Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,320 --> 00:02:02,266
Sra. Christie.
2
00:02:04,041 --> 00:02:07,736
Você se parece com minha mãe.
Você raspou o bigode.
3
00:02:07,761 --> 00:02:10,136
Sim. Característica distintiva.
4
00:02:10,161 --> 00:02:13,706
Você se parece com a Sra. Danvers.
5
00:02:13,731 --> 00:02:17,175
Isso não é bom. Ela é
A governanta. Eu sei que ela é.
6
00:02:23,801 --> 00:02:27,345
Está tudo pronto?
Amarrado como um nazista em um bordel.
7
00:02:28,961 --> 00:02:32,545
Isso ... não é muito reconfortante.
8
00:02:32,570 --> 00:02:34,736
Planos não mudaram
desde a última vez que nos falamos,
9
00:02:34,761 --> 00:02:38,626
assim como eles não mudaram
o tempo antes disso. relaxar.
10
00:02:40,041 --> 00:02:42,736
A morte de Poirot
não será em vão.
11
00:02:47,681 --> 00:02:49,266
Novo homem?
12
00:02:52,731 --> 00:02:55,626
Não é tão novo. Fiel?
13
00:02:56,681 --> 00:02:58,545
Não tão fiel.
14
00:03:00,651 --> 00:03:03,066
Ele sabe de que lado
seu pão está com manteiga.
15
00:03:04,651 --> 00:03:06,736
Você cresceu.
16
00:03:07,881 --> 00:03:10,576
Sim. Eu gosto disso.
17
00:03:10,601 --> 00:03:12,706
Eu também.
18
00:03:14,481 --> 00:03:17,456
E se você?
A guerra é boa para os negócios?
19
00:03:17,481 --> 00:03:21,345
Terrível. O mercado está
inundado com amadores.
20
00:03:22,481 --> 00:03:26,016
Bem, todos nós fazemos sacrifícios. Não
todos nós podemos sacrificar algumas palavras
21
00:03:26,041 --> 00:03:28,545
por £ 20.000,55.000.
22
00:03:29,881 --> 00:03:34,706
Você disse 20. Palavras. Palavras.
23
00:03:36,801 --> 00:03:39,576
Oh. Bem, ainda é
uma comissão saudável.
24
00:03:39,601 --> 00:03:42,496
E com a Receita Federal
me perseguindo, eu preciso de cada centavo.
25
00:03:50,091 --> 00:03:52,066
Tem certeza que quer fazer isso?
26
00:03:54,881 --> 00:03:56,986
Na verdade não,
mas eu não tenho escolha.
27
00:03:57,931 --> 00:04:00,095
Estou quase falido.
28
00:04:01,570 --> 00:04:03,656
Aquelas pessoas
são provavelmente criminosos.
29
00:04:05,161 --> 00:04:08,576
Bem, é por isso que tenho você. Bem.
30
00:04:08,601 --> 00:04:11,906
Mas se eu tiver que matar alguém, eu quero
dinheiro de perigo e meus dez por cento.
31
00:04:13,041 --> 00:04:15,345
A menos que sejam canadenses.
32
00:05:25,981 --> 00:05:29,506
Obrigado.
33
00:05:55,781 --> 00:05:58,756
O Sr. Lei ficaria grato
se você pudesse fazer todos os esforços
34
00:05:58,781 --> 00:06:01,796
para parecer o seu melhor
enquanto o representa.
35
00:06:17,340 --> 00:06:19,076
Hm.
36
00:07:36,671 --> 00:07:40,435
Na verdade não. Você gostaria de ouvir
minha opinião sobre os americanos?
37
00:07:44,390 --> 00:07:47,235
Existe alguma nacionalidade
você tolera?
38
00:07:48,951 --> 00:07:53,435
Os russos. Você sabe
onde você está com os russos.
39
00:07:53,460 --> 00:07:55,565
Eles te dizem
antes que te apunhalem pelas costas.
40
00:07:56,590 --> 00:07:59,286
Os americanos vão te apunhalar
na parte de trás, observe você sangrar,
41
00:07:59,311 --> 00:08:03,036
e então oferecer para te vender
um plano de funeral. Você não mudou.
42
00:08:03,061 --> 00:08:05,396
Isso é porque eu já era perfeito.
43
00:08:05,421 --> 00:08:08,126
Além disso,
você não pode confiar em pessoas que o fazem.
44
00:08:08,151 --> 00:08:10,315
Cinco minutos atrás,
você disse que gostou.
45
00:08:10,340 --> 00:08:14,235
Quando nos conhecemos,
você passou a maior parte do tempo mentindo.
46
00:08:15,340 --> 00:08:19,485
Parece que você parou de fingir ser
alguém que você não é. Isso não é realmente uma mudança.
47
00:08:20,541 --> 00:08:22,796
Eu sou realmente tão transparente?
Não vou contar a ninguém.
48
00:08:22,821 --> 00:08:25,076
Eles podem tirar vantagem disso.
49
00:08:26,101 --> 00:08:27,926
Eu gostaria de vê-los tentar.
50
00:08:51,981 --> 00:08:54,206
O Sr. Lei deseja saber,
51
00:08:54,231 --> 00:08:56,846
O que você faz
quando você não está protegendo as pessoas?
52
00:08:57,871 --> 00:09:00,716
Hm.
53
00:09:51,861 --> 00:09:54,195
ELA RI Ele diz ...
54
00:09:55,301 --> 00:09:58,476
Sra. Christie,
É um prazer te conhecer.
55
00:09:59,861 --> 00:10:02,526
Eu li cada um de seus livros
56
00:10:02,551 --> 00:10:07,245
e acredito que você é o melhor
autor de romances policiais no mundo.
57
00:10:07,270 --> 00:10:10,146
Oh. É muita gentileza da sua parte.
58
00:10:11,381 --> 00:10:16,195
Mas eu sou velho e modesto o suficiente
saber que Conan Doyle é melhor.
59
00:10:24,631 --> 00:10:27,276
Conan Doyle?
60
00:10:28,551 --> 00:10:31,476
Se alguém é Chungking Mansions
61
00:10:31,501 --> 00:10:35,245
é encontrado lendo Sherlock Holmes,
eles logo procuram um novo lar.
62
00:10:36,451 --> 00:10:41,245
Estou muito feliz em saber que meu trabalho duro vai
estar nas mãos de quem o valoriza.
63
00:10:50,861 --> 00:10:53,966
Você está com o dinheiro?
64
00:10:53,991 --> 00:10:59,836
Em nossa cultura, esses procedimentos
tem certas ... formalidades.
65
00:11:00,941 --> 00:11:04,245
Bem, em nossa cultura, você tem que pagar
antes de ver a mulher barbada.
66
00:11:06,381 --> 00:11:10,426
Sr. Lei tem £ 20.000
no bolso do casaco.
67
00:11:10,451 --> 00:11:16,195
Sr. Vella está aqui para garantir que permaneça
lá até que tenhamos o manuscrito.
68
00:11:17,270 --> 00:11:19,836
Parece razoável. E a escritura.
69
00:11:22,350 --> 00:11:25,245
Assinarei quando tiver dinheiro.
70
00:11:26,421 --> 00:11:29,995
E então o manuscrito
será legalmente seu
71
00:11:30,020 --> 00:11:33,036
e você pode fazer
o que você quiser com ele.
72
00:11:33,061 --> 00:11:34,636
Acordado.
73
00:11:35,731 --> 00:11:38,766
Vamos selar isso com uma bebida!
Um suave.
74
00:11:38,791 --> 00:11:41,286
Você não bebe? Não.
75
00:11:41,311 --> 00:11:44,125
Desde quando. Desde sempre.
76
00:11:44,150 --> 00:11:48,616
Ah. ELE ASSIMIA Oi! Quatro
zumbis e um refrigerante.
77
00:11:48,641 --> 00:11:51,436
Supondo que você goste do wop
para ficar afiado.
78
00:11:51,461 --> 00:11:54,255
Oh, você fala inglês. Você bebe?
79
00:11:57,311 --> 00:12:00,646
ELE RI Tudo bem, bem, eu
não sei o que é um zumbi.
80
00:12:00,671 --> 00:12:02,766
Quer ver o menu de coquetéis?
81
00:12:04,511 --> 00:12:07,536
Você é o primeiro americano que conheci que
não sabe fazer um zumbi.
82
00:12:07,561 --> 00:12:11,205
Que tal eu fazer as bebidas
e você paga por eles?
83
00:12:15,150 --> 00:12:18,686
Talvez agora você queira ouvir sobre
nossos procedimentos de ataque aéreo.
84
00:12:31,160 --> 00:12:33,284
Você precisa se recompor.
85
00:12:34,830 --> 00:12:38,135
Voce sabe quantas vezes
Já ouvi aquela sirene? 96.
86
00:12:38,160 --> 00:12:41,365
Você consegue adivinhar quantas vezes
Eu fui explodido?
87
00:12:41,390 --> 00:12:44,964
Estou desfrutando de uma bebida civilizada
em um lugar incivilizado.
