Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,915 --> 00:00:16,915
Traducere �i adaptare geoguyro
2
00:00:16,916 --> 00:00:20,916
sinc pentru DVD:
dickVader
3
00:00:40,817 --> 00:00:44,286
Noi �nc� ucidem dup�
metode de odinioar�
4
00:02:39,690 --> 00:02:41,771
Porcu�orule?
5
00:02:43,291 --> 00:02:45,251
Porcu�orule?
6
00:02:47,610 --> 00:02:49,810
Las�-m� s� intru amice.
7
00:03:08,169 --> 00:03:10,569
Distruge naibii acest loc!
8
00:03:17,529 --> 00:03:19,688
E groaznic.
9
00:03:51,286 --> 00:03:53,167
Ce naiba faci acolo?
10
00:03:53,247 --> 00:03:55,767
Aaron, pe aici!
11
00:03:59,806 --> 00:04:02,086
JP �i Maz, prinde�i-o.
12
00:04:07,325 --> 00:04:09,686
Ce naiba e cu tine?
13
00:04:09,765 --> 00:04:13,286
- Nu voi...
- Taci din gur�!
14
00:04:13,366 --> 00:04:15,605
La dracu cu Grim.
15
00:04:15,685 --> 00:04:21,325
E bine pentru tine, altfel m�
rev�rsam asupra ta cu alt bra�.
16
00:04:22,444 --> 00:04:25,445
Ai v�zut ceva acolo?
17
00:04:25,524 --> 00:04:27,605
Nu ai v�zut nimic, nu-i a�a?
18
00:04:29,245 --> 00:04:31,445
la s� vedem noi.
19
00:04:34,764 --> 00:04:38,844
M-ai ar�ta, dac� m-ai vedea din nou?
20
00:04:38,924 --> 00:04:41,404
R�spunde-mi, la naiba!
21
00:04:41,484 --> 00:04:43,723
Nu am v�zut pe nimeni.
22
00:05:11,081 --> 00:05:14,841
Trebuie s� pleci deja?
Nu ne putem �mbr��i�a un pic?
23
00:05:14,922 --> 00:05:17,683
Am rahaturi importante de f�cut.
24
00:05:17,762 --> 00:05:19,443
Serios?
25
00:05:20,282 --> 00:05:24,322
- Cum r�m�ne cu noi?
- E�ti proast�? Nu exist� nici un �noi!
26
00:05:24,402 --> 00:05:26,601
E�ti doar o t�rf�.
27
00:05:26,681 --> 00:05:31,281
la �i machiaz�-te. Ar��i groaznic!
28
00:05:31,361 --> 00:05:35,761
Este o glum�? �i tot
timpul petrecut �mpreuna?
29
00:05:35,842 --> 00:05:37,283
Nu pricepi, nu-i a�a?
30
00:05:37,285 --> 00:05:40,161
Am vrut doar s� �i-o trag, Lauren,
dar s-a dovedit a fi o pierdere de timp.
31
00:05:40,241 --> 00:05:42,679
E�ti, la dracu', o mizerabil�.
32
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
- Ce faci?
- Vreau o dovad�.
33
00:05:45,959 --> 00:05:49,520
- Ce vrei s� spui?
- S� le spun b�ie�ilor c� nu e�ti frigid�.
34
00:05:49,601 --> 00:05:51,519
le�i!
35
00:05:51,600 --> 00:05:54,320
Salut, Charlie e acolo?
36
00:05:54,400 --> 00:05:57,441
Serios? Bine.
37
00:05:57,520 --> 00:06:00,799
Spune-i te rog c� a sunat Richie.
38
00:06:00,880 --> 00:06:04,039
O s� sun din nou �n c�teva ore.
39
00:06:04,119 --> 00:06:06,719
Bine. La revedere.
40
00:06:08,719 --> 00:06:11,839
A �nnebunit, la final.
41
00:06:11,919 --> 00:06:16,119
Da, am f�cut-o cu ea �n toate felurile.
42
00:06:16,199 --> 00:06:19,958
Da, Rob! Asta ��i spun.
43
00:06:20,039 --> 00:06:21,958
Bine.
44
00:06:22,039 --> 00:06:26,038
- Frumos. Ar trebui s� vezi acest loc.
- Ce faci?
45
00:06:26,119 --> 00:06:30,759
- Vorbim mai t�rziu.
- Pleac� de aici, am spus.
46
00:06:30,839 --> 00:06:32,798
Cine-i asta?
47
00:06:32,878 --> 00:06:35,997
- Sora ta?
- E mama mea.
48
00:06:36,077 --> 00:06:38,878
Ce delicioas� e.
49
00:06:38,957 --> 00:06:42,197
- O po�i invita data viitoare.
- le�i!
50
00:06:42,277 --> 00:06:44,637
Poart�-te frumos.
51
00:06:45,958 --> 00:06:48,877
Altfel o s� fie r�u.
52
00:07:04,997 --> 00:07:10,755
- Dar �i-a luat ceva timp.
- A durat mai mult. Ai ei nu erau.
53
00:07:10,836 --> 00:07:14,275
Ce tot vorbe�ti? Nu face ea asta.
54
00:07:16,396 --> 00:07:18,155
Haide odat�!
55
00:07:18,235 --> 00:07:21,235
Ca �ntotdeauna, c�nd ai spus.
56
00:07:21,315 --> 00:07:26,634
Ca �ntotdeauna, eu �mi �in promisiunile,
�i, ca �ntotdeauna tu nu e�ti gata.
57
00:07:26,715 --> 00:07:30,594
La�i �ntotdeauna un om s� a�tepte.
Asta m-ai �nv��at.
58
00:07:37,555 --> 00:07:40,555
Doar a�i stat de vorb�?
59
00:07:40,635 --> 00:07:44,874
De ce ai vrea s� �tii
ce am f�cut cu curva?
60
00:07:44,953 --> 00:07:50,314
- I-ai trage-o, nu?
