Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,487 --> 00:00:08,908
A morning in the second half of the 18th century,
2
00:00:08,908 --> 00:00:14,997
near Arraial de Tijuco
(now the city of Diamantina),
3
00:00:14,999 --> 00:00:19,537
when gold and diamonds were
mined from the beds of rivers
4
00:00:19,537 --> 00:00:25,079
flowing down the mountains of Minas
Gerais to enrich the Crown of Portugal.
5
00:01:11,740 --> 00:01:14,794
Forgive me to have delayed your journey, friends.
6
00:01:15,645 --> 00:01:18,075
But when I found out that
you were musicians...
7
00:01:18,568 --> 00:01:20,894
- And aren't you?
- No.
8
00:01:24,112 --> 00:01:27,158
- Of course not, Master Raimundo, it's obvious.
- Mathias!
9
00:01:28,302 --> 00:01:32,563
What I meant was, look at his
horse, his clothes, his luggage.
10
00:01:32,644 --> 00:01:35,135
He's not simple entertainers like us.
11
00:01:35,505 --> 00:01:38,734
But if he were, he'd be
one of the best, I'm sure.
12
00:01:39,508 --> 00:01:40,398
Thank you.
13
00:01:46,519 --> 00:01:50,205
We're on our way back to
Villa Rica. How about you?
14
00:01:50,557 --> 00:01:53,503
I've just arrived from Portugal,
I'm going to the Arraial do Tijuco.
15
00:01:54,733 --> 00:01:56,009
Are you looking for diamonds?
16
00:01:57,528 --> 00:01:58,236
More or less.
17
00:01:59,002 --> 00:02:01,912
They say diamonds are just lying
around in the streets of Arraial.
18
00:02:03,258 --> 00:02:05,278
- They're exaggerating, then.
- No. They're not.
19
00:02:05,278 --> 00:02:07,637
I don't know if everything
they say is true,
20
00:02:07,637 --> 00:02:10,635
but a lot of people got
rich overnight in Tijuco.
21
00:02:12,420 --> 00:02:16,687
Really? But diamond mining
there is one person's monopoly,
22
00:02:16,687 --> 00:02:20,054
authorised in contract by his
majesty the King of Portugal.
23
00:02:20,645 --> 00:02:22,916
Yes, they're expecting a contractor at Arraial.
24
00:02:23,743 --> 00:02:26,655
But it's not only the people who
find the stones that get rich,
25
00:02:26,655 --> 00:02:30,959
they say Tijuco's authorities split up
taxes for the Crown with defrauders.
26
00:02:31,466 --> 00:02:32,068
Mathias...!
27
00:02:34,514 --> 00:02:37,596
Have you heard about the safe that
was stolen in the administration?
28
00:02:37,928 --> 00:02:38,545
Mathias!
29
00:02:39,816 --> 00:02:42,577
Some bandits were blamed,
30
00:02:42,577 --> 00:02:44,745
but they say the intendant took the safe,
31
00:02:44,745 --> 00:02:48,720
which was overflowing with
gold dust destined for Lisbon.
32
00:02:49,301 --> 00:02:51,202
People also say that the intendant...
33
00:02:51,202 --> 00:02:53,166
People talk too much, don't you think?
34
00:02:53,764 --> 00:02:56,893
Anyway, we're only artists and
this isn't any of our business.
35
00:02:58,666 --> 00:03:01,124
Artists shouldn't get involved
with politics, isn't that right?
36
00:03:06,049 --> 00:03:07,794
Are you in politics, by any chance?
37
00:03:09,842 --> 00:03:13,129
I'm Joao Fernandes de Oliveira,
the new diamond contractor.
38
00:03:14,588 --> 00:03:18,999
You...your Excellency...the new contractor?
39
00:03:19,618 --> 00:03:21,738
By the grace of god and the will of the King.
40
00:03:44,399 --> 00:03:45,017
Cabeca...
41
00:03:47,093 --> 00:03:48,894
Please stay right where you are.
42
00:03:50,320 --> 00:03:52,297
I was here before you showed up.
43
00:03:53,275 --> 00:03:55,841
And I'd have preferred that you'd
left without ever seeing me.
44
00:03:56,459 --> 00:04:01,763
But since you've turned up here
sooner than expected, friends,
45
00:04:01,763 --> 00:04:03,468
I'd better make sure you won't get hurt.
46
00:04:03,993 --> 00:04:05,022
Good, you're here.
47
00:04:05,476 --> 00:04:07,866
When we saw them over here
we thought they'd gotten you.
48
00:04:08,293 --> 00:04:10,190
We were ready to finish them off, Teodoro.
49
00:04:11,677 --> 00:04:12,427
Teodoro?
50
00:04:18,483 --> 00:04:20,671
So how did it go? Find anything?
51
00:04:28,224 --> 00:04:29,557
You were right, Teodoro.
52
00:04:29,557 --> 00:04:31,665
That's the most beautiful formation I ever saw.
53
00:04:32,157 --> 00:04:33,871
This must be the richest mine in the region.
54
00:04:33,871 --> 00:04:37,268
Where this gravel was found
there are lots of diamonds.
55
00:04:38,344 --> 00:04:41,251
Only Teodoro could've sniffed out those stones.
56
00:04:42,051 --> 00:04:43,943
Diamonds, my friends. Lots of diamonds.
57
00:04:44,741 --> 00:04:46,713
The biggest and most beautiful in the world.
58
00:04:47,308 --> 00:04:49,326
Like nothing anyone's seen before.
59
00:04:53,152 --> 00:04:56,494
Have you ever seen a
diamond, Mr Contractor?
60
00:04:59,568 --> 00:05:02,190
Besides those that hang on the
neck of a lady in Lisbon, of course.
61
00:05:04,640 --> 00:05:07,884
Here they live in gravel just
like this, and their existence,
62
00:05:07,884 --> 00:05:11,332
is independent of the leave
from the King of Portugal.
63
00:05:12,134 --> 00:05:14,281
Just as I don't need it to go dig them out.
64
00:05:15,994 --> 00:05:18,595
Let's go, Teodoro, call
the men and get to work.
65
00:05:20,207 --> 00:05:22,179
My horse broke its leg on the river bank.
66
00:05:23,558 --> 00:05:26,436
I'll take yours, if you don't mind.
67
00:05:34,214 --> 00:05:34,642
Cabeca.
68
00:05:54,822 --> 00:05:58,529
Don't worry, I'm not a horse
thief, I know where to return it.
69
00:06:08,156 --> 00:06:10,951
Oh, and thanks for the concert.
70
00:06:10,951 --> 00:06:13,668
Master Raimundo knows
what he's talking about.
71
00:06:13,668 --> 00:06:17,124
You're quite talented, Excellency.
72
00:06:34,391 --> 00:06:35,969
Do you know who that was?
73
00:06:39,266 --> 00:06:43,829
Why don't we give a concert
at Tijuco, Master Raimundo?
74
00:07:44,923 --> 00:07:46,066
To rule over diamonds.
75
00:07:47,589 --> 00:07:50,397
Is it possible to rule diamonds, Cabeca?
76
00:07:51,164 --> 00:07:55,947
Something brought me to the Arraial
do Tijuco besides the usual ambition.
77
00:07:58,491 --> 00:08:03,917
Something's there for me besides the
adventure that rules men's spirits.
78
00:08:06,929 --> 00:08:10,136
It could be my destiny. Even my life.
79
00:09:33,869 --> 00:09:34,803
No, not today.
80
00:09:40,745 --> 00:09:44,035
Yes, today. And tomorrow, and every day.
81
00:09:44,863 --> 00:09:46,431
Stop it! Let go!
82
00:09:47,926 --> 00:09:49,554
Come here, you ugly native.
83
00:10:08,057 --> 00:10:10,651
Xica...where are you?
84
00:10:12,413 --> 00:10:13,481
Xica! Please.
85
00:10:13,481 --> 00:10:15,886
What do you want? Didn't you call me ugly?
86
00:10:15,886 --> 00:10:18,822
You know I'm joking, you're beautiful.
87
00:10:19,822 --> 00:10:21,385
Where are you, beauty?
88
00:10:21,385 --> 00:10:22,657
Over here.
89
00:10:31,480 --> 00:10:33,912
- Don't do that.
- Didn't you want to?
90
00:10:33,912 --> 00:10:35,926
Not like that.
91
00:10:36,481 --> 00:10:37,152
Like this.
92
00:10:37,930 --> 00:10:39,735
- Like this.
- No! Xica!
93
00:11:00,797 --> 00:11:01,596
You done now?
94
00:11:09,104 --> 00:11:09,853
I'm going.
95
00:11:11,023 --> 00:11:11,856
Wait a minute.
96
00:11:11,856 --> 00:11:14,928
No, your father will say I'm slacking.
97
00:11:15,575 --> 00:11:16,710
I want to give you something.
98
00:11:17,193 --> 00:11:18,210
You always say that.
99
00:11:18,361 --> 00:11:19,265
What would you like?
100
00:11:20,114 --> 00:11:22,766
- I've got to go...
- Come on, tell me.
101
00:11:24,354 --> 00:11:25,195
A white dress.
102
00:11:25,692 --> 00:11:26,398
That's not enough.
103
00:11:27,069 --> 00:11:29,475
A dress and a pair of white
shoes, like real people.
104
00:11:30,060 --> 00:11:32,440
What do you mean, "like real people"?
105
00:11:32,906 --> 00:11:35,864
That's not right, don't be so futile.
106
00:11:36,992 --> 00:11:38,460
Do you only think of nonsense?
107
00:11:39,047 --> 00:11:40,109
Xica! Xica!
108
00:11:43,565 --> 00:11:44,306
Ah, shit.
109
00:11:44,306 --> 00:11:46,550
Where are you, you black clothhead?
110
00:11:47,384 --> 00:11:50,535
When my father dies, I'll inherit everything.
111
00:11:50,535 --> 00:11:54,469
I'll set you free and you
won't be a slave anymore.
112
00:11:54,469 --> 00:11:57,588
If he doesn't die soon,
I'll buy you off him.
113
00:11:58,068 --> 00:11:59,115
Doesn't matter how much.
114
00:12:00,030 --> 00:12:03,576
Xica! Where are you? Damned black.
115
00:12:04,171 --> 00:12:06,637
You damned slave!
116
00:12:06,914 --> 00:12:08,320
Where are my pants?
117
00:12:11,827 --> 00:12:15,172
Where are you, you useless wench?
118
00:12:16,202 --> 00:12:17,242
Goddamnit.
119
00:12:21,713 --> 00:12:23,767
Excuse this delay, sir.
120
00:12:24,450 --> 00:12:28,398
I don't know where that
brat put my uniform pants.
121
00:12:33,708 --> 00:12:37,443
Sergeant Major, you're receiving
my wife, remember!
122
00:12:39,431 --> 00:12:43,078
What? Excuse me, forgive me.
123
00:12:44,190 --> 00:12:48,454
God, where could she be? Xica!
124
00:12:49,624 --> 00:12:51,492
He's coming without his wife, isn't he?
125
00:12:52,354 --> 00:12:52,986
What?
126
00:12:53,840 --> 00:12:56,982
I heard she stayed in Lisbon because she's ill.