88
00:12:44,989 --> 00:12:49,005
Eu não poderia me importar menos se Hitler
estava atacando a porra de um unicórnio.
89
00:12:49,030 --> 00:12:51,495
Queixo.
90
00:12:51,520 --> 00:12:53,935
É possível que seja um alarme falso?
91
00:12:53,960 --> 00:12:57,445
Ataques tão distantes são incomuns.
92
00:13:10,239 --> 00:13:16,885
Erm, nós temos um, er, abrigo
no salão de baile. É muito forte.
93
00:13:23,420 --> 00:13:26,325
Bem, é só por aí,
94
00:13:26,350 --> 00:13:30,805
junto com o segundo maior
gramofone em Londres.
95
00:13:30,830 --> 00:13:34,164
Você quer ver?
96
00:13:39,189 --> 00:13:42,365
É contra os regulamentos de incêndio
97
00:13:42,390 --> 00:13:44,685
para deixar o público ir lá.
98
00:13:44,710 --> 00:13:47,084
Que tal se estivermos pegando fogo?
99
00:14:11,999 --> 00:14:14,655
Está atrás do bar,
descer as escadas.
100
00:14:14,680 --> 00:14:17,015
Você me leva a todos os melhores lugares,
querido.
101
00:14:23,890 --> 00:14:28,174
Ou o que?
102
00:14:33,040 --> 00:14:37,224
Você pode ser invencível,
querida, mas não sou.
103
00:14:37,249 --> 00:14:38,895
Vamos.
104
00:14:46,680 --> 00:14:49,015
Boa noite, senhoras.
105
00:14:49,040 --> 00:14:51,505
O que são garotas legais como você
fazendo em um lugar como este?
106
00:14:51,530 --> 00:14:53,895
Passeios turísticos.
107
00:14:53,920 --> 00:14:56,505
É uma época barata para visitar Londres.
108
00:16:45,480 --> 00:16:47,785
Sim?
109
00:16:47,810 --> 00:16:50,615
O que acontece se o aceitarmos?
110
00:16:50,640 --> 00:16:53,015
Eu te mato.
111
00:16:53,040 --> 00:16:55,895
Como?
Ao mutilar a língua inglesa?
112
00:17:02,249 --> 00:17:05,375
Você deveria estar me protegendo,
não começando uma luta.
113
00:17:05,400 --> 00:17:07,575
Agora sabemos contra o que estamos lutando.
114
00:17:07,600 --> 00:17:10,735
Quanto custa este decante de 1993?
115
00:17:13,069 --> 00:17:16,424
Não podemos permitir que isso
interferir em nossos planos.
116
00:17:17,840 --> 00:17:21,015
Você realmente precisa do dinheiro,
você não Sim.
117
00:17:22,040 --> 00:17:24,325
Bem, é melhor irmos em frente.
118
00:17:26,199 --> 00:17:28,294
Nosso homem está um pouco nervoso.
119
00:17:29,530 --> 00:17:31,865
Não se preocupe. Não é como se ...
120
00:17:44,530 --> 00:17:48,214
Eles não estão muito longe?
121
00:17:52,480 --> 00:17:56,424
Como você sabe?
122
00:17:57,449 --> 00:17:59,575
Você viu algum marcador?
123
00:18:03,449 --> 00:18:05,935
Algo para sugerir
que somos um alvo.
124
00:18:05,960 --> 00:18:08,145
Chamas ou incêndios?
125
00:18:08,170 --> 00:18:10,935
Qualquer coisa que possa ser um guia
para os bombardeiros alemães?
126
00:18:16,319 --> 00:18:20,214
Então, espero que Goering
vai nos deixar em paz.
127
00:18:21,239 --> 00:18:24,065
E se ele não o fizer, estamos seguros aqui.
128
00:18:25,730 --> 00:18:27,815
Pense em todas aquelas pobres pessoas ...
129
00:18:35,989 --> 00:18:38,575
Seu novo homem?
130
00:18:38,600 --> 00:18:40,255
Máx.
131
00:18:41,840 --> 00:18:43,214
Não.
132
00:18:44,840 --> 00:18:46,935
Espero que você mude de ideia.
133
00:18:52,199 --> 00:18:55,895
Max ficará bem.
Eu vi sua casa.
134
00:18:55,920 --> 00:18:58,655
Pode levar um golpe direto,
Eu ainda lutaria para entrar.
135
00:18:59,960 --> 00:19:02,655
Além disso, pense nisso.
136
00:19:02,680 --> 00:19:07,145
Eles caíram centenas de milhares
de bombas e, o quê, matou dez pessoas.
137
00:19:08,560 --> 00:19:11,964
Chances de Max ir para um Burton
são quase o mesmo que eu ir direto.
138
00:20:22,480 --> 00:20:24,294
Obrigado.
139
00:20:25,350 --> 00:20:28,605
Certo, vamos vender essa maldita coisa
e vá para casa.
140
00:20:31,989 --> 00:20:33,935
Frankie!
141
00:20:33,960 --> 00:20:36,214
Talvez agora não seja o melhor momento.
142
00:20:37,480 --> 00:20:39,605
Você só precisa ter tato.
143
00:20:41,760 --> 00:20:45,214
Talvez eu seja diplomático
enquanto você guarda o manuscrito.
144
00:20:47,229 --> 00:20:49,325
Não vai a lugar nenhum.
145
00:20:50,810 --> 00:20:54,535
Claro. Mas talvez eu devesse ...
Confie em mim?
146
00:21:02,090 --> 00:21:03,495
Ah!
147
00:21:14,270 --> 00:21:16,495
Você se importaria de abrir essa porta?
148
00:21:19,319 --> 00:21:21,245
ELE GRITA NO MANDARIM Agora!
149
00:21:24,270 --> 00:21:27,735
Entre nesta sala,
Eu gravo meu nome em suas bolas.
150
00:21:28,840 --> 00:21:32,895
Eli Sciacchitano.
151
00:21:32,920 --> 00:21:35,015
OK, há uma policial
lá.
152
00:21:41,449 --> 00:21:43,325
Até a próxima vez.
153
00:21:46,560 --> 00:21:48,895
Obrigado.
154
00:22:07,270 --> 00:22:09,535
Apenas dê a ele um momento.
155
00:22:15,500 --> 00:22:17,575
Eu preciso te mostrar uma coisa.
156
00:22:18,840 --> 00:22:21,325
Você poderia dizer ao Sr. Lei
Eu estarei de volta em breve?
157
00:22:21,350 --> 00:22:23,455
Sim, claro.
158
00:22:31,910 --> 00:22:34,424
Eu tirei meus olhos disso
por 30 segundos.
159
00:22:37,199 --> 00:22:40,214
Esse é o meu futuro. eu pensei
Mussolini estava prestes a esfaqueá-lo.
160
00:22:42,600 --> 00:22:45,735
Ela deixou o forno ligado.
Você viu alguém perto da minha bolsa?
161
00:22:46,989 --> 00:22:49,535
Algo está faltando? Nossa privacidade.
162
00:22:54,630 --> 00:22:58,455
Desde quando você começou a confiar
estranhos com nosso negócio? Eu confiei em você!
163
00:22:58,480 --> 00:23:02,705
Estava me certificando de que você não fosse perfurado. Eu
não estava em perigo! Se você morrer, eu não recebo.
164
00:23:03,760 --> 00:23:06,855
Se eu não vender o manuscrito,
ninguém é pago.
165
00:23:06,880 --> 00:23:09,575
Você percebe que dez por cento
de nada é nada?
166
00:23:11,119 --> 00:23:13,245
Estou ciente.
167
00:23:22,910 --> 00:23:25,605
Pelo menos teremos isso.
168
00:23:25,630 --> 00:23:28,815
É propriedade roubada. Milímetros.
169
00:23:28,840 --> 00:23:31,015
Ou negócios inacabados.
170
00:23:35,369 --> 00:23:38,294
Não pode ter sido tirado de propósito.
171
00:23:38,319 --> 00:23:40,424
Ninguém sabe.
172
00:23:43,160 --> 00:23:45,294
Devemos sair?
173
00:23:47,010 --> 00:23:50,375
Isso não é típico de você.
Eu não esperava problemas.
174
00:23:50,400 --> 00:23:54,344
Eu posso ter ... exagerado
minhas habilidades como guarda-costas.
175
00:23:57,090 --> 00:23:59,935
Eu posso ter minimizado
a importância deste negócio.
176
00:24:01,040 --> 00:24:04,454
Se eu soubesse, teria perguntado
por mais dinheiro. ELA RI
177
00:24:06,329 --> 00:24:08,465
Não acredito que estou rindo.
178
00:24:12,810 --> 00:24:17,184
O que fazemos agora? Nós descobrimos quem
tem o manuscrito e leve-o de volta.
179
00:24:18,410 --> 00:24:21,945
Pode ser qualquer um. Frankie poderia
pagou alguém para roubá-lo.
180
00:24:41,890 --> 00:24:44,895
Arrecadação. Lá.
181
00:24:48,249 --> 00:24:50,354
Por onde começamos?
