All language subtitles for Home Improvement - 316 - The Colonel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,811 --> 00:00:02,771 You know, Tool Time is not just about home improvement. 2 00:00:02,801 --> 00:00:04,607 It's also about male improvement. 3 00:00:04,637 --> 00:00:06,609 So, continuing our male improvement series, 4 00:00:06,639 --> 00:00:09,279 Al and I are gonna talk about men and their shoes. 5 00:00:09,309 --> 00:00:13,249 That's right. We'll be delving into shoe repair and shoe shining. 6 00:00:13,279 --> 00:00:15,679 Not to mention shoe trees. 7 00:00:18,617 --> 00:00:19,617 And shoehorns. 8 00:00:24,223 --> 00:00:26,629 Anyway, here's a pair of wing tips over here 9 00:00:26,659 --> 00:00:28,631 that have certainly seen better days. 10 00:00:28,661 --> 00:00:31,167 Now, when you have a shoe this damaged, 11 00:00:31,197 --> 00:00:34,204 you wanna take it down to the original leather using rubbing alcohol. 12 00:00:34,234 --> 00:00:36,706 Then for the rough spots, use a little leather dye. 13 00:00:36,736 --> 00:00:39,242 Polish her up, you got a shoe as good as new. 14 00:00:39,272 --> 00:00:42,245 Remember, when you're using shoe polish, use a little bit of water. 15 00:00:42,275 --> 00:00:44,247 - It'll make that shine really spectacular. - That's right. 16 00:00:44,277 --> 00:00:47,217 Then you wanna buff it with a cloth diaper. 17 00:00:47,247 --> 00:00:49,847 Make sure you remove the baby first, though. 18 00:00:51,450 --> 00:00:54,157 This will give your shoe a sheen for sure. 19 00:00:54,187 --> 00:00:55,953 You don't shay. 20 00:00:59,124 --> 00:01:00,897 All right, now, Tim, 21 00:01:00,927 --> 00:01:03,966 what were to happen if we have a brand-new pair of shoes 22 00:01:03,996 --> 00:01:06,536 and the leather is hard and uncomfortable? 23 00:01:06,566 --> 00:01:08,538 Ooh, that could be a big problem 24 00:01:08,568 --> 00:01:10,568 if you had feet like Al's mom. 25 00:01:17,943 --> 00:01:19,949 Well, for shoes like this, 26 00:01:19,979 --> 00:01:24,421 my mother always used Binford's leather softener. 27 00:01:24,451 --> 00:01:28,458 But that turns your new hard shoes 28 00:01:28,488 --> 00:01:31,055 into the old soft shoe. Klaus? 29 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Store your movies and series on HELIOS4 Open Source NAS - Visit us on KOBOL.IO 30 00:01:53,012 --> 00:01:54,245 Ah. 31 00:01:56,982 --> 00:01:59,489 Thanks, but enough of that foolishness. 32 00:01:59,519 --> 00:02:02,492 Let's get on with the next part of the shoe repair. 33 00:02:02,522 --> 00:02:04,494 Tim, do you call that a soft shoe? 34 00:02:04,524 --> 00:02:06,524 It was a joke, Al. Anyway... Klaus? 35 00:02:09,895 --> 00:02:12,763 Oh, Don? 36 00:03:48,293 --> 00:03:50,928 What do you think? Should we put the kids in the middle? 37 00:03:53,899 --> 00:03:55,805 All right, Randy, I'm ready to teach you 38 00:03:55,835 --> 00:03:57,840 the most important skill in hockey. 39 00:03:57,870 --> 00:04:01,277 - Fighting. - No, goaltending. 40 00:04:01,307 --> 00:04:03,279 Are you sure this is gonna help? 41 00:04:03,309 --> 00:04:05,582 - Positive. - It can't hurt. 42 00:04:05,612 --> 00:04:07,750 Last week you gave up 14 goals. 43 00:04:07,780 --> 00:04:08,884 15. 44 00:04:08,914 --> 00:04:12,888 No, 15 is what you got on your math test. 45 00:04:12,918 --> 00:04:14,890 Give it a rest, guys, OK? 46 00:04:14,920 --> 00:04:18,522 Now, this is the Tim Taylor authorized puck chucker. 