Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 47
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,319
Right, Hunian.
17
00:01:42,919 --> 00:01:45,440
There have been conflicts
on the border of Liao and the Southern.
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,360
I'm gonna assemble troops
and go down south recently.
19
00:01:49,040 --> 00:01:52,000
I've already asked Prefectures
and Clans for troops.
20
00:01:52,680 --> 00:01:53,959
Now your area is stable,
21
00:01:54,800 --> 00:01:57,360
I'd like to assemble more troops,
22
00:01:57,559 --> 00:01:58,959
is that okay?
23
00:02:02,720 --> 00:02:05,959
Then who's gonna lead troops?
24
00:02:07,879 --> 00:02:09,000
Troops from Yongxing Palace
25
00:02:09,279 --> 00:02:12,080
of course should be led by you.
26
00:02:14,880 --> 00:02:15,759
I have a piece of advice.
27
00:02:16,759 --> 00:02:18,679
Let Talan Abo lead troops.
28
00:02:19,639 --> 00:02:20,720
He's a general,
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,639
that's part of his duty.
30
00:02:26,119 --> 00:02:27,559
Leading troops is very important,
31
00:02:28,960 --> 00:02:32,080
I can only trust you.
32
00:02:40,119 --> 00:02:40,800
Alright then.
33
00:02:41,720 --> 00:02:44,030
But our troops have been fighting wars
in the north.
34
00:02:44,160 --> 00:02:45,559
which is different
from the situation in the south.
35
00:02:46,199 --> 00:02:48,360
I'm afraid
we can't play to our strengths.
36
00:02:48,880 --> 00:02:51,559
Besides,
though all Clans are submissive now,
37
00:02:52,360 --> 00:02:53,720
we've just gotten stable after all.
38
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
It may not be that convenient
39
00:02:56,399 --> 00:02:58,559
if you assemble too many troops.
40
00:03:10,520 --> 00:03:11,399
We can leave it for now.
41
00:03:12,039 --> 00:03:12,839
Let's drink.
42
00:03:29,880 --> 00:03:30,919
I don't wanna go to the south.
43
00:03:31,440 --> 00:03:32,199
Why?
44
00:03:33,559 --> 00:03:35,360
I grew up on the grasslands
of the north,
45
00:03:36,119 --> 00:03:37,160
I've never been to the south
46
00:03:37,759 --> 00:03:38,880
nor do I want to.
47
00:03:40,119 --> 00:03:41,279
I'm just a horse-breeder,
48
00:03:41,919 --> 00:03:43,320
I only know how to ride a horse
on the grasslands.
49
00:03:46,000 --> 00:03:47,080
What are you laughing at?
50
00:03:49,199 --> 00:03:51,479
You're so naive.
51
00:03:52,479 --> 00:03:54,720
Why don't know how to protect yourself?
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,279
Do I need protection?
53
00:03:57,839 --> 00:03:59,880
Every horse on the grasslands
listens to me,
54
00:04:00,399 --> 00:04:01,320
even it's a wild horse.
55
00:04:02,240 --> 00:04:03,039
Then how about humans?
56
00:04:03,880 --> 00:04:05,600
What if someone tries to harm you?
57
00:04:15,000 --> 00:04:17,359
You're just a horse-breeder,
58
00:04:18,239 --> 00:04:21,830
even my guards can take you.
59
00:04:33,160 --> 00:04:34,000
You won't.
60
00:04:34,720 --> 00:04:35,559
I won't
61
00:04:36,279 --> 00:04:37,559
doesn't mean others won't.
62
00:04:38,559 --> 00:04:39,720
The reason why I made you a general
63
00:04:40,279 --> 00:04:41,119
is because I don't want other people
64
00:04:41,119 --> 00:04:43,440
to look down on you
just because of who you are.
65
00:04:43,959 --> 00:04:46,160
But how can you be respected and feared
66
00:04:46,640 --> 00:04:48,279
if you are just a general
without military exploits.
67
00:04:48,679 --> 00:04:50,679
The reason why I want you to fight wars
and make military exploits
68
00:04:51,320 --> 00:04:52,880
is because I want you to be able
69
00:04:52,880 --> 00:04:56,230
to protect yourself
and me in the future.
70
00:04:58,880 --> 00:04:59,640
Little Hunian,
71
00:05:00,799 --> 00:05:01,720
No one in my life
72
00:05:02,160 --> 00:05:03,799
has ever cared for me that way.
73
00:05:04,839 --> 00:05:07,830
I'll protect you forever.
74
00:05:11,359 --> 00:05:12,279
Do you still remember
75
00:05:13,160 --> 00:05:14,519
the day we first met?
76
00:05:15,399 --> 00:05:16,559
My horse got startled.
77
00:05:17,640 --> 00:05:20,040
You're the one who saved me?
78
00:05:21,880 --> 00:05:23,079
My life is yours.
79
00:05:24,160 --> 00:05:26,160
We share the same destiny ever since.
80
00:05:26,760 --> 00:05:27,679
Wherever I go,
81
00:05:28,040 --> 00:05:29,000
you go.
82
00:05:30,320 --> 00:05:31,799
We will never ever be apart.
83
00:05:40,279 --> 00:05:41,320
But I feel like that
84
00:05:42,119 --> 00:05:43,720
your sister doesn't like me.
85
00:05:44,440 --> 00:05:45,559
She wants me to go to the south, too.
86
00:05:46,359 --> 00:05:47,279
She's Empress Dowager,
87
00:05:47,279 --> 00:05:48,040
paramount and powerful,
88
00:05:49,119 --> 00:05:50,720
Don't you ever argue with her.
89
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
How could she not like you?
90
00:05:54,359 --> 00:05:57,480
She just doesn't know you.
91
00:06:00,200 --> 00:06:03,079
I haven't seen Yanyan for a long time.
92
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
It seems like that
93
00:06:09,239 --> 00:06:10,720
we're not as close as we were before.
94
00:06:37,600 --> 00:06:38,480
What's the matter?
95
00:06:39,359 --> 00:06:40,679
It's rare for you to meet each other.
96
00:06:41,679 --> 00:06:42,920
Why are you pulling a long face?
97
00:06:45,279 --> 00:06:46,480
That horse-breeder…
98
00:06:48,839 --> 00:06:49,640
Him.
99
00:06:51,040 --> 00:06:55,350
Talan Abo is a general now.
100
00:06:56,119 --> 00:06:57,839
He's not that horse-breeder anymore.
101
00:06:59,600 --> 00:07:00,440
Yeah.
102
00:07:02,359 --> 00:07:03,760
He is now not what he used to be.
103
00:07:11,040 --> 00:07:15,320
You're afraid that Crown Princess
would spoil him?
104
00:07:16,799 --> 00:07:21,670
I'm afraid that Hunian
would lose her head because of him.
105
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
She should bring that horse-breeder
106
00:07:27,679 --> 00:07:29,839
to fight wars.
107
00:07:31,839 --> 00:07:34,480
What does she think this affair of
national defense and administration is?
108
00:07:35,799 --> 00:07:37,720
Crown Princess
has been widowed for many years,
109
00:07:38,679 --> 00:07:41,760
and her marriage with Yansaga
wasn't happy.
