All language subtitles for The.Game.of.Death.1978.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,718 --> 00:04:56,955 Cut! Okay, that's a print. 2 00:04:57,013 --> 00:04:58,223 That was great, Billy. 3 00:04:58,640 --> 00:04:59,916 OK, Everybody... 4 00:05:06,273 --> 00:05:08,149 Eddie, get up there and see what the hell's happening. 5 00:05:08,400 --> 00:05:09,401 Billy, are you alright? 6 00:05:09,859 --> 00:05:13,713 - That thing crashed exactly where you were. - I know. I know. 7 00:05:14,239 --> 00:05:15,807 Watch it up there. 8 00:05:15,949 --> 00:05:16,908 It was an accident. 9 00:05:17,200 --> 00:05:18,751 OK, that's a wrap. 10 00:05:18,743 --> 00:05:20,787 Great fight, Billy. Really nice. 11 00:05:20,870 --> 00:05:23,022 Be sure you get tomorrow's call sheets. 12 00:05:25,375 --> 00:05:29,087 And please, don't get lost on the way to location. 13 00:05:29,212 --> 00:05:33,199 Time is money, gentlemen. time is money, time is money. 14 00:05:37,762 --> 00:05:40,106 So you got here finally. 15 00:05:45,687 --> 00:05:47,155 We haven't heard from you. 16 00:05:47,856 --> 00:05:49,324 You know, I once knew a... 17 00:05:49,399 --> 00:05:51,200 super rock group in London. 18 00:05:51,318 --> 00:05:53,161 Called themselves The Flight Crew. 19 00:05:53,945 --> 00:05:56,539 Had brilliant potential. Good. 20 00:05:57,365 --> 00:06:00,293 Yeah, but they were, ah, very stubborn. 21 00:06:01,911 --> 00:06:04,964 Their lead guitarist lost a couple of fingers one night. 22 00:06:06,708 --> 00:06:08,009 Just like that. 23 00:06:10,378 --> 00:06:12,504 Hands and feet have been known to disappear. 24 00:06:12,505 --> 00:06:13,464 Lights... 25 00:06:13,465 --> 00:06:15,934 they fall outta the sky. All kinds of things happen. 26 00:06:16,051 --> 00:06:22,148 A man's gotta have all his parts to make it. 27 00:06:25,435 --> 00:06:27,111 Don't you agree with that, Billy? 28 00:06:28,063 --> 00:06:29,396 Get the hell outta here! 29 00:06:29,397 --> 00:06:31,658 Yeah, it's, ah... 30 00:06:33,068 --> 00:06:34,410 getting a little late. 31 00:06:36,655 --> 00:06:40,041 Well, I'm sitting right there by telephone, 32 00:06:40,742 --> 00:06:42,335 just waiting for your call. 33 00:06:42,577 --> 00:06:45,254 But patience is not one of our virtues. 34 00:06:54,756 --> 00:06:56,965 Don't be a slow learner, Billy. 35 00:07:03,431 --> 00:07:05,566 Oh, you shouldn't have done that. 36 00:07:06,059 --> 00:07:08,569 No, that was a very big mistake. 37 00:07:12,148 --> 00:07:14,692 # Will this be the song # 38 00:07:14,693 --> 00:07:20,039 # I'll be singing tomorrow? # 39 00:07:21,032 --> 00:07:23,867 # Will the piper # 40 00:07:23,868 --> 00:07:29,215 # continue playing? # 41 00:07:29,624 --> 00:07:33,877 # Will this moving melody # 42 00:07:33,878 --> 00:07:38,891 # be your favorite # 43 00:07:39,217 --> 00:07:46,098 # and stay in your heart? # 44 00:07:46,099 --> 00:07:49,977 # Forever? # 45 00:07:49,978 --> 00:07:57,276 # Let's enjoy this night # 46 00:07:57,277 --> 00:08:05,752 # Will this be the song # 47 00:08:05,952 --> 00:08:20,058 # I'll be singing tomorrow? # 48 00:08:20,216 --> 00:08:21,851 I'm here to take you to dinner. 49 00:08:21,926 --> 00:08:24,187 Hey Billy, spaghetti tonight? 50 00:08:24,679 --> 00:08:26,722 We've still got one to go, Ann. 51 00:08:26,723 --> 00:08:27,806 Thanks a lot, Charlie. 