47 00:04:20,259 --> 00:04:22,965 Move out of the way, please. Put your mask down. 48 00:04:22,995 --> 00:04:25,401 Remember what I taught you. 49 00:04:25,431 --> 00:04:28,599 This thing shoots at incredible speed. 50 00:04:35,140 --> 00:04:36,579 Whoa. 51 00:04:36,609 --> 00:04:40,250 That thing is incredible. 52 00:04:40,280 --> 00:04:42,385 Good thing he's wearing padding. 53 00:04:42,415 --> 00:04:45,388 I gotta get the instruction book out. 54 00:04:45,418 --> 00:04:47,323 Once I get the instructions, 55 00:04:47,353 --> 00:04:50,793 we'll see how many pucks this hockey-puck chucker can chuck. 56 00:04:50,823 --> 00:04:54,692 If the puck chucker could chuck pucks. 57 00:04:55,927 --> 00:04:57,734 Shouldn't your dad be here? 58 00:04:57,764 --> 00:04:59,402 You know the colonel. 59 00:04:59,432 --> 00:05:01,738 If he says he'll be here at 1700 hours, 60 00:05:01,768 --> 00:05:03,740 he means 1700 hours sharp. 61 00:05:03,770 --> 00:05:06,809 - 1700 hours. - What time is that again? 62 00:05:06,839 --> 00:05:10,880 5:00. I've been trying to teach you military time for 15 years. 63 00:05:10,910 --> 00:05:12,582 Now, listen to this. 64 00:05:12,612 --> 00:05:15,851 You subtract 12 if it's a double-digit number greater than 12. 65 00:05:15,881 --> 00:05:18,655 If it's a single-digit number, it's the actual time. 66 00:05:18,685 --> 00:05:21,357 If it's a double-digit number that's less than or equal to 12, 67 00:05:21,387 --> 00:05:23,025 that's also the actual time. 68 00:05:23,055 --> 00:05:27,096 - Have you got that? - Yeah. 69 00:05:27,126 --> 00:05:28,398 Hmm. 70 00:05:28,428 --> 00:05:31,867 I wish your mom was coming. At least she speaks civilian. 71 00:05:31,897 --> 00:05:34,570 Me too. She said she needed a break from Dad. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,572 She wants to have one week 73 00:05:36,602 --> 00:05:40,710 where she doesn't have to get up before dawn and raise the flag. 74 00:05:40,740 --> 00:05:43,946 Oh, he's here, he's here! 75 00:05:43,976 --> 00:05:47,149 All right! 76 00:05:47,179 --> 00:05:48,551 - Hey, Dad. - Daddy! 77 00:05:48,581 --> 00:05:50,787 Hello, sweetheart! 78 00:05:50,817 --> 00:05:53,155 How's my little girl? 79 00:05:53,185 --> 00:05:56,153 Great. I'm so happy to see you. 80 00:05:59,725 --> 00:06:02,732 Do you still live here? 81 00:06:02,762 --> 00:06:05,735 Colonel, good to see you. I see the Lincoln's running well. 82 00:06:05,765 --> 00:06:08,571 Oh, got me up here all the way from Texas. 83 00:06:08,601 --> 00:06:11,073 I tell you, '61 was a vintage year. 84 00:06:11,103 --> 00:06:13,976 You should've bought one the day they came out. 85 00:06:14,006 --> 00:06:17,847 I would've, sir, but I was six. 86 00:06:17,877 --> 00:06:20,282 That's no excuse. 87 00:06:20,312 --> 00:06:23,953 Hey, we're getting Tool Time on the satellite. 88 00:06:23,983 --> 00:06:25,154 That's what Nana told us. 89 00:06:25,184 --> 00:06:27,651 I don't watch it, but we get it. 90 00:06:29,020 --> 00:06:31,494 Just kidding. You know I love Tool Time. 91 00:06:31,524 --> 00:06:34,597 - Would you like a drink? - Water, straight from the tap. 92 00:06:34,627 --> 00:06:37,533 None of that hippy bottled stuff. 93 00:06:37,563 --> 00:06:41,471 Say, did you get the tickets to the guns and knives show? 94 00:06:41,501 --> 00:06:42,972 Guns and knives? 95 00:06:43,002 --> 00:06:46,376 I thought you wanted to see Guns 'N Roses. 96 00:06:46,406 --> 00:06:48,411 What? 97 00:06:48,441 --> 00:06:51,647 It's a joke. It's a joke. 98 00:06:51,677 --> 00:06:55,718 - Ah, you're a great kidder. - Let me put you up in Mark's room. 99 00:06:55,748 --> 00:06:57,920 - There are the kids. - Grandpa! 