Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,008 --> 00:00:06,131
The following program is intended
for mature audiences.
2
00:00:06,156 --> 00:00:15,634
It may contain graphic violence,
sexual activity or strong language.
3
00:00:15,688 --> 00:00:19,337
Viewer discretion is advised.
4
00:00:19,589 --> 00:00:25,017
Disclaimer: the story, all names, characters, and incidents portrayed in this production are fictitious and for entertainment purposes only.
5
00:00:30,359 --> 00:00:34,718
We're happy being together
like this, don't you think so?
6
00:00:36,750 --> 00:00:38,476
It's just a wedding.
7
00:02:41,577 --> 00:02:43,077
What are you doing?
8
00:02:47,794 --> 00:02:54,669
Oh, you wanted be romantic
but ended up ruining it, right?
9
00:02:57,738 --> 00:02:59,630
Don't you dare get upset.
10
00:02:59,655 --> 00:03:03,504
Today's my day off, but I had to
wake up early because of you.
11
00:03:05,998 --> 00:03:07,863
Because it's your day off.
12
00:03:10,026 --> 00:03:13,246
That makes me want to do something for you.
13
00:03:13,568 --> 00:03:15,597
By destroying the room?
14
00:03:16,147 --> 00:03:19,589
I'm not destroying the room.
I'm making a cake.
15
00:03:22,186 --> 00:03:26,537
Someone like you is making a cake for me?
16
00:03:26,701 --> 00:03:29,600
Yeah, as you can see.
17
00:03:32,261 --> 00:03:36,378
But from what I'm seeing,
you're destroying the room.
18
00:03:37,628 --> 00:03:40,257
- And...
- And what?
19
00:03:47,076 --> 00:03:51,639
I think let's do what you do best.
20
00:04:34,366 --> 00:04:36,288
Since it's your day off...
21
00:04:38,531 --> 00:04:43,320
...I was planning to let you
rest comfortably.
22
00:04:45,726 --> 00:04:47,625
I never asked for it.
23
00:05:34,313 --> 00:05:36,605
You're eating messily like a toddler.
24
00:05:49,034 --> 00:05:50,626
Wipe it off properly.
25
00:05:52,250 --> 00:05:53,719
What a nag.
26
00:05:54,164 --> 00:05:55,970
I've always eaten like this.
27
00:05:56,320 --> 00:05:58,578
And I've always had to wipe for you.
28
00:05:59,960 --> 00:06:01,868
Then do it properly.
29
00:06:13,227 --> 00:06:16,941
Oh, you already finished
talking to your mom?
30
00:06:17,503 --> 00:06:19,518
Since you have time
to talk to this toddler.
31
00:06:19,862 --> 00:06:21,128
Yeah.
32
00:06:22,663 --> 00:06:27,128
I told her you injured your knee,
so I had to hurry back.
33
00:06:28,337 --> 00:06:29,815
What?
34
00:06:29,961 --> 00:06:33,508
Then she must have scolded you
for coming back because of me.
35
00:06:34,522 --> 00:06:36,400
My 'favorite son' reputation is tarnished.
36
00:06:37,639 --> 00:06:39,047
This is bad.
37
00:06:39,742 --> 00:06:41,852
Guess I gotta call your mom and tell her...
38
00:06:41,877 --> 00:06:44,962
...that your coming back
has got nothing to do with me.
39
00:06:46,811 --> 00:06:48,483
There's no need to call her.
40
00:06:48,891 --> 00:06:51,719
Your 'favorite son' position
remains untouched.
41
00:07:18,400 --> 00:07:23,713
I told her I came back because
I found out from the teammates.
42
00:07:24,284 --> 00:07:29,401
If she was to scold you, it'd be because
you didn't tell her you were hospitalized.
43
00:07:29,901 --> 00:07:35,229
When she found out, she almost
flew back here immediately.
44
00:07:35,486 --> 00:07:39,056
Good thing I told her
you've gotten much better.
45
00:07:39,634 --> 00:07:40,836
Well.
46
00:07:41,290 --> 00:07:45,806
Guess I'll have to call your mom tonight
and tell her I love her.
47
00:07:47,547 --> 00:07:49,858
Just do whatever you want.
48
00:07:50,188 --> 00:07:52,553
I don't know whose mom she is anymore.
49
00:07:56,194 --> 00:07:58,548
Oh, almost forgot.
50
00:08:01,688 --> 00:08:03,499
The teammates sent me this.
51
00:08:04,367 --> 00:08:08,038
Hey, they are the shoes I want.
52
00:08:08,930 --> 00:08:12,382
They are on sale now
and the shop's not far from here.
53
00:08:13,038 --> 00:08:16,093
Take me there, pretty please.
54
00:08:17,226 --> 00:08:21,374
Your knee hasn't recovered,
so why would you make it worse?
55
00:08:21,429 --> 00:08:24,546
Choose the ones you want
and I'll go take a look for you.
56
00:08:25,413 --> 00:08:27,936
No, I wanna go take a look myself.
57
00:08:30,618 --> 00:08:32,780
You're really underestimating your injury.
58
00:08:33,508 --> 00:08:35,600
I'm afraid you'll buy
the ones I don't like.
59
00:08:36,280 --> 00:08:39,976
Please, Leo. Let me go to the shop.
60
00:08:40,001 --> 00:08:44,015
Please.
61
00:08:47,466 --> 00:08:48,742
Fine.
62
00:08:49,836 --> 00:08:51,788
Don't complain to me later.
63
00:08:53,672 --> 00:08:56,218
I assure you, I won't complain.
64
00:08:56,538 --> 00:08:58,171
Look into my eyes.
65
00:08:59,351 --> 00:09:05,093
Pretty please, P' Leo.
Take Nong Fiat to the shop, please.
66
00:09:05,118 --> 00:09:07,976
Don't you feel bad for me? Please.
67
00:09:09,672 --> 00:09:13,663
Then I'll go get the car.
Follow me after you finish it.
68
00:09:17,961 --> 00:09:20,562
I love you the most in the world.
69
00:09:22,453 --> 00:09:25,968
The one you love the most
is whoever pampers you.
70
00:09:58,936 --> 00:10:00,264
I'm hungry.
71
00:10:02,099 --> 00:10:03,755
Then...
72
00:10:06,100 --> 00:10:08,248
...I'll cook you something.
73
00:10:09,350 --> 00:10:10,850
What do you want?
74
00:10:12,295 --> 00:10:17,311
When I said I'm hungry,
I'm asking you to eat out with me.
75
00:10:25,357 --> 00:10:28,911
I'm asking you out on a date.
Are you coming?
76
00:10:31,990 --> 00:10:34,337
You're asking me out on a date.
77
00:10:36,600 --> 00:10:38,342
Of course I'm coming.
78
00:10:40,295 --> 00:10:42,928
You should take a shower.
79
00:10:44,511 --> 00:10:47,193
I'll take a shower in the other bathroom.
80
00:10:53,782 --> 00:10:55,080
Make it quick.
81
00:11:04,961 --> 00:11:07,059
Or you wanna take a shower with me?
82
00:11:14,449 --> 00:11:16,169
Don't tempt me, Type.
83
00:11:16,841 --> 00:11:19,021
I'm really hungry.
84
00:11:19,364 --> 00:11:21,084
You'd better hurry.
85
00:11:22,216 --> 00:11:23,756
I'm gonna take a shower now.
6049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.