182
00:24:51,890 --> 00:24:54,465
Quebrando sua regra de ouro?
183
00:24:55,490 --> 00:24:57,865
Nunca esfregue o ruibarbo de outro homem?
184
00:24:57,890 --> 00:24:59,995
Seu outro.
185
00:25:00,920 --> 00:25:03,025
A respeito da polícia.
186
00:25:04,020 --> 00:25:05,895
E manter a boca fechada.
187
00:25:07,249 --> 00:25:09,715
E eu sempre pensei
ninguém nunca me ouviu.
188
00:25:25,470 --> 00:25:28,555
Desculpe.
189
00:25:28,580 --> 00:25:31,164
Meu nome é...
190
00:25:31,189 --> 00:25:34,625
Eu preciso relatar um roubo. Sim.
191
00:25:34,650 --> 00:25:40,445
Algo importante foi roubado
fora da minha bolsa há alguns minutos.
192
00:25:40,470 --> 00:25:43,265
Um manuscrito.
193
00:25:47,860 --> 00:25:51,445
Você está procurando por algo? Possivelmente
Eu posso ajudar. Eu sou bom em encontrar coisas.
194
00:25:51,470 --> 00:25:54,164
Foi roubado.
195
00:25:55,500 --> 00:25:59,065
Existe uma recompensa.
196
00:26:00,159 --> 00:26:02,975
Então é o seu trabalho
para investigar um crime.
197
00:26:06,580 --> 00:26:09,805
Quando?
198
00:26:09,830 --> 00:26:12,114
Quando todos forem embora?
199
00:26:12,139 --> 00:26:14,595
Fazendo o que?
200
00:26:16,290 --> 00:26:18,445
Vou fazer um acordo com você.
201
00:26:22,059 --> 00:26:25,114
Tudo que você tem a fazer
é impedir que as pessoas saiam.
202
00:26:27,420 --> 00:26:30,675
Impeça-os de sair
mesmo que optem por ignorá-lo.
203
00:26:32,110 --> 00:26:34,195
E o que?
204
00:26:35,189 --> 00:26:39,305
Achei que você fosse um policial.
205
00:26:45,220 --> 00:26:50,515
Não vou escrever uma série de best-sellers de
romances sobre um PC idiota chamado O'Hanauer?
206
00:26:57,980 --> 00:27:01,315
Eu posso fazer isso.
207
00:27:17,609 --> 00:27:21,304
O que aconteceu?
Ela vai impedir as pessoas de irem embora.
208
00:27:34,579 --> 00:27:36,914
E agora?
209
00:27:36,939 --> 00:27:39,404
Descobrimos
se Frankie está por trás de tudo isso.
210
00:27:41,329 --> 00:27:43,574
Tem algo engraçado
sobre aqueles dois.
211
00:27:45,299 --> 00:27:47,404
Você percebeu.
212
00:27:52,539 --> 00:27:55,354
Não posso colocar meu dedo nisso.
Eles estão mentindo.
213
00:27:55,379 --> 00:27:58,193
Todo mundo está mentindo.
214
00:28:04,968 --> 00:28:08,044
Sra. Christie,
ele está muito feliz em ver você.
215
00:28:09,659 --> 00:28:11,914
Meu manuscrito foi roubado.
216
00:28:41,459 --> 00:28:43,584
Oh, desculpe, onde estão minhas maneiras?
217
00:28:44,609 --> 00:28:46,914
Oh, não, obrigado.
218
00:28:46,939 --> 00:28:50,834
Você poderia dizer ao Sr. Lei que quem quer
levou o manuscrito ainda está aqui.
219
00:28:50,859 --> 00:28:53,993
Precisamos descobrir quem para que possamos
conclua nosso negócio e vá para casa.
220
00:29:22,579 --> 00:29:26,224
Erm, devemos ... perguntar ao Rocco
221
00:29:26,249 --> 00:29:30,044
o que ele acha que seria a melhor maneira
para encontrar o responsável.
222
00:29:32,939 --> 00:29:35,554
Você faz?
223
00:29:53,859 --> 00:29:57,684
Erm ... O Sr. Lei não está se sentindo bem.
224
00:29:57,709 --> 00:30:00,863
Podemos fazer alguma coisa?
Não, vou ficar com ele.
225
00:30:00,888 --> 00:30:03,404
Eu acho que ele se sente melhor
Nesse quarto.
226
00:30:03,429 --> 00:30:06,714
Isso o faz se sentir ... Seguro. Sim.
227
00:30:32,169 --> 00:30:35,193
Ela não parece
ela tem qualquer coisa boa para roubar.
228
00:30:36,319 --> 00:30:40,213
Estou prestes a ganhar um particularmente bom
garrafa de Taylor's.
229
00:30:41,479 --> 00:30:46,734
Então você se importaria de sair?
230
00:30:46,759 --> 00:30:49,934
É senhor, na verdade.
231
00:30:57,399 --> 00:30:59,374
Bel insulto.
232
00:31:13,399 --> 00:31:14,734
Não!
233
00:31:33,269 --> 00:31:35,494
Você está bem?
234
00:31:43,759 --> 00:31:45,934
Faça alguma coisa!
235
00:32:03,829 --> 00:32:07,294
O que?
236
00:32:25,158 --> 00:32:29,374
ELE GEMA Onde em
Nome de Deus, você aprendeu isso?
237
00:32:29,399 --> 00:32:33,164
Sai de cima dele
e me ajude a colocá-lo em sua frente.
238
00:32:33,189 --> 00:32:36,013
Mover!
239
00:32:57,439 --> 00:33:01,774
Quando você terminar de encher o Natal
peru, acho que você vai descobrir que ele está morto. Morto?
240
00:33:01,799 --> 00:33:06,013
Muito parecido com aquele servo. Grace passou o último
poucos minutos tentando convencê-lo de volta à vida.
241
00:33:06,038 --> 00:33:09,984
Frankie!
242
00:33:10,009 --> 00:33:12,414
Continue!
243
00:33:23,009 --> 00:33:25,883
Ele está morto.
244
00:33:25,908 --> 00:33:29,804
Tenha um pouco de respeito!
245
00:33:38,629 --> 00:33:41,854
Foi legítima defesa.
246
00:33:53,649 --> 00:33:57,934
Não podemos simplesmente deixá-lo aqui.
Não!
247
00:34:03,269 --> 00:34:06,934
Frankie! Oh, Frankie!
248
00:34:26,668 --> 00:34:28,973
Como Frankie poderia simplesmente morrer?
249
00:34:32,199 --> 00:34:35,414
Ele nunca teve nenhum ...
algum problema de coração antes?
250
00:34:35,439 --> 00:34:40,484
Não. Ele era ...
facilmente excitável, mas ...
251
00:34:42,149 --> 00:34:44,374
não, ele estava com boa saúde.
252
00:34:48,998 --> 00:34:51,564
Eu preciso te perguntar uma coisa.
253
00:34:51,589 --> 00:34:53,204
O que?
254
00:34:57,668 --> 00:35:01,454
Onde está o dinheiro? O dinheiro?
255
00:35:02,479 --> 00:35:04,564
Está no bolso dele.
256
00:35:06,798 --> 00:35:09,254
Você acha que alguém fez isso? Shh.
257
00:35:10,279 --> 00:35:12,664
É possível que estejamos sendo alvos.
258
00:35:12,689 --> 00:35:18,054
Mas as unicas pessoas
que sabia sobre isso era você.
259
00:35:28,839 --> 00:35:31,773
Temos que verificar
se Frankie ainda tiver dinheiro.
260
00:35:33,309 --> 00:35:35,843
É mais fácil falar do que fazer.
261
00:35:39,079 --> 00:35:42,773
Pensando bem, deixe isso comigo.
262
00:35:42,798 --> 00:35:47,023
ELE CLIQUE SEUS DEDOS Obteve um
maneira de você expiar seus pecados.
263
00:35:47,048 --> 00:35:50,614
Apenas prometa que você vai tentar
não matar mais ninguém.
264
00:35:50,639 --> 00:35:53,414
Vá falar com a policial.
265
00:35:53,439 --> 00:35:57,334
Confie em mim.
Vou colocar você naquela sala.
266
00:36:02,439 --> 00:36:06,124
Ei, meu italiano nao esta muito,
mas Rocco me disse
267
00:36:06,149 --> 00:36:08,564
você é um stronzo?
268
00:36:08,589 --> 00:36:11,334
Eu acho que isso significa que você é um filho da puta,
mas não tenho certeza.
269
00:36:16,759 --> 00:36:19,484
Eu acho que duas mortes em uma noite
basta.
270
00:36:19,509 --> 00:36:23,304
Você está ouvindo isso? Você ouve o que
esse porco assassino está me chamando?
271
00:36:24,759 --> 00:36:28,534
Então, se eu sou um stronzo ...
..você é covarde!
272
00:37:38,079 --> 00:37:41,414
O dinheiro acabou.
E acho que ele foi envenenado.
273
00:37:44,918 --> 00:37:48,534
Eu presumo que quem fez isso tem
o manuscrito. E precisa da escritura.