100 00:06:57,950 --> 00:07:01,018 There's my troops! Attention! 101 00:07:03,288 --> 00:07:05,160 At ease. 102 00:07:05,190 --> 00:07:09,064 Ah, hair's getting a little long. 103 00:07:09,094 --> 00:07:11,534 Maybe later we'll all go for crew cuts. 104 00:07:11,564 --> 00:07:13,864 Yeah, right. 105 00:07:15,834 --> 00:07:19,102 - What did you say? - Um, nothing, sir. 106 00:07:20,372 --> 00:07:22,512 Grandpa, what did you bring us? 107 00:07:22,542 --> 00:07:24,714 Hey, hey, come on, Mark. Where are your manners? 108 00:07:24,744 --> 00:07:26,716 Hey, what's a grandfather for? 109 00:07:26,746 --> 00:07:29,619 I got you guys a special treat. 110 00:07:29,649 --> 00:07:31,081 Shrapnel. 111 00:07:34,085 --> 00:07:37,359 Cool. Let's go show Jeremy. 112 00:07:37,389 --> 00:07:38,734 Hey, watch it with that stuff. It's sharp. 113 00:07:38,764 --> 00:07:40,029 You bet it's sharp. 114 00:07:40,059 --> 00:07:43,794 That shrapnel was removed from my... Forget where it was removed from. 115 00:07:45,579 --> 00:07:49,505 You gave the boys shrapnel? What did you give me? 116 00:07:49,535 --> 00:07:52,341 I gave you my daughter. 117 00:07:52,371 --> 00:07:54,577 Yeah, you're right, sir, 118 00:07:54,607 --> 00:07:57,575 but I'm kinda tired of playing with that gift. 119 00:08:05,350 --> 00:08:08,891 You know, Tim, about you always calling me "sir..." 120 00:08:08,921 --> 00:08:10,593 Yeah? 121 00:08:10,623 --> 00:08:12,762 I like it. 122 00:08:12,792 --> 00:08:15,364 No, actually I do have something for the both of you. 123 00:08:15,394 --> 00:08:16,933 His-and-her bazookas. 124 00:08:16,963 --> 00:08:18,935 Better. 125 00:08:18,965 --> 00:08:22,939 I wrote a book about my experiences in the military. 126 00:08:22,969 --> 00:08:26,108 - I got a copy for each of you. - Hefty. 127 00:08:26,138 --> 00:08:28,778 Dad, you wrote a book. This is great. 128 00:08:28,808 --> 00:08:32,114 If Schwarzkopf can do it, any bum can. 129 00:08:32,144 --> 00:08:36,118 You know, I thought, you know, since you work at the magazine, 130 00:08:36,148 --> 00:08:38,788 you could read it and if you like it, 131 00:08:38,818 --> 00:08:42,324 you might pass it along to some of your friends in publishing. 132 00:08:42,354 --> 00:08:45,361 Oh, Dad, I'm so excited. I can't wait to read it. 133 00:08:45,391 --> 00:08:48,631 And I can't wait to have you tell me what you thought of it. 134 00:08:48,661 --> 00:08:50,165 Now, what time's dinner? 135 00:08:50,195 --> 00:08:52,596 2300 hours, sir. 136 00:08:55,199 --> 00:08:57,507 That's 11pm. 137 00:08:57,537 --> 00:08:59,369 We eat late. 138 00:09:14,419 --> 00:09:17,760 - Are you enjoying it? - A lot of facts. 139 00:09:17,790 --> 00:09:20,997 - Yeah, it's so detailed. - Tremendous detail. 140 00:09:21,027 --> 00:09:23,766 - And it's not flowery. - Oh, no flowers here. 141 00:09:23,796 --> 00:09:27,737 No, just page after page of detail. 142 00:09:27,767 --> 00:09:31,273 Can't go wrong with details. 143 00:09:31,303 --> 00:09:34,810 It's boring, isn't it? 144 00:09:34,840 --> 00:09:36,807 It's mind-numbing. 145 00:09:39,177 --> 00:09:41,450 I thought this was gonna be more of a story, 146 00:09:41,480 --> 00:09:43,118 but there's nothing in there 147 00:09:43,148 --> 00:09:45,287 but tactics and military strategy. 148 00:09:45,317 --> 00:09:47,489 What are we going to tell him? 149 00:09:47,519 --> 00:09:51,193 - Tell him the truth. - Oh, sure. You know my dad. 150 00:09:51,223 --> 00:09:54,196 He hears bad news, he hits the roof, then he sulks, 151 00:09:54,226 --> 00:09:56,198 then he doesn't wanna talk about it anymore, 152 00:09:56,228 --> 00:09:58,901 and then the whole thing remains unresolved. 