- Nu, doar �mi place de ea.
61
00:07:50,393 --> 00:07:54,954
- Dac� e�ti cu ea...
- Nu, la naiba.
62
00:07:56,113 --> 00:08:01,113
Ar fi distractiv s� v�d cum i-o
tragi. S� �i trimit un sms.
63
00:08:09,712 --> 00:08:12,233
larta-m� pentru mai devreme.
Ne vedem la ora 22.
64
00:08:15,272 --> 00:08:18,511
- Sunt acas�!
- Bun�, mam�!
65
00:08:18,592 --> 00:08:22,351
E fratele meu. Nu e s�nge regal, Carmen.
66
00:08:22,432 --> 00:08:24,444
Mi-ai cerut s� aranjez o petredere
de ziua lui de na�tere.
67
00:08:24,447 --> 00:08:28,472
�i a�a facem noi lucrurile.
Suntem cei mai buni �n Spania.
68
00:08:28,552 --> 00:08:32,991
Mul�umesc, sun� grozav,
dar, �i foarte scump.
69
00:08:33,072 --> 00:08:35,352
�tiu c�t de important este
Charlie pentru tine.
70
00:08:35,354 --> 00:08:37,271
- Deci trebuie s� fie ceva uimitor.
- Da.
71
00:08:37,351 --> 00:08:43,391
�i dac� nu era uimitor, nu te-a�
fi taxat at�t de mult. Nu-i a�a?
72
00:08:48,830 --> 00:08:52,192
Cine vrea s� dea la buci disear�?
73
00:08:55,590 --> 00:08:59,070
- De Lauren e vorba?
- Trebuie s� te �nv��.
74
00:08:59,149 --> 00:09:02,190
Deci, prin urmare nu o vrei?
75
00:09:02,269 --> 00:09:06,270
S� o �mp�r�im ca fra�ii.
76
00:09:06,349 --> 00:09:10,909
Ce? �i-e fric� c� al�ii s� ��i
vad� pu�ulica?
77
00:09:14,228 --> 00:09:17,537
Ar trebui s�-I suni, s� fie destul
de treaz �i s� nu piard� avionul?
78
00:09:17,539 --> 00:09:19,230
Doamne nu e mort de beat.
79
00:09:19,309 --> 00:09:21,349
Nici nu era la bar c�nd am sunat.
80
00:09:21,428 --> 00:09:27,110
Uite cum facem, �l sun pe Dover Castle.
Dac� nu e acolo, eu dau cina.
81
00:09:27,189 --> 00:09:31,668
Dac� tot ��i sunt client, am
presupus c� tu o s� �mi oferi cina.
82
00:09:31,747 --> 00:09:36,108
...cele mai bune Safecracker din
industrie. El a fost un rege.
83
00:09:36,188 --> 00:09:39,268
Dover Castle. Cu ce v� pot ajuta?
84
00:09:39,348 --> 00:09:43,068
E aici, dar mimeaz� anecdotele sale.
85
00:09:43,148 --> 00:09:46,307
Dle Archer? Dle Archer?
86
00:09:46,388 --> 00:09:49,907
- Dle Archer?
- V� spun mai t�rziu.
87
00:09:56,827 --> 00:10:00,468
- Alo?
- Dle Archer, aici este fratele dvs.
88
00:10:04,547 --> 00:10:09,386
- Charlie...
- Richie! Ce mai faci? M� bucur s� te aud.
89
00:10:09,467 --> 00:10:15,386
Ai l�sat pe altcineva s� sune �n locul
t�u? Sau e�ti prea obosit acum?
90
00:10:15,466 --> 00:10:17,946
Tu tocmai ce ai trecut pe la bar, nu-i a�a?
91
00:10:18,027 --> 00:10:22,746
Nu mai este un bar, acum.
E un bistro nenorocit!
92
00:10:22,825 --> 00:10:26,305
Trebuie s� fii norocos,
dac� po�i ob�ine ceva de b�ut.
93
00:10:26,385 --> 00:10:28,425
Chelnerul spune:
94
00:10:28,506 --> 00:10:36,025
�Specialitatea casei este piept
de porumbel cu sfecl� ro�ie. "
95
00:10:36,105 --> 00:10:39,785
Ficatul de gasc�. �tiu cum s�-I prepare.
96
00:10:39,864 --> 00:10:45,624
Parc� ai un tub pe g�t �i nu se
opresc �n a te alimenta
97
00:10:45,704 --> 00:10:49,606
ca atunci c�nd te for�eaz�
s� "bagi" �n tine ca �n pu�c�rie
98
00:10:49,608 --> 00:10:50,864
p�n� ce ficatul ��i explodeaz�!
99
00:10:50,944 --> 00:10:52,904
Se nume�te �haute cuisine!
100
00:10:52,984 --> 00:10:56,743
- Mi-e dor de tine, Charlie �i abia
a�tept s� te �nt�lnesc. - �i eu la fel.
101
00:10:56,823 --> 00:11:00,064
Acum, du-te acas� �i dormi un pic.
102
00:11:00,144 --> 00:11:03,424
- Nu mai e�ti a�a t�n�r.
- �i nici tu!
103
00:11:03,504 --> 00:11:07,504
- �i s� nu perzi avionul.
- Nici mort!
104
00:11:07,583 --> 00:11:10,023
A fost confortabil.
105
00:11:10,103 --> 00:11:12,542
...apoi, apar problemele.
106
00:11:12,622 --> 00:11:16,422
A fost fratele meu.
Mi-a cerut s� merg acas�.
107
00:11:16,502 --> 00:11:20,783
�i-a spus asta? Ce s-au mai
schimbat vremurile.
108
00:11:20,863 --> 00:11:25,382
A�a este, dar nu mereu �n bine.
109
00:11:26,142 --> 00:11:28,542
Cum e fratele t�u?