274
00:37:52,639 --> 00:37:58,814
Meu instinto diz que podemos confiar
jun, Rocco, Audrey e Nell.
275
00:38:00,149 --> 00:38:03,054
Mas meu instinto quando se trata
confiar é extremamente errado.
276
00:38:04,918 --> 00:38:08,734
Como podemos confiar em Jun e Rocco? Eles estão
os únicos que sabiam do dinheiro.
277
00:38:11,038 --> 00:38:14,843
Devíamos preparar uma armadilha. Use a escritura
para tirar quem quer que seja.
278
00:38:16,149 --> 00:38:18,454
E arriscar perder isso também?
279
00:38:19,788 --> 00:38:24,013
Que tal eu contar a todos que ouvi o
tudo limpo e ver quem foge?
280
00:38:24,038 --> 00:38:27,204
Eu imagino que todos eles vão.
Você tem um plano melhor?
281
00:38:29,918 --> 00:38:31,484
Sim.
282
00:38:33,759 --> 00:38:35,924
Para não pegar o assassino.
283
00:38:37,079 --> 00:38:39,534
Fazer nada? Não é nada.
284
00:38:39,559 --> 00:38:41,944
Encontramos o manuscrito e vamos para casa.
285
00:38:43,018 --> 00:38:45,424
Nós desistimos?
286
00:38:45,449 --> 00:38:48,033
Não, não desista.
287
00:38:48,058 --> 00:38:51,913
Vivemos para lutar outro dia.
Parece muito com desistir.
288
00:38:53,739 --> 00:38:56,783
Oh, bem, por um centavo,
por um quilo.
289
00:38:56,808 --> 00:38:59,224
Você percebe que eu não tenho nenhum?
Então eu vou seguir em frente.
290
00:38:59,249 --> 00:39:02,394
Bem, você vai se juntar a um longo
fila. Eu sei onde você mora.
291
00:39:04,859 --> 00:39:11,274
Então ... tudo o que temos que fazer é fazer o assassino
devolver o manuscrito sem motivo.
292
00:39:12,529 --> 00:39:16,834
Deixe-me adivinhar. Você vai contar
todos quem você é e pergunte educadamente.
293
00:39:24,058 --> 00:39:27,144
Meu nome é Agatha Christie.
294
00:39:27,169 --> 00:39:29,474
Eu sou um romancista
295
00:39:29,499 --> 00:39:33,674
Alguem aqui roubou
algo muito importante para mim.
296
00:39:33,699 --> 00:39:35,783
Por favor, posso pegá-lo de volta.
297
00:39:37,659 --> 00:39:39,754
Você é Agatha Christie?
298
00:39:40,808 --> 00:39:44,064
O que foi roubado?
Claramente não é um senso de humor.
299
00:39:46,138 --> 00:39:49,554
Se ela é Agatha Christie,
Eu sou o imperador do Japão.
300
00:39:53,089 --> 00:39:56,113
Eu disse que ela parecia familiar.
301
00:39:56,138 --> 00:39:57,993
Besteira.
302
00:39:58,018 --> 00:40:02,314
O que diabos Agatha Christie
estar fazendo aqui?
303
00:40:05,379 --> 00:40:08,634
Nao quero sua ajuda,
Eu só quero meu manuscrito de volta.
304
00:40:08,659 --> 00:40:11,993
Sem ... a escritura ...
305
00:40:13,219 --> 00:40:17,064
você não pode vendê-lo. Não vale a pena.
306
00:40:18,529 --> 00:40:20,354
É sobre o que?
307
00:40:21,419 --> 00:40:24,113
Seu romance perdido.
308
00:40:24,138 --> 00:40:26,834
Alguem que pensa
eles podem escapar impunes de um assassinato.
309
00:40:28,018 --> 00:40:32,314
E não está faltando.
Foi roubado.
310
00:40:33,339 --> 00:40:35,674
Por um de vocês.
311
00:40:44,219 --> 00:40:46,714
Qual é a recompensa?
312
00:40:47,938 --> 00:40:52,474
Se eu encontrar? A recompensa...
não vai para a prisão.
313
00:40:56,808 --> 00:40:58,554
Um grande.
314
00:40:58,579 --> 00:41:01,504
£ 1.000.
315
00:41:01,529 --> 00:41:04,194
Foi o que eu disse.
316
00:41:04,219 --> 00:41:06,474
Isso está certo, Srta. Christie?
317
00:41:08,739 --> 00:41:11,834
Como posso saber se você tem £ 1.000?
318
00:41:11,859 --> 00:41:15,394
Seus livros vendem como profiláticos
em uma casa de prostitutas.
319
00:41:16,419 --> 00:41:18,584
Ela é mais rica que a Rainha.
320
00:41:38,169 --> 00:41:40,274
Bem, funcionou.
321
00:41:41,579 --> 00:41:44,863
Eu esperava argumentar com eles.
322
00:41:45,979 --> 00:41:49,144
Não comece uma caça ao ganso selvagem.
Melhor que nada.
323
00:41:50,888 --> 00:41:53,424
E se alguém
realmente encontra?
324
00:41:54,449 --> 00:41:57,224
Onde vou conseguir £ 1.000?
325
00:41:57,249 --> 00:41:58,704
Hm.
326
00:41:59,888 --> 00:42:01,993
Não pensei nisso.
327
00:42:03,018 --> 00:42:06,424
Vou te dizer, se eu encontrar,
você pode adicioná-lo à minha guia.
328
00:42:11,779 --> 00:42:13,674
Besteira.
329
00:42:13,699 --> 00:42:15,863
Algo errado?
330
00:42:15,888 --> 00:42:19,424
Parece que a habilidade telepática
diminui com a idade.
331
00:42:19,449 --> 00:42:23,224
Como a maioria das coisas.
Tudo menos a vida sexual.
332
00:42:23,249 --> 00:42:25,274
Três de corações.
333
00:42:25,299 --> 00:42:27,704
Isso é muito lamentável.
334
00:42:29,249 --> 00:42:31,704
Você chamou o barman de desertor?
335
00:42:31,729 --> 00:42:33,863
Por que mais um canadense estaria aqui?
336
00:42:34,979 --> 00:42:39,274
Achei que ele fosse americano. Somente pessoas com um
o sentido agudo da audição pode dizer a diferença.
337
00:42:39,299 --> 00:42:44,634
Você sabia que Canadá
não é realmente um país?
338
00:42:44,659 --> 00:42:46,954
Não é isso!
339
00:42:46,979 --> 00:42:49,474
ELE FALA Senhores italianos!
340
00:42:49,499 --> 00:42:51,634
Como eu estava tentando dizer
para o Sr. Stabby aqui,
341
00:42:51,659 --> 00:42:54,113
isso é partitura
342
00:42:54,138 --> 00:42:59,424
para um número chamado ... ooh, diga ao
Jardineiro que eu estou pronto para ser regado.
343
00:43:09,680 --> 00:43:13,295
Posso ficar com isso?
É um show que eu gostaria de ver.
344
00:43:19,400 --> 00:43:22,764
Valete de copas.
345
00:43:23,960 --> 00:43:26,575
Sinto muito, o que você estava dizendo?
346
00:43:26,600 --> 00:43:29,685
Que direito você tem de pesquisar
nossos bens pessoais?
347
00:43:29,710 --> 00:43:32,255
Não funciona assim.
348
00:43:32,280 --> 00:43:35,735
Você gosta de ambos os braços?
349
00:43:35,760 --> 00:43:39,205
Eu não tenho bolsa.
O que você vai fazer?
350
00:43:39,230 --> 00:43:41,535
Veja se eu enchi
na minha calcinha?
351
00:44:04,052 --> 00:44:08,597
Talvez porque todos os bons estão lutando contra os alemães.
Acho que essa situação está ficando fora de controle.
352
00:44:08,622 --> 00:44:11,267
Posso fazer uma sugestão?
353
00:44:11,292 --> 00:44:15,436
Que você só pesquisa itens grandes
o suficiente para conter meu manuscrito.
354
00:44:51,412 --> 00:44:53,907
Hm?
355
00:45:14,572 --> 00:45:16,667
Sim!
356
00:45:20,612 --> 00:45:24,186
Está tudo aqui. Você acha que eu iria
ser tão estúpido para fazer isso?
357
00:45:28,892 --> 00:45:31,356
Você está sendo feito de idiota.
358
00:45:47,972 --> 00:45:53,106
Estou feliz que você encontrou. Mas como eu
sabe que você não roubou o dinheiro?
359
00:45:53,131 --> 00:45:55,467
Que você não definiu
essa coisa toda?
360
00:45:56,892 --> 00:46:00,387
Sinto muito pelo Frankie. Mas...
361
00:46:01,822 --> 00:46:04,797
não há prova de que foi assassinato.
Ha!
362
00:46:04,822 --> 00:46:07,306
Talvez tudo isso tenha sido uma coincidência.
363
00:46:09,302 --> 00:46:14,306
O que, então alguém acabou de entrar
as £ 20.000 no bolso de Frankie?
