All language subtitles for Xica da Silva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,487 --> 00:00:08,908 A morning in the second half of the 18th century, 2 00:00:08,908 --> 00:00:14,997 near Arraial de Tijuco (now the city of Diamantina), 3 00:00:14,999 --> 00:00:19,537 when gold and diamonds were mined from the beds of rivers 4 00:00:19,537 --> 00:00:25,079 flowing down the mountains of Minas Gerais to enrich the Crown of Portugal. 5 00:01:11,740 --> 00:01:14,794 Forgive me to have delayed your journey, friends. 6 00:01:15,645 --> 00:01:18,075 But when I found out that you were musicians... 7 00:01:18,568 --> 00:01:20,894 - And aren't you? - No. 8 00:01:24,112 --> 00:01:27,158 - Of course not, Master Raimundo, it's obvious. - Mathias! 9 00:01:28,302 --> 00:01:32,563 What I meant was, look at his horse, his clothes, his luggage. 10 00:01:32,644 --> 00:01:35,135 He's not simple entertainers like us. 11 00:01:35,505 --> 00:01:38,734 But if he were, he'd be one of the best, I'm sure. 12 00:01:39,508 --> 00:01:40,398 Thank you. 13 00:01:46,519 --> 00:01:50,205 We're on our way back to Villa Rica. How about you? 14 00:01:50,557 --> 00:01:53,503 I've just arrived from Portugal, I'm going to the Arraial do Tijuco. 15 00:01:54,733 --> 00:01:56,009 Are you looking for diamonds? 16 00:01:57,528 --> 00:01:58,236 More or less. 17 00:01:59,002 --> 00:02:01,912 They say diamonds are just lying around in the streets of Arraial. 18 00:02:03,258 --> 00:02:05,278 - They're exaggerating, then. - No. They're not. 19 00:02:05,278 --> 00:02:07,637 I don't know if everything they say is true, 20 00:02:07,637 --> 00:02:10,635 but a lot of people got rich overnight in Tijuco. 21 00:02:12,420 --> 00:02:16,687 Really? But diamond mining there is one person's monopoly, 22 00:02:16,687 --> 00:02:20,054 authorised in contract by his majesty the King of Portugal. 23 00:02:20,645 --> 00:02:22,916 Yes, they're expecting a contractor at Arraial. 24 00:02:23,743 --> 00:02:26,655 But it's not only the people who find the stones that get rich, 25 00:02:26,655 --> 00:02:30,959 they say Tijuco's authorities split up taxes for the Crown with defrauders. 26 00:02:31,466 --> 00:02:32,068 Mathias...! 27 00:02:34,514 --> 00:02:37,596 Have you heard about the safe that was stolen in the administration? 28 00:02:37,928 --> 00:02:38,545 Mathias! 29 00:02:39,816 --> 00:02:42,577 Some bandits were blamed, 30 00:02:42,577 --> 00:02:44,745 but they say the intendant took the safe, 31 00:02:44,745 --> 00:02:48,720 which was overflowing with gold dust destined for Lisbon. 32 00:02:49,301 --> 00:02:51,202 People also say that the intendant... 33 00:02:51,202 --> 00:02:53,166 People talk too much, don't you think? 34 00:02:53,764 --> 00:02:56,893 Anyway, we're only artists and this isn't any of our business. 35 00:02:58,666 --> 00:03:01,124 Artists shouldn't get involved with politics, isn't that right? 36 00:03:06,049 --> 00:03:07,794 Are you in politics, by any chance? 37 00:03:09,842 --> 00:03:13,129 I'm Joao Fernandes de Oliveira, the new diamond contractor. 38 00:03:14,588 --> 00:03:18,999 You...your Excellency...the new contractor? 39 00:03:19,618 --> 00:03:21,738 By the grace of god and the will of the King. 40 00:03:44,399 --> 00:03:45,017 Cabeca... 41 00:03:47,093 --> 00:03:48,894 Please stay right where you are. 42 00:03:50,320 --> 00:03:52,297 I was here before you showed up. 43 00:03:53,275 --> 00:03:55,841 And I'd have preferred that you'd left without ever seeing me. 44 00:03:56,459 --> 00:04:01,763 But since you've turned up here sooner than expected, friends, 45 00:04:01,763 --> 00:04:03,468 I'd better make sure you won't get hurt. 46 00:04:03,993 --> 00:04:05,022 Good, you're here. 47 00:04:05,476 --> 00:04:07,866 When we saw them over here we thought they'd gotten you. 48 00:04:08,293 --> 00:04:10,190 We were ready to finish them off, Teodoro. 49 00:04:11,677 --> 00:04:12,427 Teodoro? 50 00:04:18,483 --> 00:04:20,671 So how did it go? Find anything? 51 00:04:28,224 --> 00:04:29,557 You were right, Teodoro. 52 00:04:29,557 --> 00:04:31,665 That's the most beautiful formation I ever saw. 53 00:04:32,157 --> 00:04:33,871 This must be the richest mine in the region. 54 00:04:33,871 --> 00:04:37,268 Where this gravel was found there are lots of diamonds. 55 00:04:38,344 --> 00:04:41,251 Only Teodoro could've sniffed out those stones. 56 00:04:42,051 --> 00:04:43,943 Diamonds, my friends. Lots of diamonds. 57 00:04:44,741 --> 00:04:46,713 The biggest and most beautiful in the world. 58 00:04:47,308 --> 00:04:49,326 Like nothing anyone's seen before. 59 00:04:53,152 --> 00:04:56,494 Have you ever seen a diamond, Mr Contractor? 60 00:04:59,568 --> 00:05:02,190 Besides those that hang on the neck of a lady in Lisbon, of course. 61 00:05:04,640 --> 00:05:07,884 Here they live in gravel just like this, and their existence, 62 00:05:07,884 --> 00:05:11,332 is independent of the leave from the King of Portugal. 63 00:05:12,134 --> 00:05:14,281 Just as I don't need it to go dig them out. 64 00:05:15,994 --> 00:05:18,595 Let's go, Teodoro, call the men and get to work. 65 00:05:20,207 --> 00:05:22,179 My horse broke its leg on the river bank. 66 00:05:23,558 --> 00:05:26,436 I'll take yours, if you don't mind. 67 00:05:34,214 --> 00:05:34,642 Cabeca. 68 00:05:54,822 --> 00:05:58,529 Don't worry, I'm not a horse thief, I know where to return it. 69 00:06:08,156 --> 00:06:10,951 Oh, and thanks for the concert. 70 00:06:10,951 --> 00:06:13,668 Master Raimundo knows what he's talking about. 71 00:06:13,668 --> 00:06:17,124 You're quite talented, Excellency. 72 00:06:34,391 --> 00:06:35,969 Do you know who that was? 73 00:06:39,266 --> 00:06:43,829 Why don't we give a concert at Tijuco, Master Raimundo? 74 00:07:44,923 --> 00:07:46,066 To rule over diamonds. 75 00:07:47,589 --> 00:07:50,397 Is it possible to rule diamonds, Cabeca? 76 00:07:51,164 --> 00:07:55,947 Something brought me to the Arraial do Tijuco besides the usual ambition. 77 00:07:58,491 --> 00:08:03,917 Something's there for me besides the adventure that rules men's spirits. 78 00:08:06,929 --> 00:08:10,136 It could be my destiny. Even my life. 79 00:09:33,869 --> 00:09:34,803 No, not today. 80 00:09:40,745 --> 00:09:44,035 Yes, today. And tomorrow, and every day. 81 00:09:44,863 --> 00:09:46,431 Stop it! Let go! 82 00:09:47,926 --> 00:09:49,554 Come here, you ugly native. 83 00:10:08,057 --> 00:10:10,651 Xica...where are you? 84 00:10:12,413 --> 00:10:13,481 Xica! Please. 85 00:10:13,481 --> 00:10:15,886 What do you want? Didn't you call me ugly? 86 00:10:15,886 --> 00:10:18,822 You know I'm joking, you're beautiful. 87 00:10:19,822 --> 00:10:21,385 Where are you, beauty? 88 00:10:21,385 --> 00:10:22,657 Over here. 89 00:10:31,480 --> 00:10:33,912 - Don't do that. - Didn't you want to? 90 00:10:33,912 --> 00:10:35,926 Not like that. 91 00:10:36,481 --> 00:10:37,152 Like this. 92 00:10:37,930 --> 00:10:39,735 - Like this. - No! Xica! 93 00:11:00,797 --> 00:11:01,596 You done now? 94 00:11:09,104 --> 00:11:09,853 I'm going. 95 00:11:11,023 --> 00:11:11,856 Wait a minute. 96 00:11:11,856 --> 00:11:14,928 No, your father will say I'm slacking. 97 00:11:15,575 --> 00:11:16,710 I want to give you something. 98 00:11:17,193 --> 00:11:18,210 You always say that. 99 00:11:18,361 --> 00:11:19,265 What would you like? 100 00:11:20,114 --> 00:11:22,766 - I've got to go... - Come on, tell me. 101 00:11:24,354 --> 00:11:25,195 A white dress. 102 00:11:25,692 --> 00:11:26,398 That's not enough. 103 00:11:27,069 --> 00:11:29,475 A dress and a pair of white shoes, like real people. 104 00:11:30,060 --> 00:11:32,440 What do you mean, "like real people"? 105 00:11:32,906 --> 00:11:35,864 That's not right, don't be so futile. 106 00:11:36,992 --> 00:11:38,460 Do you only think of nonsense? 107 00:11:39,047 --> 00:11:40,109 Xica! Xica! 108 00:11:43,565 --> 00:11:44,306 Ah, shit. 109 00:11:44,306 --> 00:11:46,550 Where are you, you black clothhead? 110 00:11:47,384 --> 00:11:50,535 When my father dies, I'll inherit everything. 111 00:11:50,535 --> 00:11:54,469 I'll set you free and you won't be a slave anymore. 112 00:11:54,469 --> 00:11:57,588 If he doesn't die soon, I'll buy you off him. 113 00:11:58,068 --> 00:11:59,115 Doesn't matter how much. 114 00:12:00,030 --> 00:12:03,576 Xica! Where are you? Damned black. 115 00:12:04,171 --> 00:12:06,637 You damned slave! 116 00:12:06,914 --> 00:12:08,320 Where are my pants? 117 00:12:11,827 --> 00:12:15,172 Where are you, you useless wench? 118 00:12:16,202 --> 00:12:17,242 Goddamnit. 119 00:12:21,713 --> 00:12:23,767 Excuse this delay, sir. 120 00:12:24,450 --> 00:12:28,398 I don't know where that brat put my uniform pants. 121 00:12:33,708 --> 00:12:37,443 Sergeant Major, you're receiving my wife, remember! 122 00:12:39,431 --> 00:12:43,078 What? Excuse me, forgive me. 123 00:12:44,190 --> 00:12:48,454 God, where could she be? Xica! 124 00:12:49,624 --> 00:12:51,492 He's coming without his wife, isn't he? 125 00:12:52,354 --> 00:12:52,986 What? 126 00:12:53,840 --> 00:12:56,982 I heard she stayed in Lisbon because she's ill. 127 00:12:57,960 --> 00:13:00,032 And she probably wouldn't have lasted the trip. 128 00:13:05,908 --> 00:13:08,054 What sort of man is this new contractor? 