110
00:11:28,621 --> 00:11:33,622
�nc� �i plac femeile �n fuste
scurte. Glumesc. E un tip �n regul�.
111
00:11:33,702 --> 00:11:35,585
Nu I-am v�zut s� zic...
112
00:11:37,539 --> 00:11:39,419
de vreo 30 de ani.
113
00:11:39,501 --> 00:11:44,982
Atunci m� �ndr�gostisem de el,
C�nd era mai t�n�r.
114
00:11:45,061 --> 00:11:49,021
Ei hai Charlie.
E�ti prea b�tr�n pentru mine.
115
00:11:49,100 --> 00:11:52,380
�i tu e�ti �nc� frumu�el.
116
00:11:52,461 --> 00:11:54,941
�tii ce, am s�-�i dau num�rul lui.
117
00:11:57,421 --> 00:12:02,540
�tii ce? Mi-e team� s�-I sun.
118
00:12:02,621 --> 00:12:06,380
�i-e fric�? Nu este o problem�.
119
00:12:06,460 --> 00:12:09,899
Atunci ie�i cu mine.
120
00:12:09,980 --> 00:12:13,190
A trecut at�ta vreme c� nu mai
�tiu cum se face.
121
00:12:13,193 --> 00:12:14,820
Pot s� te �nv��.
122
00:12:23,299 --> 00:12:26,578
Ce bine ar��i!
123
00:12:26,658 --> 00:12:29,419
Vino, hai s�-�i ar�t ceva.
124
00:12:33,698 --> 00:12:36,899
Am o surpriz� pentru tine.
125
00:12:46,738 --> 00:12:51,578
- Ce se �nt�mpl� aici?
- Vreau s� te prezint b�ie�ilor mei.
126
00:12:53,538 --> 00:12:55,385
Cum se cuvine.
127
00:12:58,857 --> 00:13:01,297
Ne vedem mai t�rziu, drag�.
128
00:13:11,258 --> 00:13:14,856
Acum plec, voi fi b�iat cuminte.
Toate cele bune
129
00:13:14,936 --> 00:13:17,415
- Pa, prin�es�.
- Pa, iubire.
130
00:13:17,496 --> 00:13:22,656
Comporta�i-v� frumos �i sta�i
departe de cei tineri.
131
00:13:32,255 --> 00:13:34,815
A�teapt� s�-�i vin� r�ndul.
132
00:13:36,615 --> 00:13:40,615
Hai, Dean. D�-�i drumul la prima
"pulverizare".
133
00:13:40,695 --> 00:13:42,934
Nu �tiu.
134
00:13:43,016 --> 00:13:48,334
Ce vrei s� spui?
Ridic�-i rochia �i trage-i-o!
135
00:13:53,174 --> 00:13:56,374
Hei voi de acolo?
Ce naiba crede�i c� face�i?
136
00:13:56,454 --> 00:13:59,454
E bine bunicule. Nu-i treaba ta.
137
00:13:59,534 --> 00:14:02,773
Nenorocita! C��eaua m-a mu�cat!
138
00:14:05,212 --> 00:14:10,054
Eu chiar nu a� mai repeta
mi�carea aia iar.
139
00:14:10,133 --> 00:14:13,533
Mai du-te dracului b�tr�ne!
140
00:14:13,613 --> 00:14:15,973
V� spun acum.
141
00:14:16,053 --> 00:14:21,494
Urm�torului derbedeu care �mi spune
s� stau deoparte �i "mut" falca din loc.
142
00:14:23,892 --> 00:14:25,652
Du-te dracului.
143
00:14:28,812 --> 00:14:32,172
A fost bine, nu? ��i place.
144
00:14:32,251 --> 00:14:34,452
��i place? Te-a g�dilat?
145
00:14:35,852 --> 00:14:40,051
- Ai dat-o-n bar�.
- Nu, tu ai dat-o-n bar�.
146
00:14:40,130 --> 00:14:45,412
- Nu prea cred.
- Da. Nu crezi. Hai, noi doi.
147
00:14:45,491 --> 00:14:47,651
Nu mai st� a�a treab�, b�tr�ne.
148
00:14:47,732 --> 00:14:51,131
G�ozari �ncin�i, nenoroci�i, ca
un rahat de c�ine!
149
00:14:51,211 --> 00:14:56,011
E�ti prea la� pentru o lupt�
unu la unu, mucosule!
150
00:14:56,091 --> 00:15:00,730
Nu-mi place acel sunet!
Sun� ca un �obolan c�nd face pipi.
151
00:15:12,610 --> 00:15:15,169
Vrei o lupt� de unu la unu, nu?
152
00:15:16,090 --> 00:15:18,650
Era timpul...
153
00:15:18,729 --> 00:15:23,649
- s�-�i iei m�suri.
- Taci dracului din gur�!
154
00:15:29,329 --> 00:15:33,209
Vrei ceva mai mult?
Al dracului labagiu!
155
00:15:34,648 --> 00:15:37,048
Care-i problema ta labagiule? Zi-i?
156
00:15:38,408 --> 00:15:41,929
Ce naiba spui? Ce zici acum?
157
00:15:45,248 --> 00:15:47,248
Cretinule!
158
00:16:00,528 --> 00:16:04,087
Rahatule mic, fii respectuos.
159
00:16:04,168 --> 00:16:07,486
- �ine-�i capul la o parte!
- Taci din gur�, c��ea!
160
00:16:07,566 --> 00:16:09,526
Maturiza�i-v�!
161
00:16:29,566 --> 00:16:32,726
Cum de-I �tiai pe decedat?
162
00:16:32,806 --> 00:16:36,845
L-am cunoscut la fel ca to�i
ceilal�i din cartier.
163
00:16:36,926 --> 00:16:40,765
Cum adic�, to�i �i cuno�teau?
164
00:16:40,845 --> 00:16:44,445
Tu nu-i cuno�ti pe Charlie �i Richie Archer?