127
00:12:57,960 --> 00:13:00,032
And she probably wouldn't
have lasted the trip.
128
00:13:05,908 --> 00:13:08,054
What sort of man is this new contractor?
129
00:13:08,722 --> 00:13:12,698
I don't know. But if he
was chosen by the Crown,
130
00:13:12,698 --> 00:13:14,604
he must be a nobleman of good family.
131
00:13:14,604 --> 00:13:15,984
The son of important people.
132
00:13:15,984 --> 00:13:17,242
Nice people, you mean?
133
00:13:19,613 --> 00:13:20,447
Handsome.
134
00:13:21,680 --> 00:13:22,333
What was that?
135
00:13:25,585 --> 00:13:27,689
Just a moment, I've almost found them.
136
00:13:29,605 --> 00:13:32,745
Would you like a little refreshment?
137
00:13:33,869 --> 00:13:36,898
No, Sergeant Major, we can't be late.
138
00:13:37,691 --> 00:13:40,544
My husband's the supreme authority here.
139
00:13:41,079 --> 00:13:43,149
He should see the contractor first.
140
00:13:45,086 --> 00:13:46,053
Did you call me?
141
00:13:47,976 --> 00:13:49,350
What's a contractor?
142
00:13:50,311 --> 00:13:54,737
It's a man appointed by the King of
Portugal to take what's not theirs.
143
00:13:56,901 --> 00:13:58,622
He's just joking, sir.
144
00:14:01,078 --> 00:14:03,154
God, what a kidder Jose is.
145
00:14:04,192 --> 00:14:08,056
We've always been loyal
subjects to the Crown.
146
00:14:08,896 --> 00:14:11,989
Long live his majesty, Don John I.
147
00:14:22,083 --> 00:14:27,436
Xica! Where the hell did you put my pants?
148
00:14:28,073 --> 00:14:30,678
Under your mattress to keep them pressed.
149
00:14:36,067 --> 00:14:38,220
Are you coming to see the new contractor?
150
00:14:45,800 --> 00:14:47,906
How long has she been your father's slave?
151
00:14:48,265 --> 00:14:50,558
I don't know. Ever since
she was a girl, I guess.
152
00:14:55,134 --> 00:14:56,862
Nice piece of work, isn't she?
153
00:14:57,502 --> 00:14:58,402
You like her?
154
00:15:07,396 --> 00:15:08,502
Come here.
155
00:15:15,412 --> 00:15:16,212
Sit down.
156
00:15:33,285 --> 00:15:35,499
Her teeth aren't very strong.
157
00:15:39,864 --> 00:15:41,488
Bit better here.
158
00:15:44,023 --> 00:15:46,641
Not much meat on the bones, but she's okay.
159
00:15:48,748 --> 00:15:50,203
For some things.
160
00:15:52,534 --> 00:15:54,512
I mean, like a nurse, for example.
161
00:15:59,497 --> 00:16:02,270
Bring some refreshments for the intendant.
162
00:16:02,911 --> 00:16:04,230
And for madam, Dona Hortensia.
163
00:16:04,230 --> 00:16:06,144
No, no, it's time we got going.
164
00:16:06,422 --> 00:16:09,056
Yes, you're right. I'm ready now.
165
00:16:11,223 --> 00:16:12,397
He's here!
166
00:16:16,583 --> 00:16:19,274
Do we take the hollow statues
the gold smugglers use?
167
00:16:19,846 --> 00:16:22,361
Yes. No! Of course not.
168
00:16:22,998 --> 00:16:24,376
This is just supposed to be a welcome.
169
00:16:27,829 --> 00:16:28,631
My hat.
170
00:16:29,143 --> 00:16:32,259
Xica, where'd you put
my hat, for god's sake?
171
00:17:02,584 --> 00:17:06,164
Welcome, sir. Welcome to our town.
172
00:17:06,840 --> 00:17:08,355
You're very welcome here!
173
00:17:09,409 --> 00:17:11,513
Well, he's had a long trip.
174
00:17:12,424 --> 00:17:15,134
Have you thought about how
sore his ass is right now?
175
00:17:56,190 --> 00:17:57,508
Better than I thought.
176
00:17:58,397 --> 00:17:58,962
What was that?
177
00:18:00,265 --> 00:18:02,702
The turnout. Much better
than I thought it would be.
178
00:18:10,163 --> 00:18:11,170
Not for you!
179
00:18:17,428 --> 00:18:18,707
Here, look out here.
180
00:18:21,911 --> 00:18:24,226
See how the people love
those who exploit them.
181
00:18:24,751 --> 00:18:29,061
This guy will take away everything
that's theirs, and they'll applaud him.
182
00:18:29,796 --> 00:18:30,490
Idiots.
183
00:18:46,981 --> 00:18:49,026
Allow me to present my wife, Dona Hortensia,
184
00:18:49,026 --> 00:18:51,173
who offers you these flowers
in the name of the town.
185
00:18:51,173 --> 00:18:53,877
Here are some other dignitaries: Dr Jarbas.
186
00:18:55,827 --> 00:18:57,277
He's different, this contractor.
187
00:18:58,139 --> 00:18:59,355
Have a good look at him, Xica.
188
00:18:59,355 --> 00:19:04,476
If all the riches they talk
about are really here,
189
00:19:04,476 --> 00:19:07,305
then you're seeing the most
powerful man in the Kingdom.
190
00:19:09,321 --> 00:19:10,241
He's nice looking.
191
00:19:21,021 --> 00:19:25,113
So he told the indendant
he'd heard about him,
192
00:19:26,405 --> 00:19:29,998
and Mr Indendant was very flattered.
193
00:19:31,494 --> 00:19:36,558
Then he greeted me, and
even offered his hand.
194
00:19:37,239 --> 00:19:39,527
I'm sure he took a liking to me.
195
00:19:43,337 --> 00:19:46,757
Where could he have heard about the intendant?
196
00:19:49,270 --> 00:19:53,639
This damn contractor is pretty well informed.
197
00:19:55,160 --> 00:19:59,612
Just think, he's only gotten here and
he's already asked who Teodoro is.
198
00:20:00,462 --> 00:20:01,812
What do you make of that?
199
00:20:02,456 --> 00:20:05,454
We should've taken those smugglers' statues.
200
00:20:07,202 --> 00:20:08,920
I want to meet this contractor.
201
00:20:09,759 --> 00:20:10,351
You what?
202
00:20:10,830 --> 00:20:13,330
Tomorrow you can take me to meet him.
203
00:20:13,330 --> 00:20:14,400
Not possible.
204
00:20:21,560 --> 00:20:26,002
Oh, come here, little Xica, ruin of my life.
205
00:20:32,126 --> 00:20:34,014
Do that. Do...
206
00:20:34,014 --> 00:20:35,988
I want to meet the contractor.
207
00:20:36,761 --> 00:20:40,947
Do that, you know...do it!
208
00:20:55,915 --> 00:20:57,098
Madam, Dona Hortensia.
209
00:20:58,864 --> 00:21:04,272
He didn't say who sent him,
he just left the horse here.
210
00:21:05,570 --> 00:21:06,807
And told me to ask how your flute was.
211
00:21:13,668 --> 00:21:15,474
Well, let's get back to business.
212
00:21:22,332 --> 00:21:25,798
So far the only person the
contractor's seen is my husband.
213
00:21:26,150 --> 00:21:28,080
He's been in there for hours.
214
00:21:30,256 --> 00:21:34,672
For sure, Joao Fernandes already
knows who he can trust in this town.
215
00:21:36,330 --> 00:21:39,295
My men confiscated this the other day.
216
00:21:40,068 --> 00:21:47,077
The bandits fill it with stones and take it
right under the noses of the guards.
217
00:21:47,866 --> 00:21:50,342
As if they were carrying a
statue for a new church.
218
00:21:50,943 --> 00:21:54,516
So they take the diamonds to
the coast and then on to Holland.
219
00:21:54,886 --> 00:21:56,782
The Crown not only loses its property,
220
00:21:56,782 --> 00:21:59,917
but another Country makes a profit out of it.
221
00:22:00,529 --> 00:22:05,919
And this Teodoro you asked
about, he's one of the worst.
222
00:22:06,514 --> 00:22:10,133
They're very crafty, it's hard to find them.
223
00:22:10,133 --> 00:22:13,125
And when we do, they always get away.
224
00:22:13,125 --> 00:22:14,821
That's because we're under-equipped!
225
00:22:15,492 --> 00:22:19,140
We need more men, but that costs money.
226
00:22:20,540 --> 00:22:22,892
What we need is more diamonds.
227
00:22:23,760 --> 00:22:25,343
We have to find out where to dig.
228
00:22:26,310 --> 00:22:29,787
Get their scent, then go out and get them.
229
00:22:32,287 --> 00:22:35,167
For example, what do you think of this gravel?
230
00:22:36,224 --> 00:22:40,544
Well, I'm no expert but it looks
like a good formation to me.
231
00:22:43,098 --> 00:22:47,801
There must be a lot of diamonds
where this came from.
232
00:22:51,806 --> 00:22:55,535
Where's the last place Teodoro
was found working?
233
00:22:57,566 --> 00:23:01,488
As far as we know, at Hell's Slope.
234
00:23:02,269 --> 00:23:05,621
But his gang hasn't been
there for a long time now.
235
00:23:07,294 --> 00:23:11,752
All right. We'll start working there.
236
00:23:13,366 --> 00:23:17,266
These miners know their work,
and Teodoro's one of the best.
237
00:23:18,138 --> 00:23:22,680
But he's an outlaw and lives on the run,
238
00:23:22,680 --> 00:23:26,660
so he has no time, men, or enough tools
to extract everything that's in the gravel.
239
00:23:27,279 --> 00:23:31,594
You mean we should let them find the mines.
240
00:23:33,317 --> 00:23:34,463
And then...
241
00:23:35,794 --> 00:23:38,739
We'll go in there and extract
what they didn't have time to do.
242
00:23:40,392 --> 00:23:42,194
The lion's share.
243
00:23:42,936 --> 00:23:44,340
The King's, you meant to say.
244
00:23:45,059 --> 00:23:48,474
God, that's a mighty fine arrangement.
245
00:23:48,474 --> 00:23:50,458
Watch Teodoro's gang.
246
00:23:51,161 --> 00:23:52,536
- Follow them everywhere.
- Right.
247
00:23:53,939 --> 00:23:55,437
- But don't arrest them.
- No.
248
00:23:58,176 --> 00:23:59,441
Not that you probably could.
249
00:24:01,550 --> 00:24:03,449
I don't think Lisbon's going to agree to this.
250
00:24:04,580 --> 00:24:07,907
These miners are smugglers, outlaws, bandits.
251
00:24:08,668 --> 00:24:09,762
Enemies of the Crown.
252
00:24:10,784 --> 00:24:13,370
One fifth of everything I
find belongs to the Crown.
253
00:24:14,263 --> 00:24:15,746
I'm not going to wait around to get rich.
254
00:24:16,785 --> 00:24:18,572
I'm sure the King would agree with that.
255
00:24:19,358 --> 00:24:20,431
But this is against the law.