129 00:13:08,722 --> 00:13:12,698 I don't know. But if he was chosen by the Crown, 130 00:13:12,698 --> 00:13:14,604 he must be a nobleman of good family. 131 00:13:14,604 --> 00:13:15,984 The son of important people. 132 00:13:15,984 --> 00:13:17,242 Nice people, you mean? 133 00:13:19,613 --> 00:13:20,447 Handsome. 134 00:13:21,680 --> 00:13:22,333 What was that? 135 00:13:25,585 --> 00:13:27,689 Just a moment, I've almost found them. 136 00:13:29,605 --> 00:13:32,745 Would you like a little refreshment? 137 00:13:33,869 --> 00:13:36,898 No, Sergeant Major, we can't be late. 138 00:13:37,691 --> 00:13:40,544 My husband's the supreme authority here. 139 00:13:41,079 --> 00:13:43,149 He should see the contractor first. 140 00:13:45,086 --> 00:13:46,053 Did you call me? 141 00:13:47,976 --> 00:13:49,350 What's a contractor? 142 00:13:50,311 --> 00:13:54,737 It's a man appointed by the King of Portugal to take what's not theirs. 143 00:13:56,901 --> 00:13:58,622 He's just joking, sir. 144 00:14:01,078 --> 00:14:03,154 God, what a kidder Jose is. 145 00:14:04,192 --> 00:14:08,056 We've always been loyal subjects to the Crown. 146 00:14:08,896 --> 00:14:11,989 Long live his majesty, Don John I. 147 00:14:22,083 --> 00:14:27,436 Xica! Where the hell did you put my pants? 148 00:14:28,073 --> 00:14:30,678 Under your mattress to keep them pressed. 149 00:14:36,067 --> 00:14:38,220 Are you coming to see the new contractor? 150 00:14:45,800 --> 00:14:47,906 How long has she been your father's slave? 151 00:14:48,265 --> 00:14:50,558 I don't know. Ever since she was a girl, I guess. 152 00:14:55,134 --> 00:14:56,862 Nice piece of work, isn't she? 153 00:14:57,502 --> 00:14:58,402 You like her? 154 00:15:07,396 --> 00:15:08,502 Come here. 155 00:15:15,412 --> 00:15:16,212 Sit down. 156 00:15:33,285 --> 00:15:35,499 Her teeth aren't very strong. 157 00:15:39,864 --> 00:15:41,488 Bit better here. 158 00:15:44,023 --> 00:15:46,641 Not much meat on the bones, but she's okay. 159 00:15:48,748 --> 00:15:50,203 For some things. 160 00:15:52,534 --> 00:15:54,512 I mean, like a nurse, for example. 161 00:15:59,497 --> 00:16:02,270 Bring some refreshments for the intendant. 162 00:16:02,911 --> 00:16:04,230 And for madam, Dona Hortensia. 163 00:16:04,230 --> 00:16:06,144 No, no, it's time we got going. 164 00:16:06,422 --> 00:16:09,056 Yes, you're right. I'm ready now. 165 00:16:11,223 --> 00:16:12,397 He's here! 166 00:16:16,583 --> 00:16:19,274 Do we take the hollow statues the gold smugglers use? 167 00:16:19,846 --> 00:16:22,361 Yes. No! Of course not. 168 00:16:22,998 --> 00:16:24,376 This is just supposed to be a welcome. 169 00:16:27,829 --> 00:16:28,631 My hat. 170 00:16:29,143 --> 00:16:32,259 Xica, where'd you put my hat, for god's sake? 171 00:17:02,584 --> 00:17:06,164 Welcome, sir. Welcome to our town. 172 00:17:06,840 --> 00:17:08,355 You're very welcome here! 173 00:17:09,409 --> 00:17:11,513 Well, he's had a long trip. 174 00:17:12,424 --> 00:17:15,134 Have you thought about how sore his ass is right now? 175 00:17:56,190 --> 00:17:57,508 Better than I thought. 176 00:17:58,397 --> 00:17:58,962 What was that? 177 00:18:00,265 --> 00:18:02,702 The turnout. Much better than I thought it would be. 178 00:18:10,163 --> 00:18:11,170 Not for you! 179 00:18:17,428 --> 00:18:18,707 Here, look out here. 180 00:18:21,911 --> 00:18:24,226 See how the people love those who exploit them. 181 00:18:24,751 --> 00:18:29,061 This guy will take away everything that's theirs, and they'll applaud him. 182 00:18:29,796 --> 00:18:30,490 Idiots. 183 00:18:46,981 --> 00:18:49,026 Allow me to present my wife, Dona Hortensia, 184 00:18:49,026 --> 00:18:51,173 who offers you these flowers in the name of the town. 185 00:18:51,173 --> 00:18:53,877 Here are some other dignitaries: Dr Jarbas. 186 00:18:55,827 --> 00:18:57,277 He's different, this contractor. 187 00:18:58,139 --> 00:18:59,355 Have a good look at him, Xica. 188 00:18:59,355 --> 00:19:04,476 If all the riches they talk about are really here, 189 00:19:04,476 --> 00:19:07,305 then you're seeing the most powerful man in the Kingdom. 190 00:19:09,321 --> 00:19:10,241 He's nice looking. 191 00:19:21,021 --> 00:19:25,113 So he told the indendant he'd heard about him, 192 00:19:26,405 --> 00:19:29,998 and Mr Indendant was very flattered. 193 00:19:31,494 --> 00:19:36,558 Then he greeted me, and even offered his hand. 194 00:19:37,239 --> 00:19:39,527 I'm sure he took a liking to me. 195 00:19:43,337 --> 00:19:46,757 Where could he have heard about the intendant? 196 00:19:49,270 --> 00:19:53,639 This damn contractor is pretty well informed. 197 00:19:55,160 --> 00:19:59,612 Just think, he's only gotten here and he's already asked who Teodoro is. 198 00:20:00,462 --> 00:20:01,812 What do you make of that? 199 00:20:02,456 --> 00:20:05,454 We should've taken those smugglers' statues. 200 00:20:07,202 --> 00:20:08,920 I want to meet this contractor. 201 00:20:09,759 --> 00:20:10,351 You what? 202 00:20:10,830 --> 00:20:13,330 Tomorrow you can take me to meet him. 203 00:20:13,330 --> 00:20:14,400 Not possible. 204 00:20:21,560 --> 00:20:26,002 Oh, come here, little Xica, ruin of my life. 205 00:20:32,126 --> 00:20:34,014 Do that. Do... 206 00:20:34,014 --> 00:20:35,988 I want to meet the contractor. 207 00:20:36,761 --> 00:20:40,947 Do that, you know...do it! 208 00:20:55,915 --> 00:20:57,098 Madam, Dona Hortensia. 209 00:20:58,864 --> 00:21:04,272 He didn't say who sent him, he just left the horse here. 210 00:21:05,570 --> 00:21:06,807 And told me to ask how your flute was. 211 00:21:13,668 --> 00:21:15,474 Well, let's get back to business. 212 00:21:22,332 --> 00:21:25,798 So far the only person the contractor's seen is my husband. 213 00:21:26,150 --> 00:21:28,080 He's been in there for hours. 214 00:21:30,256 --> 00:21:34,672 For sure, Joao Fernandes already knows who he can trust in this town. 215 00:21:36,330 --> 00:21:39,295 My men confiscated this the other day. 216 00:21:40,068 --> 00:21:47,077 The bandits fill it with stones and take it right under the noses of the guards. 217 00:21:47,866 --> 00:21:50,342 As if they were carrying a statue for a new church. 218 00:21:50,943 --> 00:21:54,516 So they take the diamonds to the coast and then on to Holland. 219 00:21:54,886 --> 00:21:56,782 The Crown not only loses its property, 220 00:21:56,782 --> 00:21:59,917 but another Country makes a profit out of it. 221 00:22:00,529 --> 00:22:05,919 And this Teodoro you asked about, he's one of the worst. 222 00:22:06,514 --> 00:22:10,133 They're very crafty, it's hard to find them. 223 00:22:10,133 --> 00:22:13,125 And when we do, they always get away. 224 00:22:13,125 --> 00:22:14,821 That's because we're under-equipped! 225 00:22:15,492 --> 00:22:19,140 We need more men, but that costs money. 226 00:22:20,540 --> 00:22:22,892 What we need is more diamonds. 227 00:22:23,760 --> 00:22:25,343 We have to find out where to dig. 228 00:22:26,310 --> 00:22:29,787 Get their scent, then go out and get them. 229 00:22:32,287 --> 00:22:35,167 For example, what do you think of this gravel? 230 00:22:36,224 --> 00:22:40,544 Well, I'm no expert but it looks like a good formation to me. 231 00:22:43,098 --> 00:22:47,801 There must be a lot of diamonds where this came from. 232 00:22:51,806 --> 00:22:55,535 Where's the last place Teodoro was found working? 233 00:22:57,566 --> 00:23:01,488 As far as we know, at Hell's Slope. 234 00:23:02,269 --> 00:23:05,621 But his gang hasn't been there for a long time now. 235 00:23:07,294 --> 00:23:11,752 All right. We'll start working there. 236 00:23:13,366 --> 00:23:17,266 These miners know their work, and Teodoro's one of the best. 237 00:23:18,138 --> 00:23:22,680 But he's an outlaw and lives on the run, 238 00:23:22,680 --> 00:23:26,660 so he has no time, men, or enough tools to extract everything that's in the gravel. 239 00:23:27,279 --> 00:23:31,594 You mean we should let them find the mines. 240 00:23:33,317 --> 00:23:34,463 And then... 241 00:23:35,794 --> 00:23:38,739 We'll go in there and extract what they didn't have time to do. 242 00:23:40,392 --> 00:23:42,194 The lion's share. 243 00:23:42,936 --> 00:23:44,340 The King's, you meant to say. 244 00:23:45,059 --> 00:23:48,474 God, that's a mighty fine arrangement. 245 00:23:48,474 --> 00:23:50,458 Watch Teodoro's gang. 246 00:23:51,161 --> 00:23:52,536 - Follow them everywhere. - Right. 247 00:23:53,939 --> 00:23:55,437 - But don't arrest them. - No. 248 00:23:58,176 --> 00:23:59,441 Not that you probably could. 249 00:24:01,550 --> 00:24:03,449 I don't think Lisbon's going to agree to this. 250 00:24:04,580 --> 00:24:07,907 These miners are smugglers, outlaws, bandits. 251 00:24:08,668 --> 00:24:09,762 Enemies of the Crown. 252 00:24:10,784 --> 00:24:13,370 One fifth of everything I find belongs to the Crown. 