165
00:16:44,525 --> 00:16:47,860
Tu e�ti unul dintre acei poli�ai.
Lucrezi cu jum�tate de norm�?
166
00:16:47,863 --> 00:16:49,044
Nu, eu...
167
00:16:49,046 --> 00:16:51,924
Sunt detectiv, pemanent.
168
00:16:52,005 --> 00:16:56,684
A� renun�a la a fi detectiv �n locul t�u.
169
00:16:56,765 --> 00:17:02,684
- li �tii pe acei Kray de odinioar�?
- Un film desigur. Dar ei nu erau fra�i.
170
00:17:02,764 --> 00:17:03,780
Erau ca ei.
171
00:17:03,781 --> 00:17:06,565
Acesta a fost localul
lui Charlie �i Richie.
172
00:17:06,644 --> 00:17:10,204
- Au de�inut o parte din el.
- Literalmente.
173
00:17:10,283 --> 00:17:16,642
La acea vreme, nu eram hartui�i
pe strad�, sau chiar mai r�u.
174
00:17:16,723 --> 00:17:22,242
- �n prezent noi facem tot ce se poate.
- Oh, da, reduceri de buget, etc..
175
00:17:22,323 --> 00:17:27,323
Nu-mi mai amintesc de c�nd am
v�zut un poli�ist pe strad�, noaptea.
176
00:17:27,403 --> 00:17:31,843
- Doamn� Davies...
- Domni�oar�! Dac� ai fi citit raportul
177
00:17:31,923 --> 00:17:35,602
din fa�a ta, ai fi �tiut, dle detectiv.
178
00:17:35,681 --> 00:17:40,682
C�nd ai spus c� Charlie Archer
a fost ucis, ai �i sugerat ceva.
179
00:17:40,762 --> 00:17:44,780
- Ai v�zut criminalul?
- Nu, dar �tiu c� a fost banda E2.
180
00:17:44,790 --> 00:17:46,937
Banda E2? Cum de afirmi asta?
181
00:17:46,939 --> 00:17:49,882
Era evident. Au ie�it de pe aceea�i alee!
182
00:17:49,962 --> 00:17:53,481
I-am recunoscut pe cei mai mul�i dintre ei.
183
00:17:53,562 --> 00:17:56,814
Sunt ca g�ndacii de buc�t�rie care
mi�un� peste tot.
184
00:17:56,816 --> 00:17:58,760
Ar trebui s� fie eradica�i.
185
00:17:58,841 --> 00:18:00,844
D�oar� Davies ar fi mai bine
s� nu spune�i asta.
186
00:18:01,308 --> 00:18:02,840
De ce?
187
00:18:02,921 --> 00:18:06,601
Ei �ncearc� s� ne distrug�.
188
00:18:06,681 --> 00:18:09,640
Societatea noastr�, modul
nostru de via�� �i...
189
00:18:09,720 --> 00:18:12,400
inten�iona�i s�-i proteja�i, nu-i a�a?
190
00:18:12,480 --> 00:18:16,960
- Nu putem face nimic f�r� dovezi.
- O daaa, dovezi, desigur, la locul crimei.
191
00:18:17,040 --> 00:18:19,761
A�i g�sit ceva la locul faptei?
192
00:18:19,840 --> 00:18:24,160
Amprente, �nregistr�ri.
193
00:18:24,240 --> 00:18:27,959
Sau alte indicii?
194
00:18:28,039 --> 00:18:31,159
Ai v�zut pe cineva s�-I atace pe Charlie?
195
00:18:31,239 --> 00:18:33,130
Ai v�zut pe cineva s�-I ucid�?
196
00:18:33,131 --> 00:18:37,479
Nu, n-am v�zut,
dar �tiu c� a fost banda E2.
197
00:18:37,559 --> 00:18:41,920
Niciodat� nu s-ar fi �nt�mplat
asta �n trecut.
198
00:18:41,999 --> 00:18:45,078
Acum nu mai tr�im acele vremuri
d�oar� Davies,
199
00:18:45,159 --> 00:18:50,719
dar voi urm�ri pista cu banda E2
�n timpul interogatoriului.
200
00:18:50,798 --> 00:18:54,238
Oh, acum sunt mai �ncrez�toare.
201
00:18:54,318 --> 00:18:57,638
- Pot s� plec?
- V� mul�umim pentru timpul acordat.
202
00:18:57,717 --> 00:19:01,758
Eu mul�umesc. A�tept s� v� �ine�i de cuv�nt.
203
00:19:01,838 --> 00:19:06,157
Pentru c� un om bun, bun a murit
�n seara asta.
204
00:19:12,797 --> 00:19:18,877
Interviul cu d�oara Lizzy Davies
s-a terminat la ora 02:37.
205
00:19:21,076 --> 00:19:25,757
Tehnic nu un om bun comite
jafuri �i crim�.
206
00:19:34,555 --> 00:19:37,716
- Alo?
- Dle Archer?
207
00:19:37,795 --> 00:19:42,035
- Sper c� nu e�ti una care vinde ceva?
- Nu...
208
00:19:42,116 --> 00:19:47,516
Nu, sunt Lizzy Davies.
Probabil c� v� aminti�i de mine.
209
00:19:47,595 --> 00:19:49,955
Lizzy Davies.
210
00:19:50,755 --> 00:19:53,034
Strada Torrance 237,
211
00:19:53,115 --> 00:19:56,674
p�r �aten lung
�i ochi alba�tri frumo�i.
212
00:19:56,755 --> 00:20:00,474
Sub�iric�, sau de fapt destul de slab�.
213
00:20:00,554 --> 00:20:03,474
Deci v� aminti�i de mine.
214
00:20:03,554 --> 00:20:06,275
Da, �mi amintesc de to�i.
215
00:20:08,715 --> 00:20:10,873
Alo?
216
00:20:10,954 --> 00:20:16,194
- Dle Archer...
- Spune-mi Richie. De unde ai acest num�r?