256
00:24:21,243 --> 00:24:21,999
Against the law?
257
00:24:24,783 --> 00:24:30,414
Mr Intendant, when did
you last collect taxes?
258
00:24:31,708 --> 00:24:35,555
Well, it's true that we're a bit behind.
259
00:24:35,946 --> 00:24:37,033
Give me the numbers.
260
00:24:37,033 --> 00:24:38,126
Numbers, right.
261
00:24:43,107 --> 00:24:44,738
I'll tell you something, sir.
262
00:24:45,445 --> 00:24:48,886
Lisbon insists on taxes
for gold and diamonds.
263
00:24:49,473 --> 00:24:51,403
The Court believes the stories
people tell around here.
264
00:24:51,403 --> 00:24:55,620
But really, there's not that many
diamonds here. People exaggerate.
265
00:24:55,620 --> 00:24:58,935
By the way, I'd like some details
about a story I heard.
266
00:24:59,944 --> 00:25:01,940
About the theft of a safe in the intendancy.
267
00:25:03,497 --> 00:25:06,128
Well now, this is...
268
00:25:06,128 --> 00:25:07,936
But I have to get in!
269
00:25:09,349 --> 00:25:10,840
You? You've got a nerve!
270
00:25:10,840 --> 00:25:13,295
What's she want? She can't go in there!
271
00:25:14,038 --> 00:25:16,000
Lord and Master! Excuse
me bursting in like this.
272
00:25:16,795 --> 00:25:18,834
But I had to come immediately
to tell you something.
273
00:25:20,599 --> 00:25:21,785
I hope I'm not intruding.
274
00:25:23,542 --> 00:25:26,391
But your son Jose chases
after me day and night.
275
00:25:26,954 --> 00:25:31,171
Just because I lay down with him
and did what you love so much.
276
00:25:31,464 --> 00:25:34,522
Now he says he can't live
without me any more.
277
00:25:36,322 --> 00:25:38,671
He sounds like just like you when he...
278
00:25:43,524 --> 00:25:45,970
When he says that life is worthless,
279
00:25:45,970 --> 00:25:48,835
without those things that
only Xica knows how to do.
280
00:25:51,154 --> 00:25:53,660
I mean to say, you know what
things I'm talking about, right?
281
00:25:54,369 --> 00:25:57,500
To dance, to sing, to scratch your back.
282
00:25:57,500 --> 00:26:00,447
To whip cream, to massage.
283
00:26:01,617 --> 00:26:05,670
And all those things my Lord
raves about when I do them.
284
00:26:06,639 --> 00:26:11,001
Everything. Just the way my Lord likes.
285
00:26:11,001 --> 00:26:12,960
Xica! For the love of god!
286
00:26:14,147 --> 00:26:16,501
But with Jose it was only out of kindness.
287
00:26:16,501 --> 00:26:20,272
Your Xica is true to her master,
the only man I ever knew.
288
00:26:20,272 --> 00:26:22,682
Well, besides Jose, the other day.
289
00:26:22,682 --> 00:26:24,236
- Get her out of here.
- Come on.
290
00:26:29,048 --> 00:26:29,753
Cabeca.
291
00:26:45,899 --> 00:26:49,459
What's worse, my Lord, is
that your son mistreats me.
292
00:26:50,481 --> 00:26:51,836
And just now he hurt me.
293
00:26:52,811 --> 00:26:55,874
That's why I came here, to show you.
294
00:26:57,853 --> 00:26:59,095
And the day before yesterday, here.
295
00:26:59,662 --> 00:27:00,741
And another one, here.
296
00:27:01,414 --> 00:27:03,169
He beats me everywhere.
297
00:27:04,783 --> 00:27:06,244
My whole body's on fire.
298
00:27:46,361 --> 00:27:47,756
Guards! Guards!
299
00:27:50,302 --> 00:27:51,961
Please, gentlemen, wait outside.
300
00:27:57,006 --> 00:27:58,507
Shut it, hurry up.
301
00:28:01,586 --> 00:28:04,325
Dona Hortensia, a little fresh air...
302
00:28:05,408 --> 00:28:06,020
Cookie?
303
00:28:07,407 --> 00:28:10,325
- What about her, hey?
- Did you see? Did you?
304
00:28:11,915 --> 00:28:12,756
Get me a blanket!
305
00:28:12,756 --> 00:28:13,427
A blanket?
306
00:28:14,041 --> 00:28:14,581
A blanket!
307
00:28:15,176 --> 00:28:15,951
A blanket!
308
00:28:16,510 --> 00:28:17,141
A blanket!
309
00:28:24,680 --> 00:28:28,126
A glass of water with sugar...quickly....
310
00:28:41,597 --> 00:28:43,422
Wait here for your master.
311
00:28:47,539 --> 00:28:49,114
Aren't you going to punish her?
312
00:28:49,670 --> 00:28:52,255
200 strokes of the whip. At least 200.
313
00:28:52,641 --> 00:28:55,721
That's what she deserves for
disrespecting the contractor.
314
00:28:57,012 --> 00:28:59,070
I'll be the first to punish her.
315
00:28:59,933 --> 00:29:00,694
I mean to say...
316
00:29:02,240 --> 00:29:08,994
She's mine, so I'll punish
her in the way she deserves.
317
00:29:09,634 --> 00:29:13,345
You know, Sergeant Major, I
could use a slave like yours.
318
00:29:13,495 --> 00:29:17,999
Xica? Don't even think of it, your Excellency.
319
00:29:19,026 --> 00:29:21,084
She lives in a dream world...
320
00:29:21,084 --> 00:29:22,245
How much do you want?
321
00:29:22,245 --> 00:29:25,806
Look, I know another slave who's for sale.
322
00:29:26,907 --> 00:29:29,864
Exactly the type your Excellency should have.
323
00:29:31,180 --> 00:29:33,242
She's the best. She...
324
00:29:33,242 --> 00:29:35,518
How much for Xica, Sergeant Major?
325
00:29:35,518 --> 00:29:38,458
Excuse me, your Excellency, but I don't know...
326
00:29:39,092 --> 00:29:40,556
I don't really want to sell her.
327
00:29:42,000 --> 00:29:42,545
How much?
328
00:29:46,191 --> 00:29:47,509
I'd really rather not.
329
00:29:50,619 --> 00:29:51,540
Think about it.
330
00:29:54,119 --> 00:29:55,065
I'm in no hurry.
331
00:29:56,802 --> 00:29:58,564
Well, where were we?
332
00:29:59,158 --> 00:30:02,170
Ah yes, the delay in tax collecting.
333
00:30:03,608 --> 00:30:05,583
Depending on my report to Lisbon,
334
00:30:06,096 --> 00:30:08,409
this could end up with you being exiled to Africa.
335
00:30:10,437 --> 00:30:12,950
But I'm sure we'll work something out.
336
00:30:13,614 --> 00:30:14,826
Of course. Sure.
337
00:30:16,973 --> 00:30:18,596
How much do you want for the slave?
338
00:30:18,596 --> 00:30:20,314
But...I don't want...
339
00:30:20,314 --> 00:30:22,958
Come on, how much?
340
00:30:23,825 --> 00:30:24,562
Speak up, man!
341
00:30:25,042 --> 00:30:26,167
It's just that...I...
342
00:30:26,167 --> 00:30:28,128
How much do you want for Xica?
343
00:30:34,399 --> 00:30:37,854
You idiot! Come here!
I'll tear your ass off!
344
00:30:38,790 --> 00:30:40,816
But I didn't do anything!
345
00:30:41,616 --> 00:30:44,609
I had to sell Xica because of you!
346
00:30:45,260 --> 00:30:47,405
Because you had to go and hit her!
347
00:30:47,405 --> 00:30:49,682
- No!
- Yes, hit her!
348
00:30:51,556 --> 00:30:54,402
If your mother were alive, she'd thrash you!
349
00:30:56,861 --> 00:30:59,093
But I never hit Xica! I swear!
350
00:30:59,093 --> 00:31:00,765
You never mistreated her?
351
00:31:02,986 --> 00:31:03,729
Never.
352
00:31:04,284 --> 00:31:05,612
What about this afternoon?
353
00:31:06,712 --> 00:31:08,211
I haven't even seen Xica today.
354
00:31:18,732 --> 00:31:22,098
How many times did you and Xica do it?
355
00:31:23,466 --> 00:31:24,167
Truthfully?
356
00:31:24,728 --> 00:31:25,405
Yes, of course.
357
00:31:26,914 --> 00:31:27,805
About every day.
358
00:31:29,732 --> 00:31:31,828
That lousy bitch.
359
00:31:33,051 --> 00:31:35,429
If I could get hold of her now...
360
00:31:35,984 --> 00:31:39,091
I'd beat that cheating black tart.
361
00:31:42,714 --> 00:31:45,945
Oh, forget it, we both know
that Xica can't be trusted.
362
00:31:46,382 --> 00:31:48,283
She'll go far, very far.
363
00:31:48,996 --> 00:31:52,849
She's not the type to waste any
time, she's probably already started.
364
00:31:53,314 --> 00:31:55,738
In the contractor's bedroom!
365
00:31:56,379 --> 00:31:56,967
The bitch!
366
00:31:57,578 --> 00:31:59,159
- That tart.
- Shameless!
367
00:31:59,159 --> 00:32:00,968
- Hypocrite!
- Sinner!
368
00:32:00,968 --> 00:32:02,943
Whore!
369
00:32:10,960 --> 00:32:13,144
Xica...what's this?
370
00:32:13,144 --> 00:32:14,918
Just a little something I can do.
371
00:32:15,977 --> 00:32:17,878
No, Xica, not that.
372
00:32:17,878 --> 00:32:19,497
What about it?
373
00:32:52,408 --> 00:32:53,918
The little saint of the miners, is it?
374
00:32:56,129 --> 00:32:57,273
Do you know what they do?
375
00:33:01,548 --> 00:33:02,395
Good god...
376
00:33:04,381 --> 00:33:05,719
You ruined me.
377
00:33:17,376 --> 00:33:18,317
Let me have a look.
378
00:33:19,717 --> 00:33:20,755
Don't be silly.
379
00:33:21,643 --> 00:33:22,899
Ah, let me see.
380
00:33:23,755 --> 00:33:24,596
No, Xica, no.
381
00:33:26,321 --> 00:33:27,283
Let me...
382
00:34:09,248 --> 00:34:10,204
What's your wife like?
383
00:34:11,886 --> 00:34:12,568
My wife?
384
00:34:12,568 --> 00:34:14,068
The one you left in Lisbon.
385
00:34:20,232 --> 00:34:23,710
I don't know. I can't remember.
386
00:34:26,219 --> 00:34:27,055
Let me see.
387
00:34:30,676 --> 00:34:31,271
She's pale.
388
00:34:33,090 --> 00:34:33,614
Sad.
389
00:34:36,208 --> 00:34:36,700
Cold.
390
00:34:39,152 --> 00:34:39,922
Morose.
391
00:34:41,853 --> 00:34:44,248
And white like curdled milk.
392
00:35:15,873 --> 00:35:17,323
Our Lady of the Candles.
393
00:35:18,521 --> 00:35:21,180
Look at him! Who'd have thought?