253 00:24:14,263 --> 00:24:15,746 I'm not going to wait around to get rich. 254 00:24:16,785 --> 00:24:18,572 I'm sure the King would agree with that. 255 00:24:19,358 --> 00:24:20,431 But this is against the law. 256 00:24:21,243 --> 00:24:21,999 Against the law? 257 00:24:24,783 --> 00:24:30,414 Mr Intendant, when did you last collect taxes? 258 00:24:31,708 --> 00:24:35,555 Well, it's true that we're a bit behind. 259 00:24:35,946 --> 00:24:37,033 Give me the numbers. 260 00:24:37,033 --> 00:24:38,126 Numbers, right. 261 00:24:43,107 --> 00:24:44,738 I'll tell you something, sir. 262 00:24:45,445 --> 00:24:48,886 Lisbon insists on taxes for gold and diamonds. 263 00:24:49,473 --> 00:24:51,403 The Court believes the stories people tell around here. 264 00:24:51,403 --> 00:24:55,620 But really, there's not that many diamonds here. People exaggerate. 265 00:24:55,620 --> 00:24:58,935 By the way, I'd like some details about a story I heard. 266 00:24:59,944 --> 00:25:01,940 About the theft of a safe in the intendancy. 267 00:25:03,497 --> 00:25:06,128 Well now, this is... 268 00:25:06,128 --> 00:25:07,936 But I have to get in! 269 00:25:09,349 --> 00:25:10,840 You? You've got a nerve! 270 00:25:10,840 --> 00:25:13,295 What's she want? She can't go in there! 271 00:25:14,038 --> 00:25:16,000 Lord and Master! Excuse me bursting in like this. 272 00:25:16,795 --> 00:25:18,834 But I had to come immediately to tell you something. 273 00:25:20,599 --> 00:25:21,785 I hope I'm not intruding. 274 00:25:23,542 --> 00:25:26,391 But your son Jose chases after me day and night. 275 00:25:26,954 --> 00:25:31,171 Just because I lay down with him and did what you love so much. 276 00:25:31,464 --> 00:25:34,522 Now he says he can't live without me any more. 277 00:25:36,322 --> 00:25:38,671 He sounds like just like you when he... 278 00:25:43,524 --> 00:25:45,970 When he says that life is worthless, 279 00:25:45,970 --> 00:25:48,835 without those things that only Xica knows how to do. 280 00:25:51,154 --> 00:25:53,660 I mean to say, you know what things I'm talking about, right? 281 00:25:54,369 --> 00:25:57,500 To dance, to sing, to scratch your back. 282 00:25:57,500 --> 00:26:00,447 To whip cream, to massage. 283 00:26:01,617 --> 00:26:05,670 And all those things my Lord raves about when I do them. 284 00:26:06,639 --> 00:26:11,001 Everything. Just the way my Lord likes. 285 00:26:11,001 --> 00:26:12,960 Xica! For the love of god! 286 00:26:14,147 --> 00:26:16,501 But with Jose it was only out of kindness. 287 00:26:16,501 --> 00:26:20,272 Your Xica is true to her master, the only man I ever knew. 288 00:26:20,272 --> 00:26:22,682 Well, besides Jose, the other day. 289 00:26:22,682 --> 00:26:24,236 - Get her out of here. - Come on. 290 00:26:29,048 --> 00:26:29,753 Cabeca. 291 00:26:45,899 --> 00:26:49,459 What's worse, my Lord, is that your son mistreats me. 292 00:26:50,481 --> 00:26:51,836 And just now he hurt me. 293 00:26:52,811 --> 00:26:55,874 That's why I came here, to show you. 294 00:26:57,853 --> 00:26:59,095 And the day before yesterday, here. 295 00:26:59,662 --> 00:27:00,741 And another one, here. 296 00:27:01,414 --> 00:27:03,169 He beats me everywhere. 297 00:27:04,783 --> 00:27:06,244 My whole body's on fire. 298 00:27:46,361 --> 00:27:47,756 Guards! Guards! 299 00:27:50,302 --> 00:27:51,961 Please, gentlemen, wait outside. 300 00:27:57,006 --> 00:27:58,507 Shut it, hurry up. 301 00:28:01,586 --> 00:28:04,325 Dona Hortensia, a little fresh air... 302 00:28:05,408 --> 00:28:06,020 Cookie? 303 00:28:07,407 --> 00:28:10,325 - What about her, hey? - Did you see? Did you? 304 00:28:11,915 --> 00:28:12,756 Get me a blanket! 305 00:28:12,756 --> 00:28:13,427 A blanket? 306 00:28:14,041 --> 00:28:14,581 A blanket! 307 00:28:15,176 --> 00:28:15,951 A blanket! 308 00:28:16,510 --> 00:28:17,141 A blanket! 309 00:28:24,680 --> 00:28:28,126 A glass of water with sugar...quickly.... 310 00:28:41,597 --> 00:28:43,422 Wait here for your master. 311 00:28:47,539 --> 00:28:49,114 Aren't you going to punish her? 312 00:28:49,670 --> 00:28:52,255 200 strokes of the whip. At least 200. 313 00:28:52,641 --> 00:28:55,721 That's what she deserves for disrespecting the contractor. 314 00:28:57,012 --> 00:28:59,070 I'll be the first to punish her. 315 00:28:59,933 --> 00:29:00,694 I mean to say... 316 00:29:02,240 --> 00:29:08,994 She's mine, so I'll punish her in the way she deserves. 317 00:29:09,634 --> 00:29:13,345 You know, Sergeant Major, I could use a slave like yours. 318 00:29:13,495 --> 00:29:17,999 Xica? Don't even think of it, your Excellency. 319 00:29:19,026 --> 00:29:21,084 She lives in a dream world... 320 00:29:21,084 --> 00:29:22,245 How much do you want? 321 00:29:22,245 --> 00:29:25,806 Look, I know another slave who's for sale. 322 00:29:26,907 --> 00:29:29,864 Exactly the type your Excellency should have. 323 00:29:31,180 --> 00:29:33,242 She's the best. She... 324 00:29:33,242 --> 00:29:35,518 How much for Xica, Sergeant Major? 325 00:29:35,518 --> 00:29:38,458 Excuse me, your Excellency, but I don't know... 326 00:29:39,092 --> 00:29:40,556 I don't really want to sell her. 327 00:29:42,000 --> 00:29:42,545 How much? 328 00:29:46,191 --> 00:29:47,509 I'd really rather not. 329 00:29:50,619 --> 00:29:51,540 Think about it. 330 00:29:54,119 --> 00:29:55,065 I'm in no hurry. 331 00:29:56,802 --> 00:29:58,564 Well, where were we? 332 00:29:59,158 --> 00:30:02,170 Ah yes, the delay in tax collecting. 333 00:30:03,608 --> 00:30:05,583 Depending on my report to Lisbon, 334 00:30:06,096 --> 00:30:08,409 this could end up with you being exiled to Africa. 335 00:30:10,437 --> 00:30:12,950 But I'm sure we'll work something out. 336 00:30:13,614 --> 00:30:14,826 Of course. Sure. 337 00:30:16,973 --> 00:30:18,596 How much do you want for the slave? 338 00:30:18,596 --> 00:30:20,314 But...I don't want... 339 00:30:20,314 --> 00:30:22,958 Come on, how much? 340 00:30:23,825 --> 00:30:24,562 Speak up, man! 341 00:30:25,042 --> 00:30:26,167 It's just that...I... 342 00:30:26,167 --> 00:30:28,128 How much do you want for Xica? 343 00:30:34,399 --> 00:30:37,854 You idiot! Come here! I'll tear your ass off! 344 00:30:38,790 --> 00:30:40,816 But I didn't do anything! 345 00:30:41,616 --> 00:30:44,609 I had to sell Xica because of you! 346 00:30:45,260 --> 00:30:47,405 Because you had to go and hit her! 347 00:30:47,405 --> 00:30:49,682 - No! - Yes, hit her! 348 00:30:51,556 --> 00:30:54,402 If your mother were alive, she'd thrash you! 349 00:30:56,861 --> 00:30:59,093 But I never hit Xica! I swear! 350 00:30:59,093 --> 00:31:00,765 You never mistreated her? 351 00:31:02,986 --> 00:31:03,729 Never. 352 00:31:04,284 --> 00:31:05,612 What about this afternoon? 353 00:31:06,712 --> 00:31:08,211 I haven't even seen Xica today. 354 00:31:18,732 --> 00:31:22,098 How many times did you and Xica do it? 355 00:31:23,466 --> 00:31:24,167 Truthfully? 356 00:31:24,728 --> 00:31:25,405 Yes, of course. 357 00:31:26,914 --> 00:31:27,805 About every day. 358 00:31:29,732 --> 00:31:31,828 That lousy bitch. 359 00:31:33,051 --> 00:31:35,429 If I could get hold of her now... 360 00:31:35,984 --> 00:31:39,091 I'd beat that cheating black tart. 361 00:31:42,714 --> 00:31:45,945 Oh, forget it, we both know that Xica can't be trusted. 362 00:31:46,382 --> 00:31:48,283 She'll go far, very far. 363 00:31:48,996 --> 00:31:52,849 She's not the type to waste any time, she's probably already started. 364 00:31:53,314 --> 00:31:55,738 In the contractor's bedroom! 365 00:31:56,379 --> 00:31:56,967 The bitch! 366 00:31:57,578 --> 00:31:59,159 - That tart. - Shameless! 367 00:31:59,159 --> 00:32:00,968 - Hypocrite! - Sinner! 368 00:32:00,968 --> 00:32:02,943 Whore! 369 00:32:10,960 --> 00:32:13,144 Xica...what's this? 370 00:32:13,144 --> 00:32:14,918 Just a little something I can do. 371 00:32:15,977 --> 00:32:17,878 No, Xica, not that. 372 00:32:17,878 --> 00:32:19,497 What about it? 373 00:32:52,408 --> 00:32:53,918 The little saint of the miners, is it? 374 00:32:56,129 --> 00:32:57,273 Do you know what they do? 375 00:33:01,548 --> 00:33:02,395 Good god... 376 00:33:04,381 --> 00:33:05,719 You ruined me. 377 00:33:17,376 --> 00:33:18,317 Let me have a look. 378 00:33:19,717 --> 00:33:20,755 Don't be silly. 379 00:33:21,643 --> 00:33:22,899 Ah, let me see. 380 00:33:23,755 --> 00:33:24,596 No, Xica, no. 381 00:33:26,321 --> 00:33:27,283 Let me... 382 00:34:09,248 --> 00:34:10,204 What's your wife like? 383 00:34:11,886 --> 00:34:12,568 My wife? 384 00:34:12,568 --> 00:34:14,068 The one you left in Lisbon. 385 00:34:20,232 --> 00:34:23,710 I don't know. I can't remember. 386 00:34:26,219 --> 00:34:27,055 Let me see. 387 00:34:30,676 --> 00:34:31,271 She's pale. 388 00:34:33,090 --> 00:34:33,614 Sad. 389 00:34:36,208 --> 00:34:36,700 Cold. 390 00:34:39,152 --> 00:34:39,922 Morose. 391 00:34:41,853 --> 00:34:44,248 And white like curdled milk. 392 00:35:15,873 --> 00:35:17,323 Our Lady of the Candles. 393 00:35:18,521 --> 00:35:21,180 Look at him! Who'd have thought? 394 00:35:32,527 --> 00:35:34,193 Isn't he even going to have lunch? 