217
00:20:16,273 --> 00:20:20,554
Da, de fapt am ve�ti rele...
218
00:20:21,754 --> 00:20:25,153
Nu, de fapt, sunt ve�ti groaznice.
219
00:20:25,234 --> 00:20:28,588
Nu am auzit de tine de 30 de ani.
Acum zici de ni�te ve�ti groaznice.
220
00:20:28,590 --> 00:20:30,712
Nu �tiu cum sun� asta..
221
00:20:32,992 --> 00:20:35,432
- Alo Lizzy? Mai e�ti acolo?
- Da.
222
00:20:35,513 --> 00:20:39,993
Pari sup�rat� sau speriat�,
sau ambele.
223
00:20:40,072 --> 00:20:42,714
Nu-�i fie team�.
224
00:20:42,793 --> 00:20:48,152
Nu mai sunt persoana pe care o �tiai.
225
00:20:48,231 --> 00:20:51,712
Crede-m�. Po�i avea �ncredere �n mine.
226
00:20:51,792 --> 00:20:57,952
Toat� lumea �tia. A fost unul dintre
lucrurile, care-mi pl�ceau la tine.
227
00:20:59,832 --> 00:21:06,510
A�adar, Lizzy Davies, de ce m� suni
�n miez de noapte dup� at��ia ani?
228
00:21:39,909 --> 00:21:42,389
E�ti sigur�?
229
00:21:42,469 --> 00:21:47,709
D�oara Davies a spus c� a v�zut banda
E2 �n apropiere. De acolo �tim.
230
00:21:47,789 --> 00:21:50,909
- �i el e acolo...
- Ce-i cu el?
231
00:21:50,989 --> 00:21:53,708
Vei afla.
232
00:21:53,788 --> 00:21:59,508
Acei copii nu sunt uciga�i.
Au doar gura mare.
233
00:21:59,588 --> 00:22:01,566
- Ai o idee mai bun�?
- �ntreab�-le pe mamele lor?
234
00:22:01,856 --> 00:22:03,868
Da desigur.
235
00:22:05,347 --> 00:22:08,388
Ce f�cea el pe acea alee?
236
00:22:08,467 --> 00:22:11,867
Era un tip �n v�rst�. S-o fi "u�urat".
A enervat pe careva �i a fost atacat.
237
00:22:11,947 --> 00:22:15,187
Dar de ce? Avea portofelul la el.
238
00:22:16,387 --> 00:22:20,107
- I-au g�sit fratele?
- Poli�ia spaniol� se ocup�.
239
00:22:20,187 --> 00:22:22,270
O �nt�lnire pe care nu o a�tept cu
ner�bdare.
240
00:22:23,231 --> 00:22:25,147
Vino, hai s� "deranj�m" apele.
241
00:22:39,106 --> 00:22:42,826
- E�ti poli�ist�?
- Ne-am mai �nt�lnit?
242
00:22:45,425 --> 00:22:49,865
- Pe mine m� c�utai?
- Vrem doar s� vorbim un pic. E bine?
243
00:22:49,946 --> 00:22:52,905
�i dac� nu vreau?
244
00:22:54,785 --> 00:22:58,545
�n�eleg ce vrei s� spui prin
ceai �n lapte...
245
00:22:58,626 --> 00:23:05,025
Putem merge la sec�ie, dar
�tiu c�-�i vrei cazierul curat.
246
00:23:07,505 --> 00:23:12,864
Nu ne filmezi un pic? Poli�i�tii sunt
cunoscu�i c� �nfund� oameni nevinova�i.
247
00:23:27,143 --> 00:23:31,663
- Ce naiba vrei?
- �tiu de ce nu ai cazier.
248
00:23:31,743 --> 00:23:34,984
Nu mai sunt informator.
Am terminat cu asta.
249
00:23:35,063 --> 00:23:40,423
S� ne l�murim, eu nu agreez modul
cum ac�iona predecesorul meu.
250
00:23:40,502 --> 00:23:43,142
El a fost promovat?
E�ti geloas�, nu?
251
00:23:43,223 --> 00:23:47,263
Da. S� fii promovat doar trec�nd
cu vederea infrac�iunile tale.
252
00:23:47,343 --> 00:23:51,702
S� ai un pe�te mare �n c�rlig
�nc�t toat� lumea s� fies fericit�.
253
00:23:51,782 --> 00:23:55,902
- �n afar� de victimele tale.
- Am terminat acum.
254
00:23:55,982 --> 00:24:00,141
Nu te uita la mine a�a, omule!
Regret c� v-am ajutat ciuda�ilor.
255
00:24:00,222 --> 00:24:04,062
Mai zi asta odat� c� te snopesc
indiferent cine filmeaz�.
256
00:24:04,142 --> 00:24:08,341
- Unde ai fost asear� la ora 22?
- Nu-mi amintesc.
257
00:24:08,421 --> 00:24:12,341
- Mai g�nde�te-te.
- Eram cu b�ie�ii, ne uit�m la un film.
258
00:24:12,420 --> 00:24:16,941
- Serios? Ce film?
- Nu �tiu, doar un film.
259
00:24:17,020 --> 00:24:19,261
- Unde?
- La DK.
260
00:24:19,340 --> 00:24:23,141
Unul cu semnalmentele tale
a fost v�zut pe l�ng� Dover Castle.
261
00:24:23,220 --> 00:24:25,901
Cum am spus am fost cu b�ie�ii
mei toat� noaptea.
262
00:24:25,980 --> 00:24:29,501
Da? Am sperat c� a�a vei spune,
pentru c� un martor,
263
00:24:29,503 --> 00:24:31,419
- ni I-a descris �i pe unul dintre b�ie�i.
- Prostii.
264
00:24:31,500 --> 00:24:35,300
- Un b�tr�n a fost atacat.
- Este o zon� periculoas�.