364
00:46:14,331 --> 00:46:17,507
Eu tenho que ir para casa com meu marido.
365
00:46:17,532 --> 00:46:20,306
Estamos indo embora.
366
00:46:24,172 --> 00:46:27,667
Um ataque cardíaco e um acidente
não são motivos para me manter aqui.
367
00:46:27,692 --> 00:46:32,277
Se eu quiser correr o risco de ser explodido,
Eu vou. Estamos indo embora!
368
00:46:37,692 --> 00:46:42,226
O que você vai fazer? Atira em mim?
369
00:47:10,222 --> 00:47:13,997
Você ouviu sobre o granadeiro que perdeu
o lado esquerdo de seu corpo em uma explosão?
370
00:47:16,251 --> 00:47:18,356
Ele está bem agora.
371
00:47:24,812 --> 00:47:26,937
Isso é muito bom.
372
00:47:30,612 --> 00:47:32,587
Meu sobrinho...
373
00:47:33,742 --> 00:47:36,176
matou 37 pilotos alemães.
374
00:47:37,251 --> 00:47:40,426
Ele era o pior mecânico
a Luftwaffe já teve.
375
00:47:46,812 --> 00:47:49,817
Isso é muito bom, não é?
376
00:47:51,412 --> 00:47:55,106
Você vai pelo menos ir e descobrir
se o ataque aéreo acabar?
377
00:47:55,131 --> 00:47:57,867
Não ouvimos nada
por um tempo.
378
00:47:57,892 --> 00:48:01,306
Todos nós gostaríamos de sair.
379
00:48:01,331 --> 00:48:05,587
Pode ser perigoso lá em cima.
Se você não quiser ir, eu vou.
380
00:48:08,052 --> 00:48:10,457
Eu irei com voce.
Vai ser mais rápido com dois.
381
00:48:11,581 --> 00:48:14,067
Falcão Maltês
pode ser deixado no comando.
382
00:48:43,591 --> 00:48:46,886
Eu sei.
Milímetros.
383
00:48:46,911 --> 00:48:50,446
Absolutamente não.
384
00:49:02,230 --> 00:49:04,726
eu pensei
ela ia atirar em você.
385
00:49:04,751 --> 00:49:08,205
Oh, ela só estava tentando me assustar.
386
00:49:11,001 --> 00:49:13,806
Você já teve uma arma
apontado para você antes?
387
00:49:16,831 --> 00:49:19,696
Não com intenção. Hm.
388
00:49:20,871 --> 00:49:25,806
Acredite em mim, a piada do seu amigo
acabou de salvar sua vida.
389
00:49:36,939 --> 00:49:39,874
Bem, pelo menos você tem
seu manuscrito de volta.
390
00:49:42,050 --> 00:49:44,635
Enquanto esperamos ...
391
00:49:44,660 --> 00:49:47,595
porque não nos conta a história?
392
00:49:50,970 --> 00:49:53,235
Não é.
393
00:49:54,380 --> 00:49:57,465
Este não é.
394
00:50:01,850 --> 00:50:05,555
Por que se preocupar em escrevê-lo, então? o
Os americanos pararam de pagar royalties
395
00:50:05,580 --> 00:50:09,305
e a Receita acha que sou um ladrão.
E upreciso do dinheiro.
396
00:50:09,330 --> 00:50:11,025
Hã.
397
00:50:13,410 --> 00:50:15,635
Eu fiz uma festa infantil uma vez.
398
00:50:17,210 --> 00:50:20,914
Uma criança de sete anos me cavalgou como
um burro na piscina.
399
00:50:20,939 --> 00:50:23,075
Você vê, Grace? Desgraçado.
400
00:50:23,100 --> 00:50:25,185
Você deve se preocupar um pouco.
401
00:50:26,210 --> 00:50:30,635
Você poderia ter escrito sobre algo
outro.
402
00:50:30,660 --> 00:50:33,305
Isso venderia como bolos quentes.
403
00:50:33,330 --> 00:50:36,715
E lembre a todos
sobre nossos horrores atuais.
404
00:50:39,490 --> 00:50:42,825
Eu terminei um desses no ano passado.
Não foi publicado.
405
00:50:42,850 --> 00:50:45,945
Eles estão preocupados que não venda.
Por que não testar em nós?
406
00:50:45,970 --> 00:50:49,355
Eu não testo meus romances.
407
00:50:49,380 --> 00:50:52,185
Uma história de espionagem faz sentido.
408
00:50:52,210 --> 00:50:55,385
Você deve conhecer todos os tipos
de pessoas interessantes.
409
00:50:55,410 --> 00:50:58,825
Você deve saber todos os tipos de segredos.
410
00:50:58,850 --> 00:51:03,385
O único segredo que sei é como vender um
milhões de livros e não tem nenhum dinheiro.
411
00:51:11,019 --> 00:51:14,025
Quase me faz querer contar
o conselho de conscrição minha idade real.
412
00:51:14,050 --> 00:51:17,105
Alguém gostaria de jogar
ainda mais cartas?
413
00:51:17,130 --> 00:51:19,715
Sim por favor.
414
00:51:19,740 --> 00:51:23,515
Que tal um jogo de afiado?
Milímetros.
415
00:51:26,610 --> 00:51:28,715
Não poderíamos simplesmente correr para ele?
416
00:51:29,850 --> 00:51:33,515
Mesmo se escaparmos do PC louco, é
como o casamento de um irlandês lá em cima.
417
00:51:38,180 --> 00:51:41,235
Obrigado. Para quê?
418
00:51:42,939 --> 00:51:48,185
Disseram que você acabou de salvar minha vida.
Sim. Tenho que proteger meu investimento.
419
00:51:49,769 --> 00:51:51,874
Neste ritmo,
você não terá muito retorno.
420
00:51:53,050 --> 00:51:55,155
Você já falhou em conseguir
o que você quer?
421
00:51:58,100 --> 00:52:01,874
Sou bastante persistente.
É por isso que estou confiante.
422
00:52:03,260 --> 00:52:06,355
Você receberá seus 20 mil,
Vou receber minha comissão.
423
00:52:09,130 --> 00:52:12,994
Nós nos conhecemos há 14 anos atrás.
424
00:52:13,019 --> 00:52:15,235
Eu não sei nada sobre você.
425
00:52:16,540 --> 00:52:19,744
Minha história é diferente.
É um potboiler.
426
00:52:20,939 --> 00:52:23,075
Eu faço o que preciso para sobreviver.
427
00:52:24,130 --> 00:52:26,555
Eu escrevi alguns potboilers.
428
00:52:26,580 --> 00:52:29,305
Você sabe o que os define?
429
00:52:29,330 --> 00:52:31,555
Eles sempre ganham dinheiro.
430
00:52:35,330 --> 00:52:38,715
Eles nunca te decepcionam.
Sim, não fale muito cedo.
431
00:52:48,380 --> 00:52:51,105
Não se preocupe. É o italiano.
432
00:52:52,180 --> 00:52:54,355
As únicas pessoas que ele pode matar
já estão mortos.
433
00:52:55,410 --> 00:53:00,225
Não é Eli.
Deve ser. Ele tinha o manuscrito.
434
00:53:00,250 --> 00:53:02,914
Quando foi a última vez
voce conheceu alguem
435
00:53:02,939 --> 00:53:05,635
quem poderia escrever melhor ingles
do que eles falaram?
436
00:53:06,660 --> 00:53:08,185
Oh.
437
00:53:11,490 --> 00:53:13,585
Por favor, não o perca de novo.
438
00:53:15,300 --> 00:53:16,994
O que você está fazendo?
439
00:53:32,330 --> 00:53:36,744
Ocorre a você que a grafia perfeita
e a gramática pode não ser seu ponto forte?
440
00:53:36,769 --> 00:53:39,744
Ela é mais inteligente do que nós.
441
00:53:40,819 --> 00:53:45,744
Se for,
Eli não roubou o manuscrito
442
00:53:45,769 --> 00:53:47,874
e o assassino está livre
para matar novamente.
443
00:54:02,689 --> 00:54:06,664
Você disse dormindo.
Você disse que Eli estava dormindo.
444
00:54:14,180 --> 00:54:15,715
Eli?
445
00:54:21,130 --> 00:54:22,914
Ohh!
446
00:54:29,610 --> 00:54:31,555
ELA GASPS Oh, meu ...
447
00:54:34,640 --> 00:54:37,025
Quando você disse que ia
e verificar o prisioneiro,
448
00:54:37,050 --> 00:54:40,075
você quis dizer o tipo de verificação que
poderia notar que ele se parecia com o rei Harold?
449
00:54:40,100 --> 00:54:43,794
A cabeça dele foi usada
como uma almofada de alfinetes.
450
00:54:43,819 --> 00:54:47,715
Devíamos contar aos outros.
451
00:55:06,300 --> 00:55:10,495
Você vai voltar lá fora
452
00:55:10,520 --> 00:55:13,664
e diga a todos o que aconteceu.
