:12,551 --> 00:24:14,314 D.C.I. BARNAB Y: It's amazing! 357 00:24:14,419 --> 00:24:15,317 Hi, Dad. 358 00:24:15,420 --> 00:24:17,047 Hi, Cully. 359 00:24:17,155 --> 00:24:19,089 Got a bit of local history here. 360 00:24:19,191 --> 00:24:20,818 Cooper's Cross airfield. 361 00:24:20,926 --> 00:24:22,223 Do you know it? 362 00:24:22,327 --> 00:24:23,919 Never heard of it. 363 00:24:24,029 --> 00:24:26,827 Didn't know you were a history buff, Ben. 364 00:24:26,932 --> 00:24:28,797 Oh. I'm up for anything. 365 00:24:28,900 --> 00:24:30,561 Oh, look. This is interesting. 366 00:24:30,669 --> 00:24:34,435 Spitfires over Morton Fendle. Gosh! 367 00:24:36,741 --> 00:24:38,436 Do you want a drink, Cully? 368 00:24:38,543 --> 00:24:40,704 No, thanks, Dad. I'm not staying. 369 00:24:40,812 --> 00:24:41,938 Your dry cleaning. 370 00:24:42,047 --> 00:24:43,674 Thanks, Mum. How much do I owe you? 371 00:24:43,782 --> 00:24:44,771 JO YCE: £ 11.50. 372 00:24:44,883 --> 00:24:46,510 Cully, is there any chance of a lift? 373 00:24:46,618 --> 00:24:47,346 Sure. 374 00:24:47,452 --> 00:24:49,386 Hate to drag myself away, sir. 375 00:24:49,488 --> 00:24:52,218 I'll catch up with the Spitfires later. 376 00:24:55,627 --> 00:24:57,060 [Indistinct talking, laughter] 377 00:24:57,162 --> 00:24:58,857 There was this TriStar. 378 00:24:58,964 --> 00:25:01,194 Came down in a wood. It ripped its way through. 379 00:25:02,234 --> 00:25:04,964 - Any news about Laura? - No. 380 00:25:05,070 --> 00:25:06,560 You'd think the police would tell us 381 00:25:06,671 --> 00:25:07,638 a bit more, wouldn't you? 382 00:25:07,739 --> 00:25:08,763 This TriStar... 383 00:25:08,874 --> 00:25:11,069 There was wreckage and body parts everywhere. 384 00:25:11,176 --> 00:25:12,336 And you may not believe this, 385 00:25:12,444 --> 00:25:17,108 but I saw a pair of tits hanging from a tree. 386 00:25:17,215 --> 00:25:20,616 Speaking of tits, where's the new barmaid, Jim? 387 00:25:20,719 --> 00:25:23,415 I enjoyed the last one. [Giggles] 388 00:25:25,323 --> 00:25:27,223 [Knocking on door] 389 00:25:37,002 --> 00:25:38,560 Frances, come in. 390 00:25:38,670 --> 00:25:40,137 Thanks, Richard. 391 00:25:41,239 --> 00:25:43,207 Poor thing. 392 00:25:43,308 --> 00:25:46,141 - Where is he? - In the pub. 393 00:25:46,244 --> 00:25:48,041 Might have known. 394 00:25:49,748 --> 00:25:50,976 Come on. 395 00:25:54,319 --> 00:25:54,452 [Belching] 396 00:25:54,452 --> 00:25:56,079 [Belching] 397 00:26:05,964 --> 00:26:07,761 I'm hoping this will cheer you up 398 00:26:07,866 --> 00:26:10,232 after all you've been through. 399 00:26:12,771 --> 00:26:15,205 I was thinking of you quite a lot today. 400 00:26:15,307 --> 00:26:16,899 Oh. Were you? 401 00:26:17,008 --> 00:26:19,943 I was handling post for Singapore and Malaysia. 402 00:26:21,112 --> 00:26:24,240 And I thought of you flying out to such places. 403 00:26:24,349 --> 00:26:25,543 [Cork pops] 404 00:26:25,650 --> 00:26:27,982 You must have turned so many heads. 405 00:26:29,554 --> 00:26:31,317 I was younger then, Richard. 406 00:26:31,423 --> 00:26:32,788 Oh, but you're still beautiful. 407 00:26:37,295 --> 00:26:39,388 Your aunt came in again today. 408 00:26:39,497 --> 00:26:40,395 Oh? 409 00:26:40,498 --> 00:26:42,159 Asking the same old question... 410 00:26:42,267 --> 00:26:45,395 Are there any letters for her from the Air Ministry? 411 00:26:45,503 --> 00:26:48,836 And once again I have to give the same old answer... No. 412 00:26:51,209 --> 00:26:52,233 Perhaps I should tell her 413 00:26:52,344 --> 00:26:54,869 that the Air Ministry as such no longer exists. 414 00:26:54,980 --> 00:26:57,642 But I don't suppose that would make much difference. 415 00:26:57,749 --> 00:27:00,684 I'll have another word with her. 416 00:27:00,785 --> 00:27:02,753 Your good health, Frances. 417 00:27:03,822 --> 00:27:04,982 Yours too, Richard. 418 00:27:30,081 --> 00:27:31,946 [Knocking on door] 419 00:27:39,357 --> 00:27:40,790 Who is it? 420 00:27:40,892 --> 00:27:43,326 TONY: It's Tony! 421 00:27:49,000 --> 00:27:50,433 What the hell do you want? 422 00:27:50,535 --> 00:27:52,503 I heard your lodger did a runner. 423 00:27:52,604 --> 00:27:55,266 So I thought you might need some company. 424 00:27:56,808 --> 00:27:58,332 Go away. 425 00:28:01,746 --> 00:28:02,940 [Locks] 426 00:28:15,960 --> 00:28:17,951 - Thanks. - Sergeant. 427 00:28:41,319 --> 00:28:44,447 He died of respiratory failure. Carbon-monoxide poisoning. 428 00:28:44,556 --> 00:28:45,921 What about the bang on his head? 429 00:28:46,024 --> 00:28:48,857 The impact mark suggests that the striking weapon was rounded. 430 00:28:48,960 --> 00:28:50,621 Maybe an iron bar. 431 00:28:50,729 --> 00:28:52,629 There was alcohol in his system. 432 00:28:52,731 --> 00:28:54,790 Oh, and the position he was sitting in, 433 00:28:54,899 --> 00:28:56,799 in the back of the car, it was odd. 434 00:28:56,901 --> 00:28:58,334 How do you mean "odd"? 435 00:28:58,436 --> 00:29:00,097 The hands and hips were at the wrong angle. 436 00:29:00,205 --> 00:29:01,797 It would have been uncomfortable. 437 00:29:01,906 --> 00:29:03,430 Got anything on the other person with him? 438 00:29:03,541 --> 00:29:07,500 No more than we've got already. I'd say female, as we guessed. 439 00:29:08,546 --> 00:29:09,979 She could have been another victim. 440 00:29:10,949 --> 00:29:13,042 Or the killer. 441 00:29:13,151 --> 00:29:16,052 So why was there no sign of struggle inside of the car? 442 00:29:27,398 --> 00:29:29,958 - Hi. - Won't be a moment. 443 00:29:30,068 --> 00:29:31,467 [Coins clinking] 444 00:29:33,571 --> 00:29:34,697 Yes? 445 00:29:34,806 --> 00:29:37,707 Detective Sergeant Jones. Causton C.I.D. 446 00:29:37,809 --> 00:29:39,743 I was wondering if you could help me. 447 00:29:39,844 --> 00:29:42,438 I was just by the airfield at Cooper's Cross, 448 00:29:42,547 --> 00:29:44,344 and I saw an elderly woman 449 00:29:44,449 --> 00:29:46,781 collecting clothes along the perimeter fence. 450 00:29:46,885 --> 00:29:48,079 Small village like this, 451 00:29:48,186 --> 00:29:50,211 I wondered if you knew who she was. 452 00:29:52,323 --> 00:29:53,756 No idea. 453 00:29:53,858 --> 00:29:55,189 It could be anyone. 454 00:29:56,227 --> 00:29:57,387 Mmh. 455 00:29:58,596 --> 00:30:01,565 Thanks. Sorry to disturb you. 456 00:30:14,312 --> 00:30:15,574 Frances. 457 00:30:15,680 --> 00:30:17,580 [Dog barking] 458 00:30:36,467 --> 00:30:38,332 Marissa Clarke? 459 00:30:38,436 --> 00:30:39,698 - Yes. - Good morning. 460 00:30:39,804 --> 00:30:42,364 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton C.I.D. 461 00:30:42,473 --> 00:30:44,202 Oh, my God. Speeding. 462 00:30:44,309 --> 00:30:46,072 I always drive too fast through the village. 463 00:30:46,177 --> 00:30:49,203 No, it's not about that. It's about Laura Sharp. 464 00:30:50,248 --> 00:30:51,840 Do you know where she is? 465 00:30:51,950 --> 00:30:54,384 Well, she promised to help out today, but she didn't turn up. 466 00:30:54,485 --> 00:30:56,282 Then again, that's just like her. 467 00:30:56,387 --> 00:30:58,480 Is something wrong? 468 00:30:58,590 --> 00:31:01,787 Well, let's just say we are concerned about her safety. 469 00:31:01,893 --> 00:31:04,589 Do you know her boyfriend, Simon... Simon Bright? 470 00:31:04,696 --> 00:31:07,631 No. I mean, she's talked about him, but we've never met. 471 00:31:07,732 --> 00:31:10,997 Well, I'm sorry to have to tell you that he has been murdered. 472 00:31:13,304 --> 00:31:15,795 My God. 473 00:31:15,907 --> 00:31:17,465 D.C.I. BARNAB Y: Have you any idea at all 474 00:31:17,575 --> 00:31:18,906 where she could have gone? 475 00:31:20,511 --> 00:31:22,069 No. 476 00:31:22,180 --> 00:31:24,341 Well, did she mention going home at all, back to London? 477 00:31:24,449 --> 00:31:25,643 Not to me. 478 00:31:25,750 --> 00:31:27,615 I do hope nothing's happened to her. 479 00:31:27,719 --> 00:31:29,118 Such a nice little thing. 480 00:31:29,220 --> 00:31:32,621 Yeah, but not a very reliable girl, so I'm told. 481 00:31:32,724 --> 00:31:34,692 No. You can't trust her an inch. 482 00:31:34,792 --> 00:31:37,386 Do you think she's dishonest? 483 00:31:37,495 --> 00:31:38,621 No. She's just fickle. 484 00:31:38,730 --> 00:31:41,494 Some people might find that's part of her charm. 