153 00:09:58,931 --> 00:10:03,338 He can take it. He's a tough guy. He gives shrapnel as gifts. 154 00:10:03,368 --> 00:10:06,341 No way. I cannot ever tell him. 155 00:10:06,371 --> 00:10:08,978 - Why not? - When I do something you don't like, 156 00:10:09,008 --> 00:10:11,541 you don't hold back on me. 157 00:10:14,579 --> 00:10:17,653 I've held back lots of things from you, Tim. 158 00:10:17,683 --> 00:10:20,155 Back the truth trolley up here a little bit. 159 00:10:20,185 --> 00:10:22,558 What kind of things don't you let me know? 160 00:10:22,588 --> 00:10:25,527 Oh, where shall I start? 161 00:10:25,557 --> 00:10:27,763 With one. 162 00:10:27,793 --> 00:10:31,133 OK. You know that green suit you bought? 163 00:10:31,163 --> 00:10:35,404 That wasn't green. That was more of a pistachio. 164 00:10:35,434 --> 00:10:38,040 You said it was stunning. 165 00:10:38,070 --> 00:10:41,043 What was stunning was that you could walk into a store 166 00:10:41,073 --> 00:10:43,846 and actually walk out with that suit. 167 00:10:43,876 --> 00:10:45,848 We got the machine up and running. 168 00:10:45,878 --> 00:10:47,850 You're gonna operate it from back here. 169 00:10:47,880 --> 00:10:49,852 - Remember what I told you. - All right. 170 00:10:49,882 --> 00:10:51,854 I'll give you the pointers now. 171 00:10:51,884 --> 00:10:54,590 The most important thing about being a goalie... 172 00:10:54,620 --> 00:10:56,826 is that these things hurt! 173 00:10:56,856 --> 00:10:59,489 Sorry, Dad. 174 00:11:00,859 --> 00:11:05,129 A good goalie is always prepared, all right? 175 00:11:09,367 --> 00:11:12,041 Hey. Hey! Hey! 176 00:11:12,071 --> 00:11:16,112 I saw where you're aiming that thing. 177 00:11:16,142 --> 00:11:17,780 All right, stand in. 178 00:11:17,810 --> 00:11:20,415 Dad, I can't. We ran out of pucks. I need to reload. 179 00:11:20,445 --> 00:11:22,484 All right, reload. 180 00:11:22,514 --> 00:11:25,755 Dad, when is Grandpa getting up? 181 00:11:25,785 --> 00:11:31,761 Uh, let's see. He went to bed at 2300 hours. 182 00:11:31,791 --> 00:11:34,329 He wanted nine hours of sleep. 183 00:11:34,359 --> 00:11:36,498 That's 3200... 184 00:11:36,528 --> 00:11:38,367 minus 12. 185 00:11:38,397 --> 00:11:40,269 You add that up. 186 00:11:40,299 --> 00:11:41,671 Uh... 187 00:11:41,701 --> 00:11:43,801 20 o'clock. 188 00:11:47,739 --> 00:11:50,880 Remember, when Dad comes down and asks how we liked the book, 189 00:11:50,910 --> 00:11:53,049 we tell him that we loved it. 190 00:11:53,079 --> 00:11:54,518 If you wanna lie to your dad, that's your business. 191 00:11:54,548 --> 00:11:56,385 I don't wanna lie. 192 00:11:56,415 --> 00:11:59,349 That's just how we do things in my family. 193 00:12:00,785 --> 00:12:03,993 Would it make you feel better if I told him the truth? 194 00:12:04,023 --> 00:12:06,162 Oh, honey, that is so sweet. 195 00:12:06,192 --> 00:12:08,864 I should be the one to tell him, though. 196 00:12:08,894 --> 00:12:11,033 Great. 197 00:12:11,063 --> 00:12:12,702 But since I can't... 198 00:12:12,732 --> 00:12:13,836 Jill... Well... 199 00:12:13,866 --> 00:12:15,370 Jill, listen to me. 200 00:12:15,400 --> 00:12:17,707 Look, what if I get the ball rolling 201 00:12:17,737 --> 00:12:20,375 and you just jump in when you feel comfortable? 