52 00:08:27,807 --> 00:08:29,484 You're messing around with my love life. 53 00:08:47,577 --> 00:08:48,911 Is the boss upstairs? 54 00:08:48,912 --> 00:08:50,338 Yeah. 55 00:08:57,629 --> 00:08:59,296 You're looking a little pale. 56 00:08:59,297 --> 00:09:01,632 What you need is a nourishing meal 57 00:09:01,633 --> 00:09:03,935 Eat something nutritious 58 00:09:23,571 --> 00:09:27,708 You, you...you beautiful bastard. 59 00:09:29,744 --> 00:09:31,587 I will get you some more. 60 00:09:33,081 --> 00:09:34,382 Dr. Land? 61 00:09:40,964 --> 00:09:42,339 Doctor, Steiner's here. 62 00:09:42,340 --> 00:09:43,683 We're all next door. 63 00:09:44,634 --> 00:09:45,050 What? 64 00:09:45,051 --> 00:09:46,051 Steiner's here. 65 00:09:46,052 --> 00:09:48,563 Oh! We'll get right to it. 66 00:09:52,392 --> 00:09:53,860 Good afternoon. 67 00:09:56,521 --> 00:09:57,822 Good afternoon, Doctor. 68 00:09:58,648 --> 00:09:59,940 How was your trip to New York? 69 00:09:59,941 --> 00:10:01,024 It was unenventful. 70 00:10:01,025 --> 00:10:03,244 The heat was terrible. 71 00:10:03,528 --> 00:10:06,622 Not much better here humid. 72 00:10:06,656 --> 00:10:09,000 Ah, so much for the weather report. 73 00:10:10,076 --> 00:10:13,161 I'm not the only one who just arrived. 74 00:10:13,162 --> 00:10:15,581 How was Berlin, Stick? 75 00:10:15,582 --> 00:10:17,550 It went pretty much as you figured. 76 00:10:18,459 --> 00:10:21,470 Now, that, he's a big star, 77 00:10:22,380 --> 00:10:24,015 I couldn't reason with him. 78 00:10:24,841 --> 00:10:28,677 He said he was pulling out. Then he threatened me. 79 00:10:28,678 --> 00:10:32,231 Oh, my, my, my... 80 00:10:32,765 --> 00:10:35,109 The rest of it was in the papers. 81 00:10:36,394 --> 00:10:39,363 That's when he committed suicide, huh? 82 00:10:40,231 --> 00:10:43,367 He just got up and jumped out the window. 83 00:10:43,860 --> 00:10:45,453 Oh, my... 84 00:10:45,987 --> 00:10:50,115 The S and S Records with Globe merger is done 85 00:10:50,116 --> 00:10:54,462 Work's started on the new plant in Buenos Aires 86 00:10:54,829 --> 00:10:57,664 But more important is the coming 87 00:10:57,665 --> 00:11:00,676 championship fight in Macau. 88 00:11:00,793 --> 00:11:02,753 I know we're getting world wide press. 89 00:11:02,754 --> 00:11:04,096 That and plenty more. 90 00:11:04,839 --> 00:11:06,590 All the posters 91 00:11:06,591 --> 00:11:07,716 have been approved. 92 00:11:07,717 --> 00:11:09,227 And the ad campaign 93 00:11:10,678 --> 00:11:12,271 is the best we've ever had. 94 00:11:12,430 --> 00:11:14,065 Looks good. Looks great. 95 00:11:15,099 --> 00:11:17,693 Besides the ad and our TV rights 96 00:11:18,603 --> 00:11:22,073 it's generating the international betting we'd hoped for. 97 00:11:22,315 --> 00:11:25,117 We're looking at a turnover of thirty million dollars. 98 00:11:25,360 --> 00:11:27,235 That was the computer's readout as of today. 99 00:11:27,236 --> 00:11:27,736 Yes. 100 00:11:27,737 --> 00:11:30,873 Well, fight's only three weeks off. 101 00:11:31,407 --> 00:11:35,336 I assume your training is going well, Carl you look fit. 102 00:11:35,411 --> 00:11:36,244 I'll be ready. 103 00:11:36,245 --> 00:11:38,756 We've got a little problem in Detroit 104 00:11:39,374 --> 00:11:41,926 A couple of reluctant ballplayers. 105 00:11:42,543 --> 00:11:45,253 Hakim, can you get to Detroit 106 00:11:45,254 --> 00:11:47,756 handle that and be back in time for the fight? 