All language subtitles for Engrenages.S08E08.English.Web.1080p.AVC.fre (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:18,840 --- 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,360 - Whore ! 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,120 Someone is throwing up. 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,240 Oh fuck ! 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,040 It will ? 6 00:00:29,400 --> 00:00:30,160 But? 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,120 T'es blessà ©? 8 00:00:32,320 --> 00:00:33,920 - No, I'm fine. 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 - Shall I take you to the hospital? 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,240 - No, I'm fine. - What happened? 11 00:00:40,280 --> 00:00:41,360 - I avoided a car. 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,880 - But you've been drinking, actually. 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,160 Look at me. Have you been drinking? 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,400 - Yeah ... 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,720 Police siren 16 00:00:57,760 --> 00:00:58,920 Whore... 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,520 - I'm taking care of it. 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,680 Mechanical music 19 00:01:04,880 --> 00:01:10,600 --- 20 00:01:10,800 --> 00:01:13,720 The music becomes catchy. 21 00:01:13,920 --> 00:01:31,160 --- 22 00:01:37,280 --> 00:01:38,000 - Hello. 23 00:01:38,200 --> 00:01:41,000 - Hello, Commandant Berthaud, 2nd DPJ. 24 00:01:41,200 --> 00:01:42,320 - What happened? 25 00:01:42,720 --> 00:01:46,400 - I was stuck, I wanted to take a shortcut ... 26 00:01:46,920 --> 00:01:49,880 We've been on deck for 24 hours, a homicide. 27 00:01:50,080 --> 00:01:53,520 The phone rang, I held the radio, I wanted to pick up the hook. 28 00:01:53,720 --> 00:01:55,440 I hit the car. 29 00:01:55,640 --> 00:01:57,760 - Is that vodka, the bottle? 30 00:01:57,960 --> 00:01:58,760 - Yeah. 31 00:01:58,960 --> 00:02:00,840 We had a promo the day before yesterday. 32 00:02:01,640 --> 00:02:03,960 You can check, I'm sober. 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,320 - And who is he ? 34 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 - He's my assistant. 35 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 He came to get me. 36 00:02:10,720 --> 00:02:13,280 - Okay, don't worry, 37 00:02:13,480 --> 00:02:14,520 we are taking care of it. 38 00:02:14,720 --> 00:02:16,000 - Thank you. 39 00:02:17,800 --> 00:02:19,680 Have a good day. - Have a good day. 40 00:02:25,200 --> 00:02:27,040 - I think I'll drive. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,360 Scary music 42 00:02:36,560 --> 00:02:40,640 --- 43 00:02:40,840 --> 00:02:42,200 - Pass your lighter. 44 00:02:44,680 --> 00:02:46,160 - Where is he, Cisco? 45 00:02:46,440 --> 00:02:48,520 - I thought you got caught! 46 00:02:48,720 --> 00:02:50,040 - It's okay. Where's Cisco? 47 00:02:50,240 --> 00:02:51,400 - Downstairs in the cellar. 48 00:02:51,600 --> 00:03:04,280 --- 49 00:03:04,480 --> 00:03:06,320 - No more messy plans with the same ones. 50 00:03:06,520 --> 00:03:07,960 - Are you the one who decides? 51 00:03:08,160 --> 00:03:10,320 - A meme got caught. 52 00:03:10,760 --> 00:03:11,600 - And? 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,960 He won't say anything, I sent him my slobbery. 54 00:03:16,960 --> 00:03:17,880 - Is that so ? 55 00:03:18,760 --> 00:03:20,040 - How did you do ? 56 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 - I pulled myself from behind. 57 00:03:24,760 --> 00:03:26,560 - Who says you haven't spoken? 58 00:03:26,760 --> 00:03:28,200 - Think what you want. 59 00:03:28,760 --> 00:03:30,320 - Stop pissing him off. 60 00:03:32,200 --> 00:03:33,440 He clicks his gun. 61 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 Tirs 62 00:03:40,960 --> 00:03:42,520 Go rest. 63 00:03:42,720 --> 00:03:44,760 Afterwards, go with Titi to find the hotel. 64 00:03:44,960 --> 00:03:47,080 I want to know everything about the transac. 65 00:03:47,840 --> 00:03:49,880 We must do this braco, and quickly. 66 00:03:57,240 --> 00:04:00,640 - I wanted to see you soon because I'm worried. 67 00:04:02,080 --> 00:04:05,120 You were arrested last night in Goussainville. 68 00:04:06,040 --> 00:04:07,080 You dive back. 69 00:04:07,760 --> 00:04:10,400 - My client does not wish to bring up this incident 70 00:04:10,600 --> 00:04:12,520 and you are not seized of the matter. 71 00:04:13,320 --> 00:04:14,240 - Well yes. 72 00:04:15,240 --> 00:04:17,240 Let's go then. 73 00:04:20,280 --> 00:04:22,920 We have some news on Amin's death. 74 00:04:23,120 --> 00:04:25,440 The police have identified 4 individuals 75 00:04:25,880 --> 00:04:28,520 suspected of having been in contact with Amin. 76 00:04:29,440 --> 00:04:31,320 I'll show you their photos. 77 00:04:32,880 --> 00:04:36,120 Do you recognize one or more of them? 78 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 Ahmed Barkash, does that ring a bell? 79 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Thibaut Cisco ? 80 00:04:52,040 --> 00:04:53,720 Look at the photo, Souleymane. 81 00:04:54,320 --> 00:04:57,200 Have you ever seen Thibaut Cisco at the squat or elsewhere 82 00:04:57,400 --> 00:04:58,680 with Amin? 83 00:05:01,440 --> 00:05:03,360 Don't be afraid of these people. 84 00:05:03,720 --> 00:05:05,200 We protect you. 85 00:05:06,640 --> 00:05:08,120 Help us stop them, 86 00:05:08,320 --> 00:05:09,400 it is important. 87 00:05:11,280 --> 00:05:14,680 Note that he wrings his hands in front of Cisco's photo. 88 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 - Wait! 89 00:05:16,320 --> 00:05:19,360 My client is tired after his night in the cell 90 00:05:19,560 --> 00:05:21,800 and indicated that he did not know him. 91 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 Did the clerk take note? 92 00:05:24,320 --> 00:05:25,120 - Let's stop 93 00:05:25,320 --> 00:05:26,520 for today. 