202 00:12:20,405 --> 00:12:22,377 - That might work. - Sure it will. 203 00:12:22,407 --> 00:12:25,681 I'll tell him how I feel about it, and then you just back me up. 204 00:12:25,711 --> 00:12:28,617 But you have to promise to be tactful. 205 00:12:28,647 --> 00:12:32,021 Have I ever been anything but tactful? 206 00:12:32,051 --> 00:12:33,689 - Good morning. - Morning. 207 00:12:33,719 --> 00:12:35,357 Daddy, how'd you sleep? 208 00:12:35,387 --> 00:12:39,128 Oh, great. But I'm starting to grow out of Mark's bed. 209 00:12:39,158 --> 00:12:42,031 - Coffee? - Oh, I'd love some. 210 00:12:42,061 --> 00:12:46,435 - So, did you read my book? - I'll get the coffee. 211 00:12:46,465 --> 00:12:48,771 Yes. Yes, we did read the book. 212 00:12:48,801 --> 00:12:50,773 So what did you think of it, honey? 213 00:12:50,803 --> 00:12:53,375 Would you like eggs or waffles? 214 00:12:53,405 --> 00:12:55,177 Eggs. 215 00:12:55,207 --> 00:12:57,679 There's a lot of good stuff in there. 216 00:12:57,709 --> 00:13:00,778 Oh, yeah, a lot. 217 00:13:02,747 --> 00:13:05,149 It's a tad bit wordy. 218 00:13:06,317 --> 00:13:08,252 You know, in a good way. 219 00:13:10,188 --> 00:13:12,361 A writer's supposed to use words. 220 00:13:12,391 --> 00:13:14,263 What do you want - pictures? 221 00:13:14,293 --> 00:13:16,994 Could've helped it a little. 222 00:13:18,763 --> 00:13:20,736 What was so odd - you have a book, 223 00:13:20,766 --> 00:13:22,905 and there's no people in it. 224 00:13:22,935 --> 00:13:26,375 This is a book about policy and objectives and how to win a war. 225 00:13:26,405 --> 00:13:29,139 You don't wanna clutter that up with a lot of people. 226 00:13:33,544 --> 00:13:35,184 Good point. 227 00:13:35,214 --> 00:13:37,186 Writing a book about war, 228 00:13:37,216 --> 00:13:39,188 you don't wanna talk about people. 229 00:13:39,218 --> 00:13:41,523 What are you trying to tell me, Tim - 230 00:13:41,553 --> 00:13:44,193 that you had mixed feelings about my book? 231 00:13:44,223 --> 00:13:46,523 I wouldn't say that. 232 00:13:48,693 --> 00:13:50,666 You wouldn't know good literature 233 00:13:50,696 --> 00:13:52,762 if it bit you in the butt. 234 00:13:54,532 --> 00:13:57,506 Well, honey, I... I think I've gotten that ball rolling 235 00:13:57,536 --> 00:13:59,636 about as far as it's gonna go. 236 00:14:01,005 --> 00:14:02,978 Why don't you jump in 237 00:14:03,008 --> 00:14:05,480 and tell your dad what you thought of the book? 238 00:14:05,510 --> 00:14:07,082 - Honey? - Jill? 239 00:14:07,112 --> 00:14:09,880 Loved it. It's the best book I ever read. 240 00:14:22,894 --> 00:14:24,867 So, can I get you something else? 241 00:14:24,897 --> 00:14:27,203 Would you like a slice of coffeecake? 242 00:14:27,233 --> 00:14:30,567 Sure. Just use the knife you stuck in my back. 243 00:14:32,003 --> 00:14:33,976 Can't believe you sold me out. 244 00:14:34,006 --> 00:14:35,477 Tim, you're overreacting. 245 00:14:35,507 --> 00:14:37,980 What I know is that I tell the truth 246 00:14:38,010 --> 00:14:39,982 and I come out like the bad guy. 247 00:14:40,012 --> 00:14:42,645 How can you be so selfish? 248 00:14:45,049 --> 00:14:46,222 What? 249 00:14:46,252 --> 00:14:48,757 This whole thing is between me and my father, 250 00:14:48,787 --> 00:14:50,693 and all you care about is how you come off? 251 00:14:50,724 --> 00:14:51,861 What? 252 00:14:51,891 --> 00:14:55,630 I think you could be a little more supportive in a situation like this. 253 00:14:55,660 --> 00:14:57,933 - Supportive about... - Hey, hey, hey, hey, hey. 254 00:14:57,963 --> 00:15:00,102 I-I appreciate you defending me, 255 00:15:00,132 --> 00:15:02,537 but he's entitled to his opinion. 