485 00:31:41,599 --> 00:31:43,362 That poor chap. 486 00:31:43,468 --> 00:31:45,595 I believe she met him at Elaine's. 487 00:31:45,703 --> 00:31:47,330 Where's Elaine's? 488 00:31:47,438 --> 00:31:50,566 The Elaine Trim School of Dancing. 489 00:31:50,675 --> 00:31:53,007 Although I don't think Laura went to that many classes. 490 00:31:53,111 --> 00:31:55,739 She saw it all as a bit of a joke. 491 00:31:55,847 --> 00:31:57,815 [Up-tempo swing music playing] 492 00:32:01,185 --> 00:32:03,710 ELAINE: And a five, six, seven, eight. 493 00:32:03,821 --> 00:32:05,482 - Hang on, hang on. - ELAINE: Off you go. Very good. 494 00:32:05,590 --> 00:32:07,114 Lift your heads. Darling, smile. 495 00:32:07,225 --> 00:32:09,955 That's lovely. Light. Light as air. 496 00:32:10,061 --> 00:32:12,256 Oh, I ran some checks, sir. 497 00:32:12,363 --> 00:32:15,696 There's no convictions under the name Laura Sharp. 498 00:32:15,800 --> 00:32:16,994 Lovely. Smile. 499 00:32:17,101 --> 00:32:18,864 Think you're at the Palladium. 500 00:32:18,970 --> 00:32:21,530 - What about her home address? - I've spoken to the family. 501 00:32:21,639 --> 00:32:22,901 She rings home now and again, 502 00:32:23,007 --> 00:32:26,204 but they haven't seen her since Christmas before last. 503 00:32:26,311 --> 00:32:28,006 Look, if you don't spot when you turn, 504 00:32:28,112 --> 00:32:29,044 you're going to vomit, 505 00:32:29,147 --> 00:32:31,980 and I'm not prepared to clear it up like last time, Sidney. 506 00:32:32,083 --> 00:32:33,243 Shh. 507 00:32:34,185 --> 00:32:36,710 Now spin your head! 508 00:32:36,821 --> 00:32:38,118 Miss Elaine Trim? 509 00:32:38,222 --> 00:32:39,314 Yes? 510 00:32:39,424 --> 00:32:41,722 D.C.I. Barnaby. 511 00:33:08,519 --> 00:33:10,987 Marissa's a very dear friend of mine. 512 00:33:11,089 --> 00:33:14,354 I expect she must be shocked to hear such sad news. 513 00:33:14,459 --> 00:33:17,758 She told me that Laura had met Simon Bright 514 00:33:17,862 --> 00:33:18,886 here at your dance school. 515 00:33:18,997 --> 00:33:21,989 That's right. Although neither of them stayed very long. 516 00:33:22,100 --> 00:33:24,261 I expect once they found each other, that was it. 517 00:33:24,369 --> 00:33:27,770 Thanks to my classes I've helped with many introductions. 518 00:33:27,872 --> 00:33:29,840 Although not all of them have lasted. 519 00:33:29,941 --> 00:33:32,432 The romance, you see, lies in the dance. 520 00:33:33,511 --> 00:33:36,309 Marissa thinks I'm a natural matchmaker. 521 00:33:36,414 --> 00:33:39,144 Do you think Simon and Laura made a good match? 522 00:33:40,985 --> 00:33:42,543 I'm not sure about that. 523 00:33:42,653 --> 00:33:43,517 Why? 524 00:33:45,256 --> 00:33:47,690 Paul Bright might have been a problem. 525 00:33:47,792 --> 00:33:48,759 Oh. 526 00:33:48,860 --> 00:33:51,124 Well, I was told that he and his son, Simon, 527 00:33:51,229 --> 00:33:53,720 they got on very well together. 528 00:33:53,831 --> 00:33:55,856 That's not what Simon told me. 529 00:33:55,967 --> 00:33:57,867 There were rows. 530 00:33:57,969 --> 00:33:59,800 He was always threatening to leave home, 531 00:33:59,904 --> 00:34:02,168 give up the family business. 532 00:34:02,273 --> 00:34:05,572 And then there's Laura herself. She's such a fly-by-night. 533 00:34:05,676 --> 00:34:08,167 She's like someone on a nonstop journey. 534 00:34:08,279 --> 00:34:09,837 Sponge? 535 00:35:24,689 --> 00:35:25,656 [Click] 536 00:35:31,329 --> 00:35:33,524 [Clink, wings flutter] 537 00:35:39,070 --> 00:35:41,265 This Laura Sharp... 538 00:35:41,372 --> 00:35:44,307 She doesn't look physically capable of attacking anyone. 539 00:35:44,408 --> 00:35:47,241 Jones, you don't need superhuman strength 540 00:35:47,345 --> 00:35:49,905 to hit someone from behind with a heavy object. 541 00:35:50,014 --> 00:35:51,845 [Clatters] 542 00:35:51,949 --> 00:35:55,077 This Simon Bright wasn't exactly a big fellow, was he? 543 00:35:55,186 --> 00:35:57,916 Well, maybe she had an accomplice. 544 00:35:58,022 --> 00:35:59,512 Motive? 545 00:36:05,096 --> 00:36:08,190 Tell you what... We get some odd people around here. 546 00:36:08,299 --> 00:36:10,130 What do you mean, "odd people"? 547 00:36:17,475 --> 00:36:20,342 Hi, there. Causton C.I.D. 548 00:36:20,444 --> 00:36:23,072 Don't worry. I know who you are. 549 00:36:23,181 --> 00:36:24,944 I've seen you in the village. 550 00:36:27,919 --> 00:36:32,652 [Sighs] I've complained about this so many times. 551 00:36:32,757 --> 00:36:35,749 The parish council takes no action. 552 00:36:35,860 --> 00:36:36,884 She's gaga. 553 00:36:36,994 --> 00:36:38,723 Every night she leaves stuff here. 554 00:36:38,829 --> 00:36:42,128 - Who are we talking about, sir? - Rosemary, of course. 555 00:36:42,233 --> 00:36:45,259 It's high time she was put into residential care. 556 00:36:47,305 --> 00:36:48,966 Have you found Laura yet? 557 00:36:50,174 --> 00:36:51,368 Not yet. No. 558 00:36:52,977 --> 00:36:54,569 That's a shame. 559 00:36:59,016 --> 00:37:00,745 Unlike the rest of us, 560 00:37:00,851 --> 00:37:03,877 Aunt Rosemary doesn't have to put up with life's problems. 561 00:37:03,988 --> 00:37:06,388 She's somehow managed to cocoon herself 562 00:37:06,490 --> 00:37:08,048 from all things troublesome. 563 00:37:08,159 --> 00:37:10,753 - Is she local? - No. 564 00:37:10,861 --> 00:37:13,955 She and my mother grew up in Leicestershire. 565 00:37:14,065 --> 00:37:17,364 There was also an elder brother named Ralph. 566 00:37:17,468 --> 00:37:20,130 The sisters adored him. 567 00:37:20,238 --> 00:37:21,671 He was their hero. 568 00:37:21,772 --> 00:37:23,672 And what did Ralph do for a living? 569 00:37:23,774 --> 00:37:25,969 He was a fighter pilot. 570 00:37:26,077 --> 00:37:27,738 Oh, based at Cooper's Cross? 571 00:37:27,845 --> 00:37:29,745 Yes. 572 00:37:29,847 --> 00:37:35,376 In 1944 he was reported missing, presumed dead. 573 00:37:35,486 --> 00:37:39,115 My mother was 12 at the time. Aunt Rosemary was 10. 574 00:37:39,223 --> 00:37:41,987 They never gave up hope for his safe return. 575 00:37:47,164 --> 00:37:48,495 Hello, Rosemary. 576 00:37:48,599 --> 00:37:50,123 Oh! 577 00:37:50,234 --> 00:37:51,166 Hello. 578 00:37:51,269 --> 00:37:54,295 These gentlemen would like to talk to you. 579 00:37:54,405 --> 00:37:56,635 May we come in? 580 00:37:56,741 --> 00:37:58,675 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 581 00:37:58,776 --> 00:38:01,040 and this is Detective Sergeant Jones. 582 00:38:01,145 --> 00:38:03,340 It's not bad news, is it? 583 00:38:03,447 --> 00:38:06,280 After all these years, please don't tell me it's bad news. 584 00:38:06,384 --> 00:38:08,545 They only want to talk to you, Rosemary, 585 00:38:08,653 --> 00:38:10,280 ask you some questions. 586 00:38:10,388 --> 00:38:12,049 Oh. 587 00:38:13,624 --> 00:38:15,421 Please, take them through. 588 00:38:15,526 --> 00:38:16,925 I've just got to finish this. 589 00:38:17,028 --> 00:38:19,462 Make them some tea while they're waiting. 590 00:38:22,199 --> 00:38:25,691 Oh, that's me as an air hostess. 591 00:38:25,803 --> 00:38:27,964 Except they call it "cabin crew" these days. 592 00:38:28,072 --> 00:38:30,199 JONES: You look gorgeous. Shame about the hat. 593 00:38:30,308 --> 00:38:32,435 D.C.I. BARNAB Y: [Clears throat] 594 00:38:35,346 --> 00:38:37,439 - This Ralph? - Oh, yes. 595 00:38:38,849 --> 00:38:41,079 - D.C.I. BARNAB Y: And this? - Yes, that belonged to him. 596 00:38:41,185 --> 00:38:45,281 He left it behind by mistake when he was last on leave. 597 00:38:45,389 --> 00:38:47,357 Aunt Rosemary hoped that leaving it behind 598 00:38:47,458 --> 00:38:49,551 wouldn't bring him bad luck. 599 00:38:49,660 --> 00:38:51,218 She never married. 600 00:38:51,329 --> 00:38:53,456 She was too busy waiting for Ralph. 601 00:38:53,564 --> 00:38:55,293 The things she leaves in the lane... 602 00:38:56,634 --> 00:38:58,795 Oh. Food, clothes. 603 00:38:58,903 --> 00:39:02,771 She believes that Ralph will need them on his return. 604 00:39:02,873 --> 00:39:05,740 And you can't convince her otherwise? 605 00:39:05,843 --> 00:39:07,538 Well, I suppose the local wildlife 606 00:39:07,645 --> 00:39:09,704 make good use of the food parcels. 607 00:39:09,814 --> 00:39:12,783 Now, then. How can I help? 608 00:39:12,883 --> 00:39:17,411 Miss Wood, it's about the old airfield at Cooper's Cross. 