Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,172 --> 00:00:12,298
Those two guys, who were they?
Do I know them?
2
00:00:13,063 --> 00:00:14,766
A patient at the hospital.
3
00:00:15,063 --> 00:00:17,697
I bumped into him,
so I asked about his condition.
4
00:00:19,805 --> 00:00:21,220
Is that so?
5
00:00:23,829 --> 00:00:26,610
So stop looking at them.
6
00:00:27,165 --> 00:00:29,930
Or they'll fall for your charm
when they meet your eyes.
7
00:00:30,156 --> 00:00:32,087
I'm too tired to get jealous.
8
00:00:32,977 --> 00:00:34,813
Exactly who is charming?
9
00:00:35,828 --> 00:00:37,383
Still unaware of it?
10
00:00:37,704 --> 00:00:40,751
The only one who's blind enough
to fall for me is you.
11
00:00:43,258 --> 00:00:45,071
I hope I'm the only one.
12
00:00:45,408 --> 00:00:46,947
Who else will there be?
13
00:00:47,065 --> 00:00:50,128
Let's go. Aren't you gonna buy some books?
14
00:00:50,595 --> 00:00:52,056
- Come on.
- Okay.
15
00:00:58,969 --> 00:01:00,547
Who was that?
16
00:01:01,758 --> 00:01:04,414
- Who do you mean?
- That guy back then.
17
00:01:06,734 --> 00:01:09,586
Are you deaf or got a short memory?
18
00:01:09,843 --> 00:01:14,203
I told you he's the guy who takes care
of my knee at the hospital.
19
00:01:14,335 --> 00:01:15,710
I know that.
20
00:01:16,093 --> 00:01:19,304
But from the way you looked at him,
he's more than that.
21
00:01:20,367 --> 00:01:24,023
Why? What's wrong with
the way I looked at him?
22
00:01:24,156 --> 00:01:26,499
It's obvious what you're thinking.
23
00:01:27,186 --> 00:01:29,069
Go easy on this kind of stuff.
24
00:01:29,593 --> 00:01:31,895
Take a look at my face.
25
00:01:32,194 --> 00:01:35,733
A guy like me always gets what he wants.
26
00:01:35,975 --> 00:01:38,468
But there's one thing I can't get.
27
00:01:38,889 --> 00:01:42,428
And that's stopping you
from bitching at me.
28
00:01:44,443 --> 00:01:48,177
Just hurry and help me pick.
My knee is starting to hurt.
29
00:01:50,172 --> 00:01:52,123
I told you not to complain.
30
00:01:52,730 --> 00:01:54,301
Come on.
31
00:01:56,912 --> 00:01:59,927
Which one do you want?
32
00:02:02,271 --> 00:02:04,334
I want that one.
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,317
- This one?
- No, on the lower shelf.
34
00:02:07,342 --> 00:02:08,494
This?
35
00:02:08,739 --> 00:02:10,606
No, that one!
36
00:02:10,631 --> 00:02:12,755
- This one?
- That's it.
37
00:02:13,168 --> 00:02:15,075
So? What do you think?
38
00:02:15,906 --> 00:02:18,622
Pretty lightweight.
Should be comfortable.
39
00:02:41,409 --> 00:02:43,770
- Can you really wear this size?
- Yes.
40
00:02:45,637 --> 00:02:46,784
Try it on.
41
00:03:01,744 --> 00:03:02,963
How is it?
42
00:03:03,846 --> 00:03:05,057
It's okay.
43
00:03:05,659 --> 00:03:06,838
Comfortable?
44
00:03:07,977 --> 00:03:09,439
Do I look cool?
45
00:03:11,853 --> 00:03:13,126
You really.
46
00:03:45,274 --> 00:03:48,766
- Doc! How come you're here?
- Ummm...
47
00:03:49,430 --> 00:03:51,983
I... I... I...
48
00:03:52,008 --> 00:03:54,336
How did you get here?
You came alone?
49
00:03:55,250 --> 00:03:56,905
I... I...
50
00:03:57,288 --> 00:04:00,359
I didn't plan to come see you, Champ. I...
51
00:04:02,509 --> 00:04:05,968
I'm just lost.
Yes, I just got lost.
52
00:04:07,039 --> 00:04:10,429
Okay. I haven't said anything.
What's wrong with you?
53
00:04:10,454 --> 00:04:15,476
Oh, it's nothing. I'm totally fine.
54
00:04:16,109 --> 00:04:17,617
I really got lost.
55
00:04:18,908 --> 00:04:20,672
Yeah, I know.
56
00:04:22,648 --> 00:04:25,078
I'll explain if you don't believe me.
57
00:04:25,304 --> 00:04:28,218
I took a wrong turn and...
58
00:04:29,226 --> 00:04:32,961
And I remembered...