394
00:35:32,527 --> 00:35:34,193
Isn't he even going to have lunch?
395
00:35:34,757 --> 00:35:39,390
Who knows? Doing it too much
can't be good for his health.
396
00:35:43,864 --> 00:35:44,396
What's that?
397
00:35:47,787 --> 00:35:48,387
Wait a moment.
398
00:35:57,293 --> 00:35:58,530
Yes, this looks about right.
399
00:36:02,914 --> 00:36:04,659
That's not for her, is it?
400
00:37:39,529 --> 00:37:40,970
Hey! I want some, too.
401
00:37:43,642 --> 00:37:44,197
Go on.
402
00:38:26,990 --> 00:38:28,327
You spilled it, you clean it.
403
00:38:29,549 --> 00:38:30,263
Clean it!
404
00:38:34,304 --> 00:38:35,057
Clean it!
405
00:38:45,060 --> 00:38:46,094
Now clean up this mess.
406
00:39:24,146 --> 00:39:25,564
Smart, hard-working ones!
407
00:39:27,538 --> 00:39:29,216
35 for males!
408
00:39:30,181 --> 00:39:31,425
14 for females!
409
00:39:31,928 --> 00:39:33,045
Smart and hard-working.
410
00:39:34,083 --> 00:39:35,548
This is a new one.
411
00:39:35,548 --> 00:39:37,457
But this one isn't worth 35.
412
00:39:44,605 --> 00:39:45,665
Just look.
413
00:39:46,604 --> 00:39:48,287
They must find lots of diamonds.
414
00:39:49,665 --> 00:39:51,088
I've never seen this place so busy.
415
00:39:51,576 --> 00:39:57,449
Yes, it's been prospering a lot
since the new contractor showed up.
416
00:39:57,449 --> 00:40:00,233
To take part in the general
looting of this poor Country.
417
00:40:01,840 --> 00:40:03,439
Mr Joao Fernandes de Oliveira.
418
00:40:03,439 --> 00:40:05,527
What are you going to do in Villa Rica?
419
00:40:06,008 --> 00:40:09,228
What are you going to do there, loudmouth?
420
00:40:09,945 --> 00:40:11,028
Do you think I don't know?
421
00:40:13,216 --> 00:40:14,220
You think I don't know?
422
00:40:18,053 --> 00:40:18,877
Why ask, then?
423
00:40:18,877 --> 00:40:23,228
You'll get together with other stirrers
for political riots, won't you?
424
00:40:24,087 --> 00:40:26,836
I won't let you do it.
425
00:40:27,378 --> 00:40:30,063
I'm an agent of the law, don't forget.
426
00:40:31,098 --> 00:40:31,693
Oh, shit.
427
00:40:32,580 --> 00:40:36,453
Teodoro finds the diamonds and the
contractor lets him mine for a while.
428
00:40:37,818 --> 00:40:43,432
Then Joao Fernandes builds a dam where
Teodoro only scratched the surface,
429
00:40:44,274 --> 00:40:47,780
which diverts the river and
starts mining the dry bed.
430
00:40:49,401 --> 00:40:52,215
All he has to do is pick up
the pile of stones he finds,
431
00:40:52,215 --> 00:40:56,688
which Teodoro of course
had no way of getting.
432
00:40:56,921 --> 00:40:58,344
What about his woman, who was a slave?
433
00:40:58,344 --> 00:41:00,272
Sh! Don't say that out loud!
434
00:41:03,451 --> 00:41:05,661
It seems that he's the slave now.
435
00:41:07,654 --> 00:41:10,744
Xica can do things that only she knows about.
436
00:41:13,661 --> 00:41:17,633
But many people don't like her. Lots of them.
437
00:41:29,904 --> 00:41:34,264
Don't go, you'll just get into big trouble.
438
00:41:34,778 --> 00:41:37,962
It's no good you carrying
on, I'm leaving today.
439
00:41:38,452 --> 00:41:43,019
Can you tell me where the contractor lives?
440
00:41:44,664 --> 00:41:45,642
Is all this for him?
441
00:41:46,185 --> 00:41:49,627
Luxuries he ordered from Paris and Lisbon.
442
00:41:51,225 --> 00:41:52,852
Just go up this street.
443
00:41:52,852 --> 00:41:54,816
That must be for Xica.
444
00:41:55,605 --> 00:42:01,098
Your friend's taking her own part
in "the looting of the poor Country".
445
00:42:01,098 --> 00:42:04,276
I think my father's most disgusted.
446
00:42:05,623 --> 00:42:07,001
Disgusted, me?
447
00:42:07,636 --> 00:42:09,336
You useless bum, you.
448
00:42:09,336 --> 00:42:11,664
Mouthy upstart!
449
00:42:13,349 --> 00:42:16,334
Wigs from King Louis' Court. Laces from Paris.
450
00:42:16,897 --> 00:42:19,295
Silks from China, velvet from Persia.
451
00:42:19,778 --> 00:42:21,152
Hot mollifiers from the Orient.
452
00:42:21,948 --> 00:42:24,940
Didn't I tell you she'd go far. She's a demon.
453
00:42:25,582 --> 00:42:27,772
Brocades! Brocades from Damascus.
454
00:42:28,663 --> 00:42:31,754
Golden trinkets from the empire of the sun.
455
00:42:32,267 --> 00:42:33,276
Jose, stop it!
456
00:42:33,650 --> 00:42:36,817
Don't forget to send me
news about her to Villa Rica.
457
00:42:44,268 --> 00:42:48,218
Give me half a measure of
porridge, my gullet's tired.
458
00:42:48,950 --> 00:42:49,864
Did you come here from the Court?
459
00:42:50,395 --> 00:42:55,351
Yeah, 72 days and it
rained most of the way.
460
00:42:57,254 --> 00:42:59,802
Hey, my lady wants to talk to you.
461
00:43:00,451 --> 00:43:01,962
She wants to ask you something.
462
00:43:04,492 --> 00:43:06,053
Are you going straight back to the Court?
463
00:43:06,456 --> 00:43:08,047
As soon as I deliver my load, madam.
464
00:43:09,142 --> 00:43:12,174
You need to take this there for me. Secretly.
465
00:43:12,983 --> 00:43:14,816
Well, I don't know, madam.
If it isn't right...
466
00:43:15,467 --> 00:43:16,466
I'll pay you for it, of course.
467
00:43:23,249 --> 00:43:25,564
The wine! The wine!
468
00:43:40,951 --> 00:43:41,443
Talk.
469
00:43:42,601 --> 00:43:43,440
Wait a little.
470
00:43:52,316 --> 00:43:55,045
Your success is causing a lot of envy, sir.
471
00:43:55,709 --> 00:43:58,456
People talk, spies listen in.
472
00:43:58,456 --> 00:43:59,481
And hear nonsense.
473
00:44:00,228 --> 00:44:01,454
Of course, of course, nonsense.
474
00:44:04,016 --> 00:44:11,801
Imagine, just now they say the Crown will send
a revenue inspector to end certain misuses.
475
00:44:12,436 --> 00:44:13,320
Certain what?
476
00:44:15,362 --> 00:44:16,475
What?
477
00:44:22,287 --> 00:44:25,035
I never saw anything more beautiful in my life.
478
00:44:31,985 --> 00:44:35,093
We should organise banquets, processions,
479
00:44:35,093 --> 00:44:39,107
lots of parties so I can use
all of these lovely things.
480
00:44:46,228 --> 00:44:47,099
Who's this one?
481
00:44:47,731 --> 00:44:50,439
Her name's Figena, she arrived
yesterday from Bahia.
482
00:44:53,691 --> 00:44:55,609
She's too pretty to serve Joao Fernandes.
483
00:44:57,640 --> 00:44:58,863
She can serve me.
484
00:45:01,105 --> 00:45:03,200
That way I'll know what she's doing.
485
00:45:04,224 --> 00:45:06,557
Very good, she's careful.
486
00:45:07,974 --> 00:45:09,321
And she knows her own kind.
487
00:45:14,363 --> 00:45:16,510
How's your wife, sir?
488
00:45:17,446 --> 00:45:19,152
Have you had any news from Lisbon?
489
00:45:20,144 --> 00:45:23,922
It's a pity her health doesn't
allow her to come here,
490
00:45:25,060 --> 00:45:26,661
and see our Arraial.
491
00:45:30,039 --> 00:45:32,546
Mr Intendant, are you still
interested in my teeth?
492
00:45:32,546 --> 00:45:36,340
Yes, sure. I mean, who, me?
493
00:45:36,514 --> 00:45:39,068
You thought they weren't very
strong. Have a look now.
494
00:45:40,315 --> 00:45:43,114
Yes, quite strong.
495
00:46:39,133 --> 00:46:41,881
Did a slave called Celeste run away from you?
496
00:46:46,734 --> 00:46:48,549
How much do you want for her freedom?
497
00:46:49,559 --> 00:46:51,920
And you, are you free?
498
00:46:52,546 --> 00:46:53,872
Do you have any doubts?
499
00:46:55,564 --> 00:46:56,520
200 oitavas.
500
00:46:57,546 --> 00:46:58,668
But she was just delivered.
501
00:46:59,966 --> 00:47:02,893
Doesn't matter, the son's included as a present.
502
00:47:03,795 --> 00:47:06,460
You can't give me a present
what's already mine.
503
00:47:08,577 --> 00:47:13,855
I'll give you 600 oitavas for the
freedom of the mother and the son.
504
00:47:15,450 --> 00:47:16,354
Want to check?
505
00:47:18,371 --> 00:47:19,326
That isn't necessary.
506
00:47:23,959 --> 00:47:25,934
Money used for freedom is sacred.
507
00:47:28,480 --> 00:47:31,533
I'd ask you to distribute the
balance among the poor.
508
00:47:32,717 --> 00:47:33,542
Do you want a receipt?
509
00:47:34,591 --> 00:47:35,550
That isn't necessary.
510
00:47:40,409 --> 00:47:43,315
I was forced to follow your career.
511
00:47:44,875 --> 00:47:47,065
It's me who found the stones
for you, isn't that true?
512
00:47:49,749 --> 00:47:52,330
I can't find them myself.
513
00:48:18,235 --> 00:48:21,921
He took a big chance coming
here to buy her freedom.
514
00:48:23,697 --> 00:48:25,832
Jose promised me my
freedom one day, too.
515
00:48:26,029 --> 00:48:28,182
I've given you a lot more than freedom.
516
00:48:28,946 --> 00:48:31,752
You've gotten everything the
diamonds from Tijuco can buy.
517
00:48:32,544 --> 00:48:35,286
But if you really loved
me you'd set me free.
518
00:48:36,108 --> 00:48:38,263
And risk losing you? No.
519
00:48:39,820 --> 00:48:42,408
Anyone who really loves someone
has to take that risk.
520
00:48:43,806 --> 00:48:47,577
All right, I'll have the documents
drawn up tomorrow.
521
00:48:57,840 --> 00:49:01,771
- No, no, Xica, our guests!
- Ah, let me.
522
00:49:04,295 --> 00:49:07,215
- No! What's that?
- Ah, my sweet!