609 00:39:17,521 --> 00:39:19,318 Old indeed. 610 00:39:19,423 --> 00:39:22,620 Have you seen it these days? It's in a dreadful condition. 611 00:39:22,727 --> 00:39:23,989 They'll have to mend it. 612 00:39:24,095 --> 00:39:27,121 Otherwise, how can the planes land? 613 00:39:27,231 --> 00:39:29,756 - Do sit down. - Thank you. 614 00:39:32,870 --> 00:39:35,168 Now... Now Miss Wood, 615 00:39:35,272 --> 00:39:40,335 on your visits to the little lane alongside the airfield... 616 00:39:40,444 --> 00:39:41,843 Yes? 617 00:39:41,946 --> 00:39:43,072 ...do you see anyone? 618 00:39:43,180 --> 00:39:46,081 Not really. Vehicles sometimes. 619 00:39:46,183 --> 00:39:47,844 What about at night? 620 00:39:47,952 --> 00:39:51,979 Oh, no. It's usually quiet then. 621 00:39:52,089 --> 00:39:58,187 Mind you, there's been a big car there for the last few nights. 622 00:39:58,295 --> 00:39:59,922 Staff car, I should think. 623 00:40:00,030 --> 00:40:02,260 Air Chief Marshal. Something like that. 624 00:40:02,366 --> 00:40:04,766 I should think he's come to look at the state of the place. 625 00:40:04,869 --> 00:40:06,359 And about time, too. 626 00:40:06,470 --> 00:40:09,496 Did you actually see who was in the car? 627 00:40:11,809 --> 00:40:13,367 I'm afraid not. 628 00:40:13,477 --> 00:40:15,308 JONES: And you wouldn't have heard anyone? 629 00:40:15,413 --> 00:40:17,176 No. 630 00:40:22,386 --> 00:40:25,480 Of course, there's Tubbs Heath. 631 00:40:25,589 --> 00:40:27,489 That's Bomber Command. 632 00:40:27,591 --> 00:40:32,426 But they might let the fighters land there for the time being. 633 00:40:32,530 --> 00:40:36,125 As long as they let us know. 634 00:40:40,171 --> 00:40:42,571 [Mid-tempo instrumental dance music plays] 635 00:40:54,385 --> 00:40:56,376 You don't usually come home for lunch. 636 00:40:56,487 --> 00:40:58,045 No, I wanted a break from the war. 637 00:40:58,155 --> 00:41:00,282 - The what? - The war. 638 00:41:03,027 --> 00:41:05,359 How's your dancing these days, Mrs. Barnaby? 639 00:41:05,463 --> 00:41:07,397 Still pretty good. How about yours? 640 00:41:07,498 --> 00:41:08,760 Oh. 641 00:41:08,866 --> 00:41:11,164 Shall we? 642 00:41:11,268 --> 00:41:12,428 All right? 643 00:41:15,506 --> 00:41:16,871 - Oh! - [Laughs] 644 00:41:16,974 --> 00:41:19,169 Needs a bit of polishing, but... 645 00:41:20,511 --> 00:41:21,842 Lovely. 646 00:41:31,622 --> 00:41:34,056 Mr. Budd? Mr. Richard Budd? 647 00:41:34,158 --> 00:41:35,887 - Yes. - Afternoon, sir. 648 00:41:35,993 --> 00:41:38,826 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton C.I.D. 649 00:41:38,929 --> 00:41:40,487 Could we have a little talk, please? 650 00:41:40,598 --> 00:41:42,225 I'm sorry. It's my afternoon off. 651 00:41:42,333 --> 00:41:44,096 Perhaps my assistant could help you. 652 00:41:44,201 --> 00:41:45,668 It's not your post-office business 653 00:41:45,769 --> 00:41:47,737 I'm interested in, Mr. Budd. 654 00:41:47,838 --> 00:41:50,363 I guess a man like you, a job like yours, 655 00:41:50,474 --> 00:41:53,932 you must know all the residents in this village 656 00:41:54,044 --> 00:41:55,477 reasonably well, yes? 657 00:41:55,579 --> 00:41:58,980 Well, wouldn't be much of a postmaster if I didn't. 658 00:41:59,083 --> 00:42:01,108 And you must know Rosemary Wood. 659 00:42:01,218 --> 00:42:02,480 Of course I know her. 660 00:42:02,586 --> 00:42:04,816 And there's only one person in this village, isn't there, 661 00:42:04,922 --> 00:42:06,355 who goes out to Cooper's Cross 662 00:42:06,457 --> 00:42:09,255 with food and clothing for a long-lost brother? 663 00:42:11,028 --> 00:42:12,518 Well, yes. 664 00:42:12,630 --> 00:42:16,259 So why did you tell my colleague you had no idea who it was? 665 00:42:19,937 --> 00:42:21,268 You trying to protect someone? 666 00:42:21,372 --> 00:42:22,964 Me? No. 667 00:42:24,575 --> 00:42:27,544 Well... Frances, I suppose. 668 00:42:27,645 --> 00:42:28,612 Mrs. Kirby? 669 00:42:29,647 --> 00:42:30,579 Yes. 670 00:42:30,681 --> 00:42:33,013 She has enough problems with that husband of hers. 671 00:42:33,117 --> 00:42:34,379 She doesn't need any more. 672 00:42:34,485 --> 00:42:36,783 Well, that's very noble of you, Mr. Budd. 673 00:42:38,889 --> 00:42:42,222 What can you tell me about Laura Sharp? 674 00:42:42,326 --> 00:42:44,954 Little Laura? Not very much. 675 00:42:45,062 --> 00:42:46,723 She comes here to cash her giro. 676 00:42:48,399 --> 00:42:49,957 Of course, 677 00:42:50,067 --> 00:42:53,434 I don't want to tell you your business, Chief Inspector. 678 00:42:53,537 --> 00:42:56,267 But I can't help wondering if Simon Bright died 679 00:42:56,373 --> 00:42:58,898 because Laura was seeing another man. 680 00:42:59,877 --> 00:43:01,538 What other man? 681 00:43:01,645 --> 00:43:01,812 [Dogs barking] 682 00:43:01,812 --> 00:43:03,279 [Dogs barking] 683 00:43:18,662 --> 00:43:19,890 Wish I had a camera. 684 00:43:19,997 --> 00:43:22,056 Oh. 685 00:43:22,166 --> 00:43:23,656 You should see me on a bad day. 686 00:43:24,835 --> 00:43:26,928 Come on, honey. Come on, come on. 687 00:43:27,037 --> 00:43:28,299 Come on, boys. Come on, come on. 688 00:43:28,405 --> 00:43:29,463 Come on. 689 00:43:29,573 --> 00:43:30,938 - Ah, how are you, Elaine? - Fine. 690 00:43:31,041 --> 00:43:32,338 Careful! Just had my hair done. 691 00:43:32,443 --> 00:43:33,967 Tonight's the night, remember? 692 00:43:34,078 --> 00:43:35,602 Uh, no. 693 00:43:35,713 --> 00:43:36,941 What night? 694 00:43:37,047 --> 00:43:38,810 Our big dance night. '40s style. 695 00:43:38,916 --> 00:43:39,848 You must come. 696 00:43:39,950 --> 00:43:42,783 Elaine, I haven't worn a party frock in eight years. 697 00:43:42,886 --> 00:43:44,786 I don't intend to start wearing one now. 698 00:43:44,888 --> 00:43:47,015 Could meet the man of your dreams. 699 00:43:47,124 --> 00:43:48,250 In Morton Fendle? 700 00:43:49,560 --> 00:43:52,393 I don't need any matchmaking done, thank you. 701 00:43:52,496 --> 00:43:55,090 I'm very happy with these babies of mine. 702 00:43:56,133 --> 00:43:57,157 Come. 703 00:43:57,267 --> 00:43:59,531 Yes. Who's a big boy? 704 00:44:00,971 --> 00:44:02,905 Look at you. You're worn out. 705 00:44:03,007 --> 00:44:04,941 Can't you get someone else to help you? 706 00:44:05,042 --> 00:44:07,943 Yeah. I'll have to. 707 00:44:09,013 --> 00:44:10,207 No word from Laura? 708 00:44:11,682 --> 00:44:12,944 No. 709 00:44:15,352 --> 00:44:18,685 We miss her, boy, don't we? Hmm? 710 00:44:18,789 --> 00:44:20,222 [Smooching] 711 00:44:41,278 --> 00:44:43,109 [Indistinct talking] 712 00:44:49,053 --> 00:44:50,714 [Laughter] 713 00:44:59,997 --> 00:45:01,191 MAN: Cheers. 714 00:45:02,266 --> 00:45:03,597 Mr. Kirby. 715 00:45:03,701 --> 00:45:04,963 Yes? 716 00:45:05,069 --> 00:45:07,162 Oh. 717 00:45:07,271 --> 00:45:09,899 We'd like to ask you a couple of questions now, if we may? 718 00:45:10,007 --> 00:45:11,304 Be my guest. 719 00:45:11,408 --> 00:45:15,003 Oh, I do think we should talk somewhere... somewhere private. 720 00:45:15,112 --> 00:45:16,909 I've nothing to hide. 721 00:45:17,014 --> 00:45:18,413 Okay. 722 00:45:20,084 --> 00:45:23,315 It's about your relationship with Laura Sharp. 723 00:45:24,354 --> 00:45:26,515 I'd hardly call it a relationship. 724 00:45:26,623 --> 00:45:27,988 What would you call it? 725 00:45:29,093 --> 00:45:32,494 Well, I saw her a few times. But I grew tired of her. 726 00:45:32,596 --> 00:45:34,496 You're a bloody liar, Tony. 727 00:45:34,598 --> 00:45:37,761 She used you, like she uses a lot of people, 728 00:45:37,868 --> 00:45:39,665 and then she dumped you. 729 00:45:39,770 --> 00:45:41,260 And you didn't like it. 730 00:45:44,041 --> 00:45:46,168 That true, Mr. Kirby? Did she dump you? 731 00:45:46,276 --> 00:45:49,336 Well, I wouldn't exactly put it like that. 732 00:45:49,446 --> 00:45:50,674 I would. 733 00:45:50,781 --> 00:45:52,976 You're not the Casanova you think you are. 734 00:45:54,451 --> 00:45:57,318 Did it make you angry, being dumped? 735 00:45:57,421 --> 00:45:58,479 Now, hang on... 736 00:45:58,589 --> 00:45:59,851 Mr. Kirby... 737 00:46:01,759 --> 00:46:04,353 Have you harmed Laura Sharp? 738 00:46:04,461 --> 00:46:06,326 Of course I haven't harmed her. 739 00:46:06,430 --> 00:46:08,921 Did you kill Simon Bright? 