94 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 I'll have to see you soon enough. 95 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 I must be able to find you. 96 00:05:34,280 --> 00:05:36,920 - Where are we with the ASE? - Nowhere. 97 00:05:37,120 --> 00:05:39,880 They offer a family, but not in Paris. 98 00:05:40,480 --> 00:05:41,880 - You cannot refuse 99 00:05:42,080 --> 00:05:43,920 all the hands that are offered to you. 100 00:05:44,120 --> 00:05:46,760 You will end up delving into business 101 00:05:46,960 --> 00:05:48,440 serious and we will not be able 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,000 Avoid confinement. 103 00:05:50,200 --> 00:05:52,000 The street is not good for you. 104 00:05:52,200 --> 00:05:54,080 - I'll take it home. 105 00:05:56,320 --> 00:05:57,800 Nothing prevents me. 106 00:05:58,760 --> 00:05:59,640 Come on, come on. 107 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 Here. 108 00:06:08,120 --> 00:06:12,040 You need to explain to me why you were involved in this heist. 109 00:06:12,240 --> 00:06:14,520 Was it forced or was it for the money? 110 00:06:14,720 --> 00:06:16,280 - It's for Youssouf, 111 00:06:16,480 --> 00:06:17,960 my little brother. 112 00:06:18,160 --> 00:06:19,680 He's stuck in Spain. 113 00:06:19,880 --> 00:06:22,080 The smugglers want 1,000 euros. The month 114 00:06:22,280 --> 00:06:24,840 last it was 500. I sent them 115 00:06:25,080 --> 00:06:26,680 and they scammed him. 116 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 - How old is he? - Ten years. 117 00:06:28,760 --> 00:06:31,760 - And at ten, he takes the same trip as you? 118 00:06:31,960 --> 00:06:33,120 Do your parents know? 119 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 They say we are better here than in Morocco. 120 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 There, we have nothing. 121 00:06:41,240 --> 00:06:42,920 Will you take me home? 122 00:06:43,120 --> 00:06:45,400 - Yes, but it's temporary. 123 00:06:45,600 --> 00:06:47,640 Do you understand, "provisional"? - Yes. 124 00:06:48,160 --> 00:06:51,200 Like when you're in pre-trial detention. 125 00:06:51,920 --> 00:06:54,760 - Yes that's it . You learn quickly, you. 126 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 - You know what ? 127 00:06:56,680 --> 00:07:00,040 Pre-trial detention can last a year. 128 00:07:01,680 --> 00:07:03,280 And I, a year of provisional, 129 00:07:03,720 --> 00:07:04,760 ça me. 130 00:07:06,360 --> 00:07:08,400 Especially if it's with you. 131 00:07:10,080 --> 00:07:30,360 ... 132 00:07:30,560 --> 00:07:33,480 - The staff called over a car story. 133 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 - I will explain you. 134 00:07:35,960 --> 00:07:38,000 - You screwed her up, Ali? 135 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 - If you are asked, say it's me. 136 00:07:42,680 --> 00:07:44,160 - Hé, t'as picolé ? 137 00:07:47,560 --> 00:07:48,200 We are here , 138 00:07:48,400 --> 00:07:49,720 if you need to, okay? 139 00:07:54,600 --> 00:07:57,320 (- Can you make some black coffee, please?) 140 00:08:11,000 --> 00:08:13,240 - I'm going to resign. I stop everything. 141 00:08:15,320 --> 00:08:17,400 - Because you damaged a car? 142 00:08:18,040 --> 00:08:19,520 - I fucked up. 143 00:08:22,040 --> 00:08:24,600 It's Bilal, that motherfucker. 144 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 He threatened to lash out 145 00:08:27,440 --> 00:08:29,080 à Maïwenn et à Noa. 146 00:08:30,000 --> 00:08:32,320 He knows where I live, he has pictures. 147 00:08:32,960 --> 00:08:33,920 He sniffles. 148 00:08:35,880 --> 00:08:36,520 He gives 149 00:08:36,720 --> 00:08:38,360 the kids at the band at Cisco. 150 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 I saw it. 151 00:08:41,200 --> 00:08:42,720 - When? - Yesterday. 152 00:08:43,880 --> 00:08:46,920 He picked them up in the squat, Souleymane and two others. 153 00:08:48,280 --> 00:08:50,600 He brought them to a wasteland. 154 00:08:50,800 --> 00:08:52,560 Thibaut Cisco ét tait lÃ⁇, 155 00:08:52,760 --> 00:08:54,960 he seemed to know Bilal well. 156 00:08:55,160 --> 00:08:56,480 It showed. 157 00:08:59,080 --> 00:09:02,120 He got the same ones on board, so I took him down. 158 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 I don't know what got into me. 159 00:09:06,920 --> 00:09:09,000 I played the cowboy, like a jerk. 160 00:09:12,120 --> 00:09:12,840 Therefore, 161 00:09:13,040 --> 00:09:15,520 Bilal m'a repéré et m'a bloqué. 162 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 - And he threatened you. 163 00:09:21,200 --> 00:09:22,680 She sighs. 164 00:09:26,640 --> 00:09:29,800 We have the connection between the Cisco gang and the meme. 165 00:09:30,600 --> 00:09:31,760 It's Bilal. 166 00:09:32,840 --> 00:09:33,560 It provides them 167 00:09:33,760 --> 00:09:36,120 the kids for their crappy shots. 168 00:09:38,080 --> 00:09:39,440 - I think that... 169 00:09:39,720 --> 00:09:42,880 Thibaut asked Amin to put the beacon under the car 170 00:09:43,080 --> 00:09:44,120 from Alsace. 171 00:09:46,400 --> 00:09:48,080 It is surely him who ... 172 00:09:49,360 --> 00:09:50,400 l'a buté derrière 173 00:09:50,600 --> 00:09:52,440 so that he doesn't swing them. 174 00:09:52,880 --> 00:09:56,320 I do not understand why they wanted to mark the Alsatian. 175 00:09:57,200 --> 00:09:58,120 -Ben si, 176 00:09:58,760 --> 00:10:00,560 Cisco wants to core the Alsatian. 177 00:10:01,560 --> 00:10:02,960 - How do you know that? 178 00:10:07,480 --> 00:10:08,560 - By Gilou. 179 00:10:11,240 --> 00:10:12,400 He infiltrated the gang. 180 00:10:13,160 --> 00:10:14,240 - Oh fuck ! 181 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 - That's why he got out of jail. 182 00:10:16,920 --> 00:10:18,160 He works for Brà © mont. 183 00:10:20,040 --> 00:10:22,840 It was the crime that registered the Alsatian in the FBS. 184 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 I saw him again that night. 