107 00:11:47,757 --> 00:11:49,433 Consider it done. 108 00:11:49,968 --> 00:11:53,271 Also, I'm afraid we're gonna have to do something about Billy Lo. 109 00:11:53,805 --> 00:11:55,055 I was wondering about that. 110 00:11:55,056 --> 00:11:57,566 I was gonna ask how that was going. 111 00:11:58,351 --> 00:12:00,352 Well, he refuses to sign our management contract, 112 00:12:00,353 --> 00:12:01,946 but that's not what bothers me. 113 00:12:02,355 --> 00:12:04,365 He's starting to shoot off his mouth. 114 00:12:04,399 --> 00:12:05,607 He's holding out. 115 00:12:05,608 --> 00:12:06,984 We've given him so many chances. 116 00:12:06,985 --> 00:12:09,653 An amazing amount of resistance. 117 00:12:09,654 --> 00:12:13,907 And then, then there's that girlfriend, Ann Morris. 118 00:12:13,908 --> 00:12:15,283 I went to talk to her today. 119 00:12:15,284 --> 00:12:18,462 Her last album's on the charts and it's doing great in Australia and France. 120 00:12:18,663 --> 00:12:22,791 She says she wants to talk to Billy about her contract. before she signs. 121 00:12:22,792 --> 00:12:27,722 Doc, I think we should squeeze a little. 122 00:12:28,881 --> 00:12:34,353 Yeah, yes. squeeze a little. as you say. 123 00:12:36,139 --> 00:12:37,222 Billy? 124 00:12:37,223 --> 00:12:38,056 Yeah? 125 00:12:38,057 --> 00:12:41,152 I had another visit today from one of the mobsters. 126 00:12:41,894 --> 00:12:43,362 Did he threaten you? 127 00:12:43,521 --> 00:12:46,407 Well, not exactly. I mean, not in so many words. 128 00:12:46,691 --> 00:12:48,951 But I knew I was being threatened. 129 00:12:50,278 --> 00:12:52,738 Billy, do you think it's worth holding out? 130 00:12:52,739 --> 00:12:55,958 I've heard some pretty ugly things about those guys. 131 00:12:57,160 --> 00:12:58,878 Ugly stories! 132 00:13:21,476 --> 00:13:26,072 If we're stopped, don't do anything that will give them an excuse to hurt you. 133 00:13:38,242 --> 00:13:40,711 Ann, I love you and I don't want you hurt. 134 00:13:40,745 --> 00:13:42,421 Trust me to handle this. 135 00:13:46,084 --> 00:13:48,135 I would like Miss Morris to leave. 136 00:13:48,878 --> 00:13:50,930 Oh, I'm afraid we can't do that, Billy. 137 00:13:51,506 --> 00:13:53,090 We're all in this together. 138 00:13:53,091 --> 00:13:55,351 Now, would you mind stepping out of the car? 139 00:13:55,551 --> 00:13:59,355 No matter what happens don't get out of the car. 140 00:14:06,312 --> 00:14:08,823 You're got until tomorrow morning to call us. 141 00:14:10,108 --> 00:14:12,201 It's the last time we're gonna ask, Billy. 142 00:14:13,444 --> 00:14:14,662 Billy! 143 00:14:26,415 --> 00:14:27,466 No! 144 00:14:45,017 --> 00:14:46,318 Billy! 145 00:15:02,952 --> 00:15:04,670 Please! Stop it! 146 00:15:12,295 --> 00:15:13,762 Please, don't! 147 00:15:18,634 --> 00:15:20,102 Billy! 148 00:15:28,561 --> 00:15:30,237 Billy! 149 00:15:34,775 --> 00:15:36,619 He hasn't got much time. 150 00:15:38,279 --> 00:15:39,955 You tell him that. 151 00:15:40,698 --> 00:15:42,583 We wanna hear from him in the morning. 152 00:16:05,681 --> 00:16:08,817 Billy...I've always been straight with you. 153 00:16:09,936 --> 00:16:11,529 You don't have too many choices. 154 00:16:11,646 --> 00:16:13,188 You and Ann are nothing to them. 155 00:16:13,189 --> 00:16:14,949 You're just another piece of property. 