523
00:49:07,579 --> 00:49:09,715
Not here, Xica.
524
00:49:12,111 --> 00:49:13,593
What's wrong with it?
525
00:49:16,967 --> 00:49:18,854
- Ah, my dear...
- The guests!
526
00:49:22,670 --> 00:49:24,423
I feel a tingle.
527
00:49:28,564 --> 00:49:30,805
Look, look there.
528
00:49:37,291 --> 00:49:39,403
No, Xica! Not here!
529
00:49:51,434 --> 00:49:52,726
Very good, very good.
530
00:49:56,044 --> 00:50:00,559
Sir, I wish to be transferred to Villa Rica.
531
00:50:03,407 --> 00:50:05,340
I can't stand it here any more.
532
00:51:14,215 --> 00:51:15,986
I'd prefer not to be forced
to do this, Dona Xica.
533
00:51:15,986 --> 00:51:18,482
Francisca. Francisca da Silva.
534
00:51:19,452 --> 00:51:21,036
The thing is, I can't let you in.
535
00:51:21,036 --> 00:51:22,212
Can't you?
536
00:51:22,922 --> 00:51:25,245
I know slaves can't enter this church.
537
00:51:25,837 --> 00:51:29,419
But I happen to be a free
subject of the Crown.
538
00:51:30,158 --> 00:51:34,117
Congratulations, Dona Francisca,
but I still can't let you in.
539
00:51:34,117 --> 00:51:35,015
Why not?
540
00:51:35,615 --> 00:51:39,192
There's orders that forbid slaves to enter,
541
00:51:40,071 --> 00:51:43,351
but also that only whites until the
sixth generation are allowed in.
542
00:51:44,922 --> 00:51:47,902
I'm sorry, but those are the rules.
543
00:51:48,207 --> 00:51:52,511
Come in, come in, the Mass
is about to start, come now.
544
00:52:06,017 --> 00:52:06,960
Good day, your honour.
545
00:52:11,380 --> 00:52:13,554
Good day, we were expecting you.
546
00:52:21,275 --> 00:52:22,533
Excuse me.
547
00:52:31,662 --> 00:52:32,878
To hell with you!
548
00:52:34,676 --> 00:52:36,882
This church was built with my man's money!
549
00:52:37,478 --> 00:52:40,148
If I want to I'll have the whole
thing painted black, inside and out.
550
00:52:40,906 --> 00:52:41,809
You bastards!
551
00:52:44,431 --> 00:52:45,575
Sodomites!
552
00:52:53,467 --> 00:52:56,258
These are the most valuable
diamonds I've ever seen.
553
00:52:59,699 --> 00:53:01,676
There's nothing like them in this region.
554
00:53:02,962 --> 00:53:04,461
Teodoro should see this.
555
00:53:07,868 --> 00:53:11,105
Excuse me sir, but the dam is leaking.
556
00:53:12,178 --> 00:53:13,450
The pressure may build up.
557
00:53:14,182 --> 00:53:17,112
I'm sure there's still a lot
of diamonds in this gravel.
558
00:53:18,811 --> 00:53:21,767
As long as they keep turning
up, we'll keep looking.
559
00:53:22,289 --> 00:53:24,468
Don't worry about the dam,
I'll take full responsibility.
560
00:53:33,886 --> 00:53:35,530
This piece of paper is useless.
561
00:53:54,629 --> 00:53:57,736
You've got to force the white
people to let me into their church.
562
00:53:58,260 --> 00:54:01,286
So that's it. Don't worry about it.
563
00:54:02,044 --> 00:54:05,392
I'll have a chapel built specially for you.
564
00:54:06,179 --> 00:54:07,412
A much better one.
565
00:54:07,923 --> 00:54:10,396
That church was built with your money
so you should be in charge of it.
566
00:54:11,118 --> 00:54:14,052
But each Order has its
own rules from Rome.
567
00:54:14,732 --> 00:54:15,908
I can't change that, Xica.
568
00:54:16,498 --> 00:54:19,177
You could paint it black, to punish them.
569
00:54:20,440 --> 00:54:21,696
What an idea!
570
00:54:23,628 --> 00:54:24,835
Forget it, Xica.
571
00:54:26,909 --> 00:54:28,906
Come here. Look at this.
572
00:54:35,647 --> 00:54:37,325
We had this dam built.
573
00:54:38,031 --> 00:54:41,125
We changed the course of the
river to mine the dry bed.
574
00:54:41,824 --> 00:54:45,393
A gravel nobody saw or touched before.
575
00:54:46,585 --> 00:54:49,506
So diamonds grow like grass,
one bigger than the other.
576
00:54:50,284 --> 00:54:51,535
And all this is ours, Xica.
577
00:54:53,295 --> 00:54:54,984
I mean, ours and our beloved King's.
578
00:55:08,765 --> 00:55:10,349
I'll cover you with diamonds, Xica.
579
00:55:10,854 --> 00:55:14,896
And these people will kneel at
your feet and kiss your hand.
580
00:55:17,196 --> 00:55:18,120
Do you want a church?
581
00:55:18,970 --> 00:55:21,110
I'll build you a church inside a palace.
582
00:55:22,364 --> 00:55:24,991
And I'll give you the whole
palace, just for you.
583
00:55:39,352 --> 00:55:44,377
Senor Joao Fernandes, I'm absolutely sure that
this is the biggest diamond ever found on Earth.
584
00:55:51,980 --> 00:55:52,945
Joao Fernandes...
585
00:55:54,600 --> 00:55:56,757
When will you give me that palace?
586
00:56:37,124 --> 00:56:39,258
Figena, where are the grapes?
587
00:57:17,184 --> 00:57:18,755
What else do they say about me at Court?
588
00:57:20,488 --> 00:57:24,044
Oh, lots of stories. You
know how people talk.
589
00:57:24,449 --> 00:57:26,395
- I want to know everything.
- Really?
590
00:57:29,086 --> 00:57:32,844
Well, they say you emasculated a white
man who slept with one of your girls.
591
00:57:33,563 --> 00:57:36,085
And that you sent his balls
as a present to his wife.
592
00:57:36,476 --> 00:57:38,504
That was so she wouldn't miss them.
593
00:57:41,560 --> 00:57:43,244
Dona Xica, please don't move.
594
00:57:45,500 --> 00:57:49,188
They also say you had a white
woman's teeth pulled out,
595
00:57:49,188 --> 00:57:51,032
because she smiled at the contractor.
596
00:57:51,032 --> 00:57:54,192
I sent them to her husband so he
could make a necklace for his mistress.
597
00:57:54,798 --> 00:57:58,186
Dona Xica! Your shipment
from Rio de Janeiro's here.
598
00:57:58,186 --> 00:57:59,103
I'll see it later.
599
00:58:00,313 --> 00:58:03,175
They say that you protect runaway slaves,
600
00:58:03,826 --> 00:58:09,925
but that unskilled Portuguese who come here
are sent to work with the slaves in the mines.
601
00:58:10,452 --> 00:58:12,396
Cabeca takes care of those little beggars.
602
00:58:12,632 --> 00:58:14,790
Everything's arrived, it's a lot of stuff.
603
00:58:15,570 --> 00:58:19,841
Hey, don't you ever finish?
What are you painting there?
604
00:58:22,000 --> 00:58:22,802
The wind.
605
00:58:23,056 --> 00:58:24,834
I don't want any more wind, enough!
606
00:58:25,356 --> 00:58:26,807
Do you know what else they say?
607
00:58:28,772 --> 00:58:31,733
That you went more than 20 times to Court.
608
00:58:32,639 --> 00:58:34,497
Because I've never seen the sea before.
609
00:58:34,497 --> 00:58:37,927
But it seems that in none of those journeys,
610
00:58:37,927 --> 00:58:39,892
you actually left the confines of Tijuco.
611
00:58:39,892 --> 00:58:41,664
You asshole! Lousy shit!
612
00:58:53,091 --> 00:58:54,112
Stop that noise!
613
00:58:55,178 --> 00:58:57,418
Send those blacks to work and stop that noise.
614
00:59:03,102 --> 00:59:03,707
Why?
615
00:59:04,962 --> 00:59:05,660
Why what?
616
00:59:06,150 --> 00:59:09,382
Why did you never leave
Tijuco to see the ocean?
617
00:59:10,523 --> 00:59:14,179
I don't know. I hate the road, I guess.
618
00:59:15,237 --> 00:59:20,189
Too much dust. The sun
beating on your head, I suppose.
619
00:59:20,788 --> 00:59:21,944
I don't have the patience for it.
620
00:59:22,663 --> 00:59:27,484
Well, if you don't have any patience
to go to the sea, have it come to you.
621
00:59:28,426 --> 00:59:33,553
Get your husband to make one
right here, he's rich enough.
622
00:59:35,164 --> 00:59:37,042
And you, madam, you're Xica-Who-Commands.
623
00:59:39,187 --> 00:59:40,542
No, no, and no.
624
00:59:43,096 --> 00:59:46,753
I've given you a palace and
everything else you wanted.
625
00:59:47,463 --> 00:59:48,628
But this is too much.
626
00:59:50,655 --> 00:59:52,675
This is the wrong time to draw
attention to ourselves.
627
00:59:53,399 --> 00:59:55,589
People are trying to slander me in Lisbon.
628
00:59:56,145 --> 00:59:59,557
Anonymous letters, secret reports, complaints.
629
01:00:00,506 --> 01:00:02,809
The Crown's getting worried
about my status here.
630
01:00:03,473 --> 01:00:07,112
Not to mention my power in this area.
631
01:00:07,611 --> 01:00:10,003
The political situation doesn't
suit any more extravagance.
632
01:00:10,915 --> 01:00:16,662
If the King suspects that one of his
subjects could become richer than he is,
633
01:00:18,086 --> 01:00:20,860
he wouldn't allow him to
stay for even one more day.
634
01:00:24,400 --> 01:00:25,729
No, no, and no.
635
01:00:30,807 --> 01:00:34,378
Come on, put your back into it.
636
01:01:40,831 --> 01:01:41,596
The gall!
637
01:01:42,195 --> 01:01:44,861
That contractor has gone
too far, this is a scandal.
638
01:01:44,861 --> 01:01:47,062
And for a slave as ugly as that one.
639
01:01:47,524 --> 01:01:48,956
It's plain ridiculous.
640
01:01:48,956 --> 01:01:50,170
What a waste...
641
01:01:51,662 --> 01:01:53,487
What's so special about her anyway?
642
01:01:53,927 --> 01:01:55,080
Don't you know?
643
01:02:03,958 --> 01:02:05,979
You really don't know?
644
01:02:49,794 --> 01:02:52,983
Dona Xica, I'd like to have some fun with Bentevi.
645
01:02:52,983 --> 01:02:54,578
- Go on, then.
- Come on, Bentevi.
646
01:02:59,155 --> 01:03:00,264
So this is the sea.
647
01:03:01,936 --> 01:03:04,175
I don't see anything special about it.
648
01:03:05,486 --> 01:03:07,248
Well, maybe there'll be a little shipwreck.
649
01:03:07,732 --> 01:03:08,930
You just play.
650
01:03:14,432 --> 01:03:15,645
This is boring.