110
00:07:42,799 --> 00:07:45,079
It's not easy for her
111
00:07:45,559 --> 00:07:47,119
to finally find someone.
112
00:07:47,799 --> 00:07:51,480
There's nothing wrong that she wants to
guide and support him.
113
00:07:52,839 --> 00:07:53,760
Besides,
114
00:07:54,519 --> 00:07:57,359
Talan Abo is unruly,
115
00:07:58,040 --> 00:08:03,270
he must have been fettered
in many ways for Hunian.
116
00:08:04,600 --> 00:08:05,359
It's clear that
117
00:08:06,160 --> 00:08:08,679
there are true feelings between them.
118
00:08:12,279 --> 00:08:14,040
I'm so glad you're here with me.
119
00:08:17,799 --> 00:08:19,839
We're here to
120
00:08:19,839 --> 00:08:22,320
untie your heart knot
from many years ago.
121
00:08:23,239 --> 00:08:25,239
Don't ruin the important thing
122
00:08:25,679 --> 00:08:27,040
just because of Talan Abo.
123
00:08:30,119 --> 00:08:31,320
Be that as it may,
124
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
all Clans have handed over
their military power,
125
00:08:36,039 --> 00:08:37,320
except Hunian.
126
00:08:38,320 --> 00:08:39,479
I trust her.
127
00:08:41,799 --> 00:08:43,400
But this horse-breeder…
128
00:08:48,080 --> 00:08:50,080
The condition in the north is hard,
Hunian is getting old.
129
00:08:51,359 --> 00:08:53,239
I have to ask her
to go back to Shangjing City with me.
130
00:09:00,799 --> 00:09:03,159
Her Majesty is here.
131
00:09:10,559 --> 00:09:11,479
We shall be greatly honored
132
00:09:11,840 --> 00:09:12,880
by Your Majesty's gracious presence.
133
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Please get up.
134
00:09:16,559 --> 00:09:17,880
There were no outsiders here,
135
00:09:18,039 --> 00:09:19,599
there's no need for you to do this.
136
00:09:20,640 --> 00:09:21,520
You're Empress Dowager,
137
00:09:21,760 --> 00:09:23,760
Courtesy is indispensable between us.
138
00:09:27,799 --> 00:09:29,039
After all these years,
139
00:09:29,679 --> 00:09:32,840
your room is still the same as
when you were a child,
140
00:09:33,679 --> 00:09:35,000
always elegant.
141
00:09:38,080 --> 00:09:39,280
After so many years,
142
00:09:39,599 --> 00:09:41,039
times have passed
and circumstances have changed.
143
00:09:43,119 --> 00:09:45,280
There are grief at separation
and joy in union.
144
00:09:46,359 --> 00:09:48,640
Father and Wuguli are gone,
145
00:09:49,440 --> 00:09:50,799
but we're still here.
146
00:09:51,479 --> 00:09:52,760
We're sisters.
147
00:09:54,159 --> 00:09:56,000
Don't say something like that.
148
00:09:56,679 --> 00:09:57,719
It makes us feel disheartened.
149
00:09:59,679 --> 00:10:02,280
Is there anything wrong?
150
00:10:07,719 --> 00:10:08,840
Leave us.
151
00:10:09,320 --> 00:10:10,080
Yes, Your Highness.
152
00:10:27,359 --> 00:10:29,550
I haven't done this in your bed
for a long time.
153
00:10:33,599 --> 00:10:34,599
Do you know how old are you?
154
00:10:35,400 --> 00:10:36,520
You're Empress Dowager,
155
00:10:36,840 --> 00:10:38,280
yet you still act like a little girl.
156
00:10:39,960 --> 00:10:42,640
I'm always your little sister
157
00:10:42,640 --> 00:10:43,960
in front of you.
158
00:10:45,880 --> 00:10:46,359
Come.
159
00:10:47,640 --> 00:10:48,119
Come here.
160
00:10:53,119 --> 00:10:53,840
Hunian,
161
00:10:54,559 --> 00:10:56,000
before I came here,
162
00:10:56,599 --> 00:10:58,000
I went back home.
163
00:10:58,640 --> 00:11:00,239
They still keep your room.
164
00:11:02,719 --> 00:11:05,520
That's a sad place for me.
165
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
If you're willing to
go back to Shangjing City,
166
00:11:11,640 --> 00:11:13,640
I can arrange another place
for you to live in.
167
00:11:16,280 --> 00:11:19,440
So you're here to ask me
168
00:11:20,080 --> 00:11:21,960
to go back to Shangjing City
with you, right?
169
00:11:24,599 --> 00:11:25,880
The condition here is terrible,
170
00:11:26,359 --> 00:11:29,000
It must be very lonely for you
to be here by yourself
171
00:11:29,760 --> 00:11:30,880
for so many years.
172
00:11:31,760 --> 00:11:32,640
And now,
173
00:11:33,599 --> 00:11:35,640
I'm alone in Shangjing City, too.
174
00:11:37,119 --> 00:11:39,880
We're the only two
that's left in our family.
175
00:11:41,000 --> 00:11:43,119
Why don't we be close together
176
00:11:43,239 --> 00:11:44,520
and help each other?
177
00:11:46,440 --> 00:11:47,719
Guarding the northern border
178
00:11:48,400 --> 00:11:50,000
for you and Your Majesty
179
00:11:50,520 --> 00:11:52,000
is true support.
180
00:11:55,760 --> 00:11:58,640
You're loath
to part with Talan Abo, right?
181
00:12:04,479 --> 00:12:07,550
See you finally find someone you love,
182
00:12:08,479 --> 00:12:09,559
I feel delighted,
183
00:12:10,080 --> 00:12:11,280
and I'm happy for you.
184
00:12:12,760 --> 00:12:18,230
You married Yansage because of us.
185
00:12:20,000 --> 00:12:21,080
Yansage
186
00:12:22,960 --> 00:12:24,159
was really kind to me.
187
00:12:27,080 --> 00:12:28,880
I know you resent me in your heart.
188
00:12:29,159 --> 00:12:30,080
Not at all.
189
00:12:32,280 --> 00:12:33,760
We'll always be family.
190
00:12:34,400 --> 00:12:36,280
You'll always be my good sister.
191
00:12:42,559 --> 00:12:43,280
Alright.
192
00:12:44,000 --> 00:12:45,080
I'll go back to Shangjing City with you.
193
00:12:46,479 --> 00:12:47,440
You've agreed?
194
00:12:47,840 --> 00:12:49,000
But not that fast.
195
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
The rest troops of Yongxing Palace
196
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
need to stay here to guard the border,
197
00:12:53,880 --> 00:12:55,599
I've got to arrange
lots of military affairs.
198
00:12:56,479 --> 00:12:57,640
I need some time.
199
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
Of course.
200
00:13:01,640 --> 00:13:03,559
But state in Shangjing City
also need to be dealt with.
201
00:13:04,239 --> 00:13:05,760
Derang and I have to hurry back
202
00:13:05,760 --> 00:13:07,280
to make plans
about going down the south.