265
00:24:35,379 --> 00:24:40,339
A murit, Aaron. A�a c� vinovatul
va fi acuzat de crim�.
266
00:24:40,420 --> 00:24:44,420
Asta �nseamn� c� nu mai are �nc� o �ans�.
267
00:24:44,500 --> 00:24:46,899
Din nou.
268
00:24:48,659 --> 00:24:51,179
Am terminat?
269
00:24:51,258 --> 00:24:56,098
- Dac� aud ceva...
- S� fii un bun cet��ean.
270
00:24:56,178 --> 00:24:59,739
- Ne mai vedem, Aaron.
- Abia a�tept scumpete.
271
00:25:02,378 --> 00:25:06,457
Rahatul... Probabil g�sim
asupra lui ni�te iarb�.
272
00:25:06,538 --> 00:25:11,538
Nu merit� s� faci o gr�mad� de h�rtii.
Mai mergem odat� la locul crimei.
273
00:25:23,777 --> 00:25:26,097
Ce s-a �nt�mplat?
274
00:25:26,177 --> 00:25:28,337
B�tr�nul este mort.
275
00:25:28,417 --> 00:25:32,177
- La naiba...
- E bine. A meritat-o.
276
00:25:32,257 --> 00:25:36,776
- Au spus c� cineva ne-a v�zut.
- E doar vr�jeala.
277
00:25:36,857 --> 00:25:38,270
Cu excep�ia b�tr�nei care a trecut.
278
00:25:38,271 --> 00:25:41,016
Nu, ea �tie "jur�m�ntul",
n-ar spune nimic.
279
00:25:41,096 --> 00:25:43,696
Nu era altcineva acolo.
280
00:25:46,136 --> 00:25:47,977
Dar, a mai fost cineva acolo.
281
00:25:48,056 --> 00:25:50,256
Vino cu taxiul �la.
282
00:25:50,336 --> 00:25:52,576
Hai.
283
00:27:00,852 --> 00:27:03,012
Bun� ziua, Roy.
284
00:27:03,092 --> 00:27:06,772
- M� bucur s� te rev�d.
- �i eu m� bucur, amice.
285
00:27:09,571 --> 00:27:11,611
�mi pare r�u.
286
00:27:17,331 --> 00:27:22,931
- Ce v�g�un�! Nu merit� asta.
- Ce spui, eu �nc� locuiesc aici, de fapt.
287
00:27:29,011 --> 00:27:31,771
�mi pare r�u, e �nchis.
288
00:27:32,370 --> 00:27:35,490
- Nu mai este.
- Las�-I �n pace.
289
00:27:36,531 --> 00:27:40,889
Data viitoare, fii mai
conving�tor �n ce spui.
290
00:27:41,970 --> 00:27:44,250
Eu nu te-am crezut.
291
00:27:45,050 --> 00:27:47,370
Dac� presupunem c�...
292
00:27:47,449 --> 00:27:49,988
M� scuza�i dle aceasta
este o scen� a crimei.
293
00:27:50,088 --> 00:27:53,529
La o parte fiule.
Voi vorbi cu �eful t�u.
294
00:27:54,410 --> 00:27:57,649
- Aici s-a �nt�mplat?
- Dle Archer.
295
00:27:57,729 --> 00:27:59,280
Bun.
Cel pu�in tu ai abilit��i de detectiv.
296
00:27:59,281 --> 00:28:01,888
M-am uitat �n "albumul" dvs penal.
297
00:28:01,968 --> 00:28:07,849
Cum spuneam e bine s� �tii c� cineva
�i caut� pe uciga�ii fratelui meu.
298
00:28:07,928 --> 00:28:12,408
Detectiv inspector Taylor.
Eu m� ocup de investiga�ie.
299
00:28:12,488 --> 00:28:18,047
- �mi pare r�u pentru fratele dvs.
- V� mul�umesc. Ce a�i aflat?
300
00:28:18,127 --> 00:28:22,887
- Nu multe. Nu �tim de ce era aici...
- Sau cine I-a ucis.
301
00:28:22,968 --> 00:28:25,848
Este �nc� la �nceput ancheta.
302
00:28:28,367 --> 00:28:32,687
- Mi-a p�rut bine, dn� inspector.
- Dle Archer!
303
00:28:32,767 --> 00:28:39,647
V� cunosc reputa�ia, �i �tiu sigur
c� avem divergen�e �n p�reri.
304
00:28:39,727 --> 00:28:44,886
Dar s� v� spun un lucru clar: Dac�
v� amesteca�i �n investiga�ia mea
305
00:28:44,967 --> 00:28:48,767
v� bag la "r�coare".
306
00:28:56,326 --> 00:29:02,006
De ne-am �nt�lni am�ndoi pe o alee
�ntunecat�. S� vedem c�t de rapid este.
307
00:29:13,724 --> 00:29:16,765
- Lauren! E�ti bine?
- Dac� sunt bine?
308
00:29:16,844 --> 00:29:22,605
- Du-te dracului! Vroiai s� m� violezi?
- Nu. Nu �tiam ce pune la cale Aron.
309
00:29:22,685 --> 00:29:25,643
- Nu am realizat c� noi...
- A fost o gre�eal�.
310
00:29:25,724 --> 00:29:29,252
- Vine acum la tine. Crede c� ai depus
m�rturie la poli�ie. - Poate trebuia.
311
00:29:29,253 --> 00:29:31,804
Dac� ai face-o te-ar omor�.
312
00:29:31,883 --> 00:29:35,924
�n leg�tur� cu b�tr�nul. Te rog,
nu vreau s� �i se �nt�mple ceva.
313
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
La dracu', vine!
314
00:29:40,684 --> 00:29:44,243
Lauren? Lauren!
315
00:29:44,323 --> 00:29:48,044
�tiu c� e�ti acolo. Nu m� ignora.
316
00:29:48,723 --> 00:29:54,202
B�ie�ii mei sunt dezam�gi�i c�
ai plecat at�t de devreme asear�.