156 00:16:15,107 --> 00:16:19,370 Just one of a few thousand public personalities that they own... 157 00:16:19,904 --> 00:16:21,914 all of, or a piece of. 158 00:16:23,241 --> 00:16:26,085 It seems like a good thing...at the moment. 159 00:16:26,202 --> 00:16:28,128 They take care of everything, your... 160 00:16:28,246 --> 00:16:31,131 your booking, your salary, your taxes. 161 00:16:31,165 --> 00:16:34,009 If you need five thousand in your pocket, you've got it. 162 00:16:34,543 --> 00:16:39,598 It's later that you start to realize what it's costing you. 163 00:16:40,383 --> 00:16:43,060 I don't have to remind you about Charlie Wang. 164 00:16:43,427 --> 00:16:45,053 We know the pressure they put on him... 165 00:16:45,054 --> 00:16:47,898 and we know they called him in for a talk. 166 00:16:50,768 --> 00:16:52,987 The next day he was fished out of the harbor. 167 00:16:54,772 --> 00:16:57,074 But going along with them isn't much better. 168 00:17:35,521 --> 00:17:36,896 You've come up fast, Billy. 169 00:17:36,897 --> 00:17:39,533 Your pictures are grossing big all over the world. 170 00:17:39,942 --> 00:17:41,285 You're an international... 171 00:17:41,485 --> 00:17:44,371 celebrity...and they smell that money! 172 00:17:45,323 --> 00:17:46,498 Thank you. 173 00:17:47,742 --> 00:17:49,835 You can sign with them and live very well... 174 00:17:51,537 --> 00:17:53,413 or you can defy them and go to the police, 175 00:17:53,414 --> 00:17:56,759 which means you won't live so well...if at all. 176 00:17:58,085 --> 00:18:00,304 Is it your advice to let them own us? 177 00:18:01,672 --> 00:18:06,268 I just don't want to write your obituary. 178 00:18:07,053 --> 00:18:08,470 I like you too much. 179 00:18:08,471 --> 00:18:11,181 She says she wants to talk to Billy about her contract. 180 00:18:11,182 --> 00:18:14,318 I've got a midnight deadline in the States. 181 00:18:17,188 --> 00:18:18,447 I can't allow it. 182 00:18:18,856 --> 00:18:21,909 It is better to die a broken piece of jade 183 00:18:22,234 --> 00:18:24,453 than to live a life of clay. 184 00:18:25,571 --> 00:18:26,789 Quit! 185 00:18:27,114 --> 00:18:28,281 You've got enough money. 186 00:18:28,282 --> 00:18:29,199 Tell them to go to hell. 187 00:18:29,200 --> 00:18:30,834 I can leave this all behind. 188 00:18:30,951 --> 00:18:33,003 I don't need this if you don't need it. 189 00:18:39,460 --> 00:18:41,261 There's got to be another answer. 190 00:18:42,671 --> 00:18:44,098 I've got to find one. 191 00:18:54,392 --> 00:18:55,850 The Chinese Opera is in town. 192 00:18:55,851 --> 00:18:57,319 Maybe see your uncle. 193 00:18:57,937 --> 00:18:59,312 Yeah, he just got back. 194 00:18:59,313 --> 00:19:01,272 I'll go to the theater tomorrow. 195 00:19:01,273 --> 00:19:02,449 Good idea. 196 00:19:04,068 --> 00:19:06,036 They're leaving the restaurant. 197 00:19:06,070 --> 00:19:06,912 What should we do ? 198 00:19:06,987 --> 00:19:08,163 Don't lose them! 199 00:19:16,080 --> 00:19:18,706 Andre, from now on I want you to coordinate 200 00:19:18,707 --> 00:19:20,667 with the ad agency in New York. 201 00:19:20,668 --> 00:19:22,720 Also, what are the odds where you are now? 202 00:19:23,546 --> 00:19:27,382 Well, then keep up the hype about Carl's rumored sprained ligament. 203 00:19:27,383 --> 00:19:35,014 Don't give the impression that the fight's gonna be cancelled... 