203
00:13:07,760 --> 00:13:08,840
We'll leave tomorrow.
204
00:13:11,960 --> 00:13:12,640
Hunian,
205
00:13:13,359 --> 00:13:14,840
I'll see you in Shangjing City.
206
00:13:16,599 --> 00:13:17,239
Okay.
207
00:13:20,400 --> 00:13:21,799
When you go back this time,
208
00:13:22,880 --> 00:13:26,000
please stay.
209
00:13:29,799 --> 00:13:31,000
I also miss father.
210
00:13:31,960 --> 00:13:35,840
I'll definitely worship him
when I go back.
211
00:13:36,159 --> 00:13:38,790
Hunian,
I'll wait for you in Shangjing City.
212
00:14:04,559 --> 00:14:05,799
Take your time, Your Majesty.
213
00:14:12,640 --> 00:14:13,479
Crown Princess.
214
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Where's Talan Abo?
215
00:14:16,039 --> 00:14:17,159
I didn't see him.
216
00:14:17,880 --> 00:14:18,679
He was here.
217
00:14:18,960 --> 00:14:20,559
But I don't know why he left.
218
00:14:21,080 --> 00:14:22,790
Shall I find someone to find him?
219
00:14:23,440 --> 00:14:24,080
No.
220
00:14:24,520 --> 00:14:25,280
Prepare a horse for me.
221
00:14:25,880 --> 00:14:26,599
I'll go find him.
222
00:14:28,239 --> 00:14:28,760
Yes, Your Highness.
223
00:15:00,520 --> 00:15:02,039
What are you doing here?
224
00:15:02,919 --> 00:15:03,799
I'm enjoying the sun.
225
00:15:06,479 --> 00:15:08,599
You also can do this in Kedun City.
226
00:15:10,080 --> 00:15:12,400
Why come here?
227
00:15:14,080 --> 00:15:16,359
If there's no little Hunian
in Kedun City,
228
00:15:17,320 --> 00:15:18,919
then what's the difference
between there and the lake?
229
00:15:24,520 --> 00:15:25,039
Don't stare at it.
230
00:15:25,919 --> 00:15:26,840
Your eyes would get burnt.
231
00:15:32,599 --> 00:15:33,320
Then…
232
00:15:35,000 --> 00:15:36,599
If there's Hunian in Shangjing City,
233
00:15:37,320 --> 00:15:38,559
would you go there?
234
00:15:46,799 --> 00:15:47,679
Talan Abo,
235
00:15:48,479 --> 00:15:50,159
can you go back to
Shangjing City with me?
236
00:15:56,559 --> 00:15:57,640
You're not willing to go?
237
00:16:03,479 --> 00:16:04,960
Does Shangjing City have such a blue sky,
238
00:16:06,039 --> 00:16:07,400
such a beautiful lake
239
00:16:08,119 --> 00:16:09,479
and such big grasslands?
240
00:16:10,520 --> 00:16:12,559
There are grasslands
in the suburbs of Shangjing City.
241
00:16:13,719 --> 00:16:14,640
You wanna go back to Shangjing City?
242
00:16:16,599 --> 00:16:18,400
That's my hometown after all.
243
00:16:21,159 --> 00:16:22,559
Here's my hometown.
244
00:16:24,760 --> 00:16:25,599
You're tight.
245
00:16:26,960 --> 00:16:29,400
You're Talan Abo who lives freely,
246
00:16:31,559 --> 00:16:36,400
The walls of Shangjing City
are too tall for you.
247
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
Little Hunian.
248
00:16:49,320 --> 00:16:50,359
You're Crown Princess.
249
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
I'm your general.
250
00:16:52,359 --> 00:16:53,799
You can command me to go back
to Shangjing City with you.
251
00:16:56,760 --> 00:16:58,239
I'm not your Crown Princess.
252
00:16:59,000 --> 00:17:00,359
I'm just your little Hunian.
253
00:17:02,719 --> 00:17:03,919
I won't command you.
254
00:17:04,680 --> 00:17:06,640
Only your heart can command you.
255
00:17:20,560 --> 00:17:23,280
Half of Yongxing Palace's troops
are already here with us.
256
00:17:23,839 --> 00:17:24,520
Prime Minster,
257
00:17:25,160 --> 00:17:27,239
how's everything
in Shangjing City going on?
258
00:17:27,680 --> 00:17:29,760
All Clan's troops have been preparing
for wars for a long time.
259
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
As long as Your Majesty give a command,
260
00:17:31,719 --> 00:17:32,959
we can go out to battle at any time.
261
00:17:33,719 --> 00:17:34,560
I'd like to go down the south
262
00:17:34,560 --> 00:17:35,239
to go out to battle by myself
263
00:17:35,839 --> 00:17:36,640
Alright.
264
00:17:37,199 --> 00:17:38,479
Assemble the troops immediately,
265
00:17:38,719 --> 00:17:40,239
going down the south with His Majesty.
266
00:17:45,700 --> 00:17:48,980
Xiuge's Mansion
267
00:17:49,719 --> 00:17:51,920
Her Majesty is here.
268
00:17:58,359 --> 00:17:59,160
Your Majesty.
269
00:17:59,560 --> 00:18:00,520
Premier, it's okay.
270
00:18:05,959 --> 00:18:08,880
I'm sorry.
271
00:18:10,239 --> 00:18:11,359
I'm here to see you,
272
00:18:11,359 --> 00:18:12,479
I can't tire a patient.
273
00:18:13,239 --> 00:18:15,560
You don't need to be punctilious.
274
00:18:17,160 --> 00:18:20,560
I dare to ask,
275
00:18:21,560 --> 00:18:25,680
are Your Majesty gonna
go down the south to battle?
276
00:18:27,920 --> 00:18:28,479
Yes.
277
00:18:29,439 --> 00:18:30,800
This war is very important.
278
00:18:30,959 --> 00:18:32,040
His Majesty
is going out to battle by himself.
279
00:18:32,239 --> 00:18:34,800
Lanling King, Xiao Dalin
is the commander of our troops.
280
00:18:35,400 --> 00:18:36,479
But before we set out,
281
00:18:36,839 --> 00:18:38,599
I need to pay a visit to you
282
00:18:39,119 --> 00:18:40,479
and listen to your opinions.
283
00:18:42,479 --> 00:18:44,000
Are Your Majesty trying to destroy
284
00:18:45,439 --> 00:18:47,040
the Southern Dynasties this time?
285
00:18:48,880 --> 00:18:49,800
This time,
286
00:18:50,160 --> 00:18:52,199
I'd like to take back Ying
and Mo Prefectures first.
287
00:18:52,599 --> 00:18:56,560
Second, I'd like to regain peace
for our people by fighting this war.
288
00:18:58,439 --> 00:19:00,040
Your Majesty's mind is clear.
289
00:19:01,560 --> 00:19:05,640
When you go down the south this time,
you should temporize,
290
00:19:06,119 --> 00:19:09,560
don't act on impulse
without due consideration.
291
00:19:11,760 --> 00:19:13,680
All the ministers think
292
00:19:13,680 --> 00:19:15,520
it's a great opportunity for Liao.