I remembered...
59
00:04:33,600 --> 00:04:36,624
That your restaurant is around here.
60
00:04:36,750 --> 00:04:37,968
So I...
61
00:04:38,314 --> 00:04:42,087
So I... So I... So I...
62
00:04:42,267 --> 00:04:45,804
So I remembered that
your restaurant is around here.
63
00:04:46,259 --> 00:04:49,843
And the next thing I knew...
64
00:04:51,070 --> 00:04:53,789
The next thing I knew, I...
65
00:04:54,900 --> 00:04:56,992
...drove to your restaurant.
66
00:04:57,649 --> 00:04:58,828
Okay.
67
00:04:59,837 --> 00:05:01,086
Look.
68
00:05:01,837 --> 00:05:05,139
Hey, it really worked, Doc!
69
00:05:05,164 --> 00:05:08,922
Will other hospital staff come?
Did you invite anyone?
70
00:05:09,625 --> 00:05:11,492
Ummm...
71
00:05:11,914 --> 00:05:13,304
Aren't you...
72
00:05:13,687 --> 00:05:15,539
Aren't you too close, Champ?
73
00:05:15,741 --> 00:05:16,944
Really?
74
00:05:17,804 --> 00:05:21,531
Sorry, this is how I normally
treat my friends.
75
00:05:23,647 --> 00:05:25,054
It's okay.
76
00:05:27,780 --> 00:05:30,202
What? Are you blushing?
77
00:05:30,952 --> 00:05:32,991
Still bashful as ever.
78
00:05:34,292 --> 00:05:35,849
You're so darn cute.
79
00:05:35,874 --> 00:05:38,694
- Come on, since you came here on purpose.
- Hey.
80
00:05:38,944 --> 00:05:43,186
I... I told you...
I took a wrong turn.
81
00:05:45,200 --> 00:05:47,897
Since you took the wrong turn
to my restaurant...
82
00:05:48,092 --> 00:05:51,209
...I'll take you to eat
delicious food. Let's go.
83
00:05:59,434 --> 00:06:02,797
Here, our signature dish.
84
00:06:02,945 --> 00:06:05,437
Chicken breast with super herbal sauce.
85
00:06:06,484 --> 00:06:10,734
Did you know that I'd searched for
all sorts of herbs for this dish?
86
00:06:11,398 --> 00:06:14,855
If I hadn't come up with this dish,
I would've been an herb merchant.
87
00:06:14,880 --> 00:06:18,404
Give it a taste.
I spent a long time creating this recipe.
88
00:06:27,690 --> 00:06:32,328
Then I believe this dish
must definitely be delicious.
89
00:06:33,174 --> 00:06:36,737
Really, you haven't tasted it,
but you already say it's delicious.
90
00:06:36,776 --> 00:06:38,807
Try it first before you compliment.
91
00:06:41,461 --> 00:06:43,103
Then I'm digging in.
92
00:06:50,342 --> 00:06:51,648
Hey.
93
00:06:52,319 --> 00:06:53,905
It's pretty good, Champ.
94
00:07:08,543 --> 00:07:10,750
How come you've been so happy lately?
95
00:07:12,066 --> 00:07:15,289
Guess it's because Am agreed to marry me.
96
00:07:17,718 --> 00:07:19,430
I'm so jealous.
97
00:07:20,715 --> 00:07:22,797
You're thinking about your love, right?
98
00:07:25,063 --> 00:07:26,711
A little.
99
00:07:26,736 --> 00:07:28,781
Don't know when he'll agree.
100
00:07:29,497 --> 00:07:36,188
Like Type said, marriage isn't a game.
Give him time.
101
00:07:36,867 --> 00:07:41,344
P' Thorn, I've never
played games with Type.
102
00:07:44,069 --> 00:07:45,438
I know.
103
00:07:46,039 --> 00:07:48,735
But don't forget, Tharn.
104
00:07:48,760 --> 00:07:51,391
Even though you don't care
what people think...
105
00:07:51,869 --> 00:07:54,036
...what Type said is right.
106
00:07:54,722 --> 00:07:57,960
Our society doesn't accept
same-sex marriage.
107
00:07:58,753 --> 00:08:03,471
Type's probably worried about it
and about Dad's and Mom's reputations.
108
00:08:04,667 --> 00:08:07,127
But I don't care.
109
00:08:07,776 --> 00:08:11,542
Neither does anyone in our family.
110
00:08:12,168 --> 00:08:14,050
But Type cares.
111
00:08:14,370 --> 00:08:17,736
He cares about you and our family.
112
00:08:19,067 --> 00:08:20,729
Give him time.
113
00:08:22,503 --> 00:08:29,868
It's like I don't know him at all,
even though I know what he thinks.