651
01:03:34,828 --> 01:03:36,658
I think she's gone too far this time.
652
01:03:37,434 --> 01:03:39,140
They've got a nerve, that's for sure.
653
01:03:42,539 --> 01:03:46,964
I heard the son of our old Sergeant Major
is in trouble with the Villa Rica authorities.
654
01:03:48,964 --> 01:03:49,974
Is that true?
655
01:03:50,558 --> 01:03:54,022
I don't know, I haven't heard
from that windbag for ages.
656
01:03:54,615 --> 01:03:55,879
Isn't the boy your godson?
657
01:03:56,457 --> 01:03:58,560
Yes, that's true, Jose's my godson.
658
01:03:58,560 --> 01:04:02,964
Because of the benevolence of the
Sergeant Major, an old friend.
659
01:04:05,140 --> 01:04:10,662
The Crown punishes subversion
with exile, or even death.
660
01:04:12,157 --> 01:04:17,624
If you were in your intendant's place,
which punishment would you choose,
661
01:04:17,624 --> 01:04:18,981
if your godson showed up here?
662
01:04:18,981 --> 01:04:21,865
Sir, I just received a letter from Lisbon.
663
01:04:42,638 --> 01:04:47,312
It says that your Excellency was denounced
for not complying promptly with their orders.
664
01:04:47,824 --> 01:04:51,014
That you use more slaves
than permitted by contract.
665
01:04:51,476 --> 01:04:54,156
That you didn't observe the
boundaries of the lands.
666
01:04:54,532 --> 01:04:57,593
That you obstructed rivers
and spoiled the fields,
667
01:04:57,781 --> 01:05:01,328
and destroyed everything with your
dams in disrespect to the Crown.
668
01:05:03,276 --> 01:05:07,039
There were also things about
Dona Xica, but forget those.
669
01:05:07,401 --> 01:05:12,388
Let me tell you, sir, that you don't throw
stones if you live under a glass roof.
670
01:05:14,496 --> 01:05:15,721
Of course.
671
01:05:19,157 --> 01:05:22,384
We don't need to worry what the Crown thinks.
672
01:05:23,329 --> 01:05:28,198
If I had to return to Lisbon now I'd still have
enough to live comfortably the rest of my life.
673
01:05:28,902 --> 01:05:33,796
I'll treat my collaborators
and friends with generosity.
674
01:05:34,184 --> 01:05:36,322
As I've done ever since I came here.
675
01:05:38,516 --> 01:05:43,203
Of course...I just wanted to avoid
them sending an inspector.
676
01:05:46,576 --> 01:05:47,456
The dam's burst!
677
01:05:56,849 --> 01:05:58,050
Sir, the dam broke.
678
01:05:59,994 --> 01:06:02,887
The water wiped out everything,
people have been killed.
679
01:06:03,696 --> 01:06:04,593
The rest ran off.
680
01:06:21,813 --> 01:06:23,566
- What's going on?
- I don't know.
681
01:06:26,868 --> 01:06:29,555
Let's go back. Jose Fernandes needs me.
682
01:06:35,327 --> 01:06:36,403
There's another story I heard...
683
01:06:36,403 --> 01:06:37,242
Get lost!
684
01:06:42,901 --> 01:06:47,042
Pay the musicians and send
them back to Villa Rica.
685
01:06:50,122 --> 01:06:51,239
Why don't you want to go?
686
01:06:52,983 --> 01:06:58,176
It's a challenge. A black woman, a slave...
687
01:06:58,442 --> 01:07:01,745
She's not a slave, she's got
an enfranchisement letter.
688
01:07:03,608 --> 01:07:06,680
We've got to free Tijuco from this disgrace.
689
01:07:07,306 --> 01:07:08,936
That's what people are trying to do, my dear.
690
01:07:09,352 --> 01:07:12,052
And you, my husband, should
be a little more intelligent,
691
01:07:12,052 --> 01:07:15,020
about choosing the right
moment to change sides.
692
01:07:15,464 --> 01:07:16,243
What do you mean?
693
01:07:19,547 --> 01:07:23,814
Now it's impossible to avoid the
arrival of a Court inspector.
694
01:07:41,859 --> 01:07:47,000
You want two cups of arrowroot starch,
five egg yolks with orange scent,
695
01:07:47,000 --> 01:07:50,732
the right amount of sugar,
all mixed with butter...
696
01:08:16,888 --> 01:08:17,766
Welcome, Count.
697
01:08:20,943 --> 01:08:24,864
Don Jose Luis de Meneces
Abrantes Castelo de Noronna,
698
01:08:24,864 --> 01:08:27,909
Count of Valladares,
Governor of the Capitania,
699
01:08:28,380 --> 01:08:32,317
envoy of the Portuguese Crown, on
special mission to Arraial do Tijuco.
700
01:08:32,648 --> 01:08:34,126
A Don what's-his-name!
701
01:08:36,420 --> 01:08:38,801
We're receiving an aristocrat,
come on, girls, come on.
702
01:08:39,458 --> 01:08:44,078
Make an effort, this guy
is a real nobleman.
703
01:08:45,452 --> 01:08:47,378
Do you want to try the chicken stew?
704
01:08:57,224 --> 01:08:59,169
- Is that how you like it?
- Better.
705
01:09:01,856 --> 01:09:04,074
- What's that?
- Lamb, madam.
706
01:09:04,534 --> 01:09:06,422
You know I don't like lamb.
707
01:09:06,422 --> 01:09:07,676
It's for Dona Hortensia.
708
01:09:08,334 --> 01:09:10,277
Why doesn't she eat at her own place?
709
01:09:19,110 --> 01:09:20,425
Now a few peppers...
710
01:09:25,415 --> 01:09:26,652
Salt...
711
01:09:27,406 --> 01:09:29,414
Maybe this one's rotten.
712
01:09:34,048 --> 01:09:36,210
And the eggshell, it'll do them good.
713
01:09:40,655 --> 01:09:43,234
A few more peppers, why not?
714
01:09:44,333 --> 01:09:47,046
Can't have enough peppers.
715
01:09:57,941 --> 01:09:59,047
That's fired it up.
716
01:09:59,863 --> 01:10:01,383
What about the Count?
717
01:10:09,435 --> 01:10:12,254
I'll tell him it's too spicy for him.
718
01:10:12,254 --> 01:10:13,958
And that he's better off having the chicken.
719
01:10:15,952 --> 01:10:17,853
Madam! They're here, madam.
720
01:10:19,015 --> 01:10:24,451
The air here might not be as fresh as
Lisbon but I can't do without it any more.
721
01:10:25,689 --> 01:10:27,889
I'm used to living here
with these stones, Count.
722
01:10:29,118 --> 01:10:31,183
It's as if my body belonged to them.
723
01:10:34,300 --> 01:10:35,086
Of course.
724
01:10:37,891 --> 01:10:41,878
After all, that's where
your palaces came from.
725
01:10:43,902 --> 01:10:48,273
Your magnificent and sumptuous palaces.
726
01:10:49,353 --> 01:10:54,148
About which, by the way,
a lot is said back in Lisbon.
727
01:11:10,568 --> 01:11:12,757
Speaking of palaces, your Excellency,
728
01:11:13,214 --> 01:11:19,485
this disaster at the dam has been commented
on in Court as much as the Lisbon earthquake.
729
01:11:23,372 --> 01:11:26,158
I'm sure you'll come to love
this strange land too.
730
01:11:26,599 --> 01:11:29,858
Good morning.
731
01:11:30,476 --> 01:11:32,757
Yes, really quite a strange land...
732
01:11:32,757 --> 01:11:34,417
Good morning.
733
01:11:44,188 --> 01:11:46,262
Welcome to our Tijuco, Count.
734
01:11:48,302 --> 01:11:52,714
Have a look, Major. The black
woman they talk so much about.
735
01:11:53,255 --> 01:11:56,757
She's not that pretty, but they
say she has a pact with the devil.
736
01:11:58,945 --> 01:12:05,181
By the way, your wife in Lisbon is worried
about certain embezzlements of her wealth.
737
01:12:05,441 --> 01:12:11,180
It seems that you've been too
excessive with your generosity.
738
01:12:13,937 --> 01:12:16,040
Amongst other things, of course.
739
01:12:16,974 --> 01:12:20,573
To make things very clear,
Count, let me tell you:
740
01:12:20,573 --> 01:12:24,561
- Xica da Silva and I...
- To make things very clear?
741
01:12:27,160 --> 01:12:29,231
I thought you liked them very dark.
742
01:12:37,411 --> 01:12:40,334
Which means that the Count
doesn't approve of my colour?
743
01:12:41,070 --> 01:12:44,501
He'd prefer me to be like that
pale white moth over there?
744
01:12:46,587 --> 01:12:47,944
Don't worry, Joao Fernandes.
745
01:12:48,721 --> 01:12:51,754
I'll do everything to please the Court inspector.
746
01:12:54,777 --> 01:12:57,538
I'll do everything to please
this Don what's-his-name.
747
01:12:57,538 --> 01:12:58,836
Wait a moment.
748
01:12:59,505 --> 01:13:03,411
Don Jose Luis de Meneces
Abrantes Castelo de Noronha,
749
01:13:04,001 --> 01:13:05,488
Count of Valladares.
750
01:13:06,849 --> 01:13:11,214
You didn't tell me that so
many people were coming.
751
01:13:11,214 --> 01:13:13,733
I don't know if there's going to be enough room.
752
01:13:15,984 --> 01:13:17,728
That's a good one! Very good.
753
01:13:20,033 --> 01:13:21,766
Well, not really.
754
01:13:26,671 --> 01:13:30,373
The bandits take the stones to the coast
and then smuggle them to Holland.
755
01:13:31,155 --> 01:13:37,404
Besides losing property, the Crown is
seeing an enemy get rich at its expense.
756
01:13:38,173 --> 01:13:43,395
And Teodoro is the worst
of them, isn't he, sir?
757
01:13:43,803 --> 01:13:46,815
If we want to beat him we
need more men and arms.
758
01:13:47,365 --> 01:13:48,671
And that costs money.
759
01:13:49,335 --> 01:13:52,672
There doesn't seem to be any
shortage of money around here.
760
01:13:55,989 --> 01:14:04,724
One of these silver coffee pots would
be enough to pay off half of my debts.
761
01:14:33,114 --> 01:14:35,061
Where's Dona Xica? I mean, Francisca?
762
01:14:35,061 --> 01:14:38,576
Over here. I'm right here.
763
01:14:39,471 --> 01:14:40,528
I wouldn't miss this.
764
01:14:50,098 --> 01:14:51,924
Help yourselves, gentlemen.
765
01:14:53,112 --> 01:14:55,515
Don't wait for me, I'm on a diet.
766
01:15:02,614 --> 01:15:04,659
Please, go on.
767
01:15:05,587 --> 01:15:08,765
No, Count, I wouldn't have the chicken.
768
01:15:09,184 --> 01:15:14,123
It's quite tasteless, only good for me
and Joao, we have digestion problems.
769
01:15:15,814 --> 01:15:17,451
Yes, it's a gutache.