293
00:19:16,439 --> 00:19:18,280
But I've already had an answer in mind.
294
00:19:19,359 --> 00:19:21,199
I wanna use this war
to bring peace for our people,
295
00:19:21,560 --> 00:19:22,920
ease the impasse
between the south and the north.
296
00:19:23,280 --> 00:19:25,000
That's what I expect
to have out of this war.
297
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
Then I feel assured.
298
00:19:55,599 --> 00:19:56,280
Little Hunian.
299
00:20:09,839 --> 00:20:11,280
I didn't expect you to see me off.
300
00:20:12,199 --> 00:20:13,280
I'm not here to see you off.
301
00:20:13,920 --> 00:20:14,680
Then you're…
302
00:20:15,439 --> 00:20:16,640
I'll go to Shangjing City with you.
303
00:20:18,160 --> 00:20:19,439
You don't have to do this for me.
304
00:20:20,359 --> 00:20:21,680
You're a wild horse on the grasslands.
305
00:20:22,199 --> 00:20:23,359
Shangjing City
is not the right place for you.
306
00:20:24,439 --> 00:20:24,800
No.
307
00:20:27,199 --> 00:20:28,319
I wanna follow my heart.
308
00:20:29,199 --> 00:20:32,079
But my heart is already yours.
309
00:20:34,520 --> 00:20:35,439
You've already thought it through?
310
00:20:41,820 --> 00:20:48,420
Chanzhou City
311
00:21:05,920 --> 00:21:06,680
Your Majesty,
312
00:21:07,199 --> 00:21:09,119
Now we smash into enemy's territory
without difficulty,
313
00:21:09,359 --> 00:21:10,280
after we get Chanzhou,
314
00:21:10,680 --> 00:21:11,620
we can directly go for Kaifeng.
315
00:21:11,620 --> 00:21:12,319
Kai Feng
we can directly go for Kaifeng.
316
00:21:12,319 --> 00:21:12,780
Kai Feng
317
00:21:13,040 --> 00:21:15,560
The Emperor of the Southern has
crossed the river to command in person,
318
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
I'm afraid that their morale is lifted.
319
00:21:18,199 --> 00:21:19,400
We can't underestimate them.
320
00:21:21,319 --> 00:21:21,920
Your Majesty.
321
00:21:24,000 --> 00:21:24,680
Your Majesty.
322
00:21:29,319 --> 00:21:30,800
Commander Xiao Daling is…
323
00:21:31,800 --> 00:21:32,760
What happened to him?
324
00:21:33,280 --> 00:21:35,400
He was checking the terrain
under the city wall of Chanzhou,
325
00:21:36,000 --> 00:21:38,079
and got shot
by South Army's Chuangzi crossbow,
326
00:21:39,119 --> 00:21:41,359
he's already passed away.
327
00:21:51,880 --> 00:21:52,439
Yanyan.
328
00:22:11,680 --> 00:22:13,400
Shangjing City
has sent us an urgent message,
329
00:22:14,199 --> 00:22:17,359
Premier Xiuge has passed away
because of his disease.
330
00:22:32,880 --> 00:22:36,560
Bro Daling and Xiuge are best friends.
331
00:22:38,119 --> 00:22:39,560
Now they died at the same time.
332
00:22:40,319 --> 00:22:42,000
They came and left together.
333
00:22:43,520 --> 00:22:44,839
Though life is changeable,
334
00:22:46,439 --> 00:22:48,280
I'm deeply grieved.
335
00:22:49,439 --> 00:22:52,160
Chanzhou City has been under siege
for more than half a month,
336
00:22:52,680 --> 00:22:53,880
we keep attacking them,
337
00:22:54,160 --> 00:22:55,319
yet we can't take it.
338
00:22:56,000 --> 00:22:58,199
And Bro Daling died at the battlefield,
339
00:22:58,680 --> 00:23:00,079
we're demoralized.
340
00:23:01,280 --> 00:23:02,199
Now,
341
00:23:02,920 --> 00:23:04,760
we're in the interior area
of the Southern Dynasties.
342
00:23:05,680 --> 00:23:06,560
And then,
343
00:23:07,040 --> 00:23:09,319
there's gonna be a great deal of stress
in transporting provisions.
344
00:23:11,119 --> 00:23:11,839
Yanyan,
345
00:23:12,839 --> 00:23:13,760
I think
346
00:23:14,640 --> 00:23:16,119
it's time to stop.
347
00:23:17,880 --> 00:23:19,439
I just wanna solve the problem
348
00:23:20,760 --> 00:23:22,359
between Liao and the Southern Dynasties
349
00:23:23,040 --> 00:23:25,199
once and for all in my remaining years.
350
00:23:29,000 --> 00:23:30,599
Then in your original plan,
351
00:23:31,119 --> 00:23:32,359
when were you gonna
negotiate peace with them?
352
00:23:34,880 --> 00:23:37,400
I intended
to take some Prefectures first,
353
00:23:39,079 --> 00:23:40,439
then negotiate peace with them.
354
00:23:41,599 --> 00:23:44,520
But now this Chanzhou City
is under siege for a long time,
355
00:23:45,079 --> 00:23:47,599
their Emperor
goes out to battle in person,
356
00:23:48,599 --> 00:23:50,880
his courage and insight
are far beyond my imagination.
357
00:23:53,000 --> 00:23:54,119
There are still talents
358
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
the Southern Dynasties.
359
00:23:59,880 --> 00:24:00,920
According to what you said,
360
00:24:02,040 --> 00:24:04,760
The previous onslaughts
we launched earlier
361
00:24:05,599 --> 00:24:08,280
have been aimed at gaining the initiative
while peace was being negotiated.
362
00:24:11,199 --> 00:24:12,239
Great.
363
00:24:14,560 --> 00:24:17,160
I thought you were blinded with anger
364
00:24:17,439 --> 00:24:18,760
because of Bro Daling's death.
365
00:24:20,800 --> 00:24:22,359
The leader of the country
doesn't have personal feelings.
366
00:24:23,199 --> 00:24:25,439
I do feel sad about Bro Daling's death,
367
00:24:26,479 --> 00:24:28,760
but I can't mess up our whole situation.
368
00:24:30,800 --> 00:24:33,520
Besides,
if this war doesn't end in my hands,
369
00:24:34,199 --> 00:24:37,110
and another fatuous and self-indulgent
ruler like Emperor Mu appears,
370
00:24:37,680 --> 00:24:41,950
Liao would be dragged into
an abyss with endless wars.
371
00:24:48,319 --> 00:24:48,959
Yanyan,
372
00:24:49,920 --> 00:24:51,640
no matter what you're trying to do next,
373
00:24:52,599 --> 00:24:53,959
I'll give you my full support.
374
00:24:57,079 --> 00:24:58,000
Luckily,
375
00:24:58,959 --> 00:25:00,000
you're here.
376
00:25:08,239 --> 00:25:11,439
Wang Jizhong is here
to pay respects to Your Majesty.
377
00:25:12,560 --> 00:25:13,199
You may rise.
378
00:25:13,520 --> 00:25:14,599
Thank you, Your Majesty.