740 00:46:09,032 --> 00:46:12,092 Me? No! 741 00:46:12,202 --> 00:46:13,567 I couldn't hurt anyone. 742 00:46:13,670 --> 00:46:16,070 But you're fond of the dead. You've told us that. 743 00:46:17,741 --> 00:46:19,436 All those bodies you had to deal with. 744 00:46:19,543 --> 00:46:21,101 That was my job. 745 00:46:21,211 --> 00:46:22,974 Your only job? 746 00:46:23,080 --> 00:46:24,945 No. Before that, I was an airline pilot. 747 00:46:25,048 --> 00:46:26,242 Long-haul. 748 00:46:26,350 --> 00:46:28,284 Until they got rid of you. 749 00:46:29,853 --> 00:46:31,320 Okay, thank you. Thank you Mr. Kirby. 750 00:46:31,421 --> 00:46:33,116 I'm sure we'll talk to you again later. 751 00:46:33,223 --> 00:46:35,020 Thank you, too, Mr. Druce. 752 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 Where are you going? 753 00:47:02,886 --> 00:47:05,081 We are going dancing, Cully. 754 00:47:05,189 --> 00:47:06,679 You two? 755 00:47:06,790 --> 00:47:08,018 Yes. 756 00:47:08,125 --> 00:47:09,319 Where? 757 00:47:09,426 --> 00:47:11,894 I don't know. It wasn't my idea. 758 00:47:11,995 --> 00:47:13,724 You're very welcome to come along with us 759 00:47:13,831 --> 00:47:15,856 if you've nothing better to do. 760 00:47:17,501 --> 00:47:19,401 [Birds chirping] 761 00:47:32,649 --> 00:47:35,379 This is lovely, Richard. 762 00:47:35,485 --> 00:47:37,885 Just what I needed. 763 00:47:37,988 --> 00:47:41,151 When did you last have a picnic with Tony? 764 00:47:42,826 --> 00:47:44,191 Never. 765 00:47:45,562 --> 00:47:48,122 Something must be done about him. 766 00:47:49,166 --> 00:47:51,327 You know that, don't you? 767 00:47:58,942 --> 00:48:01,433 [Up-tempo swing music playing] 768 00:48:06,083 --> 00:48:07,812 Is this it? 769 00:48:27,204 --> 00:48:29,104 ["Chattanooga Choo Choo" playing] 770 00:48:49,359 --> 00:48:51,190 The whole band, yes? 771 00:48:51,295 --> 00:48:53,320 Lovely. 772 00:48:53,430 --> 00:48:55,421 And the pianist. 773 00:48:56,500 --> 00:48:58,866 And can you get the bass player? 774 00:48:58,969 --> 00:49:00,561 And one of me? 775 00:49:03,206 --> 00:49:04,173 Lovely. 776 00:49:12,716 --> 00:49:15,446 £8 entry fee is a bit steep, isn't it? 777 00:49:15,552 --> 00:49:17,543 Nothing to do with me, Eric. 778 00:49:19,656 --> 00:49:21,590 Don't let Elaine see you. 779 00:49:21,692 --> 00:49:24,058 She's already got a photographer. 780 00:49:24,161 --> 00:49:27,426 - It's private. - Bet it is. 781 00:49:54,858 --> 00:49:57,986 Where's Dad's investigation taking place at the moment? 782 00:49:58,095 --> 00:50:00,723 Some village or other. 783 00:50:00,831 --> 00:50:02,924 You've been conned, Mum. 784 00:50:03,033 --> 00:50:04,261 What? 785 00:50:13,043 --> 00:50:14,032 Hi, Cully. 786 00:50:14,144 --> 00:50:15,907 Don't tell me what you're doing here. 787 00:50:16,013 --> 00:50:17,776 I've already sussed it. 788 00:50:17,881 --> 00:50:19,075 I'm undercover. 789 00:50:19,182 --> 00:50:21,844 Yes, but your feet give you away. 790 00:50:38,368 --> 00:50:39,767 Good evening, Mr. Barnaby. 791 00:50:39,870 --> 00:50:42,304 Elaine! This is my wife, Joyce. 792 00:50:42,406 --> 00:50:43,805 How do you do? 793 00:50:55,585 --> 00:50:56,711 Now, then. 794 00:50:56,820 --> 00:50:58,981 Lovely smile, girls. 795 00:50:59,089 --> 00:51:01,182 Good. Good. Thank you. 796 00:51:01,291 --> 00:51:05,091 This is so weird. It's like being back in time. 797 00:51:05,195 --> 00:51:07,220 - Turn around. - [Giggling] 798 00:51:08,198 --> 00:51:11,031 Now, let's have a look at those stocking tops, eh? 799 00:51:12,469 --> 00:51:13,902 Come on, give us a bit more, girls. 800 00:51:14,004 --> 00:51:16,268 Good! Little higher, little higher. 801 00:51:16,373 --> 00:51:17,863 Oh, yes. Thank you. 802 00:51:17,974 --> 00:51:18,963 That's good. 803 00:51:19,076 --> 00:51:21,067 Come on, a little bit more. That's it. 804 00:51:25,282 --> 00:51:26,840 [Intro to "I'll Be Seeing You" plays] 805 00:51:29,252 --> 00:51:32,551 ♪ I'll be seeing you ♪ 806 00:51:32,656 --> 00:51:37,923 ♪ In all the old familiar places ♪ 807 00:51:38,028 --> 00:51:41,589 ♪ That my heart and mind embraces ♪ 808 00:51:41,698 --> 00:51:46,158 ♪ All day through ♪ 809 00:51:46,269 --> 00:51:49,033 This is more my style, Frances. 810 00:51:49,139 --> 00:51:50,163 Shall we? 811 00:51:50,273 --> 00:51:54,232 ♪ The park across the way ♪ 812 00:51:54,344 --> 00:51:57,404 ♪ The children's carousel ♪ 813 00:51:57,514 --> 00:51:59,607 ♪ The chestnut tree ♪ 814 00:51:59,716 --> 00:52:02,549 ♪ The wishing well ♪ 815 00:52:02,652 --> 00:52:05,917 ♪ I'll be seeing you ♪ 816 00:52:06,022 --> 00:52:09,958 ♪ In every lovely summer's day ♪ 817 00:52:10,060 --> 00:52:13,962 ♪ In everything that's light and gay ♪ 818 00:52:14,064 --> 00:52:18,467 ♪ I'll always think of you that way ♪ 819 00:52:18,568 --> 00:52:20,593 ELAINE: I've had two husbands. 820 00:52:20,704 --> 00:52:23,901 Both of them cheated on me. I gave up partners after that. 821 00:52:24,007 --> 00:52:25,099 Sorry to hear it. 822 00:52:25,208 --> 00:52:27,301 Oh, don't be. I'm happier that way. 823 00:52:27,410 --> 00:52:29,674 Elaine is the matchmaker of the village. 824 00:52:29,779 --> 00:52:31,440 Unofficially, of course. 825 00:52:31,548 --> 00:52:34,244 But if I can make things work for other people... 826 00:52:34,351 --> 00:52:36,148 Oh, yes, your job is done. 827 00:52:36,253 --> 00:52:37,447 Exactly. 828 00:52:37,554 --> 00:52:38,851 ERIC: Let's have one from here, yes. 829 00:52:38,955 --> 00:52:40,650 Nice, tight in. That's beautiful. 830 00:52:40,757 --> 00:52:42,224 Gorgeous! 831 00:52:42,325 --> 00:52:44,088 That bloody man! 832 00:52:45,262 --> 00:52:46,729 Excuse me. 833 00:52:49,366 --> 00:52:52,233 Fairy godmother to end all fairy godmothers, that one. 834 00:52:52,335 --> 00:52:53,927 Eric, what are you up to? 835 00:52:54,037 --> 00:52:55,504 Well, I thought I'd take some pictures. 836 00:52:55,605 --> 00:52:56,970 - With who's permission? - Eh? 837 00:52:57,073 --> 00:52:59,041 I've already hired a photographer. 838 00:52:59,142 --> 00:53:00,734 Oh, I know him. He's useless! 839 00:53:00,844 --> 00:53:02,243 Yes, but he's not a pensioner, 840 00:53:02,345 --> 00:53:05,178 and he takes photographs of both sexes. 841 00:53:08,652 --> 00:53:10,984 Are you allowed to dance on duty? 842 00:53:11,087 --> 00:53:12,452 - What? - Come on. 843 00:53:12,556 --> 00:53:14,524 Oh. [Chuckles] 844 00:53:27,204 --> 00:53:28,228 Lighten up, Richard. 845 00:53:28,338 --> 00:53:30,499 You're not sorting parcels now, you know? 846 00:53:30,607 --> 00:53:32,234 Oh, shut up. 847 00:53:38,381 --> 00:53:41,077 ♪ I'll be seeing you ♪ 848 00:53:41,184 --> 00:53:43,618 It's about time they bulldozed that airfield. 849 00:53:43,720 --> 00:53:44,914 Why? 850 00:53:45,021 --> 00:53:47,216 Because I don't understand these people. 851 00:53:47,324 --> 00:53:48,256 What are they doing? 852 00:53:48,358 --> 00:53:50,883 CULLY: Having a good time, apparently. 853 00:53:50,994 --> 00:53:53,485 JONES: Here they are, dancing to wartime songs. 854 00:53:53,597 --> 00:53:56,930 There's a guy with a farmyard stacked with wartime equipment. 855 00:53:57,033 --> 00:54:00,002 We found his son dead in a wartime car. 856 00:54:00,103 --> 00:54:02,333 Why can't they just let it go? 857 00:54:02,439 --> 00:54:05,772 - Perhaps they can't. - After all these years? 858 00:54:05,875 --> 00:54:09,709 We're a warring nation. Think football. 859 00:54:09,813 --> 00:54:11,781 - I'll get you a drink. - Oh. Thanks. 860 00:54:11,881 --> 00:54:15,180 ♪ I'll be seeing you ♪ 861 00:54:15,285 --> 00:54:17,219 ♪ In every... ♪ 862 00:54:17,320 --> 00:54:18,787 Jim. 863 00:54:18,888 --> 00:54:20,480 Have you seen Carol? 864 00:54:20,590 --> 00:54:21,818 No. 865 00:54:24,728 --> 00:54:28,789 Perhaps you'd better find someone your own age, Tony. 866 00:54:28,898 --> 00:54:30,695 Or are they all past it? 867 00:54:32,168 --> 00:54:35,535 ♪ And when the night is new ♪ 868 00:54:35,639 --> 00:54:38,938 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 869 00:54:39,042 --> 00:54:48,178 ♪ But I'll be seeing you ♪ 870 00:54:50,453 --> 00:54:52,387 - [Whistling] - Well done! 871 00:55:06,936 --> 00:55:08,836 [Mid-tempo swing music plays] 872 00:55:14,911 --> 00:55:16,970 MAN: Indeed. Yes, yes. 873 00:55:20,050 --> 00:55:23,486 I'll tell you one thing about Elaine's matchmaking. 