770
01:15:17,899 --> 01:15:21,534
Awful burning gassy feeling
filling up the stomach,
771
01:15:21,534 --> 01:15:23,412
rancid like rotten eggs.
772
01:15:23,412 --> 01:15:25,987
The only thing that helps
is taking castor oil.
773
01:15:27,011 --> 01:15:28,612
Have some lamb.
774
01:15:29,565 --> 01:15:33,351
It's a local specialty with its own taste.
775
01:15:34,425 --> 01:15:37,225
Besides, when the chicken
is done it turns brown.
776
01:15:38,280 --> 01:15:39,299
Dark brown.
777
01:16:04,503 --> 01:16:05,913
Sorry, I choked.
778
01:16:46,621 --> 01:16:48,650
Very good! Spicy!
779
01:16:49,204 --> 01:16:52,611
That's just how I like it. Really hot stuff.
780
01:16:53,201 --> 01:16:56,227
Perfect. Best I've had in a long time.
781
01:17:36,118 --> 01:17:38,228
This is a very comfortable house.
782
01:17:41,967 --> 01:17:44,712
I ask myself what's the
good of so much luxury.
783
01:17:47,377 --> 01:17:48,577
At this far end of the world.
784
01:17:52,900 --> 01:17:53,952
With a black woman.
785
01:18:00,022 --> 01:18:01,417
This is for you, Count.
786
01:18:04,422 --> 01:18:05,183
What the hell is it?
787
01:18:25,316 --> 01:18:31,552
So many riches could go a long way
to help friends...especially guests.
788
01:18:37,432 --> 01:18:39,037
Put this with my things, Major.
789
01:18:46,662 --> 01:18:49,342
This mountain air will do me good.
790
01:18:52,951 --> 01:18:54,393
I need it.
791
01:18:59,105 --> 01:19:00,537
Don't need this letter now.
792
01:19:03,896 --> 01:19:04,778
There's no hurry.
793
01:19:07,535 --> 01:19:09,389
I don't think I'll be using it anytime soon.
794
01:19:19,454 --> 01:19:21,250
Let's bide our time, Major.
795
01:19:23,814 --> 01:19:25,260
Just bide our time.
796
01:19:42,345 --> 01:19:44,894
Good day. May Our Lady
of Carmo protect you.
797
01:19:50,724 --> 01:19:51,637
This way, please.
798
01:20:06,375 --> 01:20:08,764
It would look nice painted black.
799
01:20:10,051 --> 01:20:10,412
Jose!
800
01:20:17,339 --> 01:20:18,253
I'm coming down.
801
01:20:20,068 --> 01:20:24,639
He's my godson. The Sergeant
Major asked me to look out for him.
802
01:20:25,031 --> 01:20:27,204
But now only you can save him, Dona Xica.
803
01:20:27,204 --> 01:20:29,421
Some of his friends have
already been arrested.
804
01:20:29,421 --> 01:20:31,514
If they get Jose, it'll be exile or hanging.
805
01:20:31,978 --> 01:20:32,977
The Black Monastery.
806
01:20:33,975 --> 01:20:35,818
I had it built only for my own people.
807
01:20:36,769 --> 01:20:39,015
Nobody will look for your godson there.
808
01:20:41,742 --> 01:20:43,418
Or do you have any objections?
809
01:20:57,356 --> 01:21:00,158
Joao Fernandes has given him
presents, money, everything.
810
01:21:00,501 --> 01:21:02,190
The damn Count won't go home.
811
01:21:02,918 --> 01:21:07,453
Sometimes I think he's just letting time
go by to get all that he can out of it.
812
01:21:08,149 --> 01:21:13,202
In Villa Rica everyone knows that he's here
with orders to take Fernandes back to Lisbon.
813
01:21:13,691 --> 01:21:15,560
Your Joao is losing time and money.
814
01:21:15,560 --> 01:21:16,771
What can we do?
815
01:21:17,763 --> 01:21:21,419
Wait and leave with the
Count, or resist by force.
816
01:21:21,419 --> 01:21:22,540
By force?
817
01:21:23,325 --> 01:21:26,225
Joao Fernandes has enough
money to raise an army.
818
01:21:29,400 --> 01:21:30,544
The Black Monastery.
819
01:21:31,963 --> 01:21:35,498
Be good. Take care and don't
leave until things get better.
820
01:21:35,498 --> 01:21:39,184
I promise. I also promise
to do everything you say.
821
01:21:40,495 --> 01:21:41,718
For the rest of my life.
822
01:21:44,418 --> 01:21:46,049
Come see me one day.
823
01:21:48,419 --> 01:21:49,749
An army, you say?
824
01:23:46,198 --> 01:23:49,276
I got your message. What do you want?
825
01:23:50,524 --> 01:23:51,494
To raise an army.
826
01:23:53,391 --> 01:23:54,404
What for?
827
01:23:54,404 --> 01:23:57,419
To defend Joao Fernandes
against the Count and the King.
828
01:23:58,728 --> 01:24:00,035
Does Fernandes know about this?
829
01:24:00,876 --> 01:24:01,545
No, not yet.
830
01:24:02,748 --> 01:24:03,745
Didn't think so.
831
01:24:42,715 --> 01:24:43,627
You still here?
832
01:24:44,642 --> 01:24:45,817
I'm waiting for an answer.
833
01:24:46,470 --> 01:24:50,715
Listen, to me Fernandes and
the King are all the same.
834
01:24:51,120 --> 01:24:53,220
I'm out here alone with the stones.
835
01:24:53,701 --> 01:24:58,294
Today I'm here, tomorrow down by
the river, the next day in the hills.
836
01:24:58,750 --> 01:25:01,073
Mining wherever I want and
selling to whoever I want.
837
01:25:03,419 --> 01:25:09,325
But, as Joao Fernandes has left me in
peace, he's better than anyone else.
838
01:25:10,613 --> 01:25:13,011
Even knowing that after
getting rid of this Count,
839
01:25:14,522 --> 01:25:17,166
he'll go after me when the time comes.
840
01:25:20,206 --> 01:25:24,834
It doesn't matter. My life is
on the run day and night.
841
01:25:25,316 --> 01:25:26,672
Do you like running, Teodoro?
842
01:25:32,811 --> 01:25:37,152
Tell Fernandes if he wants my help
he has to come see me himself.
843
01:25:38,062 --> 01:25:39,245
Not to send anybody else.
844
01:25:39,526 --> 01:25:40,317
Only him.
845
01:25:43,477 --> 01:25:44,845
I feel a tingle.
846
01:26:11,846 --> 01:26:15,323
No, never. I'm the contractor
Joao Fernandes de Oliveira.
847
01:26:15,862 --> 01:26:17,641
I can't associate myself with some outlaw.
848
01:26:17,823 --> 01:26:19,457
Teodoro isn't just another outlaw.
849
01:26:20,233 --> 01:26:23,777
Even if he were, we need an army.
850
01:26:24,590 --> 01:26:27,041
An army of outlaws, miners, and slaves.
851
01:26:27,753 --> 01:26:30,540
Any general can tell you
blacks aren't good soldiers.
852
01:26:31,364 --> 01:26:35,708
So you fill the Count's ass with
presents until he's gotten enough,
853
01:26:35,708 --> 01:26:37,064
and then sends you back to Lisbon.
854
01:26:37,064 --> 01:26:40,124
I don't know. I think we're
blowing this out of proportion.
855
01:26:40,636 --> 01:26:42,887
Maybe the Count is only here
to see how things work.
856
01:26:43,508 --> 01:26:45,984
If he's already seen all that
then why's he still here?
857
01:26:46,710 --> 01:26:50,088
He says that the mountain
air is good for his health.
858
01:26:53,612 --> 01:26:56,163
Well, he looks ill to me, don't you think?
859
01:26:56,684 --> 01:26:59,612
It's your money that's
good for his health.
860
01:27:01,698 --> 01:27:02,444
Or, maybe...
861
01:27:03,715 --> 01:27:07,128
He's waiting for definite
proof of my loyalty.
862
01:27:10,034 --> 01:27:16,408
If I could prove my loyalty to the
Crown this nightmare would be over.
863
01:27:17,460 --> 01:27:21,695
Go see Teodoro, he's waiting
for you at the Nitre Cave.
864
01:27:23,628 --> 01:27:24,504
The Nitre Cave?
865
01:27:31,901 --> 01:27:33,235
The Nitre Cave.
866
01:27:44,920 --> 01:27:46,351
Where do you find the diamonds?
867
01:27:48,238 --> 01:27:53,167
Wherever they are, shining
like stars in the sky.
868
01:27:53,973 --> 01:27:55,311
From the forbidden mines.
869
01:27:56,637 --> 01:27:59,440
The diamonds belong to god, only to him.
870
01:28:00,055 --> 01:28:02,072
So there aren't any forbidden mines.
871
01:28:07,140 --> 01:28:09,613
Who do you sell the diamonds to?
872
01:28:12,541 --> 01:28:13,489
Whoever wants to buy them.
873
01:28:21,567 --> 01:28:24,776
Stop this! Stop it!
874
01:28:26,022 --> 01:28:26,980
You'll end up killing him.
875
01:28:30,058 --> 01:28:34,372
You don't need to worry
about it, I'll handle this.
876
01:28:35,252 --> 01:28:38,209
This isn't the reason why I
sent your men to the cave.
877
01:28:43,814 --> 01:28:47,296
You seem overly concerned
about this bandit, my friend.
878
01:28:49,197 --> 01:28:54,464
Well, I did hear something about an
agreement between the two of you.
879
01:28:55,879 --> 01:28:59,554
That's not true. I had him arrested.
880
01:29:02,227 --> 01:29:05,344
Only before my own men got hold of him.
881
01:29:11,535 --> 01:29:13,889
Now, if you'll excuse me...
882
01:29:17,110 --> 01:29:17,901
Joao Fernandes.
883
01:29:19,646 --> 01:29:20,867
Mr Contractor.
884
01:29:22,136 --> 01:29:25,212
You need to decide whose side you're on.
885
01:29:32,998 --> 01:29:33,900
The Count's right.
886
01:29:34,870 --> 01:29:38,745
Since you had Teodoro arrested
you shouldn't be defending him.
887
01:29:39,517 --> 01:29:42,441
You made a mistake.
Don't make another one.
888
01:29:43,330 --> 01:29:44,844
At least you should have
gone to the end.
889
01:29:52,243 --> 01:29:54,169
Your money didn't help you
this time, Joao Fernandes.
890
01:29:54,740 --> 01:29:56,340
Neither did Teodoro's strength.
891
01:29:57,278 --> 01:29:59,337
I'll have to finish this my own way.
892
01:30:10,751 --> 01:30:13,377
I'm running out of patience.
893
01:30:15,523 --> 01:30:17,082
And so is the Crown.
894
01:30:19,441 --> 01:30:21,132
Prepare everything for our departure.
895
01:30:24,570 --> 01:30:25,426
Discreetly.
896
01:30:26,057 --> 01:30:26,477
When?
897
01:30:28,825 --> 01:30:32,871
Tomorrow. We need to finish
everything by tomorrow.
898
01:31:17,052 --> 01:31:17,739
What's this?
899
01:31:18,403 --> 01:31:21,953
A souvenir from my lady Xica da Silva.