204 00:19:35,015 --> 00:19:38,768 Ciao. The odds are a little too heavy on 205 00:19:38,769 --> 00:19:41,238 Carl, especially in London. 206 00:19:41,981 --> 00:19:44,408 Yes. It's a good idea to even that up a bit. 207 00:19:45,818 --> 00:19:46,276 Oh, by the way, 208 00:19:46,277 --> 00:19:49,446 What about Billy Lo? What... 209 00:19:49,447 --> 00:19:52,416 He was told to call earlier today. 210 00:19:53,117 --> 00:19:54,742 He has our number to call? 211 00:19:54,743 --> 00:19:57,004 Oh? Do we know where he is at this moment? 212 00:19:57,329 --> 00:19:59,372 Well, we always know where he is. 213 00:19:59,373 --> 00:20:02,333 Well, then...a final warning... 214 00:20:02,334 --> 00:20:04,178 eh,Carl? 215 00:20:05,754 --> 00:20:07,848 Yes, Pasquel, you go with him. 216 00:20:11,010 --> 00:20:14,062 Pasquel loves to fight. 217 00:20:53,302 --> 00:20:55,020 Let me use your brush. Thanks. 218 00:20:58,390 --> 00:20:59,432 Billy! Good to see you. 219 00:20:59,433 --> 00:21:00,934 Hi, John. Glad you're back. 220 00:21:00,935 --> 00:21:02,319 Your uncle's in his room. 221 00:21:11,820 --> 00:21:15,499 Billy! Come in, Billy, come in! Hey! Hey! 222 00:21:16,283 --> 00:21:17,075 You go ahead. 223 00:21:17,076 --> 00:21:18,326 Ahh, it's good to see you, boy 224 00:21:18,327 --> 00:21:19,962 Sit down. sit down. 225 00:21:23,707 --> 00:21:25,166 We did not see you much... 226 00:21:25,167 --> 00:21:27,719 since you got to be a big man. 227 00:21:28,212 --> 00:21:29,212 Oh, yes, I know. 228 00:21:29,213 --> 00:21:31,098 I've been running for months. 229 00:21:31,674 --> 00:21:33,350 Yeah. Very busy, huh? 230 00:21:35,302 --> 00:21:38,221 I heard that the syndicate is after you. 231 00:21:38,222 --> 00:21:40,014 You must be a big man. 232 00:21:40,015 --> 00:21:41,358 How did you know that? 233 00:21:42,226 --> 00:21:43,777 It's a small business. 234 00:21:44,353 --> 00:21:47,605 I can't join them and I can't be forced to join. 235 00:21:47,606 --> 00:21:51,201 You have just described a problem as old as Man. 236 00:21:51,443 --> 00:21:52,828 You're not unique. 237 00:21:54,029 --> 00:21:58,250 There is a solution I don't think you've considered. 238 00:21:59,410 --> 00:22:01,578 When you get to the top, you'll understand 239 00:22:01,579 --> 00:22:03,171 how far it is to fall. 240 00:22:04,081 --> 00:22:06,675 But the less you think of yourself 241 00:22:07,835 --> 00:22:11,889 the easier you can be pushed off. 242 00:22:13,882 --> 00:22:15,851 What do you think? 243 00:22:16,760 --> 00:22:19,187 I believe I deserve to be where I am. 244 00:22:19,513 --> 00:22:21,064 I've worked hard for it. 245 00:22:21,765 --> 00:22:23,558 Then don't let them push you. 246 00:22:23,559 --> 00:22:25,527 They will never let you rest. 247 00:22:25,644 --> 00:22:26,778 You push! 248 00:22:28,022 --> 00:22:29,823 You mean kill? 249 00:22:31,525 --> 00:22:34,036 Integrity can be a luxury. 250 00:22:34,445 --> 00:22:36,580 What is the price of your integrity? 251 00:22:36,614 --> 00:22:38,415 What are you willing to pay? 252 00:22:38,782 --> 00:22:40,408 There is another person as well. 253 00:22:40,409 --> 00:22:41,585 A girl. 254 00:22:41,994 --> 00:22:43,754 If I fight, she may be hurt. 255 00:22:44,246 --> 00:22:45,505 Send her away. 256 00:22:47,166 --> 00:22:48,383 Do you need help? 257 00:22:48,542 --> 00:22:50,344 I know some men who can help you. 258 00:22:51,003 --> 00:22:52,137 No. 259 00:22:53,005 --> 00:22:55,641 You're not allowed back here! Get out! Get out! 260 00:23:47,643 --> 00:23:49,194 Another message, Billy. 