114
00:08:36,544 --> 00:08:39,922
I can wait for him until he's ready.
115
00:08:41,266 --> 00:08:42,875
Hang in there.
116
00:08:44,577 --> 00:08:46,375
Excuse me, Mr. Thorn.
117
00:08:46,438 --> 00:08:49,446
Mr. Tharn, I'm bringing you
coffee and snacks.
118
00:08:49,471 --> 00:08:50,649
Thank you.
119
00:08:50,805 --> 00:08:53,610
I didn't allow you to come in. Leave.
120
00:08:53,766 --> 00:08:58,461
And if I don't ask for you, don't come in.
121
00:08:58,578 --> 00:09:00,188
I'm sorry, Mr. Thorn.
122
00:09:00,219 --> 00:09:04,938
I see it's almost noon
and Mr. Tharn is probably hungry.
123
00:09:04,993 --> 00:09:07,102
So I brought him some refreshments.
124
00:09:12,493 --> 00:09:15,922
Then please excuse me.
125
00:09:17,598 --> 00:09:21,063
But if you need something, Mr. Tharn,
you can always call me.
126
00:09:21,149 --> 00:09:22,461
Okay.
127
00:09:24,055 --> 00:09:26,258
I told you to leave. Please.
128
00:09:40,683 --> 00:09:47,605
What makes Mr. Tharathorn
get so irritated?
129
00:09:48,848 --> 00:09:51,652
It's obvious.
She tried to seduce you.
130
00:09:53,574 --> 00:09:55,534
But I already have Type.
131
00:09:56,371 --> 00:09:59,988
And don't forget, I don't like women.
132
00:10:00,013 --> 00:10:04,488
I know, but I don't feel good about her.
133
00:10:04,567 --> 00:10:10,603
Previously, she kept pestering me
until she found out I'm going to marry Am.
134
00:10:11,122 --> 00:10:15,994
Now, she probably sees you have no one
and tries to approach you.
135
00:10:16,196 --> 00:10:21,642
If you don't feel good about her,
so why do you still keep her?
136
00:10:21,940 --> 00:10:28,806
Her work performance is pretty good.
It's quite inappropriate to dismiss her.
137
00:10:30,839 --> 00:10:32,657
Are you done signing?
138
00:10:32,828 --> 00:10:34,618
Every page done.
139
00:10:34,789 --> 00:10:37,064
Then I'll go first.
140
00:10:37,089 --> 00:10:40,861
I'm going to stop by somewhere
to buy dinner for Type.
141
00:10:40,902 --> 00:10:44,234
Wow, you're taking such good care of him.
142
00:10:44,259 --> 00:10:48,017
I hope he agrees to marry you soon.
143
00:10:49,313 --> 00:10:50,970
I hope so too.
144
00:10:50,995 --> 00:10:52,564
- I'm leaving now.
- Okay.
145
00:10:52,589 --> 00:10:54,079
Call me if you need anything.
146
00:11:13,512 --> 00:11:15,118
- Champ.
- What?
147
00:11:15,143 --> 00:11:16,493
I'm leaving.
148
00:11:17,641 --> 00:11:20,337
Thanks so much for being my customer.
149
00:11:20,362 --> 00:11:23,603
If I create new recipes,
I'll let you have a taste.
150
00:11:23,675 --> 00:11:28,454
Sure. Then I'll visit again
when I have time.
151
00:11:28,736 --> 00:11:32,657
But if you find good restaurants,
you've got to tell me.
152
00:11:32,759 --> 00:11:36,111
I wanna try their dishes
and improve mine.
153
00:11:37,227 --> 00:11:38,613
Sure.
154
00:11:39,009 --> 00:11:40,361
Umm...
155
00:11:41,212 --> 00:11:43,946
Can I really invite you out?
156
00:11:44,431 --> 00:11:46,915
Of course. Why not?
157
00:11:49,361 --> 00:11:52,313
Look, you're acting cute again.
158
00:11:52,798 --> 00:11:55,571
Oh, do you have to return to the hospital?
159
00:11:57,199 --> 00:12:00,743
Yes, I have a shift later.
160
00:12:01,044 --> 00:12:04,509
Okay, then you should hurry
or you'll be late.
161
00:12:06,111 --> 00:12:07,462
Oh.
162
00:12:08,251 --> 00:12:11,306
Sorry, old habit again.
163
00:12:15,226 --> 00:12:18,859
- Then I'm leaving.
- Okay.
164
00:12:19,508 --> 00:12:23,032
Have a safe trip
and don't get lost again.
165
00:12:23,380 --> 00:12:26,642
Oh, but it's good if you
get lost and come here often.
166
00:12:28,665 --> 00:12:30,736
Well, see you later.
167
00:12:30,852 --> 00:12:32,251
Okay.
11174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.