Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,806 --> 00:00:12,505
Get her out of here. Now.
2
00:00:12,505 --> 00:00:13,546
You...
3
00:00:16,345 --> 00:00:17,376
remember me, don't you?
4
00:00:18,446 --> 00:00:20,746
We never invited any guests.
5
00:00:25,485 --> 00:00:28,856
I'll be done here once
I take him with me.
6
00:00:32,826 --> 00:00:33,995
You must be crazy.
7
00:00:34,726 --> 00:00:35,995
You've finally gone insane.
8
00:00:36,595 --> 00:00:38,906
Who do you think made
me who I am today?
9
00:00:38,906 --> 00:00:42,876
If you have anything to say to
my son, you can do it outside.
10
00:00:43,135 --> 00:00:44,275
Escort her out.
11
00:00:45,275 --> 00:00:46,345
Come out.
12
00:00:46,345 --> 00:00:47,446
I'm the one...
13
00:00:50,315 --> 00:00:51,985
who looked after him in the U.S.
14
00:00:54,586 --> 00:00:58,826
I've been his family all
along, not all of you.
15
00:00:59,955 --> 00:01:01,385
I was the only one...
16
00:01:02,655 --> 00:01:04,096
who kept him safe.
17
00:01:11,366 --> 00:01:12,366
Is this true?
18
00:01:15,575 --> 00:01:16,875
Are the words of that woman...
19
00:01:18,075 --> 00:01:19,275
true?
20
00:01:20,905 --> 00:01:22,045
Yes, she helped me.
21
00:01:22,575 --> 00:01:24,116
But it ended long ago.
22
00:01:27,015 --> 00:01:28,015
Ye Ji.
23
00:01:29,316 --> 00:01:32,556
Come out and talk with me.
24
00:01:45,465 --> 00:01:47,965
EPISODE 12
25
00:02:05,056 --> 00:02:06,886
I gave you enough chances.
26
00:02:08,155 --> 00:02:09,495
I've waited enough.
27
00:02:11,155 --> 00:02:12,296
Come back.
28
00:02:12,796 --> 00:02:14,125
Haven't I told you?
29
00:02:15,435 --> 00:02:17,065
You're the one who left me.
30
00:02:18,535 --> 00:02:20,065
How many times do I
need to repeat myself?
31
00:02:20,505 --> 00:02:23,206
I didn't leave. I just
had to fly in for work.
32
00:02:24,576 --> 00:02:26,505
You got exhausted
and discarded me.
33
00:02:26,606 --> 00:02:28,475
And yet, did you not want
to give me back to her...
34
00:02:28,475 --> 00:02:29,715
in this state?
35
00:02:29,975 --> 00:02:31,775
I was never yours.
36
00:02:31,775 --> 00:02:33,616
Not even once.
37
00:02:33,616 --> 00:02:34,986
This is where I belong!
38
00:02:40,926 --> 00:02:42,796
When will you accept the fact...
39
00:02:44,125 --> 00:02:45,766
that I'm your soulmate?
40
00:02:46,896 --> 00:02:48,695
You belong by my side.
41
00:02:51,995 --> 00:02:53,606
Everyone knows the truth now.
42
00:02:53,736 --> 00:02:55,106
I have nothing more to lose.
43
00:02:56,275 --> 00:02:58,736
- Get lost.
- Come with me.
44
00:03:00,745 --> 00:03:02,416
This is our house.
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,975
If you want to talk to
him, do so in private.
46
00:03:05,215 --> 00:03:06,685
Do it where our
family isn't present.
47
00:03:06,685 --> 00:03:07,685
What is it?
48
00:03:08,046 --> 00:03:09,755
Are you worried about
your sister-in-law?
49
00:03:12,285 --> 00:03:13,625
I'm just disgusted.
50
00:03:16,695 --> 00:03:18,595
You pretended to be dead...
51
00:03:20,296 --> 00:03:21,995
then moved in with her?
52
00:03:22,896 --> 00:03:25,035
Were you happy to
have lived with him...
53
00:03:25,366 --> 00:03:27,166
while you kept him hidden?
54
00:03:27,666 --> 00:03:29,736
The rest of us were in pain.
55
00:03:30,336 --> 00:03:32,646
You made a fool of us all.
56
00:03:33,046 --> 00:03:35,516
How could you be so brazen
and step foot in here?
57
00:03:37,146 --> 00:03:38,676
I was first.
58
00:03:39,785 --> 00:03:41,516
I loved him first.
59
00:03:41,646 --> 00:03:43,155
I loved him longer than she did.
60
00:03:43,785 --> 00:03:46,185
I was the one who saved him.
61
00:03:46,556 --> 00:03:48,486
When he had lost his
mind after the accident,
62
00:03:48,486 --> 00:03:50,495
I was the one who
put up with him.
63
00:03:50,495 --> 00:03:52,595
So why should I fear anything?
64
00:03:52,595 --> 00:03:54,965
He's mine. I saved him!
65
00:03:55,296 --> 00:03:56,866
I wasn't in my right mind.
66
00:03:57,266 --> 00:04:00,405
I thought I'd be dead. I
had given up on myself.
67
00:04:00,405 --> 00:04:01,606
That's right!
68
00:04:01,806 --> 00:04:04,935
Even you gave up, but I didn't!
69
00:04:04,935 --> 00:04:06,806
I saved you. I protected you.
70
00:04:06,806 --> 00:04:08,445
I brought him back to life!
71
00:04:18,315 --> 00:04:19,455
Drink some of this.
72
00:04:23,056 --> 00:04:24,226
I can't do this.
73
00:04:24,955 --> 00:04:26,026
Ye Ji.
74
00:04:26,426 --> 00:04:28,026
I don't want to
run away like this.
75
00:04:28,026 --> 00:04:29,835
You're not running away.
76
00:04:29,835 --> 00:04:31,796
She's just not
worth confronting.
77
00:04:34,565 --> 00:04:35,635
Ye Ji.
78
00:04:35,935 --> 00:04:36,976
Ye Ji.
79
00:04:37,135 --> 00:04:39,075
Cut this nonsense and leave.
80
00:04:39,445 --> 00:04:41,306
Get out of our house!
81
00:04:44,745 --> 00:04:45,815
Let's go, sweetie.
82
00:04:48,815 --> 00:04:50,156
Drag her out of here.
83
00:04:50,585 --> 00:04:51,585
Please.
84
00:04:54,156 --> 00:04:55,156
Get out.
85
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
Let me go.
86
00:04:58,325 --> 00:04:59,926
I won't go if he doesn't.
87
00:05:00,125 --> 00:05:02,335
Let me go! Let go!
88
00:05:07,205 --> 00:05:08,205
Let me go.
89
00:05:12,176 --> 00:05:13,476
Just leave.
90
00:05:27,255 --> 00:05:29,026
Do you still have
more to say to me?
91
00:05:30,195 --> 00:05:33,166
He and I shared more memories...
92
00:05:34,166 --> 00:05:36,236
than yours that lasted
only a couple of months.
93
00:05:36,796 --> 00:05:39,135
We dated for 3 years then
I nursed him for 7 years.
94
00:05:40,505 --> 00:05:42,476
I spent a decade...
95
00:05:43,276 --> 00:05:45,005
with Jin.
96
00:05:45,806 --> 00:05:47,846
Do you think you two can
mend your relationship...
97
00:05:48,046 --> 00:05:49,716
despite me?
98
00:05:51,176 --> 00:05:53,645
Just because you're
his legal wife?
99
00:05:54,685 --> 00:05:57,085
Like you said, you two
spent a decade together.
100
00:05:57,755 --> 00:05:59,986
So why did he come back to me?
101
00:06:02,026 --> 00:06:04,156
Thank you...
102
00:06:04,796 --> 00:06:05,926
for nursing him.
103
00:06:07,866 --> 00:06:10,966
But whether we'll maintain
this relationship or not...
104
00:06:12,406 --> 00:06:13,806
is up to me.
105
00:06:17,806 --> 00:06:20,046
His mother dragged
him back here.
106
00:06:26,546 --> 00:06:28,286
If you have questions
about his life in the U.S,
107
00:06:29,056 --> 00:06:30,515
feel free to ask me anytime.
108
00:06:31,656 --> 00:06:33,755
I'll tell you everything.
109
00:06:36,526 --> 00:06:37,656
Let me go.
110
00:06:38,455 --> 00:06:39,466
Let go.