261 00:23:53,357 --> 00:23:56,576 The Chinese syndicate wants to make sure they're riding the winner. 262 00:23:57,695 --> 00:24:00,414 So they're willing to buy a little insurance. 263 00:24:00,614 --> 00:24:05,493 $1.5 million in cash will be arriving in Macau soon 264 00:24:05,494 --> 00:24:06,920 just before the fight. 265 00:24:07,746 --> 00:24:10,007 They're gonna drop it right on your doorstep. 266 00:24:11,041 --> 00:24:12,834 Huh! Clean money? 267 00:24:12,835 --> 00:24:13,802 Oh, yeah. 268 00:24:14,211 --> 00:24:16,888 Yeah, very crisp and very clean. 269 00:24:17,798 --> 00:24:19,424 Cash started out in Nassau. 270 00:24:19,425 --> 00:24:22,301 It's going through Tommy's bank in Mexico City right now. 271 00:24:22,302 --> 00:24:23,928 We're watching its progress. 272 00:24:23,929 --> 00:24:25,188 Fine. Fine. 273 00:24:26,640 --> 00:24:28,191 Ah...Carl? 274 00:24:28,726 --> 00:24:29,308 Yeah, sir? 275 00:24:29,309 --> 00:24:30,777 What about Billy Lo? 276 00:24:31,061 --> 00:24:32,145 What's happened there? 277 00:24:32,146 --> 00:24:33,104 Nothing. 278 00:24:33,105 --> 00:24:34,105 Not a word. 279 00:24:34,106 --> 00:24:35,574 He's not gonna call! 280 00:24:37,317 --> 00:24:39,536 Rebellion is contagious, Doc. 281 00:24:40,487 --> 00:24:41,955 Let's close the book. 282 00:24:43,407 --> 00:24:50,338 What a waste. casting aside his life like that. 283 00:24:51,248 --> 00:24:52,674 What a pity. 284 00:24:55,586 --> 00:24:56,586 Hello. 285 00:24:56,587 --> 00:24:57,879 Hello, Ann. It's me. 286 00:24:57,880 --> 00:24:59,088 Oh, Billy, where've you been? 287 00:24:59,089 --> 00:25:01,174 I've been trying to reach you all day! 288 00:25:01,175 --> 00:25:02,517 I've been worried about you! 289 00:25:02,593 --> 00:25:04,478 I've been worried about you, too, darling. 290 00:25:04,511 --> 00:25:05,845 Ann, listen carefully. 291 00:25:05,846 --> 00:25:08,347 I want you to meet me on the six o'clock ferry. 292 00:25:08,348 --> 00:25:10,016 You'll find me in the passenger section. 293 00:25:10,017 --> 00:25:11,151 Do you understand? 294 00:25:11,477 --> 00:25:12,527 Okay. 295 00:25:12,728 --> 00:25:13,936 Billy, are you all right? 296 00:25:13,937 --> 00:25:14,854 Yes. 297 00:25:14,855 --> 00:25:17,574 To tell the truth, I feel much better now. 298 00:26:24,049 --> 00:26:25,225 Billy! 299 00:26:30,681 --> 00:26:31,973 Billy, you've been hurt! 300 00:26:31,974 --> 00:26:32,932 It doesn't matter. 301 00:26:32,933 --> 00:26:37,112 Ann...I want you to go back to the States for awhile. 302 00:26:38,063 --> 00:26:39,573 Leave you here? 303 00:26:39,648 --> 00:26:42,159 I have to work this out myself. 304 00:26:42,401 --> 00:26:44,068 It would only be for awhile. 305 00:26:44,069 --> 00:26:45,495 A couple of months. 306 00:26:46,780 --> 00:26:48,456 No way, Billy! 307 00:26:48,782 --> 00:26:50,333 I can't do that. 308 00:26:50,492 --> 00:26:52,669 Look...you can't help me. 309 00:26:52,703 --> 00:26:54,880 But if you stay, you could get hurt. 310 00:26:55,330 --> 00:26:57,957 Maybe you should change your name and disappear for awhile. 311 00:26:57,958 --> 00:26:59,625 Only one scene left in this film. 312 00:26:59,626 --> 00:27:01,469 I'll be dropping out of sight myself. 