379
00:25:17,520 --> 00:25:20,119
You've paid allegiance
to us for several years,
380
00:25:20,400 --> 00:25:21,959
is everything alright for you?
381
00:25:23,439 --> 00:25:25,199
Thanks to Your Majesty's care for me,
382
00:25:25,280 --> 00:25:26,319
Your Majesty granted me a marriage
to a royal member
383
00:25:26,959 --> 00:25:29,199
and gave me
the title of deputy minister.
384
00:25:29,319 --> 00:25:31,160
I feel satisfied.
385
00:25:31,719 --> 00:25:33,319
Do you wanna go back
to the Southern Dynasties?
386
00:25:36,160 --> 00:25:38,359
I dare not.
387
00:25:39,800 --> 00:25:41,119
You don't have to kneel,
388
00:25:41,520 --> 00:25:42,479
get up.
389
00:25:43,000 --> 00:25:43,839
Thank you, Your Majesty.
390
00:25:48,880 --> 00:25:51,439
When South King was a prince,
391
00:25:52,119 --> 00:25:54,079
you used to be his warrior.
392
00:25:54,800 --> 00:25:56,079
You were captured
because you were severely injured.
393
00:25:56,640 --> 00:25:57,319
On that day,
394
00:25:57,880 --> 00:25:59,520
before you surrendered,
395
00:26:00,119 --> 00:26:01,319
we drew up three chapters of law.
396
00:26:02,119 --> 00:26:03,880
Your Majesty is kind.
397
00:26:04,439 --> 00:26:05,239
You said,
398
00:26:05,959 --> 00:26:09,280
you're only willing to contribute to peace
negotiation between the Southern and Liao,
399
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
not wars.
400
00:26:12,040 --> 00:26:12,959
Now,
401
00:26:13,280 --> 00:26:16,079
your old Emperor is here
in Chanzhou City,
402
00:26:16,760 --> 00:26:19,959
are you willing to go for me?
403
00:26:21,040 --> 00:26:23,800
Your Majesty really have the intention
to negotiate peace?
404
00:26:25,359 --> 00:26:28,079
I could not bear to see people
from two countries
405
00:26:28,439 --> 00:26:30,239
suffer from wars for a long time.
406
00:26:30,880 --> 00:26:32,880
If the Southern Dynasties
can agree to my terms,
407
00:26:33,640 --> 00:26:35,839
then we can become brotherly countries
408
00:26:36,359 --> 00:26:37,400
and gain peace.
409
00:26:39,800 --> 00:26:42,959
Then why did Your Majesty
started this war to go down the south?
410
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
This war is started by Liao,
411
00:26:46,760 --> 00:26:48,599
now I represented Liao
to negotiate peace.
412
00:26:48,920 --> 00:26:50,599
If the South King questions me,
413
00:26:51,079 --> 00:26:53,599
I don't know how to answer him.
414
00:26:54,040 --> 00:26:55,959
You've been in Liao for many years,
415
00:26:56,280 --> 00:26:58,239
you should know that
even if in the imperial court,
416
00:26:58,560 --> 00:27:00,239
there are people
who are trying to impede me.
417
00:27:01,160 --> 00:27:02,280
Once the war is started,
418
00:27:02,439 --> 00:27:03,400
I don't know when it can end.
419
00:27:03,800 --> 00:27:05,239
Though we have advantages,
420
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
I'm already old,
421
00:27:09,400 --> 00:27:12,319
I may not be able to control
the situation from beginning to end.
422
00:27:13,479 --> 00:27:14,800
I'm more worried that
423
00:27:14,800 --> 00:27:17,359
if an Emperor
like Emperor Mu would appear
424
00:27:18,400 --> 00:27:19,920
and ruin our great situation.
425
00:27:22,599 --> 00:27:24,560
So, I'd like to sign
a permanent peace agreement
426
00:27:24,880 --> 00:27:28,079
between us in my remaining years.
427
00:27:29,280 --> 00:27:31,839
I understand what Your Majesty mean.
428
00:27:32,319 --> 00:27:34,400
I'll definitely try my best
429
00:27:34,800 --> 00:27:37,640
to contribute to the peace negotiation.
430
00:27:46,839 --> 00:27:48,119
The reason why I've kept him
431
00:27:48,719 --> 00:27:50,040
complied with his terms
432
00:27:50,800 --> 00:27:51,839
and been kind to him
433
00:27:52,479 --> 00:27:53,719
is for today.
434
00:27:54,400 --> 00:27:58,280
He can help us to talk with South King
435
00:27:59,280 --> 00:28:00,640
and reach the peace negotiation.
436
00:28:01,280 --> 00:28:02,400
In that case,
437
00:28:02,800 --> 00:28:03,760
for him,
438
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
he has accomplished loyalty
and righteousness.
439
00:28:27,380 --> 00:28:28,820
Peace Agreement
between the South and the North.
440
00:28:28,820 --> 00:28:30,560
On the 22nd year of Tonghe,
441
00:28:31,140 --> 00:28:33,980
after 25 years of war,
442
00:28:34,380 --> 00:28:37,840
Liao and Song signed
the Peace Agreement in Chanzhou City,
443
00:28:38,340 --> 00:28:40,760
they became brotherly countries.
444
00:28:41,280 --> 00:28:43,200
Baigou River was the border.
445
00:28:44,040 --> 00:28:47,480
Because Chanzhou in Song
was also called Chanyuan County,
446
00:28:47,980 --> 00:28:50,400
so it's called 'Chanyuan alliance'.
447
00:28:51,320 --> 00:28:52,020
After that,
448
00:28:52,120 --> 00:28:54,040
two countries established
diplomatic relations
449
00:28:54,400 --> 00:28:59,260
and welcomed 120 years of peace.
450
00:29:38,439 --> 00:29:39,160
Mother.
451
00:29:40,640 --> 00:29:41,800
There's one thing I don't understand.
452
00:29:43,359 --> 00:29:45,199
You can say whatever you want,
Your Majesty.
453
00:29:47,239 --> 00:29:48,719
Why did you choose to negotiate peace?
454
00:29:49,319 --> 00:29:51,520
We could have gone into their interiors,
455
00:29:52,000 --> 00:29:54,439
we lost our opportunity
because of peace negotiation.
456
00:29:56,479 --> 00:29:57,119
Can Your Majesty
457
00:29:57,119 --> 00:29:59,280
only see the present victories
and failures?
458
00:30:00,239 --> 00:30:01,160
You know,
459
00:30:01,920 --> 00:30:04,199
South King has gone to Chanzhou
in person,
460
00:30:04,880 --> 00:30:06,760
multiple Emperor-rescue forces
461
00:30:06,920 --> 00:30:08,119
would go to Chuzhou everyday.
462
00:30:09,119 --> 00:30:10,880
They're getting more and more troops.
463
00:30:11,800 --> 00:30:13,280
And now the weather
464
00:30:13,479 --> 00:30:14,880
is getting colder and colder,
465
00:30:15,640 --> 00:30:18,079
if we go deep into
the Southern Dynasties' interiors,
466
00:30:18,400 --> 00:30:20,239
the transportation of provisions
467
00:30:20,640 --> 00:30:22,040
are gonna get harder.