874 00:55:23,586 --> 00:55:25,781 - It doesn't do a lot of good. - Why? 875 00:55:25,889 --> 00:55:28,289 Well, most of the people I've spoken to in this village 876 00:55:28,391 --> 00:55:29,949 all live alone. 877 00:55:30,060 --> 00:55:31,288 Step. 878 00:55:49,779 --> 00:55:51,406 - Right and backwards? - That's right. 879 00:55:58,388 --> 00:56:00,322 And two, and three... 880 00:56:02,392 --> 00:56:04,451 Fancy a dance, love? 881 00:56:19,909 --> 00:56:21,376 Elaine. 882 00:56:22,379 --> 00:56:25,212 I saw Paul Bright outside this evening. 883 00:56:25,315 --> 00:56:27,613 Have you any idea who he might have been waiting for? 884 00:56:27,717 --> 00:56:28,615 No. 885 00:56:28,718 --> 00:56:30,948 Well, you see, there's another lonely heart for you. 886 00:56:31,054 --> 00:56:33,022 I'm surprised you haven't recruited him. 887 00:56:33,123 --> 00:56:35,023 Paul Bright? Never. 888 00:56:35,125 --> 00:56:37,821 You know why his poor wife left him, don't you? 889 00:56:37,927 --> 00:56:39,258 No. No, I don't. 890 00:56:39,362 --> 00:56:40,989 He used to beat her. 891 00:56:41,097 --> 00:56:43,429 His son never forgave him for it. 892 00:56:47,270 --> 00:56:49,204 Sorry. I'm gonna sit this one out. 893 00:56:49,305 --> 00:56:50,863 Yeah? All right. 894 00:56:55,145 --> 00:56:57,170 Hello. 895 00:56:57,280 --> 00:56:58,838 Are you a member of the dance school? 896 00:56:58,948 --> 00:57:00,609 Me? No. 897 00:57:00,717 --> 00:57:03,652 Good! Let's show them how to do it, shall we? 898 00:57:03,753 --> 00:57:04,845 Uh, actually, um... 899 00:57:04,954 --> 00:57:06,945 Sorry. I'm... I'm gonna sit this one out. 900 00:57:07,056 --> 00:57:08,990 - Oh. - Thank you. 901 00:57:12,395 --> 00:57:14,386 Think about it, Tony. 902 00:57:14,497 --> 00:57:16,089 What? 903 00:57:16,199 --> 00:57:19,362 You're not God's gift anymore. 904 00:57:19,469 --> 00:57:21,437 And I should know. 905 00:57:21,538 --> 00:57:25,030 Yes, well, screw you. 906 00:57:26,843 --> 00:57:28,970 It's time somebody did. 907 00:57:36,886 --> 00:57:40,617 Elaine, have you seen Carol? 908 00:57:40,723 --> 00:57:42,714 She's giving the event a miss this year. 909 00:57:42,826 --> 00:57:43,724 Why? 910 00:57:43,827 --> 00:57:46,227 I would have thought it was obvious, Tony. 911 00:57:46,329 --> 00:57:49,787 Oh, right. I'll go pick her up, then. 912 00:57:49,899 --> 00:57:52,424 - This time of night? - Don't you understand? 913 00:57:52,535 --> 00:57:54,935 She hasn't turned up because you won't leave her alone. 914 00:57:55,038 --> 00:57:56,130 Oh, piss off, will you? 915 00:57:56,239 --> 00:57:58,298 The same way you won't leave any young woman alone. 916 00:57:58,408 --> 00:58:00,706 That's because I'm happy and horny. 917 00:58:00,810 --> 00:58:02,334 Which is more than I can say for the rest of you. 918 00:58:02,445 --> 00:58:03,639 Anyway... 919 00:58:04,681 --> 00:58:08,310 ...who would fancy a sad old fart like you? 920 00:58:08,418 --> 00:58:09,851 Well, at least I made my own decision 921 00:58:09,953 --> 00:58:11,853 to retire from business. 922 00:58:11,955 --> 00:58:13,786 Unlike you! 923 00:58:13,890 --> 00:58:15,357 Kicked out of the aircraft industry 924 00:58:15,458 --> 00:58:16,823 because of his appalling behavior. 925 00:58:16,926 --> 00:58:18,120 Oh, calm down, Eric. 926 00:58:18,228 --> 00:58:19,456 He's really not worth it. 927 00:58:19,562 --> 00:58:21,086 Oh, it's all right. 928 00:58:32,942 --> 00:58:35,069 [Laughter] 929 00:58:41,384 --> 00:58:42,681 Frances? 930 00:58:42,785 --> 00:58:43,979 May I introduce my wife? 931 00:58:44,087 --> 00:58:45,816 Frances, this is Joyce. Joyce, Frances. 932 00:58:45,922 --> 00:58:49,619 All right, folks... the Hokey Cokey! 933 00:58:49,726 --> 00:58:51,717 ["Hokey Cokey" plays] 934 00:58:51,828 --> 00:58:55,730 ♪ You put your left arm in, you put your left arm out ♪ 935 00:58:55,832 --> 00:58:57,322 ♪ In, out, in, out ♪ 936 00:58:57,433 --> 00:58:58,900 ♪ You shake it all about ♪ 937 00:58:59,002 --> 00:59:00,629 ♪ You do the Hokey Cokey... ♪ 938 00:59:00,737 --> 00:59:02,671 Eric Usher. 939 00:59:02,772 --> 00:59:03,670 Sorry? 940 00:59:03,773 --> 00:59:05,070 Eric Usher. 941 00:59:05,174 --> 00:59:06,471 ♪ Oh! ♪ 942 00:59:06,576 --> 00:59:09,909 I noticed he was taking photographs earlier on. 943 00:59:10,013 --> 00:59:12,504 Oh. Yes. He's very good. 944 00:59:12,615 --> 00:59:15,846 He used to be a professional. He had his own studio. 945 00:59:15,952 --> 00:59:17,681 - In the village? - Yes. 946 00:59:17,787 --> 00:59:22,349 Now he does it as a hobby or as a favor for friends. 947 00:59:23,126 --> 00:59:24,559 ♪ In, out, in, out ♪ 948 00:59:24,661 --> 00:59:25,685 ♪ You shake it all about ♪ 949 00:59:25,795 --> 00:59:27,763 Your daughter seems to be enjoying herself. 950 00:59:27,864 --> 00:59:29,024 ♪ And you turn around ♪ 951 00:59:29,132 --> 00:59:30,030 Yes. 952 00:59:30,133 --> 00:59:32,260 ♪ That's what it's all about ♪ 953 00:59:32,368 --> 00:59:33,266 ♪ Oh! ♪ 954 00:59:33,369 --> 00:59:36,805 ♪ Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪ 955 00:59:36,906 --> 00:59:39,966 ♪ Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪ 956 00:59:40,076 --> 00:59:43,409 ♪ Oh, Hokey Cokey, Cokey ♪ 957 00:59:43,513 --> 00:59:48,473 ♪ Knees bend, arms stretch, rah, rah, rah ♪ 958 00:59:48,585 --> 00:59:49,483 [Cheering] 959 00:59:49,586 --> 00:59:51,554 [Wolf whistle] 960 01:00:01,531 --> 01:00:03,931 ["Goodnight Sweetheart" plays] 961 01:00:07,170 --> 01:00:09,934 ♪ Good night, sweetheart ♪ 962 01:00:10,039 --> 01:00:12,837 ♪ All my prayers are for you ♪ 963 01:00:12,942 --> 01:00:15,570 ♪ Good night, sweetheart ♪ 964 01:00:15,678 --> 01:00:18,374 ♪ I'll be watching o'er you ♪ 965 01:00:18,481 --> 01:00:23,976 ♪ Tears and parting may make us forlorn ♪ 966 01:00:24,087 --> 01:00:28,615 ♪ But with the dawn, a new day is born ♪ 967 01:00:28,725 --> 01:00:32,456 ♪ So I'll say good night, sweetheart ♪ 968 01:00:32,562 --> 01:00:35,395 ♪ Sleep will banish sorrow ♪ 969 01:00:35,498 --> 01:00:38,023 ♪ Good night, sweetheart ♪ 970 01:00:38,134 --> 01:00:41,103 ♪ Till we meet tomorrow ♪ 971 01:00:41,204 --> 01:00:43,900 ♪ Don't be blue, dear ♪ 972 01:00:44,007 --> 01:00:46,601 ♪ Dreams will all come true, dear ♪ 973 01:00:46,709 --> 01:00:49,234 ♪ Good night, sweetheart ♪ 974 01:00:49,345 --> 01:00:54,942 ♪ Good night ♪ 975 01:01:02,492 --> 01:01:03,789 [Rustling] 976 01:01:11,501 --> 01:01:12,729 Ralph! 977 01:01:12,835 --> 01:01:15,065 [Grunts] 978 01:01:32,121 --> 01:01:34,021 [Birds chirping] 979 01:01:58,981 --> 01:02:01,142 Those photos you took last night. 980 01:02:01,250 --> 01:02:02,410 Do you intend to sell them? 981 01:02:03,453 --> 01:02:04,920 No. 982 01:02:05,021 --> 01:02:07,421 These days I take pictures strictly for pleasure. 983 01:02:07,523 --> 01:02:09,081 Oh, is that what you call it? 984 01:02:09,192 --> 01:02:12,059 Well, perhaps it's high time I did some complaining. 985 01:02:12,161 --> 01:02:14,925 Because I am tired of sharing this hall with all and sundry. 986 01:02:15,031 --> 01:02:17,124 Well, at least I don't lock the doors. 987 01:02:20,069 --> 01:02:22,162 MAN: Come on, Eric. 988 01:02:40,957 --> 01:02:43,790 Morning, Mr. Bright. 989 01:02:43,893 --> 01:02:46,453 It's a nice bit of kit, isn't it, eh? 990 01:02:46,562 --> 01:02:48,154 I saw you sitting in this 991 01:02:48,264 --> 01:02:50,698 outside the parish hall last night. 992 01:02:50,800 --> 01:02:53,598 - Why didn't you go inside? - Wasn't interested. 993 01:02:53,703 --> 01:02:56,729 Not interested. Then why were you waiting? 994 01:02:56,839 --> 01:02:58,864 Thought she might have turned up. 995 01:02:58,975 --> 01:03:00,966 Who's she? 996 01:03:01,077 --> 01:03:02,669 Laura. 997 01:03:02,779 --> 01:03:04,406 She was always full of surprises. 998 01:03:05,448 --> 01:03:07,245 Mr. Bright, you said to me earlier 999 01:03:07,350 --> 01:03:10,717 that you and your son, Simon, never had a cross word, 1000 01:03:10,820 --> 01:03:13,050 that you got on very well. 1001 01:03:15,424 --> 01:03:16,948 That's right. We did. 1002 01:03:17,059 --> 01:03:19,391 Yet I'm told that there were rows 1003 01:03:19,495 --> 01:03:21,122 and that on more than one occasion 1004 01:03:21,230 --> 01:03:22,925 Simon threatened to leave home. 1005 01:03:23,032 --> 01:03:24,863 Who told you that? 1006 01:03:24,967 --> 01:03:26,434 Is it true? 1007 01:03:28,671 --> 01:03:31,196 We'd had a few rows just lately, yes. 1008 01:03:31,307 --> 01:03:32,274 About what? 1009 01:03:33,309 --> 01:03:34,606 He wanted to have fun, 1010 01:03:34,710 --> 01:03:36,337 but he didn't want to work for it. 1011 01:03:38,114 --> 01:03:41,015 And that Laura didn't help matters. 