453
00:55:13,689 --> 00:55:19,025
Assim que todos estiverem cientes da situação,
vamos esperar que tudo esteja limpo.
454
00:55:19,050 --> 00:55:21,355
Nesse ponto,
você irá buscar ajuda.
455
00:55:26,019 --> 00:55:29,075
São minhas palavras!
456
00:55:29,100 --> 00:55:31,465
Não vou entregá-los a um assassino.
457
00:55:32,610 --> 00:55:34,715
Vá verificar se há pistas ou algo assim.
458
00:55:35,819 --> 00:55:38,155
Cai fora daí!
459
00:55:45,689 --> 00:55:48,075
Por mais que eu odeie admitir,
ela pode estar certa.
460
00:55:48,100 --> 00:55:51,225
Podemos entregá-lo e ir para casa.
461
00:55:51,250 --> 00:55:53,435
Não posso desistir dele por nada!
462
00:55:53,460 --> 00:55:56,864
Poirot? Talvez você seja mais apegado
para ele do que você admite. Eu não estou!
463
00:55:56,889 --> 00:56:00,435
Eu só tenho que receber o pagamento. Ele me deve.
Ele não é real!
464
00:56:04,019 --> 00:56:09,024
Existe alguém na sua vida que já esteve
cerca de 20 anos e não te fodeu mais?
465
00:56:13,390 --> 00:56:15,315
Volte.
466
00:56:18,949 --> 00:56:21,205
Hora de começar a fingir
você está no comando.
467
00:56:22,260 --> 00:56:24,475
Não pense que você achará muito difícil.
468
00:56:35,230 --> 00:56:39,485
Por quê?
469
00:56:39,510 --> 00:56:42,475
Eu desejo ficar sozinho.
Eu não vou deixar a Srta. Yuhan.
470
00:56:42,500 --> 00:56:45,754
Você vai querer ouvir isso.
Rummy.
471
00:56:45,779 --> 00:56:48,004
Você tem quatro reis? Milímetros.
472
00:56:49,980 --> 00:56:53,475
Onde você conseguiu esses cartões?
Um desgraçado italiano.
473
00:56:53,500 --> 00:56:56,845
É um milagre eu ter ganhado qualquer coisa.
474
00:56:56,870 --> 00:56:59,205
Estamos finalmente
ter permissão para sair?
475
00:56:59,230 --> 00:57:02,924
Por favor não me diga
você permitiu que ele escapasse.
476
00:57:10,340 --> 00:57:15,085
Eu estava ansioso para este jogo de mistério
fora, mas dada a mudança de circunstâncias ...
477
00:57:16,699 --> 00:57:19,485
estamos saindo.
478
00:57:19,510 --> 00:57:22,315
Eu matei cinco pessoas,
479
00:57:22,340 --> 00:57:24,603
três deles de propósito.
480
00:57:24,628 --> 00:57:28,882
Minhas funções atuais me permitem atirar
primeiro e nunca faça perguntas.
481
00:57:28,907 --> 00:57:31,683
Você se importaria se eu fosse com você?
Quanto mais, melhor.
482
00:57:31,708 --> 00:57:37,993
Nós também. Como os franceses podem dizer,
eles deponham as armas, fato consumado.
483
00:57:41,628 --> 00:57:44,962
Você é algum tipo de herói de guerra?
Eu tive meus momentos.
484
00:57:46,068 --> 00:57:51,323
Você não é um homem que assusta fácil. Algumas pessoas são
nascido sem órgãos sexuais. Eu nasci sem medo.
485
00:57:51,348 --> 00:57:55,553
Então você não pensaria duas vezes antes de caçar
a pessoa que nos causou todos esses problemas.
486
00:57:55,578 --> 00:57:58,353
Você não pode caçar um fantasma.
Isso é exatamente o que eu estava pensando.
487
00:57:59,787 --> 00:58:02,473
Alguém aqui acredita em fantasmas?
488
00:58:02,498 --> 00:58:06,832
Uma vez eu vi a cabeça de um japonês
mulher flutuando em minha direção.
489
00:58:06,857 --> 00:58:10,353
Eu estava no banheiro e ...
490
00:58:10,378 --> 00:58:13,473
Bem ... duas pessoas
foram assassinados.
491
00:58:14,987 --> 00:58:17,073
Ninguém viu nada.
492
00:58:18,268 --> 00:58:21,323
Portanto, deve ser um fantasma.
493
00:58:21,348 --> 00:58:23,762
Há mais alguém aqui.
Claro.
494
00:58:23,787 --> 00:58:26,603
Isso explica tudo.
495
00:58:26,628 --> 00:58:29,962
Talvez. É tudo bastante assustador.
496
00:58:29,987 --> 00:58:32,603
O que nós vamos fazer?
Bem, nós temos duas armas
497
00:58:32,628 --> 00:58:34,832
e alguns assassinos.
498
00:58:34,857 --> 00:58:38,323
Parece-me que devemos encontrar o
bastardo e devolva o dinheiro da senhora.
499
00:58:38,348 --> 00:58:41,523
Vamos procurar quarto por quarto.
500
00:58:42,857 --> 00:58:46,553
Eu vou com você.
501
00:58:46,578 --> 00:58:49,803
Preciso da tua ajuda.
Eu vou cuidar dela.
502
00:58:49,828 --> 00:58:53,683
Dado que sou o cérebro nesta operação,
Eu deveria ficar atrás da linha de frente.
503
00:58:53,708 --> 00:58:58,113
Além disso, alguém precisa estar aqui no caso
nosso convidado indesejado foge.
504
00:58:58,138 --> 00:59:00,353
Tenho certeza que você sabe como usar isso.
505
00:59:00,378 --> 00:59:02,913
Se você não for, eu irei.
506
00:59:05,987 --> 00:59:09,832
Vamos começar por aí.
Por que você não acompanha sua arma?
507
00:59:09,857 --> 00:59:12,403
Assustado?
508
00:59:12,428 --> 00:59:16,632
Não se preocupe, vou mantê-lo seguro.
509
00:59:16,657 --> 00:59:19,323
Estou chegando. Eu também.
510
00:59:20,628 --> 00:59:24,523
Pare. Precisamos de algo
para nos proteger.
511
00:59:28,348 --> 00:59:30,473
Isso é para você.
512
00:59:30,498 --> 00:59:32,443
E para você.
513
00:59:32,468 --> 00:59:35,043
E sim.
514
00:59:36,098 --> 00:59:38,553
Sra. Christie.
515
00:59:38,578 --> 00:59:40,632
Eu acho que este é seu.
516
00:59:40,657 --> 00:59:44,993
Oh! Obrigado minha querida,
mas provavelmente eu me machucaria.
517
00:59:45,018 --> 00:59:47,163
Muito bem.
518
00:59:50,428 --> 00:59:52,113
ESTÁ BEM.
519
01:00:27,018 --> 01:00:30,803
Ninguém ... faça um som.
520
01:01:13,418 --> 01:01:16,803
E agora temos
a vantagem psicológica.
521
01:01:21,938 --> 01:01:25,752
Dê-me sua arma.
522
01:01:25,777 --> 01:01:29,163
Sempre guardo o último para mim.
Vamos, se apresse, dê para mim.
523
01:01:35,628 --> 01:01:37,712
Tente não morrer como um cachorro!
524
01:01:41,777 --> 01:01:45,523
Nós sempre poderíamos colocar fogo nos móveis
e fume-o para fora. Ou talvez ele não esteja aqui?
525
01:01:59,737 --> 01:02:01,913
Ele deve estar do outro lado.
526
01:02:05,348 --> 01:02:10,243
Nós devemos ir. Sim sim os outros
pode muito bem estar preocupado conosco.
527
01:02:40,517 --> 01:02:42,492
Oh Deus.
528
01:02:42,517 --> 01:02:44,822
Ele está vivo.
529
01:02:58,278 --> 01:03:01,333
Tentando te ajudar. Dê-me a arma.
530
01:03:01,358 --> 01:03:04,053
Quem você vai atirar?
Você, se não me der a arma.
531
01:03:04,078 --> 01:03:08,413
A vingança é um prato servido por profissionais.
Me dê a arma ou vou quebrar seu pescoço!
532
01:03:08,438 --> 01:03:10,533
Você não acha que está na hora
você interveio?
533
01:03:12,878 --> 01:03:16,223
Tudo que me importa
é que ninguém mais se machuca.
534
01:03:16,248 --> 01:03:18,413
Eu sei que você está me investigando.
535
01:03:18,438 --> 01:03:21,333
Eu farei o que você quiser,
apenas nos ajude!
536
01:03:23,688 --> 01:03:28,463
O que você está sugerindo?
Alguém tem que parar com essa loucura!
537
01:03:29,798 --> 01:03:32,053
E então eu posso fazer
o que o assassino quer,
538
01:03:32,078 --> 01:03:36,973
entregar a escritura e o manuscrito. Sobre
hora sangrenta. Quase morri por 20 mil.
539
01:03:39,328 --> 01:03:41,742
Quem em nome de Deus é você?