256 00:15:02,567 --> 00:15:05,374 - Thank you. - Even though we both know he's wrong. 257 00:15:05,404 --> 00:15:08,710 Let's face it, Tim, you have no taste. 258 00:15:08,740 --> 00:15:10,812 Tim has wonderful taste. 259 00:15:10,842 --> 00:15:13,715 Oh, yeah? Remember that green suit he wore 260 00:15:13,745 --> 00:15:15,851 to your sister's wedding? 261 00:15:15,881 --> 00:15:21,123 It wasn't green, it was avocado, almost melon. 262 00:15:21,153 --> 00:15:24,626 So, uh, when are you going to bring my book 263 00:15:24,656 --> 00:15:26,428 to your publisher? 264 00:15:26,458 --> 00:15:28,097 Well, you know, Dad, 265 00:15:28,127 --> 00:15:30,732 I think that, um, she's kinda busy right now. 266 00:15:30,762 --> 00:15:32,734 She's out of town, in fact. 267 00:15:32,764 --> 00:15:36,405 Well, who's the number two in command? We'll speak to him instead. 268 00:15:36,435 --> 00:15:38,807 Oh, Dad, he's not gonna want to talk to me. 269 00:15:38,837 --> 00:15:40,809 He doesn't even know I work there. 270 00:15:40,839 --> 00:15:44,213 Then this could be your opportunity to put yourself on the map. 271 00:15:44,243 --> 00:15:48,951 Dad, I couldn't... use you to further my career. 272 00:15:48,981 --> 00:15:51,820 Nonsense. 273 00:15:51,850 --> 00:15:55,291 Now, we'll go down there first thing tomorrow morning 274 00:15:55,321 --> 00:15:58,160 and show them my book. 275 00:15:58,190 --> 00:16:00,824 - I can't do that. - Why not? 276 00:16:03,361 --> 00:16:09,333 Because I wasn't totally honest with you before. 277 00:16:11,836 --> 00:16:15,444 Daddy, this is really hard for me to say, but... 278 00:16:15,474 --> 00:16:18,914 the book is... is just really not very good. 279 00:16:18,944 --> 00:16:22,351 - Then why'd you say you loved it? - That's what you wanted to hear. 280 00:16:22,381 --> 00:16:24,686 Don't tell me what I wanted to hear. I want to hear the truth! 281 00:16:24,716 --> 00:16:26,788 Well, I'm telling it to you now. 282 00:16:26,818 --> 00:16:29,791 Fine! You didn't like the book. 283 00:16:29,821 --> 00:16:34,729 I'm gonna get the boys. We'll be back at 1300 hours. 284 00:16:34,759 --> 00:16:36,498 What time is that? 285 00:16:36,528 --> 00:16:39,601 It's 1:00! 286 00:16:39,631 --> 00:16:42,671 Why is that so difficult for you to understand? 287 00:16:42,701 --> 00:16:45,802 Every private in the army gets it by the end of the first day! 288 00:16:47,605 --> 00:16:50,079 Daddy, I'm really sorry that I upset you, but... 289 00:16:50,109 --> 00:16:53,377 I'm not upset! If I were upset I'd be yelling! 290 00:16:56,814 --> 00:17:00,683 I remember now. The salesman said that suit was a loden heather. 291 00:17:25,543 --> 00:17:26,643 - Wilson? - Huh? 292 00:17:30,849 --> 00:17:34,189 Hi-de-ho, neighborette. 293 00:17:34,219 --> 00:17:36,091 What are you doing? 294 00:17:36,121 --> 00:17:39,094 Well, I'm just trying to read this extremely lengthy tome 295 00:17:39,124 --> 00:17:41,096 that your father gave me. 296 00:17:41,126 --> 00:17:43,265 Why are you doing it out here? It's freezing cold. 297 00:17:43,295 --> 00:17:47,769 Well, I tried reading inside, but I kept falling asleep. 298 00:17:47,799 --> 00:17:52,141 Tim and I tried to talk to him about it today, but he just got real upset. 299 00:17:52,171 --> 00:17:55,010 There are those people that don't respond well to criticism. 