1012 01:03:48,491 --> 01:03:49,981 Is she alive, Mr. Barnaby? 1013 01:03:50,092 --> 01:03:52,117 Well, we all hope so, don't we? 1014 01:03:53,162 --> 01:03:54,652 Well, she can only die once. 1015 01:03:55,832 --> 01:03:58,232 So if you can't find her... 1016 01:03:59,268 --> 01:04:00,701 ...maybe I can. 1017 01:04:27,096 --> 01:04:29,030 It's Tony Kirby, sir. 1018 01:04:31,234 --> 01:04:32,462 Tom. 1019 01:04:39,842 --> 01:04:42,140 I'd say he died sometime during the night. 1020 01:04:42,245 --> 01:04:45,146 Well, it was certainly after 11:30 p.m. 1021 01:04:45,248 --> 01:04:47,216 I saw him then. He was very much alive. 1022 01:04:47,316 --> 01:04:48,783 In rude health. 1023 01:04:48,885 --> 01:04:50,352 DR. BULLARD: Stab wounds. 1024 01:04:50,453 --> 01:04:52,819 Considerable force was used. 1025 01:04:52,922 --> 01:04:54,082 Murder weapon? 1026 01:04:54,190 --> 01:04:56,556 Possibly a long-bladed knife, single-edged. 1027 01:04:56,659 --> 01:04:58,854 Still looking for it. 1028 01:04:58,961 --> 01:05:00,826 So, what was he doing out here at night? 1029 01:05:02,231 --> 01:05:03,596 I've got a damn good idea. 1030 01:05:04,533 --> 01:05:06,364 Oh. Mrs. Kirby. 1031 01:05:06,469 --> 01:05:09,905 Jones, you'd better tell her the sad news. 1032 01:05:10,006 --> 01:05:11,564 Sir. 1033 01:05:12,842 --> 01:05:14,935 So, what kind of a person was he? 1034 01:05:15,044 --> 01:05:17,638 He reckoned he was an expert on dead bodies. 1035 01:05:19,048 --> 01:05:21,676 Well, he's even more of an expert now. 1036 01:05:23,719 --> 01:05:25,949 CAROL: He called 'round here late last night. 1037 01:05:26,055 --> 01:05:27,716 D.C.I. BARNAB Y: What time? 1038 01:05:27,823 --> 01:05:28,790 I don't know. 1039 01:05:28,891 --> 01:05:30,916 It must have been just before 12:00. 1040 01:05:31,027 --> 01:05:33,120 I told him to go away. 1041 01:05:33,229 --> 01:05:36,357 He was always turning up here bothering me. 1042 01:05:36,465 --> 01:05:38,490 For God's sake, what is going on? 1043 01:05:38,601 --> 01:05:40,660 First that young lad dies, and now Tony. 1044 01:05:40,770 --> 01:05:43,000 Did you see which way he went when he left? 1045 01:05:43,105 --> 01:05:45,198 He drove back towards Cooper's Cross. 1046 01:05:45,308 --> 01:05:46,775 Is that where... 1047 01:05:46,876 --> 01:05:48,503 Yeah. Uh, Carol... 1048 01:05:48,611 --> 01:05:51,478 You remember Laura having an affair with Tony Kirby? 1049 01:05:51,580 --> 01:05:53,138 I'd hardly call that an affair. 1050 01:05:53,249 --> 01:05:56,082 Would you not? What... What would you call it? 1051 01:05:56,185 --> 01:05:58,050 Well, a bit of a fling, I suppose. 1052 01:05:58,154 --> 01:05:59,883 A bit of a laugh for her. 1053 01:05:59,989 --> 01:06:01,786 And how about her other lovers? 1054 01:06:01,891 --> 01:06:04,291 I don't know of any. 1055 01:06:06,429 --> 01:06:08,556 Although, just recently she mentioned 1056 01:06:08,664 --> 01:06:10,222 that she might settle down with someone. 1057 01:06:10,333 --> 01:06:11,664 Who? 1058 01:06:12,835 --> 01:06:14,598 She never said. 1059 01:06:14,704 --> 01:06:17,104 Apparently it was someone who wanted to take care of her. 1060 01:06:17,206 --> 01:06:18,901 Then again, it could have been 1061 01:06:19,008 --> 01:06:21,135 another one of her cock-and-bull stories. 1062 01:06:22,912 --> 01:06:25,506 You know, for all her faults, I wish she was still around. 1063 01:06:25,614 --> 01:06:27,206 I miss having her here. 1064 01:06:27,316 --> 01:06:30,183 I miss the fun. Miss the laughter. 1065 01:06:30,286 --> 01:06:32,652 She was always laughing. 1066 01:07:12,962 --> 01:07:15,556 A lot of people disliked Tony. 1067 01:07:16,565 --> 01:07:18,226 But he didn't seem to mind that. 1068 01:07:18,334 --> 01:07:21,929 Can you think of anyone who disliked him enough to kill him? 1069 01:07:23,406 --> 01:07:24,873 Not really. 1070 01:07:28,310 --> 01:07:31,370 He and I met when we were working for British Airways. 1071 01:07:32,715 --> 01:07:35,275 He was a charmer in those days. 1072 01:07:36,252 --> 01:07:39,949 So handsome. Such fun to be with. 1073 01:07:40,056 --> 01:07:41,990 Then it all went wrong. 1074 01:07:44,960 --> 01:07:48,691 Yes, thank you, Rosemary. That's £4.45 change. 1075 01:07:48,798 --> 01:07:51,426 Looks a bit brighter today. 1076 01:07:52,868 --> 01:07:54,301 Miss Wood. 1077 01:07:55,337 --> 01:07:58,465 Oh, uh, condolences on the death of your niece's husband. 1078 01:07:58,574 --> 01:08:00,474 I'm sorry. 1079 01:08:00,576 --> 01:08:03,340 Oh, that. Yes. 1080 01:08:04,847 --> 01:08:06,576 But there's good news. 1081 01:08:07,483 --> 01:08:08,450 Good news? 1082 01:08:10,352 --> 01:08:12,445 I shan't tell Frances yet. 1083 01:08:20,196 --> 01:08:23,529 Mr. Budd. Could we have a word, please? 1084 01:08:23,632 --> 01:08:25,600 Of course. 1085 01:08:25,701 --> 01:08:27,328 Excuse me. 1086 01:08:31,273 --> 01:08:33,138 Mr. Budd. 1087 01:08:33,242 --> 01:08:36,678 Where did you go when you left the parish hall last night? 1088 01:08:36,779 --> 01:08:38,337 I came home. 1089 01:08:38,447 --> 01:08:40,278 Can anyone substantiate that? 1090 01:08:42,051 --> 01:08:44,884 I didn't do it, you know? 1091 01:08:44,987 --> 01:08:47,751 I didn't. I couldn't. 1092 01:08:47,857 --> 01:08:49,381 Didn't do what, Mr. Budd? 1093 01:08:49,492 --> 01:08:52,052 Kill Tony. 1094 01:08:52,161 --> 01:08:54,823 I'm a peaceful man. Always have been. 1095 01:08:54,930 --> 01:08:56,522 I deplore violence. 1096 01:08:57,566 --> 01:08:59,727 During the evening, Mr. Budd, 1097 01:08:59,835 --> 01:09:03,066 you seemed rather... rather close to Frances Kirby. 1098 01:09:04,273 --> 01:09:06,434 Well, that's because she's a dear friend. 1099 01:09:06,542 --> 01:09:09,306 I care about her. As a friend. 1100 01:09:09,411 --> 01:09:11,504 And what did her husband think about that? 1101 01:09:11,614 --> 01:09:13,514 I believe it used to amuse him. 1102 01:09:13,616 --> 01:09:15,880 Laura Sharp, Mr. Budd. 1103 01:09:15,985 --> 01:09:18,715 Do you know she had paid jobs in the village? 1104 01:09:19,922 --> 01:09:21,480 Um... 1105 01:09:21,590 --> 01:09:23,353 Yes. I think so. Yes. 1106 01:09:23,459 --> 01:09:25,723 Look, either you know or you don't know. 1107 01:09:25,828 --> 01:09:29,025 Yes. All right, I do know. 1108 01:09:29,131 --> 01:09:32,430 And have you never considered reporting her for benefit fraud? 1109 01:09:32,535 --> 01:09:35,993 Well, no. 1110 01:09:36,105 --> 01:09:37,970 Well, she's... 1111 01:09:38,073 --> 01:09:40,098 Well, she's such a pretty little thing. 1112 01:09:40,209 --> 01:09:42,200 You didn't have the heart to do it? 1113 01:09:43,112 --> 01:09:44,477 That's right. 1114 01:09:47,049 --> 01:09:49,108 Is she... 1115 01:09:49,218 --> 01:09:51,778 Is she dead? 1116 01:09:54,290 --> 01:09:55,757 Look. 1117 01:09:55,858 --> 01:09:57,553 A slip of a thing, isn't she? 1118 01:09:57,660 --> 01:09:59,992 Yet she manages to get away with so much. 1119 01:10:00,095 --> 01:10:02,222 Both the victims obviously pandered to her. 1120 01:10:02,331 --> 01:10:04,492 Carol Prentice quite happy to put up with her 1121 01:10:04,600 --> 01:10:07,034 even though she never pays her rent. 1122 01:10:08,103 --> 01:10:10,094 Maybe she pays in kind. 1123 01:10:10,206 --> 01:10:13,607 If you mean what I think you mean, you're probably right. 1124 01:10:13,709 --> 01:10:15,836 Did Carol admit they were lovers? 1125 01:10:15,945 --> 01:10:17,572 She didn't need to, did she? 1126 01:10:17,680 --> 01:10:20,877 It's amazing how many people were affected by Laura Sharp. 1127 01:10:20,983 --> 01:10:22,314 Even the pub landlord. 1128 01:10:22,418 --> 01:10:24,079 He doesn't look like a soft touch, does he? 1129 01:10:24,186 --> 01:10:27,121 I mean, he knows she's stealing money from him, 1130 01:10:27,223 --> 01:10:28,554 yet he won't fire her. 1131 01:10:28,657 --> 01:10:30,784 And now the postmaster won't blow the whistle on her. 1132 01:10:30,893 --> 01:10:32,986 Yeah. Right. 