111
00:06:41,265 --> 00:06:42,265
Let me go.
112
00:06:43,335 --> 00:06:44,335
Leave.
113
00:06:44,966 --> 00:06:46,736
Don't you ever come back again.
114
00:06:46,736 --> 00:06:48,835
If you torment our family again,
115
00:06:49,635 --> 00:06:51,005
I won't stand still.
116
00:06:54,176 --> 00:06:56,145
Then what will you do?
117
00:06:56,676 --> 00:06:58,375
The more you provoke me,
118
00:06:58,815 --> 00:07:00,546
the more pain she'll feel.
119
00:07:24,776 --> 00:07:26,676
Ye Ji is greatly shocked.
120
00:07:28,976 --> 00:07:30,916
I'll take care of that wench,
121
00:07:31,276 --> 00:07:32,745
so make sure Ye Ji
doesn't change her mind.
122
00:07:33,945 --> 00:07:36,356
Gosh, Jin just finally managed
to get his spirit back up.
123
00:07:36,786 --> 00:07:39,156
If he gives up right now,
he'll never rehabilitate again.
124
00:07:39,156 --> 00:07:40,885
Ye Ji is also our daughter.
125
00:07:40,885 --> 00:07:42,656
You should worry
about her as well.
126
00:07:43,656 --> 00:07:45,426
She'll have no choice
but to stay put.
127
00:07:46,596 --> 00:07:48,796
If I were her, I wouldn't
let those seven years...
128
00:07:48,796 --> 00:07:50,166
go down the drain
by giving him up.
129
00:07:50,466 --> 00:07:51,466
Never.
130
00:07:51,695 --> 00:07:54,906
She seems very obsessive.
131
00:07:55,306 --> 00:07:56,875
She won't be persuaded by money.
132
00:07:56,875 --> 00:07:58,705
She's the most tiresome type.
133
00:07:58,705 --> 00:08:00,976
She's shameless
and self-centered.
134
00:08:36,715 --> 00:08:37,715
Don't.
135
00:08:38,046 --> 00:08:39,445
You don't have to
do that right now.
136
00:08:44,115 --> 00:08:46,085
I'll do it. You should go.
137
00:08:55,766 --> 00:08:57,065
Why didn't you tell me?
138
00:08:57,636 --> 00:08:59,605
Even though you had refused
to call me back in the U.S,
139
00:08:59,605 --> 00:09:02,406
I was still grateful
that you had come back.
140
00:09:02,935 --> 00:09:04,705
But it turns out that you've
been with another woman,
141
00:09:04,705 --> 00:09:06,546
your ex-girlfriend, at that.
142
00:09:07,105 --> 00:09:08,475
Do I need to turn a blind
eye to that as well?
143
00:09:09,146 --> 00:09:10,945
It's not the kind of
relationship you're thinking.
144
00:09:10,945 --> 00:09:12,516
What kind of relationship
am I thinking?
145
00:09:12,516 --> 00:09:14,485
Do you even know?
146
00:09:15,146 --> 00:09:16,315
If you two had nothing,
147
00:09:16,315 --> 00:09:18,156
how was she able to barge
in here so brazenly?
148
00:09:18,756 --> 00:09:20,725
Do you take me for a fool?
149
00:09:20,886 --> 00:09:22,626
You wouldn't understand.
150
00:09:23,056 --> 00:09:25,225
Even if I had explained, you
wouldn't be able to understand.
151
00:09:26,526 --> 00:09:28,865
Then were you planning
to deceive me forever?
152
00:09:29,465 --> 00:09:32,605
We're a married couple.
153
00:09:32,935 --> 00:09:36,006
We weren't each other's
boyfriend or girlfriend.
154
00:09:36,876 --> 00:09:39,676
My heart had been ripped into
pieces while waiting for you.
155
00:09:40,276 --> 00:09:42,575
And yet, despite being
with her for seven years,
156
00:09:42,575 --> 00:09:44,416
you're telling me to
turn a blind eye to it...
157
00:09:44,416 --> 00:09:45,916
since everything's over now?
158
00:09:46,485 --> 00:09:48,386
You're too worked up right now.
159
00:09:49,016 --> 00:09:51,516
We're only going to hurt
each other if we continue,
160
00:09:51,516 --> 00:09:53,786
- so you should calm down first...
- You're worried...
161
00:09:54,855 --> 00:09:56,225
about me getting hurt?
162
00:10:01,296 --> 00:10:03,896
Are you worried...
163
00:10:04,735 --> 00:10:06,435
that I'll get even more hurt?
164
00:10:08,006 --> 00:10:10,876
Why would you do that now?
165
00:10:11,506 --> 00:10:13,876
Is this the future
you had promised me?
166
00:10:16,475 --> 00:10:17,945
Why didn't you tell me?
167
00:10:17,945 --> 00:10:19,646
Why did you act like
you were dead...
168
00:10:19,646 --> 00:10:21,146
yet kept her by your side?
169
00:10:21,146 --> 00:10:22,416
Why?
170
00:10:22,585 --> 00:10:24,455
Why did you suddenly come back?
171
00:10:24,455 --> 00:10:25,516
Had your mother not known,
172
00:10:25,516 --> 00:10:27,585
were you going to
live with her forever?
173
00:10:27,585 --> 00:10:29,296
I said, it was over!
174
00:10:29,455 --> 00:10:30,725
That's enough, okay?
175
00:10:30,725 --> 00:10:33,225
You said you tried your
best to come back to me...
176
00:10:33,225 --> 00:10:34,896
and that thoughts of me
helped you endure it all.
177
00:10:34,896 --> 00:10:36,536
- But they were all lies.
- That's not true.
178
00:10:36,536 --> 00:10:38,195
- You abandoned and deceived me.
- No.
179
00:10:38,195 --> 00:10:40,306
- You tricked me!
- No!
180
00:10:48,705 --> 00:10:49,845
You scumbag.
181
00:12:14,225 --> 00:12:16,235
You should've told
the truth sooner.
182
00:12:16,235 --> 00:12:18,766
You should've been honest
and asked for forgiveness.
183
00:12:20,935 --> 00:12:22,006
I was afraid.
184
00:12:23,975 --> 00:12:25,105
I was scared...
185
00:12:26,605 --> 00:12:27,876
that she'd leave me.
186
00:12:28,075 --> 00:12:30,615
If that's what she wanted,
you should've accepted it.
187
00:12:30,876 --> 00:12:33,185
Telling the truth and
giving them a choice...
188
00:12:34,046 --> 00:12:35,345
That's love.
189
00:12:36,985 --> 00:12:38,016
Father.
190
00:12:44,056 --> 00:12:45,725
Can anyone even be that strong?
191
00:12:51,766 --> 00:12:53,136
I needed Ye Ji...
192
00:12:55,406 --> 00:12:56,835
and wanted to be with her.
193
00:13:00,705 --> 00:13:02,876
But I couldn't bear
to show myself to her.
194
00:13:07,685 --> 00:13:08,985
I just couldn't.
195
00:13:25,195 --> 00:13:28,205
I hope you'll be happy
for a very long time.
196
00:13:28,735 --> 00:13:30,676
I'm a part of Coach
Seo's racing team.
197
00:13:31,276 --> 00:13:34,475
I know your past
relationship with Jin.
198
00:13:34,475 --> 00:13:37,445
You're more quick-witted
than I thought.
199
00:13:37,445 --> 00:13:40,546
I'll be done here once
I take him with me.
200
00:13:40,546 --> 00:13:42,046
If you have questions
about his life in the U.S,
201
00:13:42,985 --> 00:13:44,386
feel free to ask me anytime.
202
00:13:46,256 --> 00:13:48,185
I'll tell you everything.
203
00:14:13,546 --> 00:14:14,886
You two hadn't broken up.
204
00:14:16,215 --> 00:14:19,016
She even came to our wedding.
205
00:14:20,485 --> 00:14:22,855
She visited the workshop
when we were newlyweds.
206
00:14:23,455 --> 00:14:24,896
Did you go to the U.S. together?
207
00:14:25,955 --> 00:14:28,865
Did you tell me to come later
so that you could fly with her?
208
00:14:30,095 --> 00:14:31,095
Sit down.
209
00:14:31,095 --> 00:14:33,406
Why did you marry me if you
weren't going to break up?
210
00:14:36,036 --> 00:14:37,935
We had broken up
before I had met you,
211
00:14:38,605 --> 00:14:41,806
and we had gone to the
U.S. for different reasons.