540
01:03:41,767 --> 01:03:45,463
Alguém que conhece o palácio confia
em você para seus planos de evacuação
541
01:03:45,488 --> 01:03:48,303
e terá uma visão obscura de seu
atividades extracurriculares.
542
01:03:48,328 --> 01:03:50,742
Estamos sendo bombardeados, não invadidos.
543
01:03:50,767 --> 01:03:52,942
Vamos torcer para o rei george
parece que
544
01:03:52,967 --> 01:03:55,303
e que os alemães
não pousou em Ramsgate.
545
01:03:55,328 --> 01:03:59,053
Bertie provavelmente está carregado para ursos
e ouvir Jelly Roll Morton.
546
01:04:02,887 --> 01:04:07,812
Porque se você não fizer isso, você vai passar o resto do
a guerra fazendo móveis em um campo de internamento.
547
01:04:07,837 --> 01:04:11,103
ELE Geme Você está bem?
548
01:04:12,528 --> 01:04:16,173
Eu morri e fui para o céu?
549
01:04:16,198 --> 01:04:18,612
Não!
550
01:04:18,637 --> 01:04:21,103
São Pedro tem padrões.
551
01:04:22,198 --> 01:04:25,253
Não, não se mexa. Não, eu tenho que ...
552
01:04:31,198 --> 01:04:35,742
Eu a desafiei para um jogo de snap
e então ... meu mundo ficou escuro.
553
01:04:37,998 --> 01:04:39,862
Me desculpe eu...
554
01:04:40,918 --> 01:04:45,223
Não me lembro de nada.
555
01:04:45,248 --> 01:04:47,333
Você não matou ninguém.
556
01:04:48,998 --> 01:04:52,742
Ou matar alguém.
557
01:04:52,767 --> 01:04:56,612
Ele não é.
Vamos nos certificar disso.
558
01:04:57,998 --> 01:05:01,472
Antes de entregar o manuscrito,
você vai verificar se é seguro lá em cima?
559
01:05:01,497 --> 01:05:04,583
Não quero complicar as coisas
sendo explodido.
560
01:05:04,608 --> 01:05:09,773
Sim. Mas também interessado
não cometer mais erros.
561
01:05:34,558 --> 01:05:38,413
Você disse a PC O'Hanauer quanto
Frankie estava pagando pelo nosso manuscrito?
562
01:05:38,438 --> 01:05:43,133
Claro que não. Eu não acho que jun
teria dito qualquer coisa, ou Rocco.
563
01:05:45,048 --> 01:05:47,303
Você não acha ...
564
01:05:48,767 --> 01:05:53,303
Bem, eu não sei. Ela não
aparecer como um mestre do crime.
565
01:05:54,528 --> 01:05:56,333
O que nós vamos fazer?
566
01:05:58,198 --> 01:06:00,773
Diga aos inspetores fiscais.
Inspetores fiscais uma ova!
567
01:06:00,798 --> 01:06:03,023
Bem, quem quer que faça
o trabalho sujo da Receita.
568
01:06:03,048 --> 01:06:07,413
De qualquer forma, eles são a coisa mais próxima que temos de
autoridade. A menos que estejam tentando chantagear você.
569
01:06:09,078 --> 01:06:11,973
Eu confio neles. O que você estava dizendo
sobre seus problemas de confiança?
570
01:06:11,998 --> 01:06:15,413
Bem, temos que confiar em alguém.
Sim. Entre si.
571
01:06:17,627 --> 01:06:19,893
É hora de você fazer
o que você sugeriu.
572
01:06:20,998 --> 01:06:23,333
Desista do manuscrito e da escritura.
573
01:06:24,528 --> 01:06:28,143
Assim que sairmos daqui, alguém
outra pessoa pode pegar o assassino e recuperá-lo.
574
01:06:31,358 --> 01:06:34,303
O ataque aéreo acabou?
575
01:06:34,328 --> 01:06:38,663
Você não ouviu nada?
576
01:06:38,688 --> 01:06:41,533
Você certamente não pode confiar nela.
Eu sei.
577
01:06:42,637 --> 01:06:44,973
Eu tenho um plano.
578
01:06:46,078 --> 01:06:49,663
Eu vou contigo. Ohh.
579
01:06:49,688 --> 01:06:55,023
Ou não.
580
01:06:56,248 --> 01:06:58,333
Eu vou também.
581
01:07:01,278 --> 01:07:04,253
Boa. Porque não é sua decisão.
582
01:07:13,158 --> 01:07:15,812
Bem, em nome de Deus,
descubra se podemos sair.
583
01:07:16,887 --> 01:07:18,173
Por favor.
584
01:07:54,798 --> 01:07:57,053
Deve ter acabado.
585
01:08:04,528 --> 01:08:06,303
Algo está errado?
586
01:08:14,048 --> 01:08:16,453
Verificar se nada está pegando fogo.
587
01:08:17,528 --> 01:08:20,303
Por que não?
588
01:08:20,328 --> 01:08:24,053
Que parte do nosso anterior
conversa você não entende?
589
01:08:29,608 --> 01:08:31,383
Parar o que?
590
01:08:38,798 --> 01:08:41,583
Está aqui.
591
01:08:41,608 --> 01:08:44,773
Eu pretendo.
592
01:09:05,688 --> 01:09:09,972
Você não pensou sobre isso.
593
01:09:14,288 --> 01:09:18,952
Esse é o problema.
Se você atirar em mim, não posso assinar.
594
01:09:26,767 --> 01:09:30,622
O que também não é uma boa ideia.
595
01:09:30,647 --> 01:09:34,103
Se você atirar nela,
não temos uma testemunha.
596
01:09:34,128 --> 01:09:36,593
Minha assinatura tem que ser testemunhada.
597
01:09:45,178 --> 01:09:48,393
Como assim? Com o processo legal correto?
598
01:09:58,568 --> 01:10:00,673
Eu sei.
599
01:10:04,368 --> 01:10:06,822
Então você fica dizendo.
600
01:10:06,847 --> 01:10:10,702
Mas não faria sentido.
601
01:11:15,727 --> 01:11:17,822
Achei que tivesse perdido.
602
01:11:38,208 --> 01:11:40,903
Estamos seguros? Sim.
603
01:11:42,408 --> 01:11:44,033
Oh.
604
01:11:46,818 --> 01:11:49,593
Você ... Ela ...
605
01:11:50,618 --> 01:11:52,742
Eu disse que era ela.
606
01:11:56,258 --> 01:11:59,622
O ataque aéreo? Acabou.
607
01:12:01,258 --> 01:12:03,343
Então podemos sair.
608
01:12:11,178 --> 01:12:13,622
Então você me deve 50 libras e uma arma.
609
01:12:30,977 --> 01:12:33,463
Você tem troco de 1.000?
610
01:12:34,568 --> 01:12:36,673
Presumo que você seja bom nisso.
611
01:12:37,767 --> 01:12:40,872
Ele me deu 2-1 sobre a morte.
612
01:12:40,897 --> 01:12:42,952
Você aposta contra você mesmo?
613
01:12:42,977 --> 01:12:45,343
Era a melhor maneira de ter certeza
isso não aconteceu.
614
01:12:45,368 --> 01:12:47,513
Você pode mandar para o meu quartel.
615
01:12:47,538 --> 01:12:49,622
Esses dois sabem o endereço.
616
01:12:52,208 --> 01:12:54,543
Ninguém vai acreditar em mim.
617
01:12:57,097 --> 01:13:00,702
Vamos lá querida. Ad usum Delphini.
618
01:13:01,847 --> 01:13:04,263
Maravilhoso conhecer todos vocês.
619
01:13:04,288 --> 01:13:06,233
Grande fã.
620
01:13:07,288 --> 01:13:09,023
Toodle-loo.
621
01:13:11,288 --> 01:13:13,793
Deus, ele é um idiota.
622
01:13:15,128 --> 01:13:18,183
Eu gosto bastante dele. E agora?
623
01:13:38,818 --> 01:13:42,313
Em quantos problemas estou metido?
624
01:13:42,338 --> 01:13:45,513
Bletchley?
625
01:13:48,618 --> 01:13:51,983
Você faz?
626
01:13:59,408 --> 01:14:02,883
Eu pensei que você fosse
inspetores fiscais glorificados.
627
01:14:09,258 --> 01:14:13,702
Vocês são espiões?
628
01:14:15,208 --> 01:14:17,983
E você acha que ...
629
01:14:18,008 --> 01:14:20,983
Tenho segredos de estado?
630
01:14:24,288 --> 01:14:28,103
Não! Não! Bom Deus!
631
01:14:31,178 --> 01:14:35,702
Não, eu tenho ... eu tenho absolutamente
não tenho ideia do que você está falando.
632
01:14:45,488 --> 01:14:49,153
Você pode tirar minha dívida, aplacar
o IRS e a Receita Federal,
633
01:14:49,178 --> 01:14:52,103
então force os americanos
começar a pagar meus royalties novamente?
634
01:14:55,977 --> 01:14:58,903
Tudo que estou tentando fazer
é ganhar a vida.