185 00:10:30,560 --> 00:10:32,960 I told him where we are he will try 186 00:10:33,160 --> 00:10:34,440 to help us. 187 00:10:36,200 --> 00:10:37,480 On the other hand... 188 00:10:37,840 --> 00:10:38,880 you have to cover it. 189 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 We no longer work on the Cisco gang. 190 00:10:41,320 --> 00:10:43,000 So we say nothing to Beckriche. 191 00:10:46,440 --> 00:10:47,200 But, 192 00:10:48,480 --> 00:10:49,800 I won't do it alone. 193 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 - OK. 194 00:10:58,240 --> 00:11:28,440 ... 195 00:11:28,640 --> 00:11:30,320 - Hello, police. 196 00:11:31,360 --> 00:11:32,480 Commander Maillard. 197 00:11:33,120 --> 00:11:36,760 We're investigating a certain Sabayo who reserves a room on Thursday, 198 00:11:36,960 --> 00:11:40,080 probably under another name. You can watch ? 199 00:11:40,280 --> 00:11:41,680 - Captain Colin. 200 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 - Yes, we'll look at that. 201 00:11:45,920 --> 00:11:46,920 Yes, hold on. 202 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 So... 203 00:11:49,160 --> 00:11:51,360 I don't have a Sabayo, but 204 00:11:51,560 --> 00:11:54,200 I have a regular customer who books every Thursday. 205 00:11:54,400 --> 00:11:57,560 He still takes the 310 and the 312. 206 00:11:57,760 --> 00:11:59,640 It's a certain Virgile Molbat 207 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 and it's reserved for today. - Great. 208 00:12:02,840 --> 00:12:04,680 Next week too? 209 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 - Indeed, yes. 210 00:12:08,400 --> 00:12:13,560 - Listen, we will take the room next to 310 211 00:12:13,760 --> 00:12:15,400 and the 312. - For today? 212 00:12:15,600 --> 00:12:17,040 - For today, yes. 213 00:12:23,920 --> 00:12:25,520 Thibaut sniffs. 214 00:12:28,720 --> 00:12:29,640 - Hà ©! 215 00:12:29,840 --> 00:12:30,600 Old! 216 00:12:30,920 --> 00:12:33,240 Captain Colin and Commander Maillard! 217 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 It works, right ? 218 00:12:35,840 --> 00:12:38,320 Colin-Maillard ... - I understood. 219 00:12:39,960 --> 00:12:41,160 He applauds. 220 00:12:42,160 --> 00:12:43,680 Damn, it's moving. 221 00:12:44,560 --> 00:12:45,440 Attention ! 222 00:12:52,800 --> 00:12:53,680 They are two. 223 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 The Alsatian and his henchman. 224 00:12:59,240 --> 00:13:00,360 - How many ? 225 00:13:00,680 --> 00:13:02,320 - At least 15 kilos of coke. 226 00:13:02,720 --> 00:13:03,680 - A car ! 227 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 You see ? - Yeah. 228 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 It must be the buyers. 229 00:13:12,480 --> 00:13:13,240 The money must 230 00:13:13,440 --> 00:13:15,000 Be in the gym bag. 231 00:13:15,840 --> 00:13:16,560 They are coming back 232 00:13:16,760 --> 00:13:19,800 to make the transaction out of sight. 233 00:13:20,400 --> 00:13:21,040 - Attends, 234 00:13:21,240 --> 00:13:23,400 At 60,000 a kilo, that's a deal at ... 235 00:13:25,600 --> 00:13:26,280 900 000 ! 236 00:13:26,480 --> 00:13:28,720 Slow music 237 00:13:28,920 --> 00:14:04,560 --- 238 00:14:07,840 --> 00:14:09,840 (- They count the tickets.) 239 00:14:10,240 --> 00:14:11,520 Fracas 240 00:14:11,720 --> 00:14:32,880 ... 241 00:14:33,080 --> 00:14:34,120 - Yes ? 242 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 What is happening ? 243 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 - Gilou? - Yeah. 244 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 - What? - OK, I see him deluding it. 245 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Have fun. 246 00:14:51,160 --> 00:14:52,080 - No problem. 247 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 - Is there a mess? 248 00:15:00,000 --> 00:15:02,360 - Never mind. A story of ass. 249 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 - OK. 250 00:15:07,320 --> 00:15:08,200 (- Calm down.) 251 00:15:10,560 --> 00:15:13,200 Clicking of the bill counter 252 00:15:13,680 --> 00:15:16,480 - You forgot that last night. - Ah ... 253 00:15:17,120 --> 00:15:17,880 Oops! 254 00:15:18,960 --> 00:15:19,880 I thank you. 255 00:15:24,360 --> 00:15:25,800 - She didn't have you much 256 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 missed, that tie. 257 00:15:27,760 --> 00:15:29,160 - You wanted to see me? 258 00:15:29,560 --> 00:15:31,920 - Absolutely. Come in, Berthaud. 259 00:15:32,960 --> 00:15:34,240 Sit down. 260 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Madam Judge heard Souleymane, 261 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 there is a new lead. 262 00:15:38,040 --> 00:15:40,360 - I showed him the pictures of the band 263 00:15:40,760 --> 00:15:43,360 to see if he had been in contact with them 264 00:15:43,560 --> 00:15:46,280 and he reacted strongly to that of Thibaut Cisco. 265 00:15:46,480 --> 00:15:48,080 I'm sure he knows him. 266 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 It was surely him who asked Amin 267 00:15:51,320 --> 00:15:53,240 to place the beacon, 268 00:15:53,560 --> 00:15:56,720 and he may have killed him to be sure he was quiet. 269 00:15:57,120 --> 00:15:58,640 - What do you think ? 270 00:16:01,760 --> 00:16:03,560 - It holds. Yes. 271 00:16:04,840 --> 00:16:06,320 - So we need his DNA 272 00:16:06,520 --> 00:16:09,960 to compare it to the one found on Amin's body. 273 00:16:10,760 --> 00:16:13,520 - It's not that simple. To take his DNA, 274 00:16:13,720 --> 00:16:16,480 we have to catch him in the act of delict. 275 00:16:17,000 --> 00:16:19,360 - He is listed for assault and battery, 276 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 amazing, it's easy to nab it. 277 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 You put yourself on him H24, 278 00:16:26,520 --> 00:16:28,120 and at the slightest trick, you squeeze it. 279 00:16:29,680 --> 00:16:32,320 I am counting on you to do this as quickly as possible. 