1133 01:10:33,095 --> 01:10:34,756 Maybe it's that coat of hers. 1134 01:10:34,863 --> 01:10:36,854 It's amazing what scarlet can do to people. 1135 01:10:36,966 --> 01:10:38,866 Hmm. 1136 01:10:42,905 --> 01:10:44,805 [Telephone rings] 1137 01:10:52,081 --> 01:10:53,878 [Ringing continues] 1138 01:10:59,655 --> 01:11:01,145 Hello? 1139 01:11:02,791 --> 01:11:04,281 Hello? 1140 01:11:05,194 --> 01:11:06,559 WOMAN: Hi. 1141 01:11:06,662 --> 01:11:07,959 It's Laura. 1142 01:11:08,063 --> 01:11:10,964 Laura? Where are you? 1143 01:11:12,501 --> 01:11:13,559 Laura? 1144 01:11:13,669 --> 01:11:16,103 [Dial tone] 1145 01:11:16,205 --> 01:11:19,106 [Knock on door] 1146 01:11:19,208 --> 01:11:20,903 [Door opens] 1147 01:11:21,010 --> 01:11:23,001 D.C.I. BARNAB Y: Good afternoon, Mr. Usher. 1148 01:11:23,112 --> 01:11:24,602 Could we have a word? 1149 01:11:24,713 --> 01:11:27,011 ERIC: Yes. Yes, come in. 1150 01:11:32,121 --> 01:11:33,554 Gosh. 1151 01:11:35,958 --> 01:11:38,222 Oh, I suppose this must have been your studio 1152 01:11:38,327 --> 01:11:39,316 once upon a time, yeah? 1153 01:11:39,428 --> 01:11:40,588 That's right. 1154 01:11:42,965 --> 01:11:44,296 That was quite a row 1155 01:11:44,400 --> 01:11:47,494 you had with Tony Kirby last night, wasn't it? 1156 01:11:48,404 --> 01:11:51,601 All those old grievances coming to the surface. 1157 01:11:51,707 --> 01:11:53,436 If the band could have set that to music, 1158 01:11:53,542 --> 01:11:55,032 we could all have danced to it. 1159 01:11:56,779 --> 01:11:59,646 Did you kill him, Mr. Usher? 1160 01:12:02,051 --> 01:12:03,746 I knew that was coming. 1161 01:12:06,021 --> 01:12:06,988 No. 1162 01:12:10,893 --> 01:12:14,260 Did you by any chance take this photograph? 1163 01:12:14,363 --> 01:12:15,625 Yes. 1164 01:12:18,701 --> 01:12:21,693 Laura asked me to take a picture of her, and I agreed. 1165 01:12:21,804 --> 01:12:23,396 Where was it taken? 1166 01:12:23,505 --> 01:12:24,802 Here. 1167 01:12:24,907 --> 01:12:26,204 Are there any similar photos? 1168 01:12:26,308 --> 01:12:29,334 No, no. That's... That's... That's the only one. 1169 01:12:29,445 --> 01:12:32,676 Where do you do your work now, Mr. Usher? 1170 01:12:34,416 --> 01:12:37,510 Well, what there is of it, in the attic room. 1171 01:12:37,619 --> 01:12:39,314 Ah. Can we take a look? 1172 01:12:39,421 --> 01:12:41,355 Oh, I-I'd rather you didn't. 1173 01:12:41,457 --> 01:12:43,425 It's... It's... It's private. 1174 01:12:43,525 --> 01:12:45,288 Please. 1175 01:13:12,721 --> 01:13:14,621 [Telephone rings] 1176 01:13:24,066 --> 01:13:25,533 Hello? 1177 01:13:27,035 --> 01:13:29,299 WOMAN: Oh, is that you, love? 1178 01:13:29,405 --> 01:13:31,396 Oh, hi, Mum. 1179 01:13:38,380 --> 01:13:40,280 It's all fairly innocent. 1180 01:13:40,382 --> 01:13:41,872 Innocent? 1181 01:13:43,218 --> 01:13:47,177 All right. I... I've been a fool. 1182 01:13:47,289 --> 01:13:49,849 I found her beautiful. 1183 01:13:49,958 --> 01:13:51,687 Quite fascinating. 1184 01:13:51,794 --> 01:13:53,728 And obviously a willing model. 1185 01:13:53,829 --> 01:13:56,024 Oh, I paid her. 1186 01:13:56,131 --> 01:13:57,860 Paid her to pose for me. 1187 01:13:57,966 --> 01:14:01,493 How many other people have got copies of this photo? 1188 01:14:01,603 --> 01:14:04,629 Well, apart from the one that you brought with you, no one. 1189 01:14:05,741 --> 01:14:07,936 I wanted them all for myself. 1190 01:14:08,043 --> 01:14:10,034 But of course there's nothing like the real thing, 1191 01:14:10,145 --> 01:14:11,908 is there, Mr. Usher? 1192 01:14:13,382 --> 01:14:14,849 Do you know where she is? 1193 01:14:15,751 --> 01:14:17,150 No. 1194 01:14:17,252 --> 01:14:19,584 But I wish to God that I did. 1195 01:14:43,612 --> 01:14:45,773 Here I come. 1196 01:14:49,952 --> 01:14:50,941 Rah! 1197 01:14:51,053 --> 01:14:52,953 BELLA: [Laughs] 1198 01:14:54,256 --> 01:14:56,087 Off to bed. 1199 01:14:58,994 --> 01:15:01,224 [Telephone rings] 1200 01:15:01,330 --> 01:15:04,026 - Sit there, poppet. - All right. 1201 01:15:07,236 --> 01:15:09,067 Hello? 1202 01:15:09,171 --> 01:15:10,399 LAURA: It's Laura. 1203 01:15:10,506 --> 01:15:11,438 Laura! 1204 01:15:11,540 --> 01:15:14,566 - Help me. - Where are you? 1205 01:15:14,676 --> 01:15:17,474 The old airfield. Don't tell anyone. 1206 01:15:17,579 --> 01:15:19,103 [Dial tone] 1207 01:15:19,214 --> 01:15:20,203 [Dialing] 1208 01:15:21,450 --> 01:15:23,509 ["Disconnected number" tones play] 1209 01:15:25,687 --> 01:15:27,587 [Vehicle approaching] 1210 01:15:32,427 --> 01:15:33,394 [Car door opens] 1211 01:15:37,833 --> 01:15:39,801 Thanks, Elaine. 1212 01:15:41,169 --> 01:15:43,160 Sorry it's such short notice. 1213 01:15:43,272 --> 01:15:45,297 - Bella's fast asleep. - Hang on, Carol. 1214 01:15:45,407 --> 01:15:46,931 You're saying it's Laura's voice? 1215 01:15:47,042 --> 01:15:49,510 Yes. But I'm not supposed to tell anyone. 1216 01:15:49,611 --> 01:15:52,079 - Not even the police? - No. 1217 01:15:53,081 --> 01:15:54,742 I'm not sure about this. 1218 01:15:54,850 --> 01:15:56,875 She said she needs help. 1219 01:15:56,985 --> 01:15:58,782 I have to go. 1220 01:16:01,857 --> 01:16:03,825 [Car door opens, closes] 1221 01:16:03,926 --> 01:16:05,826 [Engine turns over] 1222 01:16:29,952 --> 01:16:31,214 Laura? 1223 01:16:33,889 --> 01:16:36,255 And that call... You're sure it was from Laura? 1224 01:16:36,358 --> 01:16:38,292 Yes. Carol said it was her voice. 1225 01:16:38,393 --> 01:16:39,860 I was worried. I had to ring you. 1226 01:16:41,430 --> 01:16:43,227 Cooper's Cross airfield. 1227 01:16:43,332 --> 01:16:44,629 [Dialing] 1228 01:16:45,834 --> 01:16:47,893 Laura? 1229 01:17:07,522 --> 01:17:09,922 [Slow piano music playing] 1230 01:17:14,029 --> 01:17:15,394 [Music stops] 1231 01:17:16,832 --> 01:17:18,925 [Car door closes] 1232 01:17:33,949 --> 01:17:35,814 [Wings fluttering] 1233 01:17:39,788 --> 01:17:41,380 Laura? 1234 01:17:56,938 --> 01:17:58,963 [Gasping] 1235 01:18:00,542 --> 01:18:02,476 [Vehicle approaching] 1236 01:18:07,516 --> 01:18:10,280 [Horn honking] 1237 01:18:42,784 --> 01:18:44,809 [Sirens wailing] 1238 01:19:01,236 --> 01:19:02,430 [Indistinct talking] 1239 01:19:02,537 --> 01:19:05,233 [Laughing] 1240 01:19:19,621 --> 01:19:22,055 Yes. The old airfield at Cooper's Cross. 1241 01:19:22,157 --> 01:19:24,853 We're gonna need paramedics. 1242 01:19:24,960 --> 01:19:26,518 Carol? Are you okay? 1243 01:19:27,929 --> 01:19:30,363 Carol, did you see who it was? 1244 01:19:49,151 --> 01:19:51,517 Mr. Bright? 1245 01:19:51,620 --> 01:19:53,588 So, what were you doing here? 1246 01:19:55,157 --> 01:19:56,784 I, uh... 1247 01:19:59,127 --> 01:20:02,563 I came here to think about my son. 1248 01:20:02,664 --> 01:20:05,462 We used this place for test drives. 1249 01:20:05,567 --> 01:20:09,059 I drove it here as a tribute to him. 1250 01:20:09,171 --> 01:20:10,229 Mr. Bright, 1251 01:20:10,338 --> 01:20:14,172 did you see the person who came out of that hangar? 1252 01:20:14,276 --> 01:20:15,641 No. 1253 01:20:16,878 --> 01:20:18,140 Okay. 1254 01:20:25,320 --> 01:20:25,587 [Dogs barking] 1255 01:20:25,587 --> 01:20:27,214 [Dogs barking] 1256 01:20:38,166 --> 01:20:39,133 Marissa? 1257 01:20:44,439 --> 01:20:47,203 Laura Sharp. 1258 01:20:47,309 --> 01:20:49,300 What did she mean to you? 1259 01:20:51,780 --> 01:20:53,270 Marissa? 1260 01:20:54,649 --> 01:20:56,844 She worked for me. 1261 01:20:56,952 --> 01:20:59,750 But you cared about her, didn't you? 1262 01:21:01,223 --> 01:21:03,350 As a friend, yes. 1263 01:21:03,458 --> 01:21:05,949 Did you care enough about her 1264 01:21:06,061 --> 01:21:08,461 to ask her to come and live with you? 1265 01:21:09,865 --> 01:21:13,631 You see, because she seemed set to move in with someone 1266 01:21:13,735 --> 01:21:16,568 who was prepared... prepared to care for her. 1267 01:21:16,671 --> 01:21:20,163 And I think that that someone was you. 1268 01:21:21,509 --> 01:21:23,033 Bit of a risk though, that, wasn't it? 1269 01:21:23,144 --> 01:21:25,305 I mean, we all know she was very good at charming people. 1270 01:21:25,413 --> 01:21:28,473 But she was also very good at hurting people. 1271 01:21:28,583 --> 01:21:31,552 And she hurt you, didn't she, Marissa? 