212
00:14:42,605 --> 00:14:45,646
I went with my team,
and she, with hers.
213
00:14:46,345 --> 00:14:47,845
Don't make me look pathetic.
214
00:14:49,485 --> 00:14:50,715
I'm not making any excuses.
215
00:14:50,715 --> 00:14:52,756
You should explain
yourself instead.
216
00:14:54,026 --> 00:14:57,056
Even while you cut ties with
me, did you still need a woman?
217
00:14:59,965 --> 00:15:00,996
Answer me.
218
00:15:02,865 --> 00:15:04,365
I didn't even know
if I'd make it.
219
00:15:05,835 --> 00:15:07,565
Everything was so uncertain.
220
00:15:08,205 --> 00:15:11,435
When I had woken up,
she was in front of me.
221
00:15:11,435 --> 00:15:14,345
I just grabbed onto
whoever's hand was there.
222
00:15:14,345 --> 00:15:15,876
That's betrayal.
223
00:15:17,746 --> 00:15:19,315
You said it didn't matter...
224
00:15:20,615 --> 00:15:23,416
that I had no dad and
that my mom was in prison.
225
00:15:24,115 --> 00:15:26,886
You sounded like someone
with a big heart.
226
00:15:28,126 --> 00:15:30,296
And yet, you didn't care
about me who was waiting...
227
00:15:30,296 --> 00:15:33,266
and grabbed onto some other
woman? Is that love to you?
228
00:15:34,266 --> 00:15:36,865
Why do you make me
look so pitiful?
229
00:15:37,435 --> 00:15:38,666
Are you more pitiful than me?
230
00:15:41,506 --> 00:15:42,636
Are you more
miserable than I am?
231
00:15:44,575 --> 00:15:46,306
If you storm upstairs,
232
00:15:48,006 --> 00:15:50,345
I can't chase after you even
if I have something to say.
233
00:15:50,815 --> 00:15:53,585
I can neither hug nor comfort
you even though you're upset.
234
00:15:53,585 --> 00:15:55,715
I can't even hold onto you
and ask you not to leave.
235
00:15:56,046 --> 00:15:57,715
There's nothing I can do.
236
00:15:59,455 --> 00:16:00,626
Do you really think...
237
00:16:03,056 --> 00:16:04,455
you're more miserable than me?
238
00:16:07,095 --> 00:16:08,825
If you want to be precise,
239
00:16:10,036 --> 00:16:12,865
shouldn't I feel more miserable
since you betrayed me?
240
00:16:16,876 --> 00:16:18,036
Are you confident?
241
00:16:19,036 --> 00:16:20,506
Can you really say...
242
00:16:21,445 --> 00:16:22,876
that while I was gone,
243
00:16:24,445 --> 00:16:26,386
your feelings never wavered and
that you never betrayed me...
244
00:16:27,286 --> 00:16:28,886
when you had relied on Hwan?
245
00:16:30,516 --> 00:16:32,355
Can you be confident about that?
246
00:16:36,926 --> 00:16:37,996
I...
247
00:16:42,426 --> 00:16:45,365
I never wanted another
woman. I was just...
248
00:16:47,906 --> 00:16:49,565
broken.
249
00:16:51,406 --> 00:16:52,676
I can confidently say...
250
00:16:54,075 --> 00:16:57,115
that I was never seeing another
man while pretending to be dead.
251
00:16:59,016 --> 00:17:00,786
You came back after many years.
252
00:17:01,715 --> 00:17:03,016
I can understand that.
253
00:17:03,716 --> 00:17:05,885
Even though you're paralysed
waist-down, it's okay.
254
00:17:05,956 --> 00:17:07,585
You pushed me away and hurt
me because of your state,
255
00:17:07,585 --> 00:17:08,956
and that was okay as well.
256
00:17:09,756 --> 00:17:10,956
But...
257
00:17:12,395 --> 00:17:14,095
I can't deal with another woman.
258
00:17:18,266 --> 00:17:19,335
I won't...
259
00:17:21,036 --> 00:17:22,065
forgive you.
260
00:17:29,046 --> 00:17:30,216
It had ended.
261
00:17:31,175 --> 00:17:32,175
Okay?
262
00:17:32,776 --> 00:17:33,986
A long time ago.
263
00:19:31,266 --> 00:19:32,496
Why are you here?
264
00:19:38,706 --> 00:19:40,845
I told you to never
see my son ever again.
265
00:19:41,345 --> 00:19:44,645
Did you think I didn't mean
anything that I had told you?
266
00:19:48,246 --> 00:19:50,216
I'll never let go of him.
267
00:19:51,986 --> 00:19:55,056
Even if he's dead, I'll hold
onto his corpse and leave.
268
00:19:56,556 --> 00:19:57,895
Do you think I don't know...
269
00:19:58,456 --> 00:20:00,696
why you came back and
what you did here?
270
00:20:02,865 --> 00:20:05,766
Didn't I tell you to fly out if
you didn't want to rot in prison?
271
00:20:05,796 --> 00:20:07,806
Was it that terrible of
me to nurse a patient...
272
00:20:07,806 --> 00:20:09,105
who didn't want to go back home?
273
00:20:09,506 --> 00:20:12,236
Is it a sin to love a patient?
274
00:20:14,306 --> 00:20:15,845
Chairman Bang knew about
this as well, didn't he?
275
00:20:17,175 --> 00:20:20,716
You two hid my precious boy...
276
00:20:20,885 --> 00:20:23,046
in order to take
over my company.
277
00:20:24,615 --> 00:20:26,415
- You're wrong.
- If I am,
278
00:20:26,415 --> 00:20:28,986
how could you attend
the meeting with him?
279
00:20:30,595 --> 00:20:32,655
Do you think everyone else
except for you is a fool?
280
00:20:32,655 --> 00:20:34,496
Since you kept insulting me,
281
00:20:35,526 --> 00:20:38,936
I couldn't take it anymore
and wanted to prove to you.
282
00:20:40,006 --> 00:20:41,936
It seems like you're
going to keep arguing...
283
00:20:41,936 --> 00:20:43,806
that this was all done
in the name of love,
284
00:20:43,806 --> 00:20:45,036
but not under my watch.
285
00:20:47,246 --> 00:20:50,446
If you return to the U.S., I'll
make sure you don't go to jail.
286
00:20:52,716 --> 00:20:55,046
Aren't you the one who should
be worried about that, Mother?
287
00:20:55,046 --> 00:20:56,385
Who are you calling Mother?
288
00:20:57,016 --> 00:21:00,325
Even if I end up in prison, I
won't give you any of my assets.
289
00:21:01,256 --> 00:21:05,256
You should've known your place
once my son had discarded you.
290
00:21:05,355 --> 00:21:08,496
Isn't it your specialty
to go around, meeting men?
291
00:21:10,796 --> 00:21:12,266
You shouldn't have
touched my family.
292
00:21:12,865 --> 00:21:14,605
Even though Jin
is in that state,
293
00:21:15,506 --> 00:21:16,776
I will never allow
you to have him.
294
00:21:21,845 --> 00:21:23,075
Even if Jinhwan's on the line?
295
00:21:28,815 --> 00:21:31,216
The chairman is getting
ready for round two.
296
00:21:32,016 --> 00:21:34,186
You barely managed to
handle the board meeting,
297
00:21:34,456 --> 00:21:36,056
but you already know
what will happen...
298
00:21:36,056 --> 00:21:37,756
if you fail to protect your
company the second time.
299
00:21:46,196 --> 00:21:48,405
I'll take Jinhwan's
side instead of Goryeo.
300
00:21:52,135 --> 00:21:53,246
Only if...
301
00:21:53,946 --> 00:21:55,946
you will accept me, Mother.
302
00:22:05,855 --> 00:22:08,585
Do you have anywhere else to
go once you quit your job?
303
00:22:09,786 --> 00:22:11,655
I'll take some time off,
304
00:22:11,655 --> 00:22:14,325
then open up my own shop.
305
00:22:14,996 --> 00:22:16,966
You collapsed from overwork,
306
00:22:17,095 --> 00:22:18,696
so I'm glad you're
taking some time off.
307
00:22:19,595 --> 00:22:22,036
But I'm sad to see you go.
We grew attached to you.
308
00:22:22,036 --> 00:22:23,276
We have a lot of
regulars already.
309
00:22:23,276 --> 00:22:25,506
Why do you want to
open up your own shop?