280 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 We agree ? 281 00:16:35,760 --> 00:16:36,880 - Well yes. 282 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 - Do you have a charger? - Oh yes. 283 00:16:47,280 --> 00:16:48,640 He must be there. 284 00:16:50,320 --> 00:16:52,760 You can hook up there, if you want. 285 00:17:04,080 --> 00:17:04,880 - Youssouf ! 286 00:17:05,160 --> 00:17:08,400 They speak in Arabic. 287 00:17:08,600 --> 00:17:24,680 --- 288 00:17:32,160 --> 00:17:33,280 - Where's your brother? 289 00:17:33,480 --> 00:17:36,040 - North of Barcelona, ​​in a parking lot. 290 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 I've got to go. - Hold on, 291 00:17:38,720 --> 00:17:40,760 it’s already a miracle that you’re here. 292 00:17:40,960 --> 00:17:41,840 - He's my brother. 293 00:17:42,600 --> 00:17:44,640 He needs me. - All right but 294 00:17:44,840 --> 00:17:46,800 what are you going to do ? Pay these guys? 295 00:17:47,280 --> 00:17:48,720 - I will take the bus. 296 00:17:48,920 --> 00:17:52,080 - Do not say stupid things. The drivers check, 297 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 you cannot go up without papers. 298 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 - It is not serious, 299 00:17:55,640 --> 00:17:57,880 I'm going to get in a truck. 300 00:17:58,080 --> 00:18:00,160 - I forbid it. - You're not my mother. 301 00:18:00,360 --> 00:18:01,720 He's my brother. 302 00:18:02,280 --> 00:18:04,160 - I know I'm not your mother. 303 00:18:05,000 --> 00:18:06,520 - He's my brother. - I know. 304 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 - I don't want to leave him alone. 305 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 - Come on, come on. 306 00:18:13,960 --> 00:18:15,560 - I'll go get him. 307 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 - I'll go. 308 00:18:22,360 --> 00:18:24,960 - We have to nab Thibaut Cisco's DNA. 309 00:18:25,160 --> 00:18:27,600 JP, take the cane, we're leaving together. 310 00:18:32,400 --> 00:18:34,960 Guys, I have something important to tell you. 311 00:18:36,160 --> 00:18:38,360 Gilou has infiltrated the Cisco gang. 312 00:18:38,720 --> 00:18:40,280 He works for Brà © mont. 313 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 We mustn't take off his blanket. 314 00:18:44,320 --> 00:18:47,280 You will have to redact the PV. - Is the prisoner on the juice? 315 00:18:47,480 --> 00:18:49,840 - No, and I don't want to tell him. 316 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 This I ask you, 317 00:18:52,760 --> 00:18:55,960 To redact the minutes, to lie to the prisoner is not nothing. 318 00:18:57,000 --> 00:19:00,120 If anyone feels uncomfortable with it, say so. 319 00:19:00,320 --> 00:19:03,240 I'm trying to get you out of the way. 320 00:19:04,640 --> 00:19:07,120 - OK for me. - Me too. 321 00:19:07,320 --> 00:19:08,520 - It's Gilou! 322 00:19:09,440 --> 00:19:10,400 - OK. 323 00:19:13,200 --> 00:19:15,960 Boss, we go in chouf to the Cisco pavilion. 324 00:19:16,160 --> 00:19:17,080 - Ah... 325 00:19:17,600 --> 00:19:18,720 Okay. 326 00:19:19,240 --> 00:19:20,840 I'm coming with you. - No. 327 00:19:21,240 --> 00:19:23,000 I want to say... 328 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 It might last. - Yes but, well, 329 00:19:25,480 --> 00:19:28,080 We're going to hug Amin's murderer. 330 00:19:28,280 --> 00:19:29,320 I want to be there. 331 00:19:29,520 --> 00:19:30,240 - If you want, 332 00:19:30,440 --> 00:19:32,240 we go there and we tell you if things are moving. 333 00:19:35,840 --> 00:19:36,520 - OK. 334 00:19:40,480 --> 00:19:42,000 It rings the doorbell. 335 00:19:46,240 --> 00:19:47,160 - Health. 336 00:19:48,440 --> 00:19:49,120 - Between. 337 00:19:51,680 --> 00:19:52,840 - Wait for me there, 338 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 please. 339 00:19:55,400 --> 00:19:58,360 Can I talk to you for two minutes? - After you. 340 00:20:01,080 --> 00:20:01,960 Young man ! 341 00:20:02,760 --> 00:20:03,640 Please. 342 00:20:12,680 --> 00:20:16,320 - I need you to keep Souleymane for a day or two. 343 00:20:16,520 --> 00:20:19,800 He's staying with me, but I have to go to Spain. 344 00:20:20,000 --> 00:20:23,160 - Since when does he stay with you? - It is temporary. 345 00:20:25,480 --> 00:20:28,880 - Fill your fridge and tell him to wait for you wisely. 346 00:20:29,160 --> 00:20:30,360 - I can not. 347 00:20:31,320 --> 00:20:33,360 He's in big trouble. 348 00:20:33,560 --> 00:20:34,320 I can not 349 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 leave it all alone. 350 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 - What kind of shit? 351 00:20:39,760 --> 00:20:41,360 - Some guys used him 352 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 for a robbery. He got caught, 353 00:20:45,240 --> 00:20:48,680 they sent their lawyer to him to put pressure on him. 354 00:20:48,880 --> 00:20:50,040 Can. 355 00:20:52,040 --> 00:20:54,040 - What are you going to do in Spain? 356 00:20:57,280 --> 00:20:59,440 - I'm going to get her little brother. 357 00:20:59,640 --> 00:21:01,480 - Do you know what you risk? 358 00:21:03,560 --> 00:21:04,400 T'es mère Teresa? 359 00:21:05,600 --> 00:21:06,480 Wait, 360 00:21:06,680 --> 00:21:07,880 we haven't finished. 361 00:21:08,080 --> 00:21:09,120 - Where are you going. 362 00:21:13,560 --> 00:21:14,720 - Eric ! 363 00:21:16,280 --> 00:21:17,920 - Damn, you piss off! 364 00:21:19,440 --> 00:21:21,520 Guess you like fries? 365 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 We're going to have lunch 366 00:21:25,200 --> 00:21:26,400 we will get to know each other. 367 00:21:27,880 --> 00:21:28,920 - Here. 368 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 His things are with me, 369 00:21:30,880 --> 00:21:33,080 the easiest way is to settle there. 