635
01:14:58,928 --> 01:15:02,463
O que quer que você pense que eu fiz,
Eu não tenho.
636
01:15:03,928 --> 01:15:07,822
Tudo que eu já escrevi
é apenas uma invenção da minha imaginação.
637
01:15:13,048 --> 01:15:15,793
Sim, é uma maldição.
638
01:15:22,688 --> 01:15:26,433
Ah bem...
posso fazer algo para ajudar?
639
01:15:47,498 --> 01:15:49,632
Você não está esquecendo de nada?
640
01:15:52,777 --> 01:15:54,273
Hm?
641
01:15:55,298 --> 01:15:58,163
As £ 20.000 no seu bolso?
642
01:16:13,428 --> 01:16:15,363
Pego em flagrante.
643
01:16:35,148 --> 01:16:36,972
Eu posso?
644
01:16:38,117 --> 01:16:40,203
Seja meu convidado.
645
01:16:47,117 --> 01:16:50,842
Limpando sangue no rosto de outro homem
não quebra nenhum voto de casamento, sabe?
646
01:16:54,508 --> 01:16:56,283
Obrigado.
647
01:17:02,708 --> 01:17:05,363
Você salvou minha vida.
648
01:17:05,388 --> 01:17:06,813
Novamente.
649
01:17:13,897 --> 01:17:17,173
Eu vou fazer algo em troca.
650
01:17:24,028 --> 01:17:27,813
Se não estou errado,
Rocco ainda está lá embaixo.
651
01:17:29,348 --> 01:17:33,563
Sim, er ...
Acho que ele aceitou mal.
652
01:17:33,588 --> 01:17:36,363
Veja se consegue persuadi-lo aqui.
653
01:17:36,388 --> 01:17:38,613
Precisamos de uma testemunha.
654
01:17:40,068 --> 01:17:41,712
Pela ação.
655
01:17:46,478 --> 01:17:50,043
Depois de vender o manuscrito,
você pode me dar uma comissão.
656
01:17:52,278 --> 01:17:55,762
Erm ... eu não sei o que dizer.
657
01:17:57,428 --> 01:17:59,642
Obrigado?
658
01:18:00,838 --> 01:18:02,962
Obrigado.
659
01:18:05,388 --> 01:18:08,283
Continue. Apenas se apresse.
660
01:18:08,308 --> 01:18:12,092
Nossos dois espiões não ficarão felizes se
ainda estamos aqui quando a polícia chega.
661
01:18:12,117 --> 01:18:14,453
E tire isso.
662
01:18:14,478 --> 01:18:16,842
Rocco não vai querer ser lembrado.
663
01:18:47,027 --> 01:18:48,802
Rocco?
664
01:18:58,467 --> 01:19:00,212
Rocco?
665
01:19:09,987 --> 01:19:12,572
Olhando para você.
666
01:19:12,597 --> 01:19:14,442
O que você está fazendo?
667
01:19:25,626 --> 01:19:27,242
Oh.
668
01:19:33,796 --> 01:19:35,641
Foi aquele PC o tempo todo.
669
01:19:37,187 --> 01:19:40,492
Sim.
670
01:19:44,987 --> 01:19:47,082
O corpo está lá em cima.
671
01:19:48,237 --> 01:19:50,962
Mas precisamos sair
antes que a verdadeira polícia chegue.
672
01:20:02,827 --> 01:20:05,002
É uma péssima ideia.
673
01:20:05,027 --> 01:20:07,132
Deus sabe do que você será culpado.
674
01:20:13,907 --> 01:20:17,492
E quanto ao dinheiro?
Bem, seu dinheiro.
675
01:20:17,517 --> 01:20:19,601
O dinheiro de Frankie.
676
01:20:24,987 --> 01:20:27,771
Bem, alguem precisa ver
vai para a pessoa certa.
677
01:20:29,546 --> 01:20:31,641
Talvez jun tenha uma filha.
678
01:20:43,347 --> 01:20:46,442
Cadastre-se na linha,
endereço e nome abaixo.
679
01:20:55,907 --> 01:20:57,601
Obrigado.
680
01:21:38,546 --> 01:21:40,682
Você não está levando minha bolsa.
681
01:21:42,187 --> 01:21:44,132
Bem desse jeito?
682
01:21:45,697 --> 01:21:47,601
Não exatamente.
683
01:21:51,987 --> 01:21:54,082
Você estava certo.
684
01:21:56,666 --> 01:21:58,802
Eu mudei de ideia.
685
01:21:59,876 --> 01:22:02,082
Segure esse pensamento.
O que você está fazendo?
686
01:22:02,107 --> 01:22:05,521
Bem, se você vai começar a beber,
ser crime abrir sua conta com isso.
687
01:22:05,546 --> 01:22:07,641
Veja se consegue encontrar um pouco de água com gás.
688
01:22:16,666 --> 01:22:18,601
Isso vai servir?
689
01:22:35,107 --> 01:22:37,322
Hm.
690
01:22:38,947 --> 01:22:41,721
Não vai te matar. Pode ser!
691
01:22:41,746 --> 01:22:43,922
Todos nós acabamos mortos.
692
01:22:43,947 --> 01:22:46,922
É apenas uma questão de como e por quê.
693
01:22:46,947 --> 01:22:50,492
E se estamos bêbados
no momento.
694
01:22:50,517 --> 01:22:52,672
Felicidades.
695
01:22:58,107 --> 01:23:00,002
Ohh.
696
01:23:01,157 --> 01:23:04,721
Pensando bem, eu ... eu não posso
quebrar o hábito de uma vida.
697
01:23:04,746 --> 01:23:06,882
Não, vamos, vamos.
698
01:23:08,157 --> 01:23:09,771
Desculpe.
699
01:23:13,157 --> 01:23:15,322
Eu não posso mudar sua mente?
700
01:23:16,587 --> 01:23:18,672
Você sabe como sou teimosa.
701
01:23:24,697 --> 01:23:26,802
Não é verdade?
702
01:23:35,907 --> 01:23:39,052
Eu entendo o dinheiro
e o manuscrito.
703
01:23:41,437 --> 01:23:43,672
Por que você quer me matar?
704
01:23:47,077 --> 01:23:50,721
Eu fiz alguma coisa
todos aqueles anos atrás?
705
01:23:54,746 --> 01:23:57,672
Muito inteligente para o seu próprio bem.
É esse o ponto?
706
01:23:57,697 --> 01:23:59,802
Você quer me punir?
707
01:24:01,307 --> 01:24:03,412
Você pensa demais.
708
01:24:06,387 --> 01:24:09,721
O que é mais valioso
do que o último romance de Poirot?
709
01:24:12,307 --> 01:24:14,412
É o seu último livro.
710
01:24:23,607 --> 01:24:25,512
Foi a impressão digital?
711
01:24:27,816 --> 01:24:30,152
Eu decidi no último minuto
para escrever essa mensagem.
712
01:24:31,207 --> 01:24:33,822
Antes de você entregar o envelope
para PC O'Hanauer.
713
01:24:42,686 --> 01:24:45,182
Ela é mesmo policial, sabe?
714
01:24:45,207 --> 01:24:47,822
Eu me perguntei.
715
01:24:47,847 --> 01:24:51,982
Me pegou por saque,
mas ... facilmente corruptível.
716
01:24:53,357 --> 01:24:55,942
Bem, ela deve ter confiado em você. Milímetros.
717
01:24:57,847 --> 01:24:59,942
Ela me amou.
718
01:25:02,967 --> 01:25:05,072
As pessoas são estúpidas.
719
01:25:07,247 --> 01:25:09,222
Até certo ponto.
720
01:25:17,816 --> 01:25:21,621
Uma vez que reconheci a possibilidade terrível
que você planejou tudo ...
721
01:25:22,646 --> 01:25:24,741
a verdade foi revelada rapidamente.
722
01:25:25,816 --> 01:25:28,262
Mesmo assim, eu queria você
subir aquelas escadas ...
723
01:25:28,287 --> 01:25:31,302
O que é que você fez? Ohh.
..e provar que estou errado.
724
01:25:31,327 --> 01:25:33,692
Dois bolsos, dois frascos.
725
01:25:35,177 --> 01:25:39,022
Eu apenas os troquei. Agh.
Depois de envenenar Frankie,
726
01:25:39,047 --> 01:25:41,621
você fez um show
de nos oferecer uma bebida.
727
01:25:41,646 --> 01:25:45,072
Como a escrita no sangue,
você queria ser inteligente.
728
01:25:47,127 --> 01:25:49,621
Você pensou demais.
729
01:25:50,927 --> 01:25:54,222
Suas inseguranças o desfizeram.
730
01:25:56,247 --> 01:25:58,382
Como todos nós.
731
01:26:48,886 --> 01:26:51,022
Eu sinto Muito.
732
01:26:54,636 --> 01:26:56,741
Eu não acredito em você.
733
01:27:46,327 --> 01:27:48,582
Não sei o que estava pensando.
734
01:27:52,886 --> 01:27:57,022
Como eu poderia matar a unica coisa
na vida em que posso realmente confiar?
58523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.