317
00:29:54,283 --> 00:29:58,801
Le-am spus c� e�ti doar o t�rfuli��!
318
00:29:58,882 --> 00:30:03,562
Acum ascult� cu aten�ie.
319
00:30:05,361 --> 00:30:09,562
B�ie�ii mei sunt familia mea.
320
00:30:11,002 --> 00:30:14,201
Ei sunt pachetul meu de lupi fl�m�nzi.
321
00:30:14,282 --> 00:30:16,682
�n�elegi ce vreau s� spun?
322
00:30:16,761 --> 00:30:22,481
�i tu e�ti doar un porcu�or.
323
00:30:22,561 --> 00:30:26,640
Deci, dac� nu-�i �ii guri�a aia a
ta "murdar�" �nchisa...
324
00:30:30,201 --> 00:30:32,681
Ghici ce va fi.
325
00:30:32,761 --> 00:30:35,599
Voi trage aer �n piept �i �nc� odat� la fel
326
00:30:35,681 --> 00:30:41,000
�i-�i voi da foc casei �n timp ce
tu �i c��eaua de m�ta dormi�i!
327
00:31:12,239 --> 00:31:13,879
Bun� ziua, Lizzy.
328
00:31:13,958 --> 00:31:19,198
Banda E2 nu au pic de respect,
�i nimeni nu face nimic.
329
00:31:19,278 --> 00:31:23,438
- Poli�i�tii fie sunt doar pro�ti
sau speria�i. - A�a cred �i eu.
330
00:31:23,519 --> 00:31:27,517
- Era altfel atunci...
- Odinioar�, adic�?
331
00:31:27,598 --> 00:31:33,117
Atunci mergeai lini�tit pe strad�.
Dac� tat�l meu ar fi �nc� �n via��...
332
00:31:33,198 --> 00:31:36,637
�mi doresc s� fi putut face ceva.
333
00:31:36,717 --> 00:31:42,117
Bietul Charlie...
Era un tip simpatic, de�i el...
334
00:31:42,197 --> 00:31:46,516
- De�i era un escroc?
- Da, exact.
335
00:31:46,597 --> 00:31:48,796
Ascult�...
336
00:31:48,877 --> 00:31:53,516
E probabil, cel mai bine ca poli�ia
s� nu �tie c� am fost aici.
337
00:31:53,596 --> 00:31:56,837
Ar complica lucrurile.
338
00:31:56,917 --> 00:32:00,395
Cine ar fi crezut c� m-ai
vizita?
339
00:32:00,475 --> 00:32:03,479
�mi doresc s� fi fost mai t�n�r�
cu 40 de ani.
340
00:32:03,480 --> 00:32:05,715
�i eu.
341
00:32:05,796 --> 00:32:10,115
Nu asta spuneam. Am vrut s� spun c�...
342
00:32:10,195 --> 00:32:15,916
m-a� sim�i mai �n siguran��,
dac� ai fi fost aici. Cu to�ii am fi.
343
00:32:15,996 --> 00:32:22,275
- �mi pare r�u c� nu i-am oprit.
- Nu puteai s�-i opre�ti.
344
00:32:22,355 --> 00:32:26,874
Tu spui asta, dar un b�tr�n a f�cut-o.
345
00:32:29,634 --> 00:32:32,675
- Ridic�-te!
- Ascult�.
346
00:32:32,755 --> 00:32:34,594
Taci din gur�!
347
00:32:36,914 --> 00:32:40,634
Nepotul meu a g�sit asta de diminea��.
348
00:32:40,714 --> 00:32:46,074
Era pus� �ntr-un fi�ier inaccesibil.
La o c�utare normal� nu �l po�i g�si.
349
00:32:46,154 --> 00:32:50,793
- Habar n-am ce spune.
- Nu sunt chiar o expert�.
350
00:32:50,874 --> 00:32:55,593
- �l cunoa�te pe vreunul nepotul t�u?
- Nu, dar eu �i recunosc.
351
00:32:55,673 --> 00:32:58,833
- Vrei o captur� de ecran?
- O ce?
352
00:32:58,913 --> 00:33:02,512
Faci un "zoom in" cu fe�ele lor
�i le sco�i la imprimant�.
353
00:33:02,593 --> 00:33:07,593
- O putem da la poli�ie.
- Nu. Nu, o p�stram pentru noi.
354
00:33:07,673 --> 00:33:10,511
Dac� cineva m-ar "intersecta", a�
prefera s� o fac �n felul meu.
355
00:33:10,592 --> 00:33:15,072
F�-mi acel zoom �i d�-mi-I.
Deci, fetele.
356
00:33:15,151 --> 00:33:18,032
Uit�-te la asta.
357
00:33:18,112 --> 00:33:21,312
Mai multe clipuri de la acela�i utilizator.
358
00:33:21,392 --> 00:33:23,752
Doamne, biata fat�...
359
00:33:23,831 --> 00:33:29,230
- Acolo a fost ucis Charlie.
- Cred c� o �tiu, �i unde lucreaz�.
360
00:33:33,991 --> 00:33:39,271
- Bun� ziua, v� pot ajuta?
- Sper. Am nevoie de ni�te informa�ii.
361
00:33:39,351 --> 00:33:43,110
- Despre ce?
- Despre aleea din Strada 10.
362
00:33:43,910 --> 00:33:47,150
- Nu �n�eleg.
- Dar eu cred c� �tii.
363
00:33:47,229 --> 00:33:50,750
M� scuza�i dar nu sunt eu
persoana pe care o c�uta�i.
364
00:33:55,790 --> 00:33:58,270
Nu �ncerca s� te joci cu mine scumpete.
365
00:34:00,070 --> 00:34:04,349
- E�ti �n regul�, Lauren?
- Totul e �n regul�, mul�umesc. Corect?
366
00:34:04,428 --> 00:34:09,188
- Cine sunte�i? Nu sunte�i poli�ist.