370 00:21:37,360 --> 00:21:38,560 Thank you. 371 00:21:43,120 --> 00:21:44,680 Are you going to be okay? 372 00:21:45,640 --> 00:21:47,040 I come back soon. 373 00:21:47,800 --> 00:21:50,440 Slow music 374 00:21:50,640 --> 00:22:18,320 --- 375 00:22:18,520 --> 00:22:19,840 Barking 376 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 --- 377 00:22:23,800 --> 00:22:24,760 *- It moves 378 00:22:24,960 --> 00:22:25,880 on your side? 379 00:22:27,960 --> 00:22:30,000 - Negative, we didn't see anyone. 380 00:22:31,200 --> 00:22:33,120 * - Nothing on my side either. 381 00:22:33,320 --> 00:22:43,440 --- 382 00:22:43,640 --> 00:22:44,280 - To all. 383 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 * Cisco's Mercedes 384 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 arrive. 385 00:22:49,560 --> 00:22:51,920 - There, I see it. Here it is . 386 00:22:52,120 --> 00:23:00,040 --- 387 00:23:00,240 --> 00:23:02,040 - To all. Thibaut is driving. 388 00:23:03,840 --> 00:23:05,280 * He is alone. 389 00:23:05,480 --> 00:23:14,240 --- 390 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 - Mister the judge. 391 00:23:38,520 --> 00:23:39,160 - I'm listening to you, 392 00:23:39,360 --> 00:23:42,440 Escoffier. Looks like you have something new. 393 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 - On a l'hôtel des transacs. 394 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 Cisco shoots him next week. 395 00:23:48,840 --> 00:23:50,040 - Excellent. 396 00:23:51,720 --> 00:23:53,320 - Here is a plan 397 00:23:53,520 --> 00:23:56,280 with the entrances, exits, the number of guys. 398 00:24:01,200 --> 00:24:03,800 - And the buyers? - Well organized pros. 399 00:24:04,480 --> 00:24:06,680 It would be nice to hit the flag. 400 00:24:07,320 --> 00:24:09,000 - What about the murder? 401 00:24:10,200 --> 00:24:12,720 - We talked about 11.43. It can come out. 402 00:24:13,120 --> 00:24:15,240 - If you get your hands on it ... 403 00:24:15,480 --> 00:24:18,520 we have the murder bullet, that could confuse them. 404 00:24:18,720 --> 00:24:20,280 If in addition we have the flag, 405 00:24:20,480 --> 00:24:21,760 it's jackpot. 406 00:24:24,040 --> 00:24:26,840 - It's time to find a way out. 407 00:24:27,280 --> 00:24:28,200 - It's too early, 408 00:24:28,400 --> 00:24:30,600 if I leave now, he will give up. 409 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 - The robbery is imminent. 410 00:24:33,840 --> 00:24:34,600 - They stole 411 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 weapons. 412 00:24:36,000 --> 00:24:39,160 They robbed a collector. You do not know ? 413 00:24:41,800 --> 00:24:42,480 - Non. 414 00:24:42,680 --> 00:24:44,520 I knew they pointed guns 415 00:24:44,720 --> 00:24:46,280 but I do not know how. 416 00:24:52,880 --> 00:24:53,520 - Very well. 417 00:24:53,960 --> 00:24:54,760 We will see 418 00:24:54,960 --> 00:24:56,160 to exfiltrate you. 419 00:24:57,160 --> 00:24:58,320 I'll let you finish. 420 00:24:58,880 --> 00:25:00,000 - Mister the judge. 421 00:25:07,160 --> 00:25:09,080 I know you were there. 422 00:25:09,440 --> 00:25:10,960 I recognized your voice. 423 00:25:12,160 --> 00:25:15,400 - I had to accompany them, but I did not participate. 424 00:25:16,040 --> 00:25:16,960 - Anyway, 425 00:25:17,160 --> 00:25:18,120 I got you covered. 426 00:25:19,360 --> 00:25:22,320 The report said the tapping was inaudible. 427 00:25:24,720 --> 00:25:25,840 - Thank you. 428 00:25:27,840 --> 00:25:29,760 - I want that to work too. 429 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 - The transactions take place in two rooms. 430 00:25:34,560 --> 00:25:36,600 It lasts 15 minutes, they recount the money 431 00:25:36,800 --> 00:25:38,520 and tasted the cam. 432 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Gilou says that's where you have to type. 433 00:25:44,040 --> 00:25:45,400 - Where is he, Gilou? 434 00:25:45,640 --> 00:25:47,000 - He stopped by his house. 435 00:25:47,200 --> 00:25:49,640 - Oh yeah ? A few days away from a braco? 436 00:25:49,840 --> 00:25:50,600 This is the basis, 437 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 we don't move from the hideout! 438 00:25:52,840 --> 00:25:54,280 - He wanted clothes. 439 00:25:54,480 --> 00:25:56,520 - Ahmed is right, you shouldn't let go. 440 00:25:57,160 --> 00:26:00,240 - We got off the date, I'll pick it up later. 441 00:26:00,800 --> 00:26:01,480 On continue. 442 00:26:02,080 --> 00:26:03,200 Hey ... 443 00:26:03,960 --> 00:26:06,560 Whore ! We did all the scouting! 444 00:26:06,760 --> 00:26:09,000 You are boring, never goes! 445 00:26:10,400 --> 00:26:13,160 - Forget it, Angel. He's twisted, your kid. 446 00:26:13,720 --> 00:26:14,400 - Hein ? 447 00:26:15,680 --> 00:26:16,520 - What? 448 00:26:19,520 --> 00:26:22,080 What, what did I say? - Say that again 449 00:26:22,280 --> 00:26:24,240 and I fuck you, get it? - Oh ! 450 00:26:24,440 --> 00:26:26,360 Calm down, there is a braco to prepare. 451 00:26:26,560 --> 00:26:28,920 Suspense music 452 00:26:29,120 --> 00:26:37,880 --- 453 00:26:44,360 --> 00:26:48,800 --- 454 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 - It moves. 455 00:26:51,000 --> 00:26:52,360 - Good luck there. 456 00:26:52,880 --> 00:26:54,440 * - Received, we're ready. 457 00:26:56,800 --> 00:26:58,440 - It's Thibaut, he's alone. 458 00:26:58,640 --> 00:27:00,480 *- I take it. - OK, we'll follow you. 459 00:27:00,680 --> 00:27:11,560 --- 460 00:27:11,760 --> 00:27:14,560 Slow music 461 00:27:14,760 --> 00:27:20,080 --- 462 00:27:20,280 --> 00:27:22,880 * Radio emission 463 00:27:23,080 --> 00:27:26,000 --- 464 00:27:26,200 --> 00:27:31,240 --- 465 00:27:31,440 --> 00:27:34,480 --- 466 00:27:34,680 --> 00:27:36,640 --- 467 00:27:39,160 --> 00:27:41,520 Phone ringing 468 00:27:43,680 --> 00:27:44,320 - Yes ? 469 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 - So, are you doing? 