468
00:30:24,640 --> 00:30:26,079
You've got foresight, mother.
469
00:30:27,359 --> 00:30:29,199
If they try to delay the war on purpose,
470
00:30:30,040 --> 00:30:31,319
then we'd have to retreat.
471
00:30:33,479 --> 00:30:35,800
Though we can't restrain
the South Dynasties now,
472
00:30:36,800 --> 00:30:39,359
it's impossible for them
to counter-restrain us.
473
00:30:40,119 --> 00:30:41,239
My purpose of going down the south
474
00:30:41,319 --> 00:30:42,760
is to use this war
to bring peace for our people
475
00:30:43,199 --> 00:30:45,800
and take our Kings'
and eight Clans' military power
476
00:30:46,520 --> 00:30:48,479
to reassure people.
477
00:30:50,400 --> 00:30:51,280
Remember,
478
00:30:52,640 --> 00:30:55,800
having the ability to end wars by plan
479
00:30:56,280 --> 00:30:57,880
and making your country
be in peace for a long time
480
00:30:58,439 --> 00:31:00,199
represent the real victory.
481
00:31:02,119 --> 00:31:03,119
I've born it in mind.
482
00:31:09,640 --> 00:31:10,359
By the way, mother,
483
00:31:10,839 --> 00:31:11,760
a messenger has reported that
484
00:31:12,439 --> 00:31:14,079
Aunt has set out for Shangjing City.
485
00:31:14,920 --> 00:31:16,119
Now aunt is back,
486
00:31:16,920 --> 00:31:18,800
you can put an end to one of your worries.
487
00:31:21,160 --> 00:31:21,839
Right.
488
00:31:23,359 --> 00:31:25,239
We two sisters now can reunite.
489
00:31:26,640 --> 00:31:27,959
From now on,
it's more of your responsibility
490
00:31:28,560 --> 00:31:30,719
to think about state affairs.
491
00:31:54,439 --> 00:31:55,239
You're back.
492
00:31:55,719 --> 00:31:56,599
What do you say?
493
00:31:57,680 --> 00:31:59,880
Are horses in Shangjing City
better than that on the grasslands?
494
00:32:00,119 --> 00:32:01,959
Though horses here are well-bred,
495
00:32:02,359 --> 00:32:03,359
they are kept in a small area,
496
00:32:03,880 --> 00:32:05,040
they're not as good as our horses.
497
00:32:06,800 --> 00:32:07,359
Right.
498
00:32:07,439 --> 00:32:09,079
Why do you call me back?
What's the urgency?
499
00:32:09,800 --> 00:32:11,880
His Majesty and Her Majesty
have returned in triumph.
500
00:32:12,359 --> 00:32:14,680
They'll have a feast
in Kaihuang Palace tonight,
501
00:32:14,680 --> 00:32:15,560
award people
according to their contributions.
502
00:32:16,560 --> 00:32:18,479
I heard that
our Yongxing Palace's warriors
503
00:32:18,680 --> 00:32:19,920
had fought bravely in the battlefields,
504
00:32:20,560 --> 00:32:21,599
a lot of them sacrificed.
505
00:32:22,119 --> 00:32:24,239
Yanyan should award you properly
this time.
506
00:32:25,920 --> 00:32:29,040
Our warriors
traded their lives for this.
507
00:32:29,280 --> 00:32:30,040
If there are awards,
508
00:32:30,040 --> 00:32:31,199
they should be the ones who receive them.
509
00:32:32,520 --> 00:32:33,599
The reason why I call you back
510
00:32:33,599 --> 00:32:35,760
is because you're gonna go to the feast
together with me.
511
00:32:36,959 --> 00:32:37,479
Look at you,
512
00:32:37,599 --> 00:32:38,800
you've been sweating after riding,
513
00:32:40,119 --> 00:32:41,359
change your clothes.
514
00:32:41,520 --> 00:32:42,199
Fuhui.
515
00:32:42,199 --> 00:32:42,719
Yes, Your Majesty.
516
00:32:43,599 --> 00:32:45,000
I just put on this today.
517
00:32:45,520 --> 00:32:46,920
It's nothing for a man to be sweating.
518
00:32:47,680 --> 00:32:48,280
From my point of view,
519
00:32:48,520 --> 00:32:49,680
it's because there are too many rules
in the Palace.
520
00:32:50,000 --> 00:32:51,160
Now Yanyan and Han Derang are back,
521
00:32:51,479 --> 00:32:52,560
I gotta be even more overcautious.
522
00:32:54,199 --> 00:32:55,719
You can do whatever you want
at ordinary times,
523
00:32:56,400 --> 00:32:57,160
I don't care.
524
00:32:57,359 --> 00:32:58,560
Others dare not say anything about it.
525
00:32:59,079 --> 00:33:01,680
But tonight, you really
have to be cautious in the Palace,
526
00:33:01,959 --> 00:33:03,079
keep a low profile.
527
00:33:03,640 --> 00:33:04,439
Since it is so,
528
00:33:04,880 --> 00:33:05,920
why do you have to ask me
to go with you?
529
00:33:06,760 --> 00:33:07,800
Though I have a humble origin,
530
00:33:08,280 --> 00:33:09,839
I disdain to be related to those nobles
531
00:33:10,040 --> 00:33:10,800
in the Shangjing City.
532
00:33:11,839 --> 00:33:13,560
Now you've come to
Shangjing City with me,
533
00:33:13,880 --> 00:33:15,160
why are you hiding from them?
534
00:33:15,839 --> 00:33:17,479
There are already
a lot of criticisms out there
535
00:33:17,760 --> 00:33:19,119
because we live in
Yanchang Palace together.
536
00:33:19,920 --> 00:33:21,439
I just want to take you to the Palace
537
00:33:22,319 --> 00:33:23,439
and let them see that
538
00:33:23,839 --> 00:33:25,119
even Her Majesty and His Majesty
539
00:33:25,119 --> 00:33:26,640
have no right to say anything about it.
540
00:33:26,959 --> 00:33:28,760
Then the others people
wouldn't dare to gossip in the future.
541
00:33:29,400 --> 00:33:31,839
Then our life can be
more peaceful and quieter.
542
00:33:33,280 --> 00:33:34,520
If anyone dares to gossip,
543
00:33:35,199 --> 00:33:36,280
I'll cut off his tongue
and use it to go with wine.
544
00:33:37,439 --> 00:33:38,719
If they gossip in front of me,
545
00:33:39,160 --> 00:33:40,119
I'll do it.
546
00:33:42,079 --> 00:33:42,800
What do you say?
547
00:33:43,079 --> 00:33:44,400
Are you going tonight or not?
548
00:33:45,160 --> 00:33:45,599
I'll go.
549
00:34:06,040 --> 00:34:06,839
Nice wine.
550
00:34:12,479 --> 00:34:13,560
This time, we went down the south,
551
00:34:14,000 --> 00:34:16,919
though Lanling King
and multiple soldiers have sacrificed,
552
00:34:18,120 --> 00:34:20,080
we didn't fail our people,
553
00:34:21,040 --> 00:34:25,320
we have brought the long term peace
and stability for Liao and people.