310
00:22:25,605 --> 00:22:27,806
Just stay here with us.
311
00:22:27,806 --> 00:22:31,145
It's not that easy to settle
in with a new business.
312
00:22:31,145 --> 00:22:34,016
Well, I haven't decided yet.
313
00:22:34,286 --> 00:22:36,415
I'll take some time off for now.
314
00:22:36,415 --> 00:22:38,615
That'll only last
for about a week.
315
00:22:38,615 --> 00:22:41,256
People like us will feel shaky
if we take some time off.
316
00:22:41,526 --> 00:22:44,625
That's just you. I'm a type
who enjoys unemployment.
317
00:22:44,625 --> 00:22:47,026
I can hang around
doing nothing for ages.
318
00:22:47,665 --> 00:22:50,236
I'll keep my eyes on you
and see how long you last.
319
00:22:51,696 --> 00:22:53,766
Hey, you're here again.
320
00:23:09,415 --> 00:23:11,115
You should try some this time.
321
00:23:11,355 --> 00:23:12,585
It's good.
322
00:23:21,496 --> 00:23:22,526
Choose one.
323
00:23:24,565 --> 00:23:25,996
I'll eat the other one.
324
00:23:28,865 --> 00:23:29,865
Okay.
325
00:23:30,236 --> 00:23:33,175
You should try
spicy noodles first.
326
00:23:33,806 --> 00:23:37,175
If it's too spicy, have
some soup. Okay? Take these.
327
00:23:41,345 --> 00:23:42,345
You should eat too.
328
00:23:54,395 --> 00:23:55,595
Aren't you going to eat?
329
00:23:55,595 --> 00:23:57,736
I will. Let's eat.
330
00:24:22,986 --> 00:24:24,925
Don't quit your job there.
331
00:24:27,895 --> 00:24:29,325
You don't have to go.
332
00:24:30,766 --> 00:24:32,766
Don't mind what anyone says.
333
00:24:34,105 --> 00:24:35,536
Live doing whatever you want...
334
00:24:36,776 --> 00:24:38,506
and wherever you want to live.
335
00:24:40,546 --> 00:24:43,105
No one has a right to
meddle with your life.
336
00:24:49,845 --> 00:24:50,855
Something...
337
00:24:52,415 --> 00:24:53,986
happened to you, right?
338
00:25:01,696 --> 00:25:03,165
Don't go away.
339
00:25:06,736 --> 00:25:09,236
We may never get along as a
loving mom and a daughter,
340
00:25:10,506 --> 00:25:12,575
but I'll be more at peace...
341
00:25:13,236 --> 00:25:16,206
knowing where you
are in this world.
342
00:25:18,276 --> 00:25:19,446
What happened?
343
00:25:20,315 --> 00:25:21,315
Tell me.
344
00:25:26,986 --> 00:25:28,125
Are you going to
take care of it?
345
00:25:32,155 --> 00:25:33,865
It'll make your heart
sick if you hold it in.
346
00:25:35,466 --> 00:25:37,236
And if your sickness gets worse,
347
00:25:38,635 --> 00:25:41,006
you'll end up doing
something very odd.
348
00:25:42,236 --> 00:25:44,105
It's the worst to
hold something in.
349
00:25:48,875 --> 00:25:50,675
Did you also hold it
in for far too long?
350
00:25:55,486 --> 00:25:57,085
Is that why you did that?
351
00:26:13,865 --> 00:26:16,236
I finally realized
how it feels...
352
00:26:18,276 --> 00:26:19,306
to want to kill someone.
353
00:26:24,046 --> 00:26:26,546
You feel that way
when you get betrayed.
354
00:26:28,946 --> 00:26:31,315
But I'm not saying
what you did is right.
355
00:26:33,756 --> 00:26:34,825
Tell me.
356
00:26:35,625 --> 00:26:37,256
What's going on?
357
00:26:39,256 --> 00:26:40,365
It would've been great...
358
00:26:43,865 --> 00:26:47,236
if you were like
everyone else's mom.
359
00:26:57,546 --> 00:27:01,345
Others can go to her parents' house
after fighting with their husbands.
360
00:27:12,726 --> 00:27:14,466
So don't go anywhere.
361
00:27:17,565 --> 00:27:20,196
Although we may never get along,
362
00:27:22,405 --> 00:27:24,706
I don't want to be
out of touch with you.
363
00:28:30,375 --> 00:28:32,635
These are anticipated questions
in case you get summoned.
364
00:28:32,835 --> 00:28:34,446
Ms. Kim also may get summoned,
365
00:28:34,776 --> 00:28:36,105
so I prepared one each.
366
00:28:36,105 --> 00:28:39,516
They already got started on the
possibility of a hostile merger.
367
00:28:39,716 --> 00:28:42,415
They won't let it go just by
accusing her of embezzlement.
368
00:28:42,415 --> 00:28:45,155
Once Goryeo begins this fight,
we won't have a lot of chance.
369
00:28:46,016 --> 00:28:47,956
They can mobilize a
tremendous amount of money.
370
00:28:48,226 --> 00:28:51,425
Chairman Bang already
knew that I was alive.
371
00:28:53,125 --> 00:28:54,766
He knew I was alive,
372
00:28:54,766 --> 00:28:57,996
so he slowly took away what we
had as he waited for his chance.
373
00:28:58,895 --> 00:29:00,266
I've heard about him,
374
00:29:01,105 --> 00:29:02,266
and he sounds wicked.
375
00:29:03,436 --> 00:29:05,075
If we can't fight
him with money,
376
00:29:06,706 --> 00:29:08,075
let's begin a
guerilla operation.
377
00:29:08,476 --> 00:29:09,946
Do you have a plan?
378
00:29:14,986 --> 00:29:18,186
Don't make any official
announcements yet.
379
00:29:18,186 --> 00:29:19,186
Yes, sir.
380
00:29:26,625 --> 00:29:28,065
I'll do as you said.
381
00:29:28,065 --> 00:29:29,526
Yes, please do that.
382
00:29:50,516 --> 00:29:54,056
I knew it. I shouldn't
have come home so early.
383
00:29:54,686 --> 00:29:56,585
You sit at home
waiting for me...
384
00:29:56,585 --> 00:29:58,925
to prepare anchovies,
to clean bean sprouts,
385
00:29:58,925 --> 00:30:00,355
and to take in the
laundry, don't you?
386
00:30:01,196 --> 00:30:02,796
Can't you do this
during the day?
387
00:30:02,796 --> 00:30:05,696
It's not like I'll eat this alone,
so why should I do the work alone?
388
00:30:05,936 --> 00:30:07,966
I'm making everything for you.
389
00:30:09,135 --> 00:30:11,706
Then you can stop asking
me to pay living expenses.
390
00:30:11,706 --> 00:30:14,246
You already take
half of my paycheck,
391
00:30:14,246 --> 00:30:15,575
but you make me do
chores, kitchen work,
392
00:30:15,575 --> 00:30:17,276
and work around
the residence too.
393
00:30:17,815 --> 00:30:20,585
At this point, I should
be getting paid by you.
394
00:30:20,585 --> 00:30:22,885
If you don't want to do
it, you can move out.
395
00:30:24,216 --> 00:30:26,815
I heard girls like you
finally learn your place...
396
00:30:26,815 --> 00:30:29,526
when you go out and
begin to look for a room.
397
00:30:30,026 --> 00:30:32,325
You should try to pay
your monthly rent...
398
00:30:32,325 --> 00:30:34,625
with the paycheck you get.
399
00:30:36,196 --> 00:30:38,895
Mother, is there
anything else I can do?
400
00:30:38,996 --> 00:30:40,095
Should I wash the rice?
401
00:30:40,296 --> 00:30:41,306
- You.
- Ouch.
402
00:30:42,135 --> 00:30:43,135
Goodness.
403
00:30:44,506 --> 00:30:45,976
Your dad must be home early.
404
00:30:46,175 --> 00:30:49,105
Dad, you're home.
405
00:30:52,875 --> 00:30:54,315
Ye Ji is here.
406
00:31:06,696 --> 00:31:08,595
Please pay extra
attention on this part.
407
00:31:08,595 --> 00:31:09,925
Sure. I understand.
408
00:31:12,536 --> 00:31:16,165
It'd be great if we put
something on display over here.
409
00:31:16,165 --> 00:31:17,536
I see. Okay.