470 00:27:46,960 --> 00:27:49,120 * - We're friends. We have a common passion 471 00:27:49,320 --> 00:27:50,960 for kebabs. 472 00:27:51,960 --> 00:27:55,680 However, he took medicine. What is Rivotril? 473 00:27:56,040 --> 00:27:58,520 - Tranquilizers. * - He finished the box. 474 00:27:58,720 --> 00:28:01,600 He took three or four. It's normal ? 475 00:28:01,840 --> 00:28:02,720 *- Non, 476 00:28:02,920 --> 00:28:04,280 but what do you want to do? 477 00:28:04,480 --> 00:28:07,680 For now he's addicted, we'll deal with that later. 478 00:28:08,080 --> 00:28:11,440 * Did you find him a movie? - He found one all by himself. 479 00:28:12,040 --> 00:28:14,960 With zombies and werewolves. He likes it. 480 00:28:15,640 --> 00:28:16,960 * I am too old. 481 00:28:17,800 --> 00:28:19,080 - You stupid! * - Yeah. 482 00:28:19,840 --> 00:28:22,240 An old jerk. But the old con is watching! 483 00:28:24,080 --> 00:28:25,000 - Thank you. 484 00:28:25,680 --> 00:28:27,080 I'll call you back tomorrow. 485 00:28:27,320 --> 00:28:28,720 - I kiss you. 486 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 It's good ? 487 00:28:35,520 --> 00:28:57,240 ... 488 00:28:57,640 --> 00:28:58,760 *- To all. 489 00:29:00,120 --> 00:29:01,840 It has just landed. 490 00:29:02,200 --> 00:29:05,200 He enters a dead end and walks towards 491 00:29:05,400 --> 00:29:06,480 * one billion. 492 00:29:06,680 --> 00:29:09,200 * - Received. * - JP, get to the bottom of the dead end. 493 00:29:09,400 --> 00:29:12,160 Suspense music 494 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 --- 495 00:29:14,560 --> 00:29:15,480 All right, I'm going. 496 00:29:17,200 --> 00:29:18,480 I'm calling on the phone. 497 00:29:18,680 --> 00:29:29,120 --- 498 00:29:29,320 --> 00:29:31,680 * - To all of JP, I screw up. 499 00:29:34,880 --> 00:29:37,480 Funk music 500 00:29:37,680 --> 00:29:44,600 --- 501 00:29:44,800 --> 00:29:45,600 - A mojito. 502 00:29:45,960 --> 00:29:46,880 - A mojito! 503 00:29:47,080 --> 00:30:07,000 --- 504 00:30:07,360 --> 00:30:09,080 Phone vibrator 505 00:30:12,360 --> 00:30:13,840 - Yeah, I'm here. 506 00:30:14,040 --> 00:30:15,880 * - He just ordered a drink. 507 00:30:16,080 --> 00:30:17,560 - He ordered a drink. 508 00:30:18,040 --> 00:30:19,440 Ali sighs. 509 00:30:19,760 --> 00:30:22,760 If he stays a little, we can arrest him for drunkenness. 510 00:30:23,160 --> 00:30:38,960 --- 511 00:30:39,200 --> 00:30:40,080 - Here. 512 00:30:40,280 --> 00:30:51,000 --- 513 00:30:51,200 --> 00:30:53,120 - A second mojito, please. 514 00:30:53,320 --> 00:30:54,320 - Let's go. 515 00:30:54,520 --> 00:31:10,440 --- 516 00:31:12,760 --> 00:31:14,400 - Anything new, Berthaud? 517 00:31:14,920 --> 00:31:16,000 - No, and there are 518 00:31:16,200 --> 00:31:17,720 for a moment, he's flirting. 519 00:31:18,440 --> 00:31:20,400 - He's dating. 520 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 Shit ! 521 00:31:37,640 --> 00:31:39,240 To all of Beckriche. 522 00:31:39,800 --> 00:31:41,440 Escoffier arrives. 523 00:31:41,640 --> 00:31:43,960 * Berthaud, take refuge! 524 00:31:46,560 --> 00:31:47,520 He works for Brà © mont. 525 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 He infiltrated the gang. 526 00:31:51,960 --> 00:31:52,720 * Is it received? 527 00:31:54,360 --> 00:31:55,840 * - Yes, it was received, boss. 528 00:31:57,440 --> 00:31:58,840 - I'll explain. 529 00:32:05,520 --> 00:32:17,120 --- 530 00:32:17,320 --> 00:32:18,040 - Gilou! 531 00:32:19,720 --> 00:32:20,480 It will ? 532 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 - Uh ... can you introduce me? 533 00:32:24,440 --> 00:32:25,600 - Yeah. - Laetitia. 534 00:32:25,800 --> 00:32:26,600 - Gilou, 535 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 he works with me. 536 00:32:28,760 --> 00:32:30,240 He takes care of security. 537 00:32:31,080 --> 00:32:32,240 - Hey, that's my girl! 538 00:32:34,400 --> 00:32:37,120 - Cyril, we're just talking. - Oh yeah ? 539 00:32:37,360 --> 00:32:39,000 Come on, let's go over there. - No ! 540 00:32:39,200 --> 00:32:41,120 - Shut your mouth ! - Leave it, Titi. 541 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 - Là ¢ che-la! 542 00:32:43,880 --> 00:32:45,480 - There is a muddle 543 00:32:45,680 --> 00:32:47,680 * between Thibaut and the girl's guy. 544 00:32:47,880 --> 00:32:48,800 - Things are getting hot. 545 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 - You motherfucker! 546 00:32:52,720 --> 00:32:53,640 - Ca © this year. 547 00:32:58,720 --> 00:33:00,960 - Whore ! - What is he taking! 548 00:33:01,160 --> 00:33:02,040 - What do we do ? 549 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 - Call the cops! 550 00:33:04,480 --> 00:33:05,240 - Leave him ! 551 00:33:05,440 --> 00:33:06,160 Leave him ! 552 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 - He's going crazy here. 553 00:33:10,320 --> 00:33:11,760 - So ? - We call! 554 00:33:11,960 --> 00:33:13,080 * We call! 555 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 - Police ! 556 00:33:16,360 --> 00:33:17,640 - Stay here, Amrani. 557 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 - Arrête! 558 00:33:20,360 --> 00:33:22,240 - Là ¢ che-le! 559 00:33:22,640 --> 00:33:23,560 Calm down, you. 560 00:33:23,760 --> 00:33:25,680 Turn around. Give your hands. 561 00:33:29,080 --> 00:33:30,000 - Come here . 562 00:33:30,560 --> 00:33:32,760 - Berthaud, you get all of that on board. 563 00:33:33,680 --> 00:33:35,400 - Leave me! - Come on, JP. 564 00:33:36,080 --> 00:33:37,000 - Don't touch me. 565 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 Police siren 566 00:33:39,400 --> 00:33:43,920 --- 567 00:33:47,800 --> 00:33:50,360 - Commissioner Beckriche, are you bringing them to me? 568 00:33:50,560 --> 00:33:51,840 I'm warning the floor. 569 00:33:57,920 --> 00:33:59,360 Ali sighs. 570 00:34:02,160 --> 00:34:03,240 Berthaud ? 