300 00:17:55,040 --> 00:17:57,379 - Yeah, and some of 'em yell. - Mm. 301 00:17:57,409 --> 00:17:59,981 - You remember that movie Old Yeller? - Mm-hmm. 302 00:18:00,011 --> 00:18:02,979 When it came out, we thought it was about Daddy. 303 00:18:04,582 --> 00:18:07,056 That must have been difficult to grow up with. 304 00:18:07,086 --> 00:18:08,557 Yeah, it was. 305 00:18:08,587 --> 00:18:10,692 That's why we had this house policy 306 00:18:10,722 --> 00:18:12,494 never to upset him. 307 00:18:12,524 --> 00:18:16,031 I always tried to follow that rule, but today I couldn't. 308 00:18:16,061 --> 00:18:18,467 So, you're feeling that telling him the truth 309 00:18:18,497 --> 00:18:19,968 was a mistake? 310 00:18:19,998 --> 00:18:23,505 I've always really adored my father. 311 00:18:23,535 --> 00:18:25,840 You know, I don't wanna do anything 312 00:18:25,870 --> 00:18:27,842 to hurt that relationship. 313 00:18:27,872 --> 00:18:31,408 You mean the relationship where you don't tell him the truth? 314 00:18:32,810 --> 00:18:35,117 Yeah, that would be the one. 315 00:18:35,147 --> 00:18:36,651 I don't know. 316 00:18:36,681 --> 00:18:39,321 I mean, look what happened when I told him the truth. 317 00:18:39,351 --> 00:18:41,823 Maybe I should have just kept my mouth shut. 318 00:18:41,853 --> 00:18:45,327 Well, George Bernard Shaw wouldn't have thought so. 319 00:18:45,357 --> 00:18:47,829 He said we must not stay as we are, 320 00:18:47,859 --> 00:18:50,599 doing always what was done last time, 321 00:18:50,629 --> 00:18:54,103 or we shall stick in the mud. 322 00:18:54,133 --> 00:18:57,967 Well, I'm stuck in something deep here, Wilson, but it ain't mud. 323 00:19:00,605 --> 00:19:03,912 So, I'm standing there in Korea 324 00:19:03,942 --> 00:19:06,715 right on the 38th parallel, 325 00:19:06,745 --> 00:19:09,351 when who taps me on the shoulder? 326 00:19:09,381 --> 00:19:12,321 General Douglas MacArthur. 327 00:19:12,351 --> 00:19:15,090 Who? 328 00:19:15,120 --> 00:19:18,393 Your father never told you about General MacArthur? 329 00:19:18,423 --> 00:19:21,224 No, but he told me about General Motors. 330 00:19:22,660 --> 00:19:24,699 Well, this guy was even bigger. 331 00:19:24,729 --> 00:19:27,302 So we're standing there, 332 00:19:27,332 --> 00:19:29,904 and what do you think he hands me? 333 00:19:29,934 --> 00:19:32,508 - An apple? - A grenade. 334 00:19:32,538 --> 00:19:35,444 You know how to throw one of these things, son? 335 00:19:35,474 --> 00:19:37,446 You grip it in your right hand, 336 00:19:37,476 --> 00:19:40,315 you pull the pin with your teeth 337 00:19:40,345 --> 00:19:42,384 and you let it fly. 338 00:19:42,414 --> 00:19:45,487 No throwing grenades in the house, Mark. 339 00:19:45,517 --> 00:19:47,822 How'd you know what it was? 340 00:19:47,852 --> 00:19:51,726 You kidding? I grew up with fruit ammunition. 341 00:19:51,756 --> 00:19:53,928 Honey, um, would you go upstairs? 342 00:19:53,958 --> 00:19:56,059 - I wanna talk to Grandpa. - OK. 343 00:19:59,297 --> 00:20:01,570 Can I talk to you for a minute, Dad? 344 00:20:01,600 --> 00:20:04,005 About what? And don't say the book. 345 00:20:04,035 --> 00:20:07,209 I wish you wouldn't take my criticism personally. 346 00:20:07,239 --> 00:20:09,739 - I said I don't wanna talk about the book. - Well, I do. 347 00:20:12,943 --> 00:20:14,916 Where do you get off criticizing me 348 00:20:14,946 --> 00:20:16,485 in the first place? 349 00:20:16,515 --> 00:20:18,487 What do you know about the military? 