395 00:35:34,757 --> 00:35:39,390 Who knows? Doing it too much can't be good for his health. 396 00:35:43,864 --> 00:35:44,396 What's that? 397 00:35:47,787 --> 00:35:48,387 Wait a moment. 398 00:35:57,293 --> 00:35:58,530 Yes, this looks about right. 399 00:36:02,914 --> 00:36:04,659 That's not for her, is it? 400 00:37:39,529 --> 00:37:40,970 Hey! I want some, too. 401 00:37:43,642 --> 00:37:44,197 Go on. 402 00:38:26,990 --> 00:38:28,327 You spilled it, you clean it. 403 00:38:29,549 --> 00:38:30,263 Clean it! 404 00:38:34,304 --> 00:38:35,057 Clean it! 405 00:38:45,060 --> 00:38:46,094 Now clean up this mess. 406 00:39:24,146 --> 00:39:25,564 Smart, hard-working ones! 407 00:39:27,538 --> 00:39:29,216 35 for males! 408 00:39:30,181 --> 00:39:31,425 14 for females! 409 00:39:31,928 --> 00:39:33,045 Smart and hard-working. 410 00:39:34,083 --> 00:39:35,548 This is a new one. 411 00:39:35,548 --> 00:39:37,457 But this one isn't worth 35. 412 00:39:44,605 --> 00:39:45,665 Just look. 413 00:39:46,604 --> 00:39:48,287 They must find lots of diamonds. 414 00:39:49,665 --> 00:39:51,088 I've never seen this place so busy. 415 00:39:51,576 --> 00:39:57,449 Yes, it's been prospering a lot since the new contractor showed up. 416 00:39:57,449 --> 00:40:00,233 To take part in the general looting of this poor Country. 417 00:40:01,840 --> 00:40:03,439 Mr Joao Fernandes de Oliveira. 418 00:40:03,439 --> 00:40:05,527 What are you going to do in Villa Rica? 419 00:40:06,008 --> 00:40:09,228 What are you going to do there, loudmouth? 420 00:40:09,945 --> 00:40:11,028 Do you think I don't know? 421 00:40:13,216 --> 00:40:14,220 You think I don't know? 422 00:40:18,053 --> 00:40:18,877 Why ask, then? 423 00:40:18,877 --> 00:40:23,228 You'll get together with other stirrers for political riots, won't you? 424 00:40:24,087 --> 00:40:26,836 I won't let you do it. 425 00:40:27,378 --> 00:40:30,063 I'm an agent of the law, don't forget. 426 00:40:31,098 --> 00:40:31,693 Oh, shit. 427 00:40:32,580 --> 00:40:36,453 Teodoro finds the diamonds and the contractor lets him mine for a while. 428 00:40:37,818 --> 00:40:43,432 Then Joao Fernandes builds a dam where Teodoro only scratched the surface, 429 00:40:44,274 --> 00:40:47,780 which diverts the river and starts mining the dry bed. 430 00:40:49,401 --> 00:40:52,215 All he has to do is pick up the pile of stones he finds, 431 00:40:52,215 --> 00:40:56,688 which Teodoro of course had no way of getting. 432 00:40:56,921 --> 00:40:58,344 What about his woman, who was a slave? 433 00:40:58,344 --> 00:41:00,272 Sh! Don't say that out loud! 434 00:41:03,451 --> 00:41:05,661 It seems that he's the slave now. 435 00:41:07,654 --> 00:41:10,744 Xica can do things that only she knows about. 436 00:41:13,661 --> 00:41:17,633 But many people don't like her. Lots of them. 437 00:41:29,904 --> 00:41:34,264 Don't go, you'll just get into big trouble. 438 00:41:34,778 --> 00:41:37,962 It's no good you carrying on, I'm leaving today. 439 00:41:38,452 --> 00:41:43,019 Can you tell me where the contractor lives? 440 00:41:44,664 --> 00:41:45,642 Is all this for him? 441 00:41:46,185 --> 00:41:49,627 Luxuries he ordered from Paris and Lisbon. 442 00:41:51,225 --> 00:41:52,852 Just go up this street. 443 00:41:52,852 --> 00:41:54,816 That must be for Xica. 444 00:41:55,605 --> 00:42:01,098 Your friend's taking her own part in "the looting of the poor Country". 445 00:42:01,098 --> 00:42:04,276 I think my father's most disgusted. 446 00:42:05,623 --> 00:42:07,001 Disgusted, me? 447 00:42:07,636 --> 00:42:09,336 You useless bum, you. 448 00:42:09,336 --> 00:42:11,664 Mouthy upstart! 449 00:42:13,349 --> 00:42:16,334 Wigs from King Louis' Court. Laces from Paris. 450 00:42:16,897 --> 00:42:19,295 Silks from China, velvet from Persia. 451 00:42:19,778 --> 00:42:21,152 Hot mollifiers from the Orient. 452 00:42:21,948 --> 00:42:24,940 Didn't I tell you she'd go far. She's a demon. 453 00:42:25,582 --> 00:42:27,772 Brocades! Brocades from Damascus. 454 00:42:28,663 --> 00:42:31,754 Golden trinkets from the empire of the sun. 455 00:42:32,267 --> 00:42:33,276 Jose, stop it! 456 00:42:33,650 --> 00:42:36,817 Don't forget to send me news about her to Villa Rica. 457 00:42:44,268 --> 00:42:48,218 Give me half a measure of porridge, my gullet's tired. 458 00:42:48,950 --> 00:42:49,864 Did you come here from the Court? 459 00:42:50,395 --> 00:42:55,351 Yeah, 72 days and it rained most of the way. 460 00:42:57,254 --> 00:42:59,802 Hey, my lady wants to talk to you. 461 00:43:00,451 --> 00:43:01,962 She wants to ask you something. 462 00:43:04,492 --> 00:43:06,053 Are you going straight back to the Court? 463 00:43:06,456 --> 00:43:08,047 As soon as I deliver my load, madam. 464 00:43:09,142 --> 00:43:12,174 You need to take this there for me. Secretly. 465 00:43:12,983 --> 00:43:14,816 Well, I don't know, madam. If it isn't right... 466 00:43:15,467 --> 00:43:16,466 I'll pay you for it, of course. 467 00:43:23,249 --> 00:43:25,564 The wine! The wine! 468 00:43:40,951 --> 00:43:41,443 Talk. 469 00:43:42,601 --> 00:43:43,440 Wait a little. 470 00:43:52,316 --> 00:43:55,045 Your success is causing a lot of envy, sir. 471 00:43:55,709 --> 00:43:58,456 People talk, spies listen in. 472 00:43:58,456 --> 00:43:59,481 And hear nonsense. 473 00:44:00,228 --> 00:44:01,454 Of course, of course, nonsense. 474 00:44:04,016 --> 00:44:11,801 Imagine, just now they say the Crown will send a revenue inspector to end certain misuses. 475 00:44:12,436 --> 00:44:13,320 Certain what? 476 00:44:15,362 --> 00:44:16,475 What? 477 00:44:22,287 --> 00:44:25,035 I never saw anything more beautiful in my life. 478 00:44:31,985 --> 00:44:35,093 We should organise banquets, processions, 479 00:44:35,093 --> 00:44:39,107 lots of parties so I can use all of these lovely things. 480 00:44:46,228 --> 00:44:47,099 Who's this one? 481 00:44:47,731 --> 00:44:50,439 Her name's Figena, she arrived yesterday from Bahia. 482 00:44:53,691 --> 00:44:55,609 She's too pretty to serve Joao Fernandes. 483 00:44:57,640 --> 00:44:58,863 She can serve me. 484 00:45:01,105 --> 00:45:03,200 That way I'll know what she's doing. 485 00:45:04,224 --> 00:45:06,557 Very good, she's careful. 486 00:45:07,974 --> 00:45:09,321 And she knows her own kind. 487 00:45:14,363 --> 00:45:16,510 How's your wife, sir? 488 00:45:17,446 --> 00:45:19,152 Have you had any news from Lisbon? 489 00:45:20,144 --> 00:45:23,922 It's a pity her health doesn't allow her to come here, 490 00:45:25,060 --> 00:45:26,661 and see our Arraial. 491 00:45:30,039 --> 00:45:32,546 Mr Intendant, are you still interested in my teeth? 492 00:45:32,546 --> 00:45:36,340 Yes, sure. I mean, who, me? 493 00:45:36,514 --> 00:45:39,068 You thought they weren't very strong. Have a look now. 494 00:45:40,315 --> 00:45:43,114 Yes, quite strong. 495 00:46:39,133 --> 00:46:41,881 Did a slave called Celeste run away from you? 496 00:46:46,734 --> 00:46:48,549 How much do you want for her freedom? 497 00:46:49,559 --> 00:46:51,920 And you, are you free? 498 00:46:52,546 --> 00:46:53,872 Do you have any doubts? 499 00:46:55,564 --> 00:46:56,520 200 oitavas. 500 00:46:57,546 --> 00:46:58,668 But she was just delivered. 501 00:46:59,966 --> 00:47:02,893 Doesn't matter, the son's included as a present. 502 00:47:03,795 --> 00:47:06,460 You can't give me a present what's already mine. 503 00:47:08,577 --> 00:47:13,855 I'll give you 600 oitavas for the freedom of the mother and the son. 504 00:47:15,450 --> 00:47:16,354 Want to check? 505 00:47:18,371 --> 00:47:19,326 That isn't necessary. 506 00:47:23,959 --> 00:47:25,934 Money used for freedom is sacred. 507 00:47:28,480 --> 00:47:31,533 I'd ask you to distribute the balance among the poor. 508 00:47:32,717 --> 00:47:33,542 Do you want a receipt? 509 00:47:34,591 --> 00:47:35,550 That isn't necessary. 510 00:47:40,409 --> 00:47:43,315 I was forced to follow your career. 511 00:47:44,875 --> 00:47:47,065 It's me who found the stones for you, isn't that true? 512 00:47:49,749 --> 00:47:52,330 I can't find them myself. 513 00:48:18,235 --> 00:48:21,921 He took a big chance coming here to buy her freedom. 514 00:48:23,697 --> 00:48:25,832 Jose promised me my freedom one day, too. 515 00:48:26,029 --> 00:48:28,182 I've given you a lot more than freedom. 516 00:48:28,946 --> 00:48:31,752 You've gotten everything the diamonds from Tijuco can buy. 517 00:48:32,544 --> 00:48:35,286 But if you really loved me you'd set me free. 518 00:48:36,108 --> 00:48:38,263 And risk losing you? No. 519 00:48:39,820 --> 00:48:42,408 Anyone who really loves someone has to take that risk. 520 00:48:43,806 --> 00:48:47,577 All right, I'll have the documents drawn up tomorrow. 521 00:48:57,840 --> 00:49:01,771 - No, no, Xica, our guests! - Ah, let me. 522 00:49:04,295 --> 00:49:07,215 - No! What's that? - Ah, my sweet! 523 00:49:07,579 --> 00:49:09,715 Not here, Xica. 524 00:49:12,111 --> 00:49:13,593 What's wrong with it? 525 00:49:16,967 --> 00:49:18,854 - Ah, my dear... - The guests! 