571 00:34:04,200 --> 00:34:05,480 I need to talk to you. 572 00:34:08,200 --> 00:34:09,880 Did you know about Gilou? 573 00:34:10,360 --> 00:34:11,000 - I saw it 574 00:34:11,200 --> 00:34:13,440 during the stash on the pavilion. 575 00:34:13,640 --> 00:34:15,280 I told the group about it. 576 00:34:16,920 --> 00:34:19,840 We didn't want you ... - I understand. 577 00:34:20,400 --> 00:34:21,960 I knew it from Brà © mont. 578 00:34:25,680 --> 00:34:26,360 - Well, 579 00:34:26,560 --> 00:34:27,760 we are in deep trouble. 580 00:34:29,560 --> 00:34:32,560 Gilou's judicial control is in danger of blowing up? 581 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 - There are chances. 582 00:34:43,400 --> 00:34:45,600 Distant Conversations in Spanish 583 00:34:46,960 --> 00:34:50,760 --- 584 00:34:50,960 --> 00:34:53,000 The spring came out that the flowers appear. 585 00:34:58,440 --> 00:34:59,400 - Tobacco? 586 00:35:03,280 --> 00:35:11,680 * Reply message in Spanish 587 00:35:11,880 --> 00:35:12,720 - Please. 588 00:35:14,960 --> 00:35:16,920 I'm looking for a kid. 589 00:35:17,120 --> 00:35:19,160 A little boy, moroccan. 590 00:35:19,360 --> 00:35:20,560 - Moroccan ? - Moroccan ? 591 00:35:20,760 --> 00:35:21,800 - Yes. 592 00:35:22,600 --> 00:35:25,680 Do you know Youssouf? A little boy? - No. 593 00:35:30,320 --> 00:35:33,080 Mysterious music 594 00:35:33,280 --> 00:35:55,080 --- 595 00:35:55,280 --> 00:35:56,560 - I'm looking for Youssouf. 596 00:35:56,760 --> 00:36:09,600 --- 597 00:36:10,000 --> 00:36:11,280 - Come on. 598 00:36:12,280 --> 00:36:13,880 Youssouf is here. 599 00:36:14,080 --> 00:36:16,000 - Youssouf. I am Josà © phine. 600 00:36:16,840 --> 00:36:18,440 Take your things, let's go. 601 00:36:21,240 --> 00:36:22,280 - France ! - Youssouf. 602 00:36:23,160 --> 00:36:23,920 France ! 603 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 France, please! 604 00:36:25,320 --> 00:36:26,440 - No no no ! 605 00:36:26,640 --> 00:36:28,720 I can't take them. 606 00:36:28,920 --> 00:36:29,840 I can not. 607 00:36:30,040 --> 00:36:31,480 - PLEASE! 608 00:36:31,680 --> 00:36:33,320 - I can't, no. Hold. 609 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 Here. 610 00:36:35,800 --> 00:36:37,320 Exclamations of joy 611 00:36:38,800 --> 00:36:40,840 You go-y, monte derrière. 612 00:36:41,040 --> 00:36:47,880 --- 613 00:36:48,080 --> 00:36:49,200 - Ma'am, tobacco? 614 00:36:49,480 --> 00:36:51,320 - No thanks. - Tabaco? 615 00:36:52,600 --> 00:36:53,720 Cigarillos? 616 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 Senora. 617 00:36:56,240 --> 00:36:57,360 Tobacco? 618 00:36:58,080 --> 00:37:00,320 - Wait! 619 00:37:01,400 --> 00:37:04,320 - Tabaco, 30 euros. - I'll take everything from you. 620 00:37:06,800 --> 00:37:07,440 - I know 621 00:37:07,640 --> 00:37:09,280 for your infiltration. 622 00:37:10,000 --> 00:37:12,040 I am in contact with Brà © mont. 623 00:37:12,560 --> 00:37:14,160 - We were on Thibaut Cisco. 624 00:37:14,360 --> 00:37:17,000 The judge thinks he killed the young Moroccan. 625 00:37:17,200 --> 00:37:20,200 She asked us to tape it to get her DNA. 626 00:37:21,120 --> 00:37:22,960 - With DNA, you incriminate him? 627 00:37:23,240 --> 00:37:25,800 - We have several contact DNAs on the victim. 628 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 There are chances. 629 00:37:30,760 --> 00:37:32,680 - The problem, not the word, 630 00:37:33,560 --> 00:37:37,680 Titi falls, Cisco cancels the braco and I go back to jail. 631 00:37:39,840 --> 00:37:41,560 But in a week we go up 632 00:37:41,760 --> 00:37:42,520 a braco. 633 00:37:43,520 --> 00:37:44,560 Brà © mont les arrête 634 00:37:44,760 --> 00:37:46,280 and you will have DNA. 635 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 - OK, on libère Thibaut Cisco. 636 00:37:49,520 --> 00:37:50,680 - The judge will ask 637 00:37:50,880 --> 00:37:51,720 Why. 638 00:37:53,800 --> 00:37:54,880 - I'm taking care of it. 639 00:37:57,320 --> 00:37:59,040 We're not sabotaging your mission. 640 00:38:00,640 --> 00:38:02,280 I was committed to it. 641 00:38:04,440 --> 00:38:06,000 - Has the prosecution been warned? 642 00:38:06,200 --> 00:38:07,320 - I had to. 643 00:38:07,520 --> 00:38:08,880 The guy files a complaint. 644 00:38:09,720 --> 00:38:10,440 We must also 645 00:38:10,640 --> 00:38:12,120 audition you. 646 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 We won't cut it. 647 00:38:17,520 --> 00:38:20,240 - Do you think your judicial control is going to blow? 648 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 - It's the judge 649 00:38:22,040 --> 00:38:23,000 who will decide. 650 00:38:24,200 --> 00:38:25,200 - She won't know anything 651 00:38:25,400 --> 00:38:26,600 of all that. 652 00:38:35,720 --> 00:38:36,800 The door closes. 653 00:38:37,000 --> 00:38:57,480 ... 654 00:38:57,720 --> 00:39:00,080 Phone ringing 655 00:39:02,480 --> 00:39:03,680 - I was going to call you. 656 00:39:03,880 --> 00:39:06,280 I'm leaving the office. Are you coming to my place? 657 00:39:08,120 --> 00:39:09,880 - On a serré Thibaut Cisco. 658 00:39:10,120 --> 00:39:11,720 He got into a fight in a pub. 659 00:39:12,400 --> 00:39:14,280 - It's not true ! It's awesome! 660 00:39:14,480 --> 00:39:15,840 Was he all alone? 661 00:39:17,480 --> 00:39:18,240 - Yeah. 662 00:39:19,840 --> 00:39:21,360 * - Did you take his DNA? 663 00:39:21,600 --> 00:39:25,120 - No, he refused the sample. *- It's not possible. 664 00:39:25,480 --> 00:39:29,080 We have to take advantage of police custody to crack him. 665 00:39:29,600 --> 00:39:33,480 * I'm sure the kid recognized it. It might be necessary 666 00:39:33,680 --> 00:39:35,400 organize a confrontation. 667 00:39:35,760 --> 00:39:37,760 - No, we can't do that. 668 00:39:38,000 --> 00:39:41,080 * He's with us for a fight. We can not 669 00:39:41,280 --> 00:39:43,720 confront him with Souleymane, his lawyer will block. 