410
00:31:21,605 --> 00:31:24,776
And let's put some things on
display as soon as they're finished.
411
00:31:26,046 --> 00:31:28,115
- Right here.
- All right.
412
00:31:28,415 --> 00:31:30,415
Dad, come home early tonight.
413
00:31:30,415 --> 00:31:31,956
Ye Ji is here.
414
00:31:31,956 --> 00:31:34,686
I can't handle them by myself
once they get into a fight.
415
00:31:34,686 --> 00:31:38,726
Hey, Hwan. The shelves
are almost finished.
416
00:31:38,726 --> 00:31:40,226
May I leave first?
417
00:31:40,726 --> 00:31:42,966
Ye Ji is at my place.
418
00:31:43,996 --> 00:31:45,496
Do you know anything?
419
00:31:45,595 --> 00:31:47,665
There's no reason
for her to be there.
420
00:31:48,365 --> 00:31:50,006
May I come with you?
421
00:31:50,006 --> 00:31:51,006
What?
422
00:31:51,006 --> 00:31:53,006
She's not in a condition
to go around by herself,
423
00:31:53,006 --> 00:31:54,806
so I should probably fetch her.
424
00:31:55,706 --> 00:31:57,446
Okay, then. Let's head over.
425
00:31:58,615 --> 00:32:00,315
What about work?
426
00:32:02,286 --> 00:32:03,486
Please handle it for me.
427
00:32:04,815 --> 00:32:05,915
Let's go.
428
00:32:13,256 --> 00:32:15,266
Are you here to nitpick over how
you got beaten at the hospital?
429
00:32:16,565 --> 00:32:18,496
Your mom already
got your revenge.
430
00:32:19,036 --> 00:32:20,665
Wasn't that enough?
431
00:32:21,466 --> 00:32:23,466
You came all the way here
to the family you cut off.
432
00:32:25,375 --> 00:32:27,105
I wanted to ask you something.
433
00:32:30,046 --> 00:32:31,516
I want to know...
434
00:32:33,016 --> 00:32:34,845
what happened on
the day my dad died.
435
00:32:37,516 --> 00:32:38,915
I don't remember anything.
436
00:32:39,786 --> 00:32:40,956
My childhood...
437
00:32:41,556 --> 00:32:43,486
completely disappeared from
my memories after that day.
438
00:32:54,165 --> 00:32:55,236
Chan Hee.
439
00:32:55,306 --> 00:32:56,306
Yes?
440
00:32:56,635 --> 00:32:58,036
Go downstairs.
441
00:33:00,375 --> 00:33:01,946
You told me to do this before.
442
00:33:02,175 --> 00:33:03,845
When I tell you to go, just go.
443
00:33:04,615 --> 00:33:06,476
Why is she ordering me around?
444
00:33:19,216 --> 00:33:22,962
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
445
00:33:26,211 --> 00:33:27,381
I told you already.
446
00:33:27,682 --> 00:33:30,381
You already told me the same
story, as if you have it memorized.
447
00:33:33,021 --> 00:33:34,222
But last time,
448
00:33:35,952 --> 00:33:38,121
you said something else
for the first time.
449
00:33:39,591 --> 00:33:41,492
You said I caused everything.
450
00:33:42,891 --> 00:33:44,102
I don't remember.
451
00:33:44,602 --> 00:33:47,371
It's because I didn't want
to see you or your mother.
452
00:33:47,371 --> 00:33:48,402
Aunt.
453
00:33:49,302 --> 00:33:51,242
You were a great wife to Uncle.
454
00:33:52,141 --> 00:33:54,641
And you were a loving
mom to Chan Hee.
455
00:33:56,812 --> 00:33:58,242
Why did you treat me like that?
456
00:34:00,852 --> 00:34:02,181
Because you're her daughter.
457
00:34:02,181 --> 00:34:03,681
And I'm my dad's daughter too.
458
00:34:04,751 --> 00:34:06,151
So why did you do that to me?
459
00:34:06,952 --> 00:34:09,251
It seemed like you
couldn't torture me enough.
460
00:34:11,622 --> 00:34:12,922
My dad died,
461
00:34:14,532 --> 00:34:15,861
my mom went to prison,
462
00:34:17,562 --> 00:34:19,501
and I grew up only
listening to your story.
463
00:34:21,131 --> 00:34:22,131
So...
464
00:34:23,001 --> 00:34:24,241
was that really everything?
465
00:34:24,941 --> 00:34:26,941
Do you expect me to repeat
that horrible story again?
466
00:34:27,672 --> 00:34:30,012
You can ask your mom.
467
00:34:30,111 --> 00:34:33,581
No matter what you hear, there's
nothing that can change...
468
00:34:33,712 --> 00:34:36,152
the fact that your mom is a
murderer who killed her husband.
469
00:34:36,152 --> 00:34:38,122
Exactly. Why did she do that?
470
00:34:39,152 --> 00:34:42,092
Don't give me the nonsense about
how she got caught cheating.
471
00:34:42,092 --> 00:34:44,021
Give me the real answer!
472
00:34:48,032 --> 00:34:49,191
It's because of you.
473
00:34:50,462 --> 00:34:52,202
Why did I treat you like that?
474
00:34:52,301 --> 00:34:53,932
Do you really want to know why?
475
00:34:55,301 --> 00:34:56,372
Because you are...
476
00:34:57,202 --> 00:35:00,141
the reason why my brother died.
477
00:35:51,562 --> 00:35:53,161
I'm sorry.
478
00:35:54,161 --> 00:35:55,562
I was wrong.
479
00:35:57,062 --> 00:35:58,161
And?
480
00:35:59,731 --> 00:36:01,071
What did you do wrong?
481
00:36:01,432 --> 00:36:02,471
I just...
482
00:36:03,802 --> 00:36:06,701
did it for you...
483
00:36:06,701 --> 00:36:07,941
You packed...
484
00:36:09,071 --> 00:36:10,981
that jerk's meal for my sake?
485
00:36:12,812 --> 00:36:14,612
I heard he was...
486
00:36:15,451 --> 00:36:16,921
staying up all night with you.
487
00:36:18,022 --> 00:36:21,022
I didn't think it through.
That was foolish of me.
488
00:36:21,421 --> 00:36:22,721
Did you smile...
489
00:36:24,291 --> 00:36:25,892
in front of other men...
490
00:36:28,962 --> 00:36:30,462
for my sake?
491
00:36:30,962 --> 00:36:32,001
It's not like that.
492
00:36:32,962 --> 00:36:34,832
I was just saying hi.
493
00:36:40,812 --> 00:36:42,171
Do you think I'm an idiot?
494
00:36:47,282 --> 00:36:48,282
Darn it.
495
00:36:49,381 --> 00:36:50,522
Honey.
496
00:36:54,992 --> 00:36:57,821
Please close the door and do it.
497
00:37:01,462 --> 00:37:02,862
Close the door...
498
00:37:04,062 --> 00:37:05,161
Darn it.
499
00:37:06,231 --> 00:37:07,372
Come here!
500
00:37:12,872 --> 00:37:13,872
Why did you do that?
501
00:37:13,872 --> 00:37:15,511
Please stop.
502
00:37:32,661 --> 00:37:34,032
Darn it.
503
00:37:57,452 --> 00:37:58,452
Ye Ji.
504
00:37:59,851 --> 00:38:01,092
Did you just wake up?
505
00:38:04,361 --> 00:38:07,462
Give... Give that to me.
506
00:38:10,462 --> 00:38:11,902
Give it to me.
507
00:38:13,801 --> 00:38:14,931
No.
508
00:38:16,231 --> 00:38:17,272
"No"?
509
00:38:19,072 --> 00:38:20,171
Darn you.
510
00:38:25,642 --> 00:38:27,452
Both of you.
511
00:38:35,692 --> 00:38:36,822
Give it to me!
512
00:38:37,421 --> 00:38:39,721
- No. No!
- Let it go!
513
00:38:39,721 --> 00:38:41,791
- No, you can't.
- Let it go!
514
00:39:33,541 --> 00:39:34,652
Mom.
515
00:39:41,752 --> 00:39:42,851
Are you okay?
516
00:39:43,491 --> 00:39:44,791
Do you feel all right?
517
00:39:45,192 --> 00:39:46,221
Mom.
518
00:39:47,791 --> 00:39:49,262
Why aren't we going home?
519
00:39:50,902 --> 00:39:54,171
Dad is going to look for
us. We have to hurry home.