526 00:49:22,670 --> 00:49:24,423 I feel a tingle. 527 00:49:28,564 --> 00:49:30,805 Look, look there. 528 00:49:37,291 --> 00:49:39,403 No, Xica! Not here! 529 00:49:51,434 --> 00:49:52,726 Very good, very good. 530 00:49:56,044 --> 00:50:00,559 Sir, I wish to be transferred to Villa Rica. 531 00:50:03,407 --> 00:50:05,340 I can't stand it here any more. 532 00:51:14,215 --> 00:51:15,986 I'd prefer not to be forced to do this, Dona Xica. 533 00:51:15,986 --> 00:51:18,482 Francisca. Francisca da Silva. 534 00:51:19,452 --> 00:51:21,036 The thing is, I can't let you in. 535 00:51:21,036 --> 00:51:22,212 Can't you? 536 00:51:22,922 --> 00:51:25,245 I know slaves can't enter this church. 537 00:51:25,837 --> 00:51:29,419 But I happen to be a free subject of the Crown. 538 00:51:30,158 --> 00:51:34,117 Congratulations, Dona Francisca, but I still can't let you in. 539 00:51:34,117 --> 00:51:35,015 Why not? 540 00:51:35,615 --> 00:51:39,192 There's orders that forbid slaves to enter, 541 00:51:40,071 --> 00:51:43,351 but also that only whites until the sixth generation are allowed in. 542 00:51:44,922 --> 00:51:47,902 I'm sorry, but those are the rules. 543 00:51:48,207 --> 00:51:52,511 Come in, come in, the Mass is about to start, come now. 544 00:52:06,017 --> 00:52:06,960 Good day, your honour. 545 00:52:11,380 --> 00:52:13,554 Good day, we were expecting you. 546 00:52:21,275 --> 00:52:22,533 Excuse me. 547 00:52:31,662 --> 00:52:32,878 To hell with you! 548 00:52:34,676 --> 00:52:36,882 This church was built with my man's money! 549 00:52:37,478 --> 00:52:40,148 If I want to I'll have the whole thing painted black, inside and out. 550 00:52:40,906 --> 00:52:41,809 You bastards! 551 00:52:44,431 --> 00:52:45,575 Sodomites! 552 00:52:53,467 --> 00:52:56,258 These are the most valuable diamonds I've ever seen. 553 00:52:59,699 --> 00:53:01,676 There's nothing like them in this region. 554 00:53:02,962 --> 00:53:04,461 Teodoro should see this. 555 00:53:07,868 --> 00:53:11,105 Excuse me sir, but the dam is leaking. 556 00:53:12,178 --> 00:53:13,450 The pressure may build up. 557 00:53:14,182 --> 00:53:17,112 I'm sure there's still a lot of diamonds in this gravel. 558 00:53:18,811 --> 00:53:21,767 As long as they keep turning up, we'll keep looking. 559 00:53:22,289 --> 00:53:24,468 Don't worry about the dam, I'll take full responsibility. 560 00:53:33,886 --> 00:53:35,530 This piece of paper is useless. 561 00:53:54,629 --> 00:53:57,736 You've got to force the white people to let me into their church. 562 00:53:58,260 --> 00:54:01,286 So that's it. Don't worry about it. 563 00:54:02,044 --> 00:54:05,392 I'll have a chapel built specially for you. 564 00:54:06,179 --> 00:54:07,412 A much better one. 565 00:54:07,923 --> 00:54:10,396 That church was built with your money so you should be in charge of it. 566 00:54:11,118 --> 00:54:14,052 But each Order has its own rules from Rome. 567 00:54:14,732 --> 00:54:15,908 I can't change that, Xica. 568 00:54:16,498 --> 00:54:19,177 You could paint it black, to punish them. 569 00:54:20,440 --> 00:54:21,696 What an idea! 570 00:54:23,628 --> 00:54:24,835 Forget it, Xica. 571 00:54:26,909 --> 00:54:28,906 Come here. Look at this. 572 00:54:35,647 --> 00:54:37,325 We had this dam built. 573 00:54:38,031 --> 00:54:41,125 We changed the course of the river to mine the dry bed. 574 00:54:41,824 --> 00:54:45,393 A gravel nobody saw or touched before. 575 00:54:46,585 --> 00:54:49,506 So diamonds grow like grass, one bigger than the other. 576 00:54:50,284 --> 00:54:51,535 And all this is ours, Xica. 577 00:54:53,295 --> 00:54:54,984 I mean, ours and our beloved King's. 578 00:55:08,765 --> 00:55:10,349 I'll cover you with diamonds, Xica. 579 00:55:10,854 --> 00:55:14,896 And these people will kneel at your feet and kiss your hand. 580 00:55:17,196 --> 00:55:18,120 Do you want a church? 581 00:55:18,970 --> 00:55:21,110 I'll build you a church inside a palace. 582 00:55:22,364 --> 00:55:24,991 And I'll give you the whole palace, just for you. 583 00:55:39,352 --> 00:55:44,377 Senor Joao Fernandes, I'm absolutely sure that this is the biggest diamond ever found on Earth. 584 00:55:51,980 --> 00:55:52,945 Joao Fernandes... 585 00:55:54,600 --> 00:55:56,757 When will you give me that palace? 586 00:56:37,124 --> 00:56:39,258 Figena, where are the grapes? 587 00:57:17,184 --> 00:57:18,755 What else do they say about me at Court? 588 00:57:20,488 --> 00:57:24,044 Oh, lots of stories. You know how people talk. 589 00:57:24,449 --> 00:57:26,395 - I want to know everything. - Really? 590 00:57:29,086 --> 00:57:32,844 Well, they say you emasculated a white man who slept with one of your girls. 591 00:57:33,563 --> 00:57:36,085 And that you sent his balls as a present to his wife. 592 00:57:36,476 --> 00:57:38,504 That was so she wouldn't miss them. 593 00:57:41,560 --> 00:57:43,244 Dona Xica, please don't move. 594 00:57:45,500 --> 00:57:49,188 They also say you had a white woman's teeth pulled out, 595 00:57:49,188 --> 00:57:51,032 because she smiled at the contractor. 596 00:57:51,032 --> 00:57:54,192 I sent them to her husband so he could make a necklace for his mistress. 597 00:57:54,798 --> 00:57:58,186 Dona Xica! Your shipment from Rio de Janeiro's here. 598 00:57:58,186 --> 00:57:59,103 I'll see it later. 599 00:58:00,313 --> 00:58:03,175 They say that you protect runaway slaves, 600 00:58:03,826 --> 00:58:09,925 but that unskilled Portuguese who come here are sent to work with the slaves in the mines. 601 00:58:10,452 --> 00:58:12,396 Cabeca takes care of those little beggars. 602 00:58:12,632 --> 00:58:14,790 Everything's arrived, it's a lot of stuff. 603 00:58:15,570 --> 00:58:19,841 Hey, don't you ever finish? What are you painting there? 604 00:58:22,000 --> 00:58:22,802 The wind. 605 00:58:23,056 --> 00:58:24,834 I don't want any more wind, enough! 606 00:58:25,356 --> 00:58:26,807 Do you know what else they say? 607 00:58:28,772 --> 00:58:31,733 That you went more than 20 times to Court. 608 00:58:32,639 --> 00:58:34,497 Because I've never seen the sea before. 609 00:58:34,497 --> 00:58:37,927 But it seems that in none of those journeys, 610 00:58:37,927 --> 00:58:39,892 you actually left the confines of Tijuco. 611 00:58:39,892 --> 00:58:41,664 You asshole! Lousy shit! 612 00:58:53,091 --> 00:58:54,112 Stop that noise! 613 00:58:55,178 --> 00:58:57,418 Send those blacks to work and stop that noise. 614 00:59:03,102 --> 00:59:03,707 Why? 615 00:59:04,962 --> 00:59:05,660 Why what? 616 00:59:06,150 --> 00:59:09,382 Why did you never leave Tijuco to see the ocean? 617 00:59:10,523 --> 00:59:14,179 I don't know. I hate the road, I guess. 618 00:59:15,237 --> 00:59:20,189 Too much dust. The sun beating on your head, I suppose. 619 00:59:20,788 --> 00:59:21,944 I don't have the patience for it. 620 00:59:22,663 --> 00:59:27,484 Well, if you don't have any patience to go to the sea, have it come to you. 621 00:59:28,426 --> 00:59:33,553 Get your husband to make one right here, he's rich enough. 622 00:59:35,164 --> 00:59:37,042 And you, madam, you're Xica-Who-Commands. 623 00:59:39,187 --> 00:59:40,542 No, no, and no. 624 00:59:43,096 --> 00:59:46,753 I've given you a palace and everything else you wanted. 625 00:59:47,463 --> 00:59:48,628 But this is too much. 626 00:59:50,655 --> 00:59:52,675 This is the wrong time to draw attention to ourselves. 627 00:59:53,399 --> 00:59:55,589 People are trying to slander me in Lisbon. 628 00:59:56,145 --> 00:59:59,557 Anonymous letters, secret reports, complaints. 629 01:00:00,506 --> 01:00:02,809 The Crown's getting worried about my status here. 630 01:00:03,473 --> 01:00:07,112 Not to mention my power in this area. 631 01:00:07,611 --> 01:00:10,003 The political situation doesn't suit any more extravagance. 632 01:00:10,915 --> 01:00:16,662 If the King suspects that one of his subjects could become richer than he is, 633 01:00:18,086 --> 01:00:20,860 he wouldn't allow him to stay for even one more day. 634 01:00:24,400 --> 01:00:25,729 No, no, and no. 635 01:00:30,807 --> 01:00:34,378 Come on, put your back into it. 636 01:01:40,831 --> 01:01:41,596 The gall! 637 01:01:42,195 --> 01:01:44,861 That contractor has gone too far, this is a scandal. 638 01:01:44,861 --> 01:01:47,062 And for a slave as ugly as that one. 639 01:01:47,524 --> 01:01:48,956 It's plain ridiculous. 640 01:01:48,956 --> 01:01:50,170 What a waste... 641 01:01:51,662 --> 01:01:53,487 What's so special about her anyway? 642 01:01:53,927 --> 01:01:55,080 Don't you know? 643 01:02:03,958 --> 01:02:05,979 You really don't know? 644 01:02:49,794 --> 01:02:52,983 Dona Xica, I'd like to have some fun with Bentevi. 645 01:02:52,983 --> 01:02:54,578 - Go on, then. - Come on, Bentevi. 646 01:02:59,155 --> 01:03:00,264 So this is the sea. 647 01:03:01,936 --> 01:03:04,175 I don't see anything special about it. 648 01:03:05,486 --> 01:03:07,248 Well, maybe there'll be a little shipwreck. 649 01:03:07,732 --> 01:03:08,930 You just play. 650 01:03:14,432 --> 01:03:15,645 This is boring. 