350 00:20:18,517 --> 00:20:20,989 You see, this is why I didn't wanna tell you. 351 00:20:21,019 --> 00:20:23,058 I knew you would overreact. You always do. 352 00:20:23,088 --> 00:20:24,503 That's why nobody can ever tell anything 353 00:20:24,533 --> 00:20:25,561 What are you talking about? 354 00:20:25,591 --> 00:20:28,730 When we were growing up, we weren't allowed to tell you anything that might upset you. 355 00:20:28,760 --> 00:20:32,967 Oh, really? Then why the hell was I upset so much? 356 00:20:32,997 --> 00:20:37,706 Dad, you didn't know half of what was going on in that house. 357 00:20:37,736 --> 00:20:39,708 - I knew everything. - Oh, you did, did you? 358 00:20:39,738 --> 00:20:42,377 OK, did you know that when I was in high school 359 00:20:42,407 --> 00:20:45,046 when I said I was going on that all-girl ski weekend, 360 00:20:45,076 --> 00:20:47,949 I really went to a peace march in Washington with Tommy Burnett? 361 00:20:47,979 --> 00:20:50,586 Tommy the commie? 362 00:20:50,616 --> 00:20:52,421 I don't wanna know it. 363 00:20:52,451 --> 00:20:54,756 You see? You wanna be kept in the dark. 364 00:20:54,786 --> 00:20:56,758 Some things are better left unsaid. 365 00:20:56,788 --> 00:20:59,761 Maybe for you, 'cause then you could have the same order at home 366 00:20:59,791 --> 00:21:02,598 that you had at the base, but we're not your soldiers. 367 00:21:02,628 --> 00:21:04,600 Damn right. My soldiers were under control. 368 00:21:04,630 --> 00:21:07,603 Then I'd come home to your mother and you five girls, 369 00:21:07,633 --> 00:21:10,967 and I never knew what the hell was going on! 370 00:21:17,908 --> 00:21:20,382 Dad... 371 00:21:20,412 --> 00:21:23,184 I love you so much, 372 00:21:23,214 --> 00:21:27,956 and there were a million times that I needed to talk to you, 373 00:21:27,986 --> 00:21:31,192 but I felt like I couldn't. 374 00:21:31,222 --> 00:21:34,963 I always thought I was pretty easy to talk to. 375 00:21:34,993 --> 00:21:37,299 Well, you're not. 376 00:21:37,329 --> 00:21:40,269 Well, we're talking now. 377 00:21:40,299 --> 00:21:42,299 Yeah. 378 00:21:48,506 --> 00:21:52,514 Look, honey, I'm sorry I chewed your head off 379 00:21:52,544 --> 00:21:55,216 about the book. 380 00:21:55,246 --> 00:21:58,320 I'm sorry I didn't like the book, 381 00:21:58,350 --> 00:22:02,051 but I'm glad that I had the guts to tell you the truth. 382 00:22:11,028 --> 00:22:14,531 If you look at it in this light, it's more of a lima bean, isn't it? 383 00:22:19,002 --> 00:22:22,177 Hi. Hey, what are you doing? 384 00:22:22,207 --> 00:22:24,179 This thing's too easy for Randy, 385 00:22:24,209 --> 00:22:26,181 so I tweaked it up a little bit. 386 00:22:26,211 --> 00:22:30,485 Oh... I hate when you say that word "tweak." 387 00:22:30,515 --> 00:22:32,887 It makes my hackles go up. 388 00:22:32,917 --> 00:22:35,752 I love when your hackles go up. 389 00:22:37,355 --> 00:22:39,060 Where's your dad? 390 00:22:39,090 --> 00:22:42,030 It's 20 degrees outside, and he's out there futzing with the Lincoln. 391 00:22:42,060 --> 00:22:45,900 Watch how hard this thing hits the net now. 392 00:22:45,930 --> 00:22:52,201 Randy's gonna be a great goalie. Watch the top-left corner. 393 00:22:54,005 --> 00:22:56,239 My car! 394 00:22:58,709 --> 00:23:00,643 It was Jill! 395 00:23:03,313 --> 00:23:05,920 Fine. You didn't like the book. 396 00:23:05,950 --> 00:23:08,923 I'll go pick up the boys. We'll be back at 13 hours. 397 00:23:08,953 --> 00:23:10,887 1300 hours! 397 00:23:11,305 --> 00:23:17,793 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 30405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.