520
00:40:42,152 --> 00:40:43,282
Mom.
521
00:41:03,601 --> 00:41:05,002
Hey. Hey!
522
00:41:05,002 --> 00:41:06,801
- Mom! Please!
- Ye Ji. No, don't go.
523
00:41:06,801 --> 00:41:08,541
- Don't go there. Hey.
- Mom. Mom!
524
00:41:08,541 --> 00:41:10,142
- Let go of me. Let me go.
- Stop that.
525
00:41:10,142 --> 00:41:11,782
- Mom. Mom!
- Ye Ji.
526
00:41:11,782 --> 00:41:13,952
Mom. Mom!
527
00:41:14,181 --> 00:41:15,712
Mom.
528
00:41:15,712 --> 00:41:16,712
Mom!
529
00:41:18,082 --> 00:41:19,282
Mom.
530
00:41:21,152 --> 00:41:22,322
Where are you going?
531
00:41:23,152 --> 00:41:25,692
Don't leave without
me. Take me with you.
532
00:41:46,181 --> 00:41:48,652
I can't take you with me.
533
00:41:50,852 --> 00:41:51,852
Why not?
534
00:41:53,352 --> 00:41:54,791
Why can't I go with you?
535
00:41:56,492 --> 00:41:59,691
I'm never coming back.
536
00:42:01,461 --> 00:42:02,632
So...
537
00:42:03,061 --> 00:42:07,232
you must make sure to eat your meals
even if no one fixes you meals.
538
00:42:07,772 --> 00:42:09,132
Are you running away, Mom?
539
00:42:10,941 --> 00:42:12,071
Without me?
540
00:42:12,571 --> 00:42:14,171
If anyone asks,
541
00:42:15,211 --> 00:42:16,941
tell them you're an orphan.
542
00:42:17,411 --> 00:42:19,211
Starting today, you are
your aunt's daughter.
543
00:42:19,541 --> 00:42:20,982
What are you talking about?
544
00:42:20,982 --> 00:42:23,152
Forget about your dad and me.
545
00:42:25,421 --> 00:42:28,222
I want you to think only
about yourself. No one else.
546
00:42:30,921 --> 00:42:32,122
Mom.
547
00:42:33,561 --> 00:42:35,032
Mom...
548
00:42:40,772 --> 00:42:42,632
Don't ever try to find me.
549
00:42:43,701 --> 00:42:45,301
If you do,
550
00:42:46,941 --> 00:42:48,472
I'm going to die.
551
00:44:05,722 --> 00:44:06,722
Ye Ji!
552
00:44:12,222 --> 00:44:13,222
Ms. Oh.
553
00:44:14,032 --> 00:44:15,892
Did something happen?
554
00:44:15,892 --> 00:44:17,831
Did your aunt give
you a hard time again?
555
00:44:22,132 --> 00:44:24,102
It was all my fault.
556
00:44:26,142 --> 00:44:28,041
It was all because of me.
557
00:44:31,012 --> 00:44:32,441
I remember it now.
558
00:44:34,711 --> 00:44:36,852
It was me who took the gun.
559
00:44:39,282 --> 00:44:40,722
What are you talking about?
560
00:44:41,222 --> 00:44:44,321
My mom was only
trying to protect me.
561
00:44:45,722 --> 00:44:48,191
I was the one who
put my mom in prison.
562
00:44:48,691 --> 00:44:50,362
What are you talking about?
563
00:44:51,931 --> 00:44:55,772
Hey, Hwan. Can you take
care of Ye Ji for me?
564
00:44:57,642 --> 00:44:58,642
Ms. Oh.
565
00:44:58,972 --> 00:44:59,972
Ms. Oh!
566
00:45:03,512 --> 00:45:05,982
Let's go home for now. Please?
567
00:45:06,612 --> 00:45:07,612
Ms. Oh.
568
00:45:33,602 --> 00:45:36,242
Why did you abandon me?
Why did you stop seeing me?
569
00:45:37,112 --> 00:45:40,581
You should've begged for forgiveness
instead of cutting me off coldly.
570
00:45:40,852 --> 00:45:43,311
Why did you come out? You
should've just died in there.
571
00:45:43,311 --> 00:45:44,921
What will you do with your life?
572
00:45:45,551 --> 00:45:47,722
Was there ever a time
when you protected me?
573
00:45:48,522 --> 00:45:50,821
Do you know where I
wanted to go the most?
574
00:45:50,821 --> 00:45:52,392
An orphanage.
575
00:45:52,762 --> 00:45:55,492
It has been my life's dream
to live at an orphanage.
576
00:45:56,262 --> 00:45:57,762
Therefore, I am...
577
00:45:58,831 --> 00:46:00,132
an orphan.
578
00:46:01,732 --> 00:46:02,801
I don't have...
579
00:46:05,171 --> 00:46:06,171
a mother.
580
00:46:55,551 --> 00:47:01,461
JEIL TAILORING AND ALTERATIONS
581
00:47:18,211 --> 00:47:19,612
You should go see her.
582
00:47:20,852 --> 00:47:21,951
I'll wait here.
583
00:47:25,951 --> 00:47:27,821
I thought you needed
to talk to her.
584
00:47:31,291 --> 00:47:33,022
You do want to talk to her.
585
00:47:37,132 --> 00:47:39,431
She didn't want me to find
out that it was my fault.
586
00:47:41,502 --> 00:47:43,772
She risked her
whole life for it.
587
00:47:45,872 --> 00:47:47,402
She threw away
everything she had.
588
00:47:49,841 --> 00:47:52,512
If I tell her that I
found out the truth,
589
00:47:54,652 --> 00:47:56,181
it will break her
heart even more.
590
00:47:58,752 --> 00:48:00,022
It will be harder on her.
591
00:48:03,551 --> 00:48:04,661
But if you look away,
592
00:48:06,392 --> 00:48:07,791
it will be hard on you.
593
00:48:10,561 --> 00:48:12,232
This is probably how...
594
00:48:15,402 --> 00:48:17,301
my mom must have felt.
595
00:48:21,642 --> 00:48:25,081
She knew that I would hate her.
596
00:48:27,852 --> 00:48:32,051
But to protect me, she threw
away her life and lied to me.
597
00:48:36,951 --> 00:48:39,492
Even if I would
end up hating her,
598
00:48:42,831 --> 00:48:45,002
she was willing to
endure that pain.
599
00:49:22,801 --> 00:49:23,801
I thought...
600
00:49:25,541 --> 00:49:27,041
you were going to move out.
601
00:49:35,482 --> 00:49:37,622
That's not the
urgent matter here.
602
00:49:41,291 --> 00:49:42,892
That's between Ye Ji and me.
603
00:49:43,992 --> 00:49:45,691
I want you to make
good on your promise.
604
00:49:47,461 --> 00:49:49,232
Without you here,
605
00:49:49,762 --> 00:49:52,232
Ye Ji and I can
overcome this crisis.
606
00:49:54,431 --> 00:49:57,532
She waited for me even when
she didn't know I was alive.
607
00:49:58,441 --> 00:50:00,742
Ye Ji can't leave me.
608
00:50:00,742 --> 00:50:03,012
And you were the one who
stabbed her in the back.
609
00:50:05,142 --> 00:50:06,541
This isn't a crisis.
610
00:50:07,882 --> 00:50:09,012
This is the end.
611
00:50:10,811 --> 00:50:13,852
Do you think that means
you'll have a shot with her?
612
00:50:15,122 --> 00:50:16,321
I'm not you.
613
00:50:18,492 --> 00:50:19,791
What I want...
614
00:50:21,591 --> 00:50:23,432
isn't ownership of someone.
615
00:50:25,301 --> 00:50:26,801
I want her to be happy.
616
00:50:30,472 --> 00:50:32,942
You gave me your word that
you could make her happy.
617
00:50:35,672 --> 00:50:37,512
And I gave up because
I believed it.
618
00:50:39,341 --> 00:50:41,081
I took a step back,
so she could be happy.
619
00:50:42,712 --> 00:50:43,881
But look at what you did now.
620
00:50:45,851 --> 00:50:47,752
You have no excuses to
give her whatsoever.
621
00:51:28,391 --> 00:51:31,131
Yes. Can you get me that?
622
00:51:32,532 --> 00:51:34,262
You can call my
hospital in Monterey.
623
00:51:34,262 --> 00:51:36,472
You can buy it online
with a prescription.