554
00:34:28,360 --> 00:34:29,239
So,
555
00:34:30,199 --> 00:34:31,280
the first cup of wine
556
00:34:31,959 --> 00:34:35,080
is to the spirits of the brave departed.
557
00:35:00,919 --> 00:35:02,159
The second cup of wine
558
00:35:02,879 --> 00:35:04,320
is to you ministers.
559
00:35:05,239 --> 00:35:06,879
No matter you went down the south
with our troops,
560
00:35:07,679 --> 00:35:09,479
or you've stayed here
guarding Shangjing City,
561
00:35:09,919 --> 00:35:11,280
you all have
rendered outstanding service for Liao.
562
00:35:12,479 --> 00:35:14,080
I'll award you
according to your contributions,
563
00:35:14,399 --> 00:35:17,520
promote those who have contributed
to Liao to a higher office.
564
00:35:17,959 --> 00:35:20,040
Thank you, Your Majesty.
565
00:35:30,159 --> 00:35:31,280
The third cup of wine…
566
00:35:32,280 --> 00:35:33,000
Mother,
567
00:35:33,239 --> 00:35:34,360
let me, okay?
568
00:35:38,919 --> 00:35:39,959
The third cup of wine
569
00:35:40,719 --> 00:35:41,959
is to Crown Princess.
570
00:35:45,600 --> 00:35:47,479
Crown Princess has been
guarding the north for many years,
571
00:35:47,760 --> 00:35:48,719
her meritorious military service
is illustrious.
572
00:35:49,199 --> 00:35:50,840
Her troops of Yongxing Palace
573
00:35:50,959 --> 00:35:53,719
have fought bravely for me.
574
00:35:54,879 --> 00:35:55,520
So,
575
00:35:55,760 --> 00:35:56,600
the third cup of wine
576
00:35:57,159 --> 00:35:58,239
is to Crown Princess.
577
00:35:58,439 --> 00:36:00,800
Thank you
for bringing Liao a troop of warriors.
578
00:36:01,800 --> 00:36:02,760
Thank you, Your Majesty.
579
00:36:14,040 --> 00:36:14,840
Crown Princess,
580
00:36:16,399 --> 00:36:19,199
I really appreciate the way you march.
581
00:36:20,000 --> 00:36:21,479
I plan to
send Yongxing Palace's soldiers
582
00:36:21,639 --> 00:36:23,159
to different departments of our troops,
583
00:36:23,439 --> 00:36:24,520
to play an exemplary role.
584
00:36:30,560 --> 00:36:33,560
Besides, Crown Prince has been guarding
the border for Liao,
585
00:36:33,919 --> 00:36:35,439
it's really inappropriate for you
to work anymore.
586
00:36:47,560 --> 00:36:48,280
By this chance,
587
00:36:48,600 --> 00:36:50,080
you can be relieved of your office,
588
00:36:50,280 --> 00:36:51,600
recall your troops in Kedun City,
589
00:36:51,879 --> 00:36:53,919
live a peaceful life
in old age in Shangjing City.
590
00:36:53,919 --> 00:36:54,600
Longxu.
591
00:37:07,760 --> 00:37:09,280
What do you mean, Your Majesty?
592
00:37:14,280 --> 00:37:17,120
You're going to take
Yongxing Palace's military power?
593
00:37:19,520 --> 00:37:21,000
You may misunderstand, Crown Princess.
594
00:37:21,719 --> 00:37:23,280
You're an elderly member of our Clan,
595
00:37:24,439 --> 00:37:26,199
His Majesty is just filial,
596
00:37:26,760 --> 00:37:28,520
he's just showing solicitude
for all your hard work.
597
00:37:40,760 --> 00:37:41,560
Your Majesty,
598
00:37:42,560 --> 00:37:43,879
it's a victory feast,
599
00:37:44,639 --> 00:37:46,040
though you're filial,
600
00:37:46,719 --> 00:37:49,959
it's better to discuss this another day.
601
00:37:51,280 --> 00:37:53,280
What do you say, Prime Minister?
602
00:37:54,159 --> 00:37:55,760
You think too much, Your Majesty.
603
00:37:57,280 --> 00:37:58,959
Crown Princess understands
the important principle thoroughly,
604
00:37:59,439 --> 00:38:00,600
she's famous for her virtuousness.
605
00:38:02,280 --> 00:38:04,080
She wouldn't misunderstand His Majesty.
606
00:38:07,679 --> 00:38:10,120
I've heard of the good name
607
00:38:10,479 --> 00:38:13,280
of Crown Princess in the north
a long time ago.
608
00:38:13,919 --> 00:38:14,760
Come on.
609
00:38:14,959 --> 00:38:17,280
I'd like to propose a toast
to Crown Princess, too.
610
00:38:22,399 --> 00:38:23,479
It's meaningless to drink the wine.
611
00:38:28,600 --> 00:38:30,040
He's so rude.
612
00:38:32,280 --> 00:38:33,000
Xiao Yanyan,
613
00:38:34,280 --> 00:38:36,479
when you went to
Kedun City with Han Derang,
614
00:38:37,040 --> 00:38:38,280
what did you tell Hunian?
615
00:38:39,630 --> 00:38:41,480
She's been guarding the northern border
for Liao for so many years,
616
00:38:41,500 --> 00:38:42,500
she has worked hard
and performed a valuable service,
617
00:38:43,000 --> 00:38:44,040
she also lent her troops to you.
618
00:38:47,520 --> 00:38:48,760
So many people died.
619
00:38:49,280 --> 00:38:51,159
You won
because of Yongxing Palace's troops.
620
00:38:51,959 --> 00:38:53,280
Now, instead of awarding her,
621
00:38:53,919 --> 00:38:55,040
you're gonna take away her troops,
622
00:38:56,399 --> 00:38:57,520
you really are scheming.
623
00:38:58,560 --> 00:39:00,479
Why make excuses
if you wanna put her under house arrest?
624
00:39:01,760 --> 00:39:03,439
I think you've planned all this
a long time ago
625
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
to trick her into coming back.
626
00:39:06,600 --> 00:39:08,280
-How dare you!
-Show some respect.
627
00:39:08,280 --> 00:39:08,959
How dare you.
628
00:39:10,199 --> 00:39:10,760
Guards.
629
00:39:11,199 --> 00:39:12,439
Take him to a flogging.
630
00:39:15,080 --> 00:39:15,719
Who dares?
631
00:39:17,439 --> 00:39:17,919
Let go.
632
00:39:18,719 --> 00:39:19,399
Let go of me.
633
00:39:21,360 --> 00:39:22,040
Let go of me.
634
00:39:22,479 --> 00:39:23,520
Shut up.
635
00:39:34,280 --> 00:39:35,000
Your Majesty.
636
00:39:35,879 --> 00:39:36,639
Your Majesty.
637
00:39:40,159 --> 00:39:41,280
I didn't manage my subordinate well.
638
00:39:41,479 --> 00:39:42,280
He lost control
in front of Your Majesty.
639
00:39:46,280 --> 00:39:49,760
Please let me flog him in person.