651 01:03:34,828 --> 01:03:36,658 I think she's gone too far this time. 652 01:03:37,434 --> 01:03:39,140 They've got a nerve, that's for sure. 653 01:03:42,539 --> 01:03:46,964 I heard the son of our old Sergeant Major is in trouble with the Villa Rica authorities. 654 01:03:48,964 --> 01:03:49,974 Is that true? 655 01:03:50,558 --> 01:03:54,022 I don't know, I haven't heard from that windbag for ages. 656 01:03:54,615 --> 01:03:55,879 Isn't the boy your godson? 657 01:03:56,457 --> 01:03:58,560 Yes, that's true, Jose's my godson. 658 01:03:58,560 --> 01:04:02,964 Because of the benevolence of the Sergeant Major, an old friend. 659 01:04:05,140 --> 01:04:10,662 The Crown punishes subversion with exile, or even death. 660 01:04:12,157 --> 01:04:17,624 If you were in your intendant's place, which punishment would you choose, 661 01:04:17,624 --> 01:04:18,981 if your godson showed up here? 662 01:04:18,981 --> 01:04:21,865 Sir, I just received a letter from Lisbon. 663 01:04:42,638 --> 01:04:47,312 It says that your Excellency was denounced for not complying promptly with their orders. 664 01:04:47,824 --> 01:04:51,014 That you use more slaves than permitted by contract. 665 01:04:51,476 --> 01:04:54,156 That you didn't observe the boundaries of the lands. 666 01:04:54,532 --> 01:04:57,593 That you obstructed rivers and spoiled the fields, 667 01:04:57,781 --> 01:05:01,328 and destroyed everything with your dams in disrespect to the Crown. 668 01:05:03,276 --> 01:05:07,039 There were also things about Dona Xica, but forget those. 669 01:05:07,401 --> 01:05:12,388 Let me tell you, sir, that you don't throw stones if you live under a glass roof. 670 01:05:14,496 --> 01:05:15,721 Of course. 671 01:05:19,157 --> 01:05:22,384 We don't need to worry what the Crown thinks. 672 01:05:23,329 --> 01:05:28,198 If I had to return to Lisbon now I'd still have enough to live comfortably the rest of my life. 673 01:05:28,902 --> 01:05:33,796 I'll treat my collaborators and friends with generosity. 674 01:05:34,184 --> 01:05:36,322 As I've done ever since I came here. 675 01:05:38,516 --> 01:05:43,203 Of course...I just wanted to avoid them sending an inspector. 676 01:05:46,576 --> 01:05:47,456 The dam's burst! 677 01:05:56,849 --> 01:05:58,050 Sir, the dam broke. 678 01:05:59,994 --> 01:06:02,887 The water wiped out everything, people have been killed. 679 01:06:03,696 --> 01:06:04,593 The rest ran off. 680 01:06:21,813 --> 01:06:23,566 - What's going on? - I don't know. 681 01:06:26,868 --> 01:06:29,555 Let's go back. Jose Fernandes needs me. 682 01:06:35,327 --> 01:06:36,403 There's another story I heard... 683 01:06:36,403 --> 01:06:37,242 Get lost! 684 01:06:42,901 --> 01:06:47,042 Pay the musicians and send them back to Villa Rica. 685 01:06:50,122 --> 01:06:51,239 Why don't you want to go? 686 01:06:52,983 --> 01:06:58,176 It's a challenge. A black woman, a slave... 687 01:06:58,442 --> 01:07:01,745 She's not a slave, she's got an enfranchisement letter. 688 01:07:03,608 --> 01:07:06,680 We've got to free Tijuco from this disgrace. 689 01:07:07,306 --> 01:07:08,936 That's what people are trying to do, my dear. 690 01:07:09,352 --> 01:07:12,052 And you, my husband, should be a little more intelligent, 691 01:07:12,052 --> 01:07:15,020 about choosing the right moment to change sides. 692 01:07:15,464 --> 01:07:16,243 What do you mean? 693 01:07:19,547 --> 01:07:23,814 Now it's impossible to avoid the arrival of a Court inspector. 694 01:07:41,859 --> 01:07:47,000 You want two cups of arrowroot starch, five egg yolks with orange scent, 695 01:07:47,000 --> 01:07:50,732 the right amount of sugar, all mixed with butter... 696 01:08:16,888 --> 01:08:17,766 Welcome, Count. 697 01:08:20,943 --> 01:08:24,864 Don Jose Luis de Meneces Abrantes Castelo de Noronna, 698 01:08:24,864 --> 01:08:27,909 Count of Valladares, Governor of the Capitania, 699 01:08:28,380 --> 01:08:32,317 envoy of the Portuguese Crown, on special mission to Arraial do Tijuco. 700 01:08:32,648 --> 01:08:34,126 A Don what's-his-name! 701 01:08:36,420 --> 01:08:38,801 We're receiving an aristocrat, come on, girls, come on. 702 01:08:39,458 --> 01:08:44,078 Make an effort, this guy is a real nobleman. 703 01:08:45,452 --> 01:08:47,378 Do you want to try the chicken stew? 704 01:08:57,224 --> 01:08:59,169 - Is that how you like it? - Better. 705 01:09:01,856 --> 01:09:04,074 - What's that? - Lamb, madam. 706 01:09:04,534 --> 01:09:06,422 You know I don't like lamb. 707 01:09:06,422 --> 01:09:07,676 It's for Dona Hortensia. 708 01:09:08,334 --> 01:09:10,277 Why doesn't she eat at her own place? 709 01:09:19,110 --> 01:09:20,425 Now a few peppers... 710 01:09:25,415 --> 01:09:26,652 Salt... 711 01:09:27,406 --> 01:09:29,414 Maybe this one's rotten. 712 01:09:34,048 --> 01:09:36,210 And the eggshell, it'll do them good. 713 01:09:40,655 --> 01:09:43,234 A few more peppers, why not? 714 01:09:44,333 --> 01:09:47,046 Can't have enough peppers. 715 01:09:57,941 --> 01:09:59,047 That's fired it up. 716 01:09:59,863 --> 01:10:01,383 What about the Count? 717 01:10:09,435 --> 01:10:12,254 I'll tell him it's too spicy for him. 718 01:10:12,254 --> 01:10:13,958 And that he's better off having the chicken. 719 01:10:15,952 --> 01:10:17,853 Madam! They're here, madam. 720 01:10:19,015 --> 01:10:24,451 The air here might not be as fresh as Lisbon but I can't do without it any more. 721 01:10:25,689 --> 01:10:27,889 I'm used to living here with these stones, Count. 722 01:10:29,118 --> 01:10:31,183 It's as if my body belonged to them. 723 01:10:34,300 --> 01:10:35,086 Of course. 724 01:10:37,891 --> 01:10:41,878 After all, that's where your palaces came from. 725 01:10:43,902 --> 01:10:48,273 Your magnificent and sumptuous palaces. 726 01:10:49,353 --> 01:10:54,148 About which, by the way, a lot is said back in Lisbon. 727 01:11:10,568 --> 01:11:12,757 Speaking of palaces, your Excellency, 728 01:11:13,214 --> 01:11:19,485 this disaster at the dam has been commented on in Court as much as the Lisbon earthquake. 729 01:11:23,372 --> 01:11:26,158 I'm sure you'll come to love this strange land too. 730 01:11:26,599 --> 01:11:29,858 Good morning. 731 01:11:30,476 --> 01:11:32,757 Yes, really quite a strange land... 732 01:11:32,757 --> 01:11:34,417 Good morning. 733 01:11:44,188 --> 01:11:46,262 Welcome to our Tijuco, Count. 734 01:11:48,302 --> 01:11:52,714 Have a look, Major. The black woman they talk so much about. 735 01:11:53,255 --> 01:11:56,757 She's not that pretty, but they say she has a pact with the devil. 736 01:11:58,945 --> 01:12:05,181 By the way, your wife in Lisbon is worried about certain embezzlements of her wealth. 737 01:12:05,441 --> 01:12:11,180 It seems that you've been too excessive with your generosity. 738 01:12:13,937 --> 01:12:16,040 Amongst other things, of course. 739 01:12:16,974 --> 01:12:20,573 To make things very clear, Count, let me tell you: 740 01:12:20,573 --> 01:12:24,561 - Xica da Silva and I... - To make things very clear? 741 01:12:27,160 --> 01:12:29,231 I thought you liked them very dark. 742 01:12:37,411 --> 01:12:40,334 Which means that the Count doesn't approve of my colour? 743 01:12:41,070 --> 01:12:44,501 He'd prefer me to be like that pale white moth over there? 744 01:12:46,587 --> 01:12:47,944 Don't worry, Joao Fernandes. 745 01:12:48,721 --> 01:12:51,754 I'll do everything to please the Court inspector. 746 01:12:54,777 --> 01:12:57,538 I'll do everything to please this Don what's-his-name. 747 01:12:57,538 --> 01:12:58,836 Wait a moment. 748 01:12:59,505 --> 01:13:03,411 Don Jose Luis de Meneces Abrantes Castelo de Noronha, 749 01:13:04,001 --> 01:13:05,488 Count of Valladares. 750 01:13:06,849 --> 01:13:11,214 You didn't tell me that so many people were coming. 751 01:13:11,214 --> 01:13:13,733 I don't know if there's going to be enough room. 752 01:13:15,984 --> 01:13:17,728 That's a good one! Very good. 753 01:13:20,033 --> 01:13:21,766 Well, not really. 754 01:13:26,671 --> 01:13:30,373 The bandits take the stones to the coast and then smuggle them to Holland. 755 01:13:31,155 --> 01:13:37,404 Besides losing property, the Crown is seeing an enemy get rich at its expense. 756 01:13:38,173 --> 01:13:43,395 And Teodoro is the worst of them, isn't he, sir? 757 01:13:43,803 --> 01:13:46,815 If we want to beat him we need more men and arms. 758 01:13:47,365 --> 01:13:48,671 And that costs money. 759 01:13:49,335 --> 01:13:52,672 There doesn't seem to be any shortage of money around here. 760 01:13:55,989 --> 01:14:04,724 One of these silver coffee pots would be enough to pay off half of my debts. 761 01:14:33,114 --> 01:14:35,061 Where's Dona Xica? I mean, Francisca? 762 01:14:35,061 --> 01:14:38,576 Over here. I'm right here. 763 01:14:39,471 --> 01:14:40,528 I wouldn't miss this. 764 01:14:50,098 --> 01:14:51,924 Help yourselves, gentlemen. 765 01:14:53,112 --> 01:14:55,515 Don't wait for me, I'm on a diet. 766 01:15:02,614 --> 01:15:04,659 Please, go on. 767 01:15:05,587 --> 01:15:08,765 No, Count, I wouldn't have the chicken. 768 01:15:09,184 --> 01:15:14,123 It's quite tasteless, only good for me and Joao, we have digestion problems. 