624
00:51:38,141 --> 00:51:40,401
I know. I know that.
It's legal in the States,
625
00:51:40,401 --> 00:51:42,111
but the moment it arrives
in Korea, it's illegal.
626
00:51:43,712 --> 00:51:45,412
But I still want you
to get it for me.
627
00:51:46,982 --> 00:51:48,311
I don't care even if I die.
628
00:51:49,452 --> 00:51:52,551
I want to show Ye
Ji at least once.
629
00:52:10,801 --> 00:52:11,871
Extend your knees.
630
00:52:13,541 --> 00:52:14,571
Keep them straight.
631
00:52:15,442 --> 00:52:16,611
Hold it.
632
00:52:18,111 --> 00:52:19,381
Yes, bring them up.
633
00:52:21,482 --> 00:52:22,512
Left foot.
634
00:52:30,351 --> 00:52:31,422
Use your leg muscles.
635
00:52:34,192 --> 00:52:35,361
Hold it for three seconds.
636
00:52:37,662 --> 00:52:38,662
A bit longer.
637
00:52:44,032 --> 00:52:45,141
Push it in.
638
00:52:46,901 --> 00:52:47,912
A bit more.
639
00:52:50,541 --> 00:52:52,212
Let's try again. Push it in.
640
00:53:32,952 --> 00:53:35,452
"The one I love said,"
641
00:53:36,391 --> 00:53:37,861
"'I need you.'"
642
00:53:40,391 --> 00:53:43,091
Don't forget what I said about
even avoiding the raindrops.
643
00:53:44,032 --> 00:53:46,932
And make sure you keep your
promise to return safely.
644
00:53:55,311 --> 00:53:58,482
YE JI'S WORKSHOP
645
00:54:00,912 --> 00:54:03,381
Gosh, good job. Is
that the last one?
646
00:54:03,482 --> 00:54:05,651
Yes, it is. Let me
take that for you.
647
00:54:09,252 --> 00:54:10,551
Thank you.
648
00:54:10,992 --> 00:54:13,091
You don't know how glad
I am to have you here.
649
00:54:13,391 --> 00:54:16,331
I should thank you.
Thanks for inviting me.
650
00:54:16,331 --> 00:54:17,932
Gosh, I can't run this alone.
651
00:54:17,932 --> 00:54:20,032
I said yes to this project
because I was counting on you.
652
00:54:20,032 --> 00:54:21,401
Just let me take days
off on my lecture days.
653
00:54:21,401 --> 00:54:23,601
Other than that, you'll
always find me here.
654
00:54:52,662 --> 00:54:53,662
Do you want this one?
655
00:54:57,772 --> 00:54:58,942
Let's go on a trip.
656
00:54:59,972 --> 00:55:01,712
Are we even dating?
657
00:55:01,712 --> 00:55:03,041
We never go on dates.
658
00:55:03,611 --> 00:55:05,041
We never get together at night.
659
00:55:05,041 --> 00:55:06,512
We always work at the site.
660
00:55:06,512 --> 00:55:08,111
Nothing has changed.
661
00:55:08,212 --> 00:55:09,252
Gosh, I'm sorry.
662
00:55:10,111 --> 00:55:12,222
I've been all over
the place lately.
663
00:55:13,452 --> 00:55:14,791
Why don't we live together?
664
00:55:15,351 --> 00:55:16,791
You said you were moving out.
665
00:55:16,791 --> 00:55:18,861
Don't go through the trouble
of looking for a place.
666
00:55:18,861 --> 00:55:20,291
You can move in with me.
667
00:55:20,692 --> 00:55:22,462
It's a studio apartment,
but it's pretty big.
668
00:55:22,462 --> 00:55:23,992
It's big enough for both of us.
669
00:55:24,032 --> 00:55:26,002
Well, that's very sudden.
670
00:55:26,002 --> 00:55:28,502
Is it because it's small?
Let's find a bigger place.
671
00:55:28,502 --> 00:55:30,101
I'd love to live
in a bigger place.
672
00:55:32,242 --> 00:55:33,242
It's not that.
673
00:55:34,301 --> 00:55:36,942
In Korea, people don't
live together that easily.
674
00:55:37,772 --> 00:55:40,081
You always use that as
your excuse for everything.
675
00:55:40,942 --> 00:55:43,111
Do all Korean men treat
their girlfriends this badly?
676
00:55:43,651 --> 00:55:44,821
Is this the Korean way?
677
00:55:45,522 --> 00:55:46,821
Give me some time.
678
00:55:47,952 --> 00:55:50,492
I'll have more time once
the project is done.
679
00:55:52,121 --> 00:55:53,462
I'm watching you.
680
00:55:58,662 --> 00:55:59,762
Isn't that pretty?
681
00:55:59,932 --> 00:56:00,932
Yes.
682
00:56:11,071 --> 00:56:12,212
Are you ready?
683
00:56:14,752 --> 00:56:16,851
The effect of steroids
is only temporary.
684
00:56:16,851 --> 00:56:18,121
And it has a lot
of side effects.
685
00:56:19,081 --> 00:56:20,522
I'll do everything I can...
686
00:56:21,821 --> 00:56:22,922
as long as...
687
00:56:23,752 --> 00:56:24,922
I can win her back.
688
00:56:25,162 --> 00:56:26,791
By ruining your health?
689
00:56:29,032 --> 00:56:30,462
I'm never doing this again.
690
00:56:31,232 --> 00:56:32,462
This is the last time.
691
00:56:36,472 --> 00:56:37,502
Let's go.
692
00:56:37,631 --> 00:56:39,272
YE JI'S WORKSHOP
693
00:56:39,272 --> 00:56:40,742
It's so good. Just taste one.
694
00:56:40,742 --> 00:56:42,212
- Try it.
- You eat it.
695
00:56:42,212 --> 00:56:43,712
You don't like injeolmi?
Try the honey rice cake.
696
00:56:43,712 --> 00:56:45,742
It's so good. This
is the real deal.
697
00:56:45,742 --> 00:56:47,482
Right? It's so sweet.
698
00:56:48,512 --> 00:56:49,982
- This is it. It's so good.
- It's so good.
699
00:56:50,111 --> 00:56:51,351
It is good.
700
00:56:51,581 --> 00:56:52,722
You have a talent.
701
00:56:54,581 --> 00:56:55,791
This is nice. I mean it.
702
00:56:55,791 --> 00:56:57,651
You should keep at it. We'll
give you an opening discount.
703
00:56:57,722 --> 00:56:58,861
Sign up today.
704
00:57:06,932 --> 00:57:08,831
Hey, Ms. Oh. Look
out the window.
705
00:57:09,432 --> 00:57:10,532
Look.
706
00:57:29,952 --> 00:57:30,952
Congratulations.
707
00:57:31,561 --> 00:57:32,922
When did this happen?
708
00:57:33,722 --> 00:57:35,391
What did your doctor say?
709
00:57:37,631 --> 00:57:38,932
I can't stand up for long.
710
00:57:41,032 --> 00:57:42,172
I trained really hard,
711
00:57:43,272 --> 00:57:44,571
so I could stand...
712
00:57:45,442 --> 00:57:46,801
in front of you at
this very moment today.
713
00:58:02,992 --> 00:58:04,351
It's such a good day.
714
00:58:07,061 --> 00:58:08,662
But I can't be happy.
715
00:58:13,131 --> 00:58:15,232
Even if I open a
workshop under my name...
716
00:58:16,071 --> 00:58:18,141
and even if you could
miraculously stand up,
717
00:58:20,972 --> 00:58:22,412
I can't smile now.
718
00:58:24,071 --> 00:58:25,141
I'm sorry.
719
00:58:27,381 --> 00:58:30,081
I can't forgive you just
because you can stand up now.
720
00:58:31,682 --> 00:58:32,722
Give me a chance.
721
00:58:34,222 --> 00:58:36,992
Can you forgive
me one more time?
722
00:58:39,462 --> 00:58:41,591
You can hate me or curse at me.
723
00:58:42,361 --> 00:58:43,561
I'll endure everything.
724
00:58:44,061 --> 00:58:45,061
But...
725
00:58:48,831 --> 00:58:49,932
I can't lose you.
726
00:58:51,901 --> 00:58:53,202
I can't live without you.
727
00:58:55,512 --> 00:58:56,541
I...
728
00:58:57,071 --> 00:58:58,982
wanted to live and
stand on my own...
729
00:59:00,482 --> 00:59:01,982
because of you.