- Nu sunt.
367
00:34:09,269 --> 00:34:11,909
Dar, oricum voi
dori ni�te r�spunsuri.
368
00:34:12,830 --> 00:34:17,829
Omul care a murit ca s� te
apere era fratele meu.
369
00:34:17,909 --> 00:34:19,787
Lauren?
370
00:34:19,869 --> 00:34:22,268
Da, e �n regul�.
371
00:34:22,348 --> 00:34:25,508
Nu pot vorbi aici.
372
00:34:25,589 --> 00:34:29,948
�mi pare r�u pentru fratele dvs.
Nu am putut face nimic.
373
00:34:30,028 --> 00:34:35,188
�tiu. Nu-mi pas� de nimic, sau
dac� i-au luat ceva.
374
00:34:35,268 --> 00:34:39,347
Vreau doar numele lor. Le �tii?
375
00:34:39,427 --> 00:34:44,067
- Dac� �i �tii, d�-mi numele lor.
- Nu-i cuno�team pe cei mai mul�i.
376
00:34:44,147 --> 00:34:47,187
- Am fost atacat�.
- Nu te cred.
377
00:34:47,267 --> 00:34:50,947
- Dac� ei afl�...
- Numele lor.
378
00:34:51,027 --> 00:34:54,626
Am fost cu Aaron, pe care I-am
crezut a fi prietenul meu.
379
00:34:54,705 --> 00:34:59,066
- Care e numele lui de familie?
- Nu �tiu.
380
00:34:59,146 --> 00:35:03,505
Nu-i �tii numele iubitului t�u?
Ce s-a �nt�mplat aici?
381
00:35:03,587 --> 00:35:07,346
Am �ncercat s� intru �n ga�ca lor.
Am crezut c� el m� place.
382
00:35:07,426 --> 00:35:10,706
- Cum este implicat?
- El este liderul bandei.
383
00:35:10,786 --> 00:35:14,105
Ei fac tot ce spune el.
384
00:35:14,185 --> 00:35:18,505
- Bine. I-ai recunoscut �i pe al�ii?
- Da.
385
00:35:18,585 --> 00:35:21,865
Maz. Cred c� este cu mine la �coal�.
386
00:35:21,946 --> 00:35:25,664
- Dar nu o s�...?
- Nici un cuv�nt nim�nui.
387
00:35:25,745 --> 00:35:31,384
- Fi�i atent. Ei sunt mul�i.
- Eu cred �n calitate, nu cantitate.
388
00:35:31,465 --> 00:35:34,824
Ar trebui s� te �ntorci la munc�.
389
00:35:35,682 --> 00:35:39,494
- Domnule? - Da!
- Fratele dvs a fost un om bun.
390
00:35:39,704 --> 00:35:40,937
El m-a salvat.
391
00:35:40,938 --> 00:35:44,544
Desigur.
�tii ce �i-ar fi spus de era aici?
392
00:35:44,624 --> 00:35:50,143
�Ar fi spus, Lauren, nu-�i irosi
timpul cu o ceat� de tic�lo�i. "
393
00:35:50,223 --> 00:35:55,423
Scuze pentru limbaj...
Via�a este prea scurt� scumpete.
394
00:36:23,021 --> 00:36:25,622
Se pare c� avem un pic de ajutor.
395
00:36:28,942 --> 00:36:34,861
Apreciez gestul, dar
nu vreau s� v� implic
396
00:36:34,941 --> 00:36:38,540
�n asta, c� va fi s�ngeros.
397
00:36:44,220 --> 00:36:45,941
Ce?
398
00:36:46,020 --> 00:36:49,940
Ce? Nu are nevoie de ajutor!
399
00:36:50,020 --> 00:36:54,221
Numai tu, Arthur Bennett, numai tu
400
00:36:54,301 --> 00:36:59,939
ai �ndr�zni s� faci glume
la �nmorm�ntarea fratelui meu!
401
00:37:04,460 --> 00:37:07,139
�tii cum sunt eu, Richie.
402
00:37:07,220 --> 00:37:10,740
Ori m� amuz ori sunt furios.
403
00:37:10,820 --> 00:37:17,018
- Nu e�ti prea b�tr�n?
- Sunt al naibii de b�tr�n!
404
00:37:18,458 --> 00:37:21,259
Calm, prieteni. Eu doar glumesc.
405
00:37:21,339 --> 00:37:26,779
M� bucur s� v� rev�d, Arthur, �i
pe tine Butch. Cum v� merge?
406
00:37:26,859 --> 00:37:30,698
Ne-am cam plictisit, de c�nd ai
"fugit" de aici, secolul trecut.
407
00:37:30,777 --> 00:37:33,418
Presimt c� vom avea ni�te schimb�ri.
408
00:37:33,497 --> 00:37:37,898
A�adar Richie, cine sunt?
409
00:37:37,977 --> 00:37:41,537
Judec�nd dup� un clip video,
sunt vreo �ase.
410
00:37:41,618 --> 00:37:44,058
�i sunt r�ut�cio�i porcu�orii.
411
00:37:44,138 --> 00:37:50,617
A� dori mult s�-i aud strig�ndu-�i
mamele �nainte de a muri.
412
00:37:50,697 --> 00:37:55,136
Sun� distractiv. Mi-am g�sit cu�itele
de alt� dat�.
413
00:37:55,217 --> 00:37:59,697
- Unde-i putem g�si pe tic�...?
- Butch, nu e at�t de simplu.
414
00:37:59,777 --> 00:38:04,335
Fac parte dintr-o band�, �i ar putea
fi mult mai mul�i.
415
00:38:04,416 --> 00:38:07,496
�i au tinere�ea de partea lor.
416
00:38:08,496 --> 00:38:11,535
De aceea, trebuie s� fim de�tep�i.
417
00:38:12,495 --> 00:38:15,576
Ast�zi este ziua lui Charlie,
418
35183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.