640
00:39:50,959 --> 00:39:52,040
I wouldn't show mercy to him.
641
00:39:53,000 --> 00:39:54,159
He's been talking wildly,
642
00:39:54,719 --> 00:39:56,280
which is more that losing control.
643
00:40:08,959 --> 00:40:09,560
Alright.
644
00:40:10,560 --> 00:40:12,000
Let Crown Princess do it.
645
00:40:13,760 --> 00:40:14,919
Thank you, Your Majesty.
646
00:40:22,934 --> 00:40:32,934
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
647
00:41:55,919 --> 00:41:56,959
You're still resenting me?
648
00:41:58,159 --> 00:41:59,600
I know you did this to save me.
649
00:42:00,959 --> 00:42:01,919
Yanyan is the one I hate.
650
00:42:05,399 --> 00:42:06,399
First, she said she wanted
to borrow some soldiers,
651
00:42:07,000 --> 00:42:09,879
then she used to sisterhood
to trick you into coming back here.
652
00:42:10,760 --> 00:42:11,719
These are all plots.
653
00:42:13,199 --> 00:42:14,760
Instead of drinking wine
with her trusted followers,
654
00:42:15,439 --> 00:42:16,919
you should confront her face to face.
655
00:42:19,199 --> 00:42:19,760
Hunian,
656
00:42:21,120 --> 00:42:21,760
you're not that northern Crown Princess
657
00:42:21,760 --> 00:42:23,520
who means what she says.
658
00:42:25,760 --> 00:42:27,280
Then you're still resenting me.
659
00:42:27,760 --> 00:42:29,080
Talan Abo, you should know that
660
00:42:29,600 --> 00:42:30,679
we're in Shangjing City,
661
00:42:31,600 --> 00:42:32,879
courtesy is indispensable
between the Emperor and ministers.
662
00:42:38,600 --> 00:42:39,479
Such being the case,
663
00:42:39,919 --> 00:42:40,760
How about
becoming the Emperor ourselves?
664
00:42:43,399 --> 00:42:44,280
Let Yanyan be a minister.
665
00:42:45,280 --> 00:42:47,239
You will surely
be a better Emperor than she is.
666
00:42:48,639 --> 00:42:49,479
Nonsense.
667
00:42:52,679 --> 00:42:54,439
I know the grievances you feel.
668
00:42:56,199 --> 00:42:58,280
At that time,
I lent her troops to go down the south,
669
00:42:59,280 --> 00:43:01,280
now I've come back here
because of sisterhood,
670
00:43:02,399 --> 00:43:03,479
Under the circumstances,
671
00:43:04,159 --> 00:43:05,959
I've seen Yanyan's intentions clearly,
672
00:43:07,679 --> 00:43:10,280
there's nothing left here
that I can't bear to part.
673
00:43:13,479 --> 00:43:17,040
I'll take you and Yongxing Palace's
troops back to the north.
674
00:43:19,679 --> 00:43:20,439
You've thought it through?
675
00:43:41,439 --> 00:43:42,159
You're so reckless.
676
00:43:42,679 --> 00:43:45,000
I know you've always wanted to incorporate
their troops into your own forces.
677
00:43:45,479 --> 00:43:46,760
But we've just won,
678
00:43:47,280 --> 00:43:48,600
Crown Princess has performed
meritorious service in sending troops,
679
00:43:48,600 --> 00:43:49,959
you just mentioned retaking her power
in front of everyone
680
00:43:50,080 --> 00:43:51,760
without discussing it with me,
681
00:43:53,399 --> 00:43:55,479
And you embarrassed Talan Abo.
682
00:43:55,479 --> 00:43:57,239
You let your aunt lose her face.
683
00:44:01,879 --> 00:44:03,760
I thought you were mature and steady,
684
00:44:04,479 --> 00:44:06,000
I can't believe you're so reckless.
685
00:44:11,120 --> 00:44:12,199
There's something
you don't know, mother.
686
00:44:12,879 --> 00:44:14,159
This time,
I led troops to go out to battle,
687
00:44:14,439 --> 00:44:16,120
though the soldiers
from aunt's troops were all brave,
688
00:44:16,600 --> 00:44:17,919
they were all supercilious.
689
00:44:18,439 --> 00:44:21,120
They kept saying that northwestern Clans
only listen to Crown Princess,
690
00:44:21,600 --> 00:44:22,760
and they saied that they didn't know
what Emperor in Shangjing City.
691
00:44:24,280 --> 00:44:26,120
Now, aunt is enchanted
to that horse-breeder,
692
00:44:26,280 --> 00:44:27,080
if anything happens to her,
693
00:44:27,080 --> 00:44:28,280
there will be no end
of trouble for the future.
694
00:44:29,080 --> 00:44:31,679
Now, aunt indulges
that horse-breeder in everything.
695
00:44:31,919 --> 00:44:34,199
They live together in Yanchang Palace
in an imposing manner,
696
00:44:34,600 --> 00:44:36,760
which provoked discussions
among the imperial court.
697
00:44:37,520 --> 00:44:39,560
And they were arrogant
and rude in front of us,
698
00:44:39,760 --> 00:44:41,000
I couldn't sit watching.
699
00:44:42,780 --> 00:44:47,940
♪Who wrote the love down with affection♪
700
00:44:49,020 --> 00:44:54,080
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
701
00:44:55,500 --> 00:45:00,260
♪Song of her across land and sea♪
702
00:45:01,460 --> 00:45:06,620
♪Lingers on and beyond the men's world♪
703
00:45:07,420 --> 00:45:12,940
♪Like a bird over the waves♪
704
00:45:13,140 --> 00:45:19,280
♪Still be the same as we meet again♪
705
00:45:19,820 --> 00:45:22,940
♪Exchange our love and passion♪
706
00:45:23,000 --> 00:45:25,960
♪Fill two hearts with happy ending♪
707
00:45:26,060 --> 00:45:33,800
♪You and I, from now to the end of time♪
708
00:45:33,920 --> 00:45:39,800
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
709
00:45:40,060 --> 00:45:46,020
♪Two beating hearts, a never ending story♪
710
00:45:46,160 --> 00:45:52,180
♪Unbending belief, bothered by none♪
711
00:45:52,380 --> 00:45:59,320
♪All the joy of the universe at your blink♪
712
00:46:00,120 --> 00:46:04,700
♪Like a bird across the clouds♪
713
00:46:05,820 --> 00:46:11,860
♪World shimmers at me♪
714
00:46:12,220 --> 00:46:15,280
♪Love without regret♪
715
00:46:15,380 --> 00:46:18,320
♪Fear for no danger♪
716
00:46:18,400 --> 00:46:23,620
♪What a brilliant life♪
717
00:46:24,420 --> 00:46:30,040
♪Like a bird over the waves♪
718
00:46:30,120 --> 00:46:36,400
♪Still be the same as we meet again♪
719
00:46:36,720 --> 00:46:39,780
♪Exchange our love and passion♪
720
00:46:39,920 --> 00:46:42,860
♪Fill two hearts with happy ending♪
721
00:46:43,000 --> 00:46:52,160
♪You and I, from now to the end of time♪
51905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.