670 00:39:44,040 --> 00:39:48,440 - Yes, you're right. Okay, I'm looking for a solution 671 00:39:48,640 --> 00:39:49,960 and I'll call you back, OK? 672 00:39:50,160 --> 00:39:51,080 - OK. 673 00:39:51,440 --> 00:39:53,360 *- Hi. - Hi. 674 00:40:08,440 --> 00:40:11,040 Train noise 675 00:40:13,440 --> 00:40:16,000 Slow music, a little scary 676 00:40:16,200 --> 00:40:21,000 --- 677 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Someone knocked. 678 00:40:22,840 --> 00:40:24,200 - Come in. 679 00:40:27,880 --> 00:40:31,160 - Tom just gave me the girl's VP. 680 00:40:31,480 --> 00:40:33,080 She charges Gilou to death. 681 00:40:33,280 --> 00:40:36,000 - Don't worry, the judge won't see them. 682 00:40:36,200 --> 00:40:37,760 Escoffier will finish his mission. 683 00:40:38,720 --> 00:40:42,440 Call the floor and see with the substitute to lift 684 00:40:42,640 --> 00:40:44,080 custody of Thibaut. 685 00:40:44,760 --> 00:40:45,480 The fastest 686 00:40:45,680 --> 00:40:46,560 the better. 687 00:40:46,760 --> 00:40:48,920 - OK, I'll call the prosecution. 688 00:40:54,120 --> 00:40:55,960 - Oh ... - Are you okay? 689 00:40:56,240 --> 00:40:58,000 - Yes. - Sure? 690 00:40:58,200 --> 00:40:59,120 The acquiesces. 691 00:40:59,320 --> 00:41:10,760 --- 692 00:41:11,000 --> 00:41:12,840 - We're going, you're free. 693 00:41:13,040 --> 00:41:37,320 --- 694 00:41:37,520 --> 00:41:40,280 - Youssouf, we are in France. I pass the toll, 695 00:41:41,120 --> 00:41:43,240 I roll around a bit and let you out. 696 00:41:43,440 --> 00:42:01,440 --- 697 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Oh fuck. Shit ! 698 00:42:03,400 --> 00:42:05,160 Where will it be controlled. 699 00:42:05,720 --> 00:42:09,400 Don't worry, and above all don't move. It will be fine. 700 00:42:11,120 --> 00:42:13,240 - Hello Madam. Customs Service. 701 00:42:13,440 --> 00:42:16,840 Please show me your ID, your license 702 00:42:17,040 --> 00:42:18,560 and the vehicle papers. 703 00:42:18,760 --> 00:42:19,520 - Yes. 704 00:42:25,480 --> 00:42:26,960 Hold. - Thank you. 705 00:42:28,560 --> 00:42:29,760 Where are you from? 706 00:42:30,480 --> 00:42:31,640 - From Spain. 707 00:42:31,840 --> 00:42:33,160 - And where are you going? 708 00:42:33,720 --> 00:42:35,200 - I'm going back to Paris. 709 00:42:35,840 --> 00:42:38,280 - Do you have goods to declare? 710 00:42:39,320 --> 00:42:40,360 - Non. 711 00:42:42,160 --> 00:42:43,760 - Very well. Please exit, 712 00:42:43,960 --> 00:42:45,360 we inspect the trunk. - Yes. 713 00:42:45,560 --> 00:42:55,000 --- 714 00:42:55,200 --> 00:42:56,120 - You open it? 715 00:42:56,560 --> 00:42:57,720 - Hey ... 716 00:42:57,920 --> 00:43:07,480 --- 717 00:43:07,680 --> 00:43:10,080 - Contraband cigarettes? You know 718 00:43:10,280 --> 00:43:11,400 that it is prohibited? 719 00:43:16,920 --> 00:43:17,760 Thank you. 720 00:43:17,960 --> 00:43:41,400 ... 721 00:43:41,600 --> 00:43:49,440 --- 722 00:43:49,640 --> 00:43:51,480 - It's okay, you can go out. 723 00:43:55,240 --> 00:43:56,760 Go ahead. 724 00:43:59,240 --> 00:44:00,400 You go-y. 725 00:44:02,280 --> 00:44:04,880 You are going to find your brother. Put on your belt. 726 00:44:09,320 --> 00:44:12,800 - The 2nd DPJ has Thibaut Cisco in custody since last night. 727 00:44:13,200 --> 00:44:16,480 He got into a fight in a bar and refuses to have his DNA taken. 728 00:44:18,600 --> 00:44:22,240 I never should have asked the cops to arrest him. 729 00:44:23,640 --> 00:44:27,400 If he goes to court immediately and goes to jail, we lose everything. 730 00:44:27,600 --> 00:44:28,720 - See the substitute 731 00:44:28,920 --> 00:44:30,000 who follows custody. 732 00:44:30,200 --> 00:44:33,720 You can guide his choice, avoid an immediate appearance 733 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 and weigh for a simple COPJ. 734 00:44:36,440 --> 00:44:38,680 Like that, Thibaut Cisco is free. 735 00:44:40,560 --> 00:44:42,800 - Any news from Cisco custody? 736 00:44:43,000 --> 00:44:44,360 - Yes. 737 00:44:44,560 --> 00:44:45,720 - So ? 738 00:44:45,920 --> 00:44:49,080 - We ended the custody in the middle of the night. 739 00:44:49,320 --> 00:44:50,960 Why are you asking me that? 740 00:44:51,160 --> 00:44:53,520 - He's the prime suspect in a murder. 741 00:44:53,720 --> 00:44:54,680 - Ah... 742 00:44:54,880 --> 00:44:56,800 The OPJ didn't tell me about that. 743 00:44:57,200 --> 00:44:59,200 I have the reports, I can show them to you. 744 00:44:59,400 --> 00:45:00,600 - Yes I want. 745 00:45:01,960 --> 00:45:04,040 - Are you also interested in the other? 746 00:45:04,240 --> 00:45:05,520 - Comment ça ? 747 00:45:06,360 --> 00:45:07,520 There were two of them? 748 00:45:07,720 --> 00:45:10,600 - Yes, they were both involved in the fight. 749 00:45:11,120 --> 00:45:16,000 The other is called Gilles Escoffier. He is still in custody. 750 00:45:16,480 --> 00:45:18,640 I'm waiting for the minutes of his hearing. 751 00:45:18,960 --> 00:45:20,320 Phone ringing 752 00:45:20,520 --> 00:45:22,960 - Yes ? * - You made fun of me! 753 00:45:23,160 --> 00:45:23,960 Escoffier, 754 00:45:24,160 --> 00:45:26,640 he was at the pub with Thibaut Cisco, is that it? 755 00:45:27,280 --> 00:45:28,840 - I'll explain. 756 00:45:29,040 --> 00:45:30,040 - Listen to me carefully. 757 00:45:30,240 --> 00:45:31,440 * I'm sending a money order. 758 00:45:31,640 --> 00:45:34,240 Escoffier will come and explain himself. You have no choice. 759 00:45:34,440 --> 00:45:36,440 * Tu me amènes illico. - Not. 760 00:45:39,400 --> 00:45:40,480 Fucking his mother! 761 00:45:41,640 --> 00:45:42,360 Sigh 762 00:45:53,280 --> 00:45:55,280 The door opens. 763 00:46:09,240 --> 00:46:11,360 - Play it your way. 764 00:46:12,280 --> 00:46:13,720 She summons you. 765 00:46:17,840 --> 00:46:20,240 - She blew my judicial check? 766 00:46:22,160 --> 00:46:23,280 - I dunno. 767 00:46:24,720 --> 00:46:26,840 Sad music 768 00:46:27,040 --> 00:48:11,960 --- 769 00:48:12,160 --> 00:48:15,000 Subtitling TITRAFILM48914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.