769 01:15:15,814 --> 01:15:17,451 Yes, it's a gutache. 770 01:15:17,899 --> 01:15:21,534 Awful burning gassy feeling filling up the stomach, 771 01:15:21,534 --> 01:15:23,412 rancid like rotten eggs. 772 01:15:23,412 --> 01:15:25,987 The only thing that helps is taking castor oil. 773 01:15:27,011 --> 01:15:28,612 Have some lamb. 774 01:15:29,565 --> 01:15:33,351 It's a local specialty with its own taste. 775 01:15:34,425 --> 01:15:37,225 Besides, when the chicken is done it turns brown. 776 01:15:38,280 --> 01:15:39,299 Dark brown. 777 01:16:04,503 --> 01:16:05,913 Sorry, I choked. 778 01:16:46,621 --> 01:16:48,650 Very good! Spicy! 779 01:16:49,204 --> 01:16:52,611 That's just how I like it. Really hot stuff. 780 01:16:53,201 --> 01:16:56,227 Perfect. Best I've had in a long time. 781 01:17:36,118 --> 01:17:38,228 This is a very comfortable house. 782 01:17:41,967 --> 01:17:44,712 I ask myself what's the good of so much luxury. 783 01:17:47,377 --> 01:17:48,577 At this far end of the world. 784 01:17:52,900 --> 01:17:53,952 With a black woman. 785 01:18:00,022 --> 01:18:01,417 This is for you, Count. 786 01:18:04,422 --> 01:18:05,183 What the hell is it? 787 01:18:25,316 --> 01:18:31,552 So many riches could go a long way to help friends...especially guests. 788 01:18:37,432 --> 01:18:39,037 Put this with my things, Major. 789 01:18:46,662 --> 01:18:49,342 This mountain air will do me good. 790 01:18:52,951 --> 01:18:54,393 I need it. 791 01:18:59,105 --> 01:19:00,537 Don't need this letter now. 792 01:19:03,896 --> 01:19:04,778 There's no hurry. 793 01:19:07,535 --> 01:19:09,389 I don't think I'll be using it anytime soon. 794 01:19:19,454 --> 01:19:21,250 Let's bide our time, Major. 795 01:19:23,814 --> 01:19:25,260 Just bide our time. 796 01:19:42,345 --> 01:19:44,894 Good day. May Our Lady of Carmo protect you. 797 01:19:50,724 --> 01:19:51,637 This way, please. 798 01:20:06,375 --> 01:20:08,764 It would look nice painted black. 799 01:20:10,051 --> 01:20:10,412 Jose! 800 01:20:17,339 --> 01:20:18,253 I'm coming down. 801 01:20:20,068 --> 01:20:24,639 He's my godson. The Sergeant Major asked me to look out for him. 802 01:20:25,031 --> 01:20:27,204 But now only you can save him, Dona Xica. 803 01:20:27,204 --> 01:20:29,421 Some of his friends have already been arrested. 804 01:20:29,421 --> 01:20:31,514 If they get Jose, it'll be exile or hanging. 805 01:20:31,978 --> 01:20:32,977 The Black Monastery. 806 01:20:33,975 --> 01:20:35,818 I had it built only for my own people. 807 01:20:36,769 --> 01:20:39,015 Nobody will look for your godson there. 808 01:20:41,742 --> 01:20:43,418 Or do you have any objections? 809 01:20:57,356 --> 01:21:00,158 Joao Fernandes has given him presents, money, everything. 810 01:21:00,501 --> 01:21:02,190 The damn Count won't go home. 811 01:21:02,918 --> 01:21:07,453 Sometimes I think he's just letting time go by to get all that he can out of it. 812 01:21:08,149 --> 01:21:13,202 In Villa Rica everyone knows that he's here with orders to take Fernandes back to Lisbon. 813 01:21:13,691 --> 01:21:15,560 Your Joao is losing time and money. 814 01:21:15,560 --> 01:21:16,771 What can we do? 815 01:21:17,763 --> 01:21:21,419 Wait and leave with the Count, or resist by force. 816 01:21:21,419 --> 01:21:22,540 By force? 817 01:21:23,325 --> 01:21:26,225 Joao Fernandes has enough money to raise an army. 818 01:21:29,400 --> 01:21:30,544 The Black Monastery. 819 01:21:31,963 --> 01:21:35,498 Be good. Take care and don't leave until things get better. 820 01:21:35,498 --> 01:21:39,184 I promise. I also promise to do everything you say. 821 01:21:40,495 --> 01:21:41,718 For the rest of my life. 822 01:21:44,418 --> 01:21:46,049 Come see me one day. 823 01:21:48,419 --> 01:21:49,749 An army, you say? 824 01:23:46,198 --> 01:23:49,276 I got your message. What do you want? 825 01:23:50,524 --> 01:23:51,494 To raise an army. 826 01:23:53,391 --> 01:23:54,404 What for? 827 01:23:54,404 --> 01:23:57,419 To defend Joao Fernandes against the Count and the King. 828 01:23:58,728 --> 01:24:00,035 Does Fernandes know about this? 829 01:24:00,876 --> 01:24:01,545 No, not yet. 830 01:24:02,748 --> 01:24:03,745 Didn't think so. 831 01:24:42,715 --> 01:24:43,627 You still here? 832 01:24:44,642 --> 01:24:45,817 I'm waiting for an answer. 833 01:24:46,470 --> 01:24:50,715 Listen, to me Fernandes and the King are all the same. 834 01:24:51,120 --> 01:24:53,220 I'm out here alone with the stones. 835 01:24:53,701 --> 01:24:58,294 Today I'm here, tomorrow down by the river, the next day in the hills. 836 01:24:58,750 --> 01:25:01,073 Mining wherever I want and selling to whoever I want. 837 01:25:03,419 --> 01:25:09,325 But, as Joao Fernandes has left me in peace, he's better than anyone else. 838 01:25:10,613 --> 01:25:13,011 Even knowing that after getting rid of this Count, 839 01:25:14,522 --> 01:25:17,166 he'll go after me when the time comes. 840 01:25:20,206 --> 01:25:24,834 It doesn't matter. My life is on the run day and night. 841 01:25:25,316 --> 01:25:26,672 Do you like running, Teodoro? 842 01:25:32,811 --> 01:25:37,152 Tell Fernandes if he wants my help he has to come see me himself. 843 01:25:38,062 --> 01:25:39,245 Not to send anybody else. 844 01:25:39,526 --> 01:25:40,317 Only him. 845 01:25:43,477 --> 01:25:44,845 I feel a tingle. 846 01:26:11,846 --> 01:26:15,323 No, never. I'm the contractor Joao Fernandes de Oliveira. 847 01:26:15,862 --> 01:26:17,641 I can't associate myself with some outlaw. 848 01:26:17,823 --> 01:26:19,457 Teodoro isn't just another outlaw. 849 01:26:20,233 --> 01:26:23,777 Even if he were, we need an army. 850 01:26:24,590 --> 01:26:27,041 An army of outlaws, miners, and slaves. 851 01:26:27,753 --> 01:26:30,540 Any general can tell you blacks aren't good soldiers. 852 01:26:31,364 --> 01:26:35,708 So you fill the Count's ass with presents until he's gotten enough, 853 01:26:35,708 --> 01:26:37,064 and then sends you back to Lisbon. 854 01:26:37,064 --> 01:26:40,124 I don't know. I think we're blowing this out of proportion. 855 01:26:40,636 --> 01:26:42,887 Maybe the Count is only here to see how things work. 856 01:26:43,508 --> 01:26:45,984 If he's already seen all that then why's he still here? 857 01:26:46,710 --> 01:26:50,088 He says that the mountain air is good for his health. 858 01:26:53,612 --> 01:26:56,163 Well, he looks ill to me, don't you think? 859 01:26:56,684 --> 01:26:59,612 It's your money that's good for his health. 860 01:27:01,698 --> 01:27:02,444 Or, maybe... 861 01:27:03,715 --> 01:27:07,128 He's waiting for definite proof of my loyalty. 862 01:27:10,034 --> 01:27:16,408 If I could prove my loyalty to the Crown this nightmare would be over. 863 01:27:17,460 --> 01:27:21,695 Go see Teodoro, he's waiting for you at the Nitre Cave. 864 01:27:23,628 --> 01:27:24,504 The Nitre Cave? 865 01:27:31,901 --> 01:27:33,235 The Nitre Cave. 866 01:27:44,920 --> 01:27:46,351 Where do you find the diamonds? 867 01:27:48,238 --> 01:27:53,167 Wherever they are, shining like stars in the sky. 868 01:27:53,973 --> 01:27:55,311 From the forbidden mines. 869 01:27:56,637 --> 01:27:59,440 The diamonds belong to god, only to him. 870 01:28:00,055 --> 01:28:02,072 So there aren't any forbidden mines. 871 01:28:07,140 --> 01:28:09,613 Who do you sell the diamonds to? 872 01:28:12,541 --> 01:28:13,489 Whoever wants to buy them. 873 01:28:21,567 --> 01:28:24,776 Stop this! Stop it! 874 01:28:26,022 --> 01:28:26,980 You'll end up killing him. 875 01:28:30,058 --> 01:28:34,372 You don't need to worry about it, I'll handle this. 876 01:28:35,252 --> 01:28:38,209 This isn't the reason why I sent your men to the cave. 877 01:28:43,814 --> 01:28:47,296 You seem overly concerned about this bandit, my friend. 878 01:28:49,197 --> 01:28:54,464 Well, I did hear something about an agreement between the two of you. 879 01:28:55,879 --> 01:28:59,554 That's not true. I had him arrested. 880 01:29:02,227 --> 01:29:05,344 Only before my own men got hold of him. 881 01:29:11,535 --> 01:29:13,889 Now, if you'll excuse me... 882 01:29:17,110 --> 01:29:17,901 Joao Fernandes. 883 01:29:19,646 --> 01:29:20,867 Mr Contractor. 884 01:29:22,136 --> 01:29:25,212 You need to decide whose side you're on. 885 01:29:32,998 --> 01:29:33,900 The Count's right. 886 01:29:34,870 --> 01:29:38,745 Since you had Teodoro arrested you shouldn't be defending him. 887 01:29:39,517 --> 01:29:42,441 You made a mistake. Don't make another one. 888 01:29:43,330 --> 01:29:44,844 At least you should have gone to the end. 889 01:29:52,243 --> 01:29:54,169 Your money didn't help you this time, Joao Fernandes. 890 01:29:54,740 --> 01:29:56,340 Neither did Teodoro's strength. 891 01:29:57,278 --> 01:29:59,337 I'll have to finish this my own way. 892 01:30:10,751 --> 01:30:13,377 I'm running out of patience. 893 01:30:15,523 --> 01:30:17,082 And so is the Crown. 894 01:30:19,441 --> 01:30:21,132 Prepare everything for our departure. 895 01:30:24,570 --> 01:30:25,426 Discreetly. 