1272 01:21:31,653 --> 01:21:34,281 Hurt you badly. 1273 01:21:35,957 --> 01:21:39,586 But then, you know, people like her just... 1274 01:21:41,596 --> 01:21:43,689 They're takers, aren't they? Hmm? 1275 01:21:43,798 --> 01:21:45,163 [Beep] 1276 01:21:45,267 --> 01:21:46,996 LAURA: Hi. It's Laura. 1277 01:21:47,102 --> 01:21:50,265 Sorry I couldn't get in today. 1278 01:21:50,372 --> 01:21:52,169 Marissa, could you help me? 1279 01:21:52,274 --> 01:21:54,469 L- I need some money. 1280 01:21:54,576 --> 01:21:57,773 Promise everything, and they give nothing. 1281 01:21:58,713 --> 01:22:02,114 But I guess that's just part of the package in Laura's world. 1282 01:22:02,217 --> 01:22:04,708 And as for her lovers, 1283 01:22:04,819 --> 01:22:09,153 well, she seemed quite happy to mix and match 1284 01:22:09,257 --> 01:22:12,124 just as long as it suited her. 1285 01:22:13,194 --> 01:22:15,162 Do you know Carol Prentice? 1286 01:22:18,633 --> 01:22:19,622 Yes. 1287 01:22:19,734 --> 01:22:23,568 Carol had that photograph at her bedside. 1288 01:22:24,606 --> 01:22:29,737 And I think that... that picture was very dear to her. 1289 01:22:33,315 --> 01:22:35,840 Oh, come on, Marissa. 1290 01:22:35,951 --> 01:22:38,920 Tell us. You know you have to. 1291 01:22:39,020 --> 01:22:40,920 [Cries] 1292 01:22:43,291 --> 01:22:45,782 I loved her. 1293 01:22:48,063 --> 01:22:51,499 I loved her so, so much. 1294 01:22:59,574 --> 01:23:03,601 And do you know I did the stupidest things? 1295 01:23:05,380 --> 01:23:07,905 When she would leave messages on the phone... 1296 01:23:09,184 --> 01:23:12,017 ...I wouldn't wipe them, 1297 01:23:12,120 --> 01:23:17,057 because I wanted to keep her voice. 1298 01:23:20,028 --> 01:23:22,588 I loved her so much. 1299 01:23:29,637 --> 01:23:31,229 Did you know about her other lovers? 1300 01:23:32,374 --> 01:23:33,432 What? 1301 01:23:36,444 --> 01:23:37,741 Um... 1302 01:23:39,447 --> 01:23:41,415 Uh, not till the end. 1303 01:23:41,516 --> 01:23:42,608 Then what? 1304 01:23:43,685 --> 01:23:46,051 I, uh... I started asking questions. 1305 01:23:46,154 --> 01:23:47,587 JONES: Where? 1306 01:23:47,689 --> 01:23:49,816 Here and there. 1307 01:23:52,327 --> 01:23:54,989 Elaine was very helpful without realizing it. 1308 01:23:55,096 --> 01:23:57,758 Tell us about Simon Bright. 1309 01:23:59,200 --> 01:24:00,667 [Beep] 1310 01:24:00,769 --> 01:24:03,260 Hi. It's Laura. 1311 01:24:03,371 --> 01:24:06,966 Don't tell anyone, but Simon drives like a maniac. 1312 01:24:07,075 --> 01:24:08,872 We're just going up to the old airfield. 1313 01:24:08,977 --> 01:24:10,001 Be back soon. 1314 01:24:10,111 --> 01:24:11,942 [Beep] 1315 01:24:12,047 --> 01:24:14,709 She... She said they were just friends 1316 01:24:14,816 --> 01:24:19,048 and, uh, they would just drive about in that old car. 1317 01:24:19,154 --> 01:24:22,646 And then one day he came to visit her, 1318 01:24:22,757 --> 01:24:26,750 and it was obvious it was more than just a friendship. 1319 01:24:33,535 --> 01:24:36,936 I knew then I was gonna lose her. 1320 01:24:38,840 --> 01:24:42,139 If I'd had any sense, I'd have realized 1321 01:24:42,243 --> 01:24:44,370 that she didn't belong to me in the first place. 1322 01:24:48,917 --> 01:24:53,411 I don't think she belonged to anyone ever, really. 1323 01:24:55,824 --> 01:24:56,950 And that sense of loss... 1324 01:24:57,058 --> 01:24:59,424 That was traumatic for you, was it? 1325 01:24:59,527 --> 01:25:01,290 It was devastating. 1326 01:25:01,396 --> 01:25:03,296 You didn't know how to deal with it. 1327 01:25:03,398 --> 01:25:06,959 So you took your revenge on them all, eh? 1328 01:25:09,037 --> 01:25:11,267 MARISSA: Yes. [Sniffles] 1329 01:25:11,372 --> 01:25:13,863 One by one. 1330 01:25:14,843 --> 01:25:16,140 Why? 1331 01:25:17,679 --> 01:25:21,809 Because they all tried to keep her away from me. 1332 01:25:21,916 --> 01:25:23,816 Including Tony Kirby. 1333 01:25:24,919 --> 01:25:27,114 Talk about Tony Kirby. 1334 01:25:28,923 --> 01:25:32,017 Did you follow him that night of the dance? 1335 01:25:33,061 --> 01:25:35,291 Obvious where he was going, wasn't it? 1336 01:25:35,396 --> 01:25:37,523 And there's only one way back from Carol's place, 1337 01:25:37,632 --> 01:25:40,567 so all you had to do was wait. 1338 01:25:44,506 --> 01:25:48,875 MARISSA: He always took a shortcut across the airfield. 1339 01:25:59,821 --> 01:26:00,810 What's happened? 1340 01:26:00,922 --> 01:26:02,787 No idea. She just packed up. 1341 01:26:02,891 --> 01:26:05,155 Always one to help a lady. 1342 01:26:12,167 --> 01:26:13,930 I'll get my torch. 1343 01:26:36,958 --> 01:26:37,947 What's so funny? 1344 01:26:40,828 --> 01:26:43,558 MARISSA: After I killed him, I went to bury the knife. 1345 01:26:51,873 --> 01:26:52,965 ROSEMARY: Ralph! 1346 01:26:53,074 --> 01:26:55,065 I saw someone in the lane. 1347 01:26:55,176 --> 01:26:56,006 [Grunts] 1348 01:27:01,516 --> 01:27:03,108 Was it a witness? 1349 01:27:04,118 --> 01:27:06,416 Yes. Yes, it was a witness. 1350 01:27:08,356 --> 01:27:09,482 Do you recognize this? 1351 01:27:14,362 --> 01:27:16,626 Well, you should. It's yours. 1352 01:27:16,731 --> 01:27:18,494 It was in your little office. 1353 01:27:20,101 --> 01:27:22,331 LAURA: It's Laura. 1354 01:27:22,437 --> 01:27:24,598 The voice you loved to listen to. 1355 01:27:24,706 --> 01:27:26,139 Help me. 1356 01:27:26,241 --> 01:27:28,209 The old airfield. 1357 01:27:28,309 --> 01:27:30,470 Don't tell anyone. 1358 01:27:30,578 --> 01:27:33,877 From the answerphone tapes you couldn't bear to part with. 1359 01:27:33,982 --> 01:27:39,784 Cut and spliced together to fool Carol Prentice. 1360 01:27:42,090 --> 01:27:46,925 All that landlady-and-lodger crap. 1361 01:27:48,129 --> 01:27:51,530 They were living together as lovers. 1362 01:27:52,634 --> 01:27:55,603 Can we go back to that night in the aircraft hangar 1363 01:27:55,703 --> 01:27:56,795 at Cooper's Cross? 1364 01:27:56,904 --> 01:27:58,496 [Slow jazz music playing] 1365 01:27:58,606 --> 01:27:58,873 The Champagne. 1366 01:27:58,873 --> 01:28:00,534 The Champagne. 1367 01:28:00,642 --> 01:28:02,041 Flowers. 1368 01:28:02,143 --> 01:28:03,667 Love songs. 1369 01:28:03,778 --> 01:28:07,009 For the girl in the red coat. The girl you loved. 1370 01:28:07,115 --> 01:28:09,174 But nothing for you. 1371 01:28:09,284 --> 01:28:11,115 Only loss. 1372 01:28:11,219 --> 01:28:13,312 And anger. 1373 01:28:33,908 --> 01:28:35,671 [Screaming] 1374 01:28:48,156 --> 01:28:51,785 So then you decided to make it look like a suicide pact. 1375 01:28:51,893 --> 01:28:53,224 [Grunting] 1376 01:28:55,863 --> 01:28:58,855 After all, there's plenty of materials lying around up there 1377 01:28:58,966 --> 01:29:00,490 at your disposal. 1378 01:29:28,129 --> 01:29:29,994 [Engine turns over] 1379 01:29:36,738 --> 01:29:39,400 But then things went a wee bit wrong, didn't they? 1380 01:29:41,509 --> 01:29:43,409 [Coughing] 1381 01:29:54,322 --> 01:29:57,849 After all it does take two people to make a suicide pact. 1382 01:29:57,959 --> 01:29:59,483 You do know, of course, 1383 01:29:59,594 --> 01:30:03,690 you could still have saved the life of the woman you loved. 1384 01:30:03,798 --> 01:30:05,698 [Coughing] 1385 01:30:37,865 --> 01:30:43,826 ♪ For all we know ♪ 1386 01:30:43,938 --> 01:30:47,999 ♪ This may only be a dream ♪ 1387 01:30:50,278 --> 01:30:56,478 ♪ We come and go ♪ 1388 01:30:56,584 --> 01:31:02,022 ♪ Like a ripple on a stream ♪ 1389 01:31:03,224 --> 01:31:10,562 ♪ So love me tonight ♪ 1390 01:31:10,665 --> 01:31:16,695 ♪ Tomorrow was made for some ♪ 1391 01:31:16,804 --> 01:31:22,106 ♪ Tomorrow may never come ♪ 1392 01:31:22,210 --> 01:31:24,440 Where is she, Marissa? 1393 01:31:30,685 --> 01:31:32,380 Not that far away. 1394 01:31:35,790 --> 01:31:37,155 I want... 1395 01:31:38,192 --> 01:31:40,524 I wanted to keep her near me. 1396 01:31:42,830 --> 01:31:44,798 [Dogs barking, indistinct talking] 1397 01:31:49,303 --> 01:31:50,861 How's it going? 1398 01:31:52,406 --> 01:31:54,033 Don't know, Sarge. 1399 01:31:57,712 --> 01:32:01,079 Nothing to report yet, but still digging. 1400 01:32:04,719 --> 01:32:06,346 MAN: Sir. 1401 01:32:23,237 --> 01:32:26,206 Subtitling made possible by Acorn Media 97391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.