900
01:31:42,608 --> 01:31:43,461
My god.
901
01:31:45,631 --> 01:31:46,819
How much could this be worth?
902
01:31:49,944 --> 01:31:53,819
Xica says it was made by
magic. With a good luck spell.
903
01:31:55,382 --> 01:31:58,127
The ignorance of those blacks
is rather amusing sometimes.
904
01:32:00,374 --> 01:32:01,115
And the Major?
905
01:32:03,515 --> 01:32:06,505
He's not coming. He's making preparations.
906
01:32:08,845 --> 01:32:10,372
A little hastily, perhaps.
907
01:32:13,571 --> 01:32:15,326
What's going on here?
908
01:32:16,203 --> 01:32:17,837
I was expecting you for supper.
909
01:32:18,886 --> 01:32:20,425
Where the hell is the table?
910
01:32:20,609 --> 01:32:22,257
There won't be a table this evening.
911
01:32:24,748 --> 01:32:26,979
We thought about doing
something different tonight.
912
01:32:27,637 --> 01:32:31,248
Your lordship must be
tired of our local food.
913
01:32:35,051 --> 01:32:39,047
Ah, I see. Just as long as it's
not going to be lamb again.
914
01:32:42,934 --> 01:32:44,993
Xica had an African banquet prepared.
915
01:32:45,804 --> 01:32:47,663
With all the refinements of the African Courts.
916
01:32:50,687 --> 01:32:53,559
Ah. How picturesque.
917
01:32:55,703 --> 01:32:56,256
Please sit.
918
01:33:00,201 --> 01:33:04,664
Since you mention it, the
Major's heard some talk here.
919
01:33:04,664 --> 01:33:07,896
That your black woman doesn't
allow whites on her ship.
920
01:33:09,139 --> 01:33:09,846
"Doesn't allow"?
921
01:33:09,846 --> 01:33:10,611
Is that true?
922
01:33:16,475 --> 01:33:18,463
Tell me. Is it true?
923
01:33:19,733 --> 01:33:21,285
It's her ship, Count.
924
01:33:21,479 --> 01:33:23,009
Yes, but that's overdoing it.
925
01:33:30,703 --> 01:33:35,088
Try this brandy, it's made from the
sugar cane here at the colony.
926
01:33:35,838 --> 01:33:38,585
I ordered it specially from Bahia.
927
01:33:44,786 --> 01:33:47,409
Bit strong, isn't it? But not bad.
928
01:35:49,117 --> 01:35:50,255
We've got music too!
929
01:41:03,349 --> 01:41:05,155
- Where's the Count?
- He left.
930
01:41:05,393 --> 01:41:09,187
He was furious when he woke up,
kicking everyone, calling for the master.
931
01:41:09,187 --> 01:41:10,890
He said he had a letter from King.
932
01:41:10,890 --> 01:41:11,684
The King?
933
01:41:12,126 --> 01:41:14,396
Yes, for the contractor.
934
01:41:16,990 --> 01:41:22,182
It must have been serious because
the Count left with all the soldiers.
935
01:41:24,300 --> 01:41:24,920
Shit.
936
01:41:39,072 --> 01:41:40,370
What happened to the contractor?
937
01:42:03,102 --> 01:42:03,632
No, Cabeca!
938
01:42:30,317 --> 01:42:33,687
I command the immediate return to Lisbon,
939
01:42:34,166 --> 01:42:37,101
of Joao Fernandes de Oliveira,
940
01:42:37,708 --> 01:42:43,506
up to this date invested in the
office of Royal Diamond Contractor,
941
01:42:44,242 --> 01:42:52,564
in order to ascertain the contraventions,
irregularities, abuses, and scandals,
942
01:42:52,564 --> 01:42:55,360
committed by this vassal of the Royal House...
943
01:42:56,235 --> 01:42:57,757
Et cetera, et cetera.
944
01:42:58,182 --> 01:43:00,206
By the order King Don John of Portugal.
945
01:43:07,447 --> 01:43:08,639
Don't go.
946
01:43:15,659 --> 01:43:18,298
Don't go, Joao Fernandes.
947
01:43:18,952 --> 01:43:21,288
I have to follow the King's order, Xica.
948
01:43:22,301 --> 01:43:24,764
But you'll never come back again. Never.
949
01:43:26,903 --> 01:43:32,963
I was right. Besides the diamonds,
my destiny was waiting at this place.
950
01:43:34,795 --> 01:43:36,156
Don't go, don't.
951
01:43:36,982 --> 01:43:38,007
But it was worth it.
952
01:43:41,207 --> 01:43:41,850
Let's go.
953
01:43:42,916 --> 01:43:46,046
Thanks, Xica, for everything.
954
01:43:48,797 --> 01:43:49,624
For my life.
955
01:43:50,219 --> 01:43:52,804
Company of the King's Dragoons, forward!
956
01:44:42,801 --> 01:44:45,760
Why are you crying, you hypocrite?
957
01:44:46,839 --> 01:44:50,264
It's her fault that all this
happened to the contractor.
958
01:44:53,216 --> 01:44:55,539
You wretch!
959
01:44:57,379 --> 01:44:58,325
Snake!
960
01:44:59,972 --> 01:45:01,158
He's gone.
961
01:45:01,839 --> 01:45:05,467
He's gone and we'll never see him again.
962
01:45:06,714 --> 01:45:08,061
Never again.
963
01:45:08,916 --> 01:45:10,735
You snake!
964
01:45:21,952 --> 01:45:22,967
Dona Hortensia's right.
965
01:45:22,967 --> 01:45:26,239
All this shamelessness had to end like this.
966
01:45:27,490 --> 01:45:28,355
Tramp.
967
01:45:30,181 --> 01:45:31,625
Shameless black.
968
01:45:32,147 --> 01:45:34,472
Where's Joao Fernandes now, you bitch?
969
01:45:35,303 --> 01:45:37,337
Yes, without him Xica da Silva's nothing.
970
01:45:37,786 --> 01:45:39,720
A black woman only good for whipping.
971
01:45:40,177 --> 01:45:40,755
Tramp!
972
01:45:41,731 --> 01:45:42,680
Whore.
973
01:45:43,266 --> 01:45:44,334
Shameless bitch.
974
01:45:44,804 --> 01:45:46,101
Goddamned slave.
975
01:45:48,914 --> 01:45:49,668
Excommunicate.
976
01:46:11,112 --> 01:46:12,043
Big-ass Xica!
977
01:46:18,245 --> 01:46:21,025
Big-Ass Xica! Big-Ass Xica!
978
01:47:30,948 --> 01:47:33,860
Big-Ass Xica! Big-Ass Xica!
979
01:47:40,139 --> 01:47:41,921
You bastards, you animals!
980
01:47:42,381 --> 01:47:44,407
Your mothers are big-assed white cows!
981
01:47:48,476 --> 01:47:49,796
You little bastards!
982
01:47:55,713 --> 01:48:01,272
"Joao Fernandes went away,
Left behind his Negress"
983
01:48:01,272 --> 01:48:04,684
"She's not Xica-Who-Commands any more"
984
01:48:04,684 --> 01:48:07,293
"She's just Big-Assed Xica"
985
01:48:16,621 --> 01:48:18,815
Just go away, for the love of god.
986
01:48:19,693 --> 01:48:20,660
Leave me alone.
987
01:49:39,622 --> 01:49:42,101
Xica, you should eat something.
988
01:49:54,199 --> 01:49:55,929
Come on, just a little bit.
989
01:50:09,766 --> 01:50:12,497
You know, Xica, I feel really good.
990
01:50:13,802 --> 01:50:14,614
So calm.
991
01:50:15,614 --> 01:50:16,975
I meditate my days away.
992
01:50:17,873 --> 01:50:23,146
I only leave this place to walk in the
forest or get water for the brothers.
993
01:50:25,308 --> 01:50:26,696
I don't think I'll ever leave.
994
01:50:28,300 --> 01:50:29,268
Even if I could.
995
01:50:31,897 --> 01:50:35,977
The way things are you won't
be able to leave too soon.
996
01:50:36,268 --> 01:50:36,920
What?
997
01:50:37,368 --> 01:50:38,231
Don't worry about that.
998
01:50:38,630 --> 01:50:41,737
Our Country isn't made up of
weaklings like your contractor.
999
01:50:42,066 --> 01:50:46,588
We'll leave this place to piss on the heads
of the Count, the King, the Indendant,
1000
01:50:46,588 --> 01:50:48,124
and his wife, of course.
1001
01:50:50,556 --> 01:50:51,551
And it won't take long.
1002
01:51:01,084 --> 01:51:03,805
It's no good, Jose, that life is over now.
1003
01:51:04,821 --> 01:51:06,728
Without Joao Fernandes,
there's no Xica da Silva.
1004
01:51:08,490 --> 01:51:09,300
Only in memories.
1005
01:51:09,883 --> 01:51:13,657
I protest! Xica will never
stop being Xica da Silva.
1006
01:51:14,192 --> 01:51:16,338
Because you're forever: you can't end.
1007
01:51:17,184 --> 01:51:19,834
Without you, diamonds will lose their shine.
1008
01:51:19,834 --> 01:51:21,133
The world's fires will go out.
1009
01:51:21,625 --> 01:51:23,576
You're the feast, the sun of the people.
1010
01:51:23,576 --> 01:51:25,935
Without you their freedom is nothing.
1011
01:51:26,952 --> 01:51:28,397
As long as there's love, Xica...
1012
01:51:29,223 --> 01:51:30,338
As long as there's love.
1013
01:51:39,396 --> 01:51:40,884
Xica! What is it?
1014
01:51:41,733 --> 01:51:42,960
I feel a tingle.
1015
01:51:43,959 --> 01:51:45,957
No, no, Xica, hold it.
1016
01:51:46,876 --> 01:51:48,750
This isn't the right place.
1017
01:51:49,659 --> 01:51:52,317
Somebody might come,
we can sort this out later.
1018
01:52:00,140 --> 01:52:03,652
For the love of god, Xica!
Somebody might come in.
1019
01:52:04,763 --> 01:52:06,375
This is a holy place.
1020
01:52:06,599 --> 01:52:08,776
Just go and take a cold shower.
1021
01:52:08,776 --> 01:52:11,200
Have a nice rest.
1022
01:52:11,752 --> 01:52:13,072
I feel a tingle.
1023
01:52:13,449 --> 01:52:16,962
Knock it off, can't you do
without that for a while?
1024
01:52:17,684 --> 01:52:21,130
You're like a wild animal.
This is a house of god.
1025
01:52:21,710 --> 01:52:24,129
The brothers might come
in, and it's just not right.
1026
01:52:24,681 --> 01:52:26,717
Try to control yourself.
1027
01:52:34,457 --> 01:52:36,213
Xica! Please! Stop it!
1028
01:52:36,887 --> 01:52:39,006
No, not that! This is a house of god!
1029
01:52:39,006 --> 01:52:41,031
God isn't against this.
1030
01:52:41,953 --> 01:52:44,488
No, Xica, not that, wait...
1031
01:55:43,962 --> 01:55:46,974
Subbed by Badge
78171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.