896 01:30:26,057 --> 01:30:26,477 When? 897 01:30:28,825 --> 01:30:32,871 Tomorrow. We need to finish everything by tomorrow. 898 01:31:17,052 --> 01:31:17,739 What's this? 899 01:31:18,403 --> 01:31:21,953 A souvenir from my lady Xica da Silva. 900 01:31:42,608 --> 01:31:43,461 My god. 901 01:31:45,631 --> 01:31:46,819 How much could this be worth? 902 01:31:49,944 --> 01:31:53,819 Xica says it was made by magic. With a good luck spell. 903 01:31:55,382 --> 01:31:58,127 The ignorance of those blacks is rather amusing sometimes. 904 01:32:00,374 --> 01:32:01,115 And the Major? 905 01:32:03,515 --> 01:32:06,505 He's not coming. He's making preparations. 906 01:32:08,845 --> 01:32:10,372 A little hastily, perhaps. 907 01:32:13,571 --> 01:32:15,326 What's going on here? 908 01:32:16,203 --> 01:32:17,837 I was expecting you for supper. 909 01:32:18,886 --> 01:32:20,425 Where the hell is the table? 910 01:32:20,609 --> 01:32:22,257 There won't be a table this evening. 911 01:32:24,748 --> 01:32:26,979 We thought about doing something different tonight. 912 01:32:27,637 --> 01:32:31,248 Your lordship must be tired of our local food. 913 01:32:35,051 --> 01:32:39,047 Ah, I see. Just as long as it's not going to be lamb again. 914 01:32:42,934 --> 01:32:44,993 Xica had an African banquet prepared. 915 01:32:45,804 --> 01:32:47,663 With all the refinements of the African Courts. 916 01:32:50,687 --> 01:32:53,559 Ah. How picturesque. 917 01:32:55,703 --> 01:32:56,256 Please sit. 918 01:33:00,201 --> 01:33:04,664 Since you mention it, the Major's heard some talk here. 919 01:33:04,664 --> 01:33:07,896 That your black woman doesn't allow whites on her ship. 920 01:33:09,139 --> 01:33:09,846 "Doesn't allow"? 921 01:33:09,846 --> 01:33:10,611 Is that true? 922 01:33:16,475 --> 01:33:18,463 Tell me. Is it true? 923 01:33:19,733 --> 01:33:21,285 It's her ship, Count. 924 01:33:21,479 --> 01:33:23,009 Yes, but that's overdoing it. 925 01:33:30,703 --> 01:33:35,088 Try this brandy, it's made from the sugar cane here at the colony. 926 01:33:35,838 --> 01:33:38,585 I ordered it specially from Bahia. 927 01:33:44,786 --> 01:33:47,409 Bit strong, isn't it? But not bad. 928 01:35:49,117 --> 01:35:50,255 We've got music too! 929 01:41:03,349 --> 01:41:05,155 - Where's the Count? - He left. 930 01:41:05,393 --> 01:41:09,187 He was furious when he woke up, kicking everyone, calling for the master. 931 01:41:09,187 --> 01:41:10,890 He said he had a letter from King. 932 01:41:10,890 --> 01:41:11,684 The King? 933 01:41:12,126 --> 01:41:14,396 Yes, for the contractor. 934 01:41:16,990 --> 01:41:22,182 It must have been serious because the Count left with all the soldiers. 935 01:41:24,300 --> 01:41:24,920 Shit. 936 01:41:39,072 --> 01:41:40,370 What happened to the contractor? 937 01:42:03,102 --> 01:42:03,632 No, Cabeca! 938 01:42:30,317 --> 01:42:33,687 I command the immediate return to Lisbon, 939 01:42:34,166 --> 01:42:37,101 of Joao Fernandes de Oliveira, 940 01:42:37,708 --> 01:42:43,506 up to this date invested in the office of Royal Diamond Contractor, 941 01:42:44,242 --> 01:42:52,564 in order to ascertain the contraventions, irregularities, abuses, and scandals, 942 01:42:52,564 --> 01:42:55,360 committed by this vassal of the Royal House... 943 01:42:56,235 --> 01:42:57,757 Et cetera, et cetera. 944 01:42:58,182 --> 01:43:00,206 By the order King Don John of Portugal. 945 01:43:07,447 --> 01:43:08,639 Don't go. 946 01:43:15,659 --> 01:43:18,298 Don't go, Joao Fernandes. 947 01:43:18,952 --> 01:43:21,288 I have to follow the King's order, Xica. 948 01:43:22,301 --> 01:43:24,764 But you'll never come back again. Never. 949 01:43:26,903 --> 01:43:32,963 I was right. Besides the diamonds, my destiny was waiting at this place. 950 01:43:34,795 --> 01:43:36,156 Don't go, don't. 951 01:43:36,982 --> 01:43:38,007 But it was worth it. 952 01:43:41,207 --> 01:43:41,850 Let's go. 953 01:43:42,916 --> 01:43:46,046 Thanks, Xica, for everything. 954 01:43:48,797 --> 01:43:49,624 For my life. 955 01:43:50,219 --> 01:43:52,804 Company of the King's Dragoons, forward! 956 01:44:42,801 --> 01:44:45,760 Why are you crying, you hypocrite? 957 01:44:46,839 --> 01:44:50,264 It's her fault that all this happened to the contractor. 958 01:44:53,216 --> 01:44:55,539 You wretch! 959 01:44:57,379 --> 01:44:58,325 Snake! 960 01:44:59,972 --> 01:45:01,158 He's gone. 961 01:45:01,839 --> 01:45:05,467 He's gone and we'll never see him again. 962 01:45:06,714 --> 01:45:08,061 Never again. 963 01:45:08,916 --> 01:45:10,735 You snake! 964 01:45:21,952 --> 01:45:22,967 Dona Hortensia's right. 965 01:45:22,967 --> 01:45:26,239 All this shamelessness had to end like this. 966 01:45:27,490 --> 01:45:28,355 Tramp. 967 01:45:30,181 --> 01:45:31,625 Shameless black. 968 01:45:32,147 --> 01:45:34,472 Where's Joao Fernandes now, you bitch? 969 01:45:35,303 --> 01:45:37,337 Yes, without him Xica da Silva's nothing. 970 01:45:37,786 --> 01:45:39,720 A black woman only good for whipping. 971 01:45:40,177 --> 01:45:40,755 Tramp! 972 01:45:41,731 --> 01:45:42,680 Whore. 973 01:45:43,266 --> 01:45:44,334 Shameless bitch. 974 01:45:44,804 --> 01:45:46,101 Goddamned slave. 975 01:45:48,914 --> 01:45:49,668 Excommunicate. 976 01:46:11,112 --> 01:46:12,043 Big-ass Xica! 977 01:46:18,245 --> 01:46:21,025 Big-Ass Xica! Big-Ass Xica! 978 01:47:30,948 --> 01:47:33,860 Big-Ass Xica! Big-Ass Xica! 979 01:47:40,139 --> 01:47:41,921 You bastards, you animals! 980 01:47:42,381 --> 01:47:44,407 Your mothers are big-assed white cows! 981 01:47:48,476 --> 01:47:49,796 You little bastards! 982 01:47:55,713 --> 01:48:01,272 "Joao Fernandes went away, Left behind his Negress" 983 01:48:01,272 --> 01:48:04,684 "She's not Xica-Who-Commands any more" 984 01:48:04,684 --> 01:48:07,293 "She's just Big-Assed Xica" 985 01:48:16,621 --> 01:48:18,815 Just go away, for the love of god. 986 01:48:19,693 --> 01:48:20,660 Leave me alone. 987 01:49:39,622 --> 01:49:42,101 Xica, you should eat something. 988 01:49:54,199 --> 01:49:55,929 Come on, just a little bit. 989 01:50:09,766 --> 01:50:12,497 You know, Xica, I feel really good. 990 01:50:13,802 --> 01:50:14,614 So calm. 991 01:50:15,614 --> 01:50:16,975 I meditate my days away. 992 01:50:17,873 --> 01:50:23,146 I only leave this place to walk in the forest or get water for the brothers. 993 01:50:25,308 --> 01:50:26,696 I don't think I'll ever leave. 994 01:50:28,300 --> 01:50:29,268 Even if I could. 995 01:50:31,897 --> 01:50:35,977 The way things are you won't be able to leave too soon. 996 01:50:36,268 --> 01:50:36,920 What? 997 01:50:37,368 --> 01:50:38,231 Don't worry about that. 998 01:50:38,630 --> 01:50:41,737 Our Country isn't made up of weaklings like your contractor. 999 01:50:42,066 --> 01:50:46,588 We'll leave this place to piss on the heads of the Count, the King, the Indendant, 1000 01:50:46,588 --> 01:50:48,124 and his wife, of course. 1001 01:50:50,556 --> 01:50:51,551 And it won't take long. 1002 01:51:01,084 --> 01:51:03,805 It's no good, Jose, that life is over now. 1003 01:51:04,821 --> 01:51:06,728 Without Joao Fernandes, there's no Xica da Silva. 1004 01:51:08,490 --> 01:51:09,300 Only in memories. 1005 01:51:09,883 --> 01:51:13,657 I protest! Xica will never stop being Xica da Silva. 1006 01:51:14,192 --> 01:51:16,338 Because you're forever: you can't end. 1007 01:51:17,184 --> 01:51:19,834 Without you, diamonds will lose their shine. 1008 01:51:19,834 --> 01:51:21,133 The world's fires will go out. 1009 01:51:21,625 --> 01:51:23,576 You're the feast, the sun of the people. 1010 01:51:23,576 --> 01:51:25,935 Without you their freedom is nothing. 1011 01:51:26,952 --> 01:51:28,397 As long as there's love, Xica... 1012 01:51:29,223 --> 01:51:30,338 As long as there's love. 1013 01:51:39,396 --> 01:51:40,884 Xica! What is it? 1014 01:51:41,733 --> 01:51:42,960 I feel a tingle. 1015 01:51:43,959 --> 01:51:45,957 No, no, Xica, hold it. 1016 01:51:46,876 --> 01:51:48,750 This isn't the right place. 1017 01:51:49,659 --> 01:51:52,317 Somebody might come, we can sort this out later. 1018 01:52:00,140 --> 01:52:03,652 For the love of god, Xica! Somebody might come in. 1019 01:52:04,763 --> 01:52:06,375 This is a holy place. 1020 01:52:06,599 --> 01:52:08,776 Just go and take a cold shower. 1021 01:52:08,776 --> 01:52:11,200 Have a nice rest. 1022 01:52:11,752 --> 01:52:13,072 I feel a tingle. 1023 01:52:13,449 --> 01:52:16,962 Knock it off, can't you do without that for a while? 1024 01:52:17,684 --> 01:52:21,130 You're like a wild animal. This is a house of god. 1025 01:52:21,710 --> 01:52:24,129 The brothers might come in, and it's just not right. 1026 01:52:24,681 --> 01:52:26,717 Try to control yourself. 1027 01:52:34,457 --> 01:52:36,213 Xica! Please! Stop it! 1028 01:52:36,887 --> 01:52:39,006 No, not that! This is a house of god! 1029 01:52:39,006 --> 01:52:41,031 God isn't against this. 1030 01:52:41,953 --> 01:52:44,488 No, Xica, not that, wait... 1031 01:55:43,962 --> 01:55:46,974 Subbed by Badge 78171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.