730
00:59:04,111 --> 00:59:05,381
If I lose you now,
731
00:59:07,782 --> 00:59:09,051
I'll lose everything.
732
00:59:10,321 --> 00:59:11,321
Are you threatening me?
733
00:59:13,422 --> 00:59:14,522
You can call it
whatever you want.
734
00:59:16,291 --> 00:59:17,462
Don't give up on me.
735
00:59:17,992 --> 00:59:19,702
You gave up on me first.
736
00:59:23,071 --> 00:59:25,502
What? Can your brother walk now?
737
00:59:30,071 --> 00:59:31,541
If I let this slide,
738
00:59:33,512 --> 00:59:34,811
will what you did to me go away?
739
00:59:36,412 --> 00:59:37,482
Can we...
740
00:59:38,851 --> 00:59:40,051
really go back to before?
741
00:59:45,692 --> 00:59:46,722
Ye Ji.
742
00:59:47,462 --> 00:59:48,462
Ye Ji.
743
00:59:50,262 --> 00:59:51,291
Jin!
744
00:59:58,841 --> 00:59:59,871
All right.
745
01:00:02,672 --> 01:00:05,581
I'm okay. I just
can't stand for long.
746
01:00:05,581 --> 01:00:06,942
Was that too much on your body?
747
01:00:07,782 --> 01:00:10,512
Ms. Yoon is in the parking
lot. Help me get there.
748
01:00:38,712 --> 01:00:40,141
Are you sure you're okay?
749
01:00:41,081 --> 01:00:42,712
From now on, I'll change.
750
01:00:43,611 --> 01:00:45,651
I will make sure I
get rehabilitated,
751
01:00:46,851 --> 01:00:49,222
and I'll win Ye Ji's heart back.
752
01:00:50,121 --> 01:00:52,321
By taking medications and pumping
up your muscles temporarily?
753
01:00:54,321 --> 01:00:56,932
He got steroids from the U.S.
754
01:00:58,131 --> 01:01:00,002
Don't you know it
has bad side effects?
755
01:01:00,561 --> 01:01:02,172
I don't care if my
liver gets damaged.
756
01:01:03,432 --> 01:01:05,172
I don't even care
if I get depression,
757
01:01:05,742 --> 01:01:07,371
as long as I can stand up...
758
01:01:09,311 --> 01:01:10,871
and walk again.
759
01:01:23,291 --> 01:01:27,061
Do you admit that you embezzled
4.6 million dollars...
760
01:01:27,061 --> 01:01:31,061
of Jinhwan A and C's funds from
October 2014 to April 2020?
761
01:01:36,202 --> 01:01:38,272
I went through the formality
to borrow it from the company.
762
01:01:38,272 --> 01:01:39,942
We found many other items...
763
01:01:39,942 --> 01:01:42,341
that were left out, including
hiring private divers.
764
01:01:42,341 --> 01:01:43,742
Please speak to
us with evidence.
765
01:01:43,841 --> 01:01:46,111
Executive Manager Seo Jin was...
766
01:01:46,111 --> 01:01:49,782
a credited executive member for
Jinhwan before he was my son.
767
01:01:50,782 --> 01:01:53,321
The trust of our current
directors can prove that.
768
01:01:53,321 --> 01:01:55,051
The problem is that
he went missing...
769
01:01:55,051 --> 01:01:58,022
while he was doing personal
things, not on business.
770
01:01:58,022 --> 01:02:01,361
The management decides how
much benefit he'll bring...
771
01:02:01,791 --> 01:02:03,462
once he returns to his office.
772
01:02:04,162 --> 01:02:06,932
His recruitment
already seems fishy.
773
01:02:06,932 --> 01:02:08,601
He's the owner's son.
774
01:02:09,002 --> 01:02:10,672
You may decline to answer that.
775
01:02:12,172 --> 01:02:14,571
I've already returned
3.8 million dollars.
776
01:02:15,442 --> 01:02:18,242
I plan on paying everything
back in three months,
777
01:02:18,611 --> 01:02:20,881
including proper interest.
778
01:02:23,881 --> 01:02:25,952
The prosecutor is
obviously not on our side.
779
01:02:26,182 --> 01:02:28,121
Goryeo made the
accusation to begin with.
780
01:02:29,222 --> 01:02:31,422
I'm going to make that girl
give me the power of attorney.
781
01:02:32,192 --> 01:02:33,522
Write up a draft.
782
01:02:37,131 --> 01:02:38,962
- What?
- You should probably ask...
783
01:02:38,962 --> 01:02:40,162
for your son's consent.
784
01:02:42,071 --> 01:02:43,272
Are you worried about Ye Ji?
785
01:02:46,341 --> 01:02:48,972
You shouldn't be worried
about your childhood friend,
786
01:02:49,541 --> 01:02:50,672
but our company.
787
01:02:51,041 --> 01:02:52,282
I'm worried about the impact...
788
01:02:52,282 --> 01:02:55,012
your relationship with him can give
since this is a family company.
789
01:02:55,512 --> 01:02:57,311
What if your son finds out
later and causes a problem?
790
01:02:57,311 --> 01:02:59,522
This company needs to stick
around for him to cause a problem.
791
01:02:59,522 --> 01:03:02,091
Once we lose everything, he
won't be able to do anything.
792
01:03:03,551 --> 01:03:04,922
Keep this confidential.
793
01:03:05,922 --> 01:03:09,091
I need to get my hands on
Carrie's shares for now.
794
01:03:23,541 --> 01:03:27,942
JEIL TAILORING AND ALTERATIONS
795
01:04:12,662 --> 01:04:13,791
Could I really do this?
796
01:04:13,791 --> 01:04:16,162
Of course. What do
you want to make?
797
01:04:16,162 --> 01:04:18,561
- A chest? Or dishes?
- I'm not sure.
798
01:04:18,561 --> 01:04:20,061
Hello, delivery.
799
01:04:20,061 --> 01:04:22,202
Who's Ms. Oh Ye Ji?
800
01:04:22,472 --> 01:04:25,401
- That's me.
- I see. This is for you.
801
01:04:25,901 --> 01:04:26,901
Goodbye.
802
01:04:27,141 --> 01:04:28,472
Who sent me this?
803
01:04:28,472 --> 01:04:30,641
Let me see. Carrie...
804
01:04:30,772 --> 01:04:32,811
Someone named Carrie Jung.
805
01:04:33,212 --> 01:04:34,212
Goodbye.
806
01:04:35,412 --> 01:04:36,952
It looks so pretty.
807
01:04:42,391 --> 01:04:43,922
Congratulations on
your grand opening.
808
01:04:44,922 --> 01:04:46,861
I wanted to be there myself,
809
01:04:46,861 --> 01:04:48,891
but I didn't think
he would like it.
810
01:04:49,992 --> 01:04:51,831
I want to meet you separately.
811
01:04:52,301 --> 01:04:54,061
Could you stop by
when you have time?
812
01:04:59,071 --> 01:05:00,071
Ye Ji.
813
01:05:01,071 --> 01:05:02,071
What's going on?
814
01:06:12,641 --> 01:06:14,381
You came without a call.
815
01:06:15,482 --> 01:06:17,182
You sent me an invitation.
816
01:06:18,621 --> 01:06:19,782
Didn't you send me...
817
01:06:20,381 --> 01:06:22,492
the flower basket
to ask me to come?
818
01:06:43,412 --> 01:06:45,482
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
819
01:06:45,482 --> 01:06:47,081
You still haven't given up?
820
01:06:47,081 --> 01:06:48,311
I told you to get out of here.
821
01:06:48,311 --> 01:06:49,952
Stop coveting after
your sister-in-law.
822
01:06:49,952 --> 01:06:51,651
You don't deserve to say that.
823
01:06:51,651 --> 01:06:53,952
What's going on? Who's
coveting after whom?
824
01:06:53,952 --> 01:06:55,022
Are you crazy?
825
01:06:55,121 --> 01:06:58,091
If you can't let go of her,
you'll only become a lunatic.
826
01:06:58,091 --> 01:06:59,591
Make your choice.
827
01:06:59,591 --> 01:07:02,732
Do not mind anything.
Do not look back.
828
01:07:02,732 --> 01:07:06,002
Just consider yourself and go.
829
01:07:06,002 --> 01:07:07,331
Let me go.
830
01:07:07,331 --> 01:07:10,032
I'll let you go too.58190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.