313 00:27:05,090 --> 00:27:07,058 Billy, I can't leave you! 314 00:27:07,801 --> 00:27:09,051 What're you up to? 315 00:27:09,052 --> 00:27:10,312 Not a thing. 316 00:27:11,722 --> 00:27:13,190 We have to separate! 317 00:27:17,352 --> 00:27:20,947 Ann, I'd like to live with you a long time 318 00:27:21,899 --> 00:27:23,241 you know? 319 00:27:23,942 --> 00:27:25,410 Grow old together. 320 00:27:26,862 --> 00:27:28,195 It was very strange, Jim. 321 00:27:28,196 --> 00:27:29,748 Not like him. Very secretive. 322 00:27:30,115 --> 00:27:33,868 It sounds like he's made the decision to run which would be smart. 323 00:27:33,869 --> 00:27:35,286 No, I don't think he's running at all. 324 00:27:35,287 --> 00:27:36,746 I think it's just the opposite. 325 00:27:36,747 --> 00:27:38,623 There was a determination about him. 326 00:27:38,624 --> 00:27:40,008 Like he was going to fight. 327 00:27:40,292 --> 00:27:43,127 Jim, I know he has a call at the studio this afternoon. 328 00:27:43,128 --> 00:27:44,804 Would you mind meeting me there? 329 00:27:44,838 --> 00:27:46,297 I'm really worried about him. 330 00:27:46,298 --> 00:27:47,849 Of course. I'll be right over. 331 00:27:48,133 --> 00:27:48,841 Stage Four. 332 00:27:48,842 --> 00:27:50,227 Yeah, gotcha. 333 00:27:51,803 --> 00:27:52,595 David? 334 00:27:52,596 --> 00:27:54,981 Yeah. Very busy, huh? Keep it together! 335 00:27:58,310 --> 00:27:59,236 Cut! 336 00:27:59,478 --> 00:28:00,528 Print it! 337 00:28:02,189 --> 00:28:03,648 Okay, turn around, guys. 338 00:28:03,649 --> 00:28:05,191 Let's set up for Billy's run. 339 00:28:05,192 --> 00:28:06,233 Okay, move it along. 340 00:28:06,234 --> 00:28:07,944 Get ready for the reverse angle. 341 00:28:07,945 --> 00:28:09,246 Let's go, fellas. 342 00:28:13,533 --> 00:28:15,126 Gentlemen, these are blanks. 343 00:28:16,036 --> 00:28:17,587 Only aim upward. 344 00:28:18,205 --> 00:28:21,424 There's a wad of paper that comes out and can injure someone. 345 00:28:38,475 --> 00:28:39,642 We're ready for you, Billy 346 00:28:39,643 --> 00:28:40,777 Okay. 347 00:28:52,948 --> 00:28:55,041 I want you to race the hell out of that building 348 00:28:55,242 --> 00:28:58,044 I'll cue the guns and then you take the fall 349 00:28:58,412 --> 00:28:59,421 OK. 350 00:28:59,788 --> 00:29:01,548 OK, let's walk though it again. 351 00:29:05,377 --> 00:29:06,002 Billy! 352 00:29:06,003 --> 00:29:07,345 Over here! 353 00:29:09,381 --> 00:29:10,765 What are you doing here? 354 00:29:10,799 --> 00:29:12,466 Take her to the airport, Jim. 355 00:29:12,467 --> 00:29:15,687 Billy, something doesn't feel right. 356 00:29:16,179 --> 00:29:17,314 Do you need help? 357 00:29:17,347 --> 00:29:19,140 I'm going to break it wide open! 358 00:29:19,141 --> 00:29:20,683 The police gotta get onto it. 359 00:29:20,684 --> 00:29:23,028 And when it explodes, I don't want Ann here! 360 00:29:23,603 --> 00:29:24,904 Get her on a plane! 361 00:29:27,107 --> 00:29:27,773 Billy... 362 00:29:27,774 --> 00:29:29,034 Please, Jim! 363 00:29:31,987 --> 00:29:33,079 Here we go! 364 00:29:33,613 --> 00:29:34,914 Everybody settle down. 365 00:29:35,657 --> 00:29:36,833 Ready. 366 00:29:39,077 --> 00:29:40,545 OK, ready to roll. 367 00:29:40,787 --> 00:29:43,256 OK this is a take! 368 00:29:43,790 --> 00:29:45,133 Quiet, please! 369 00:29:50,380 --> 00:29:52,057 OK, roll sound! 370 00:29:52,132 --> 00:29:53,183 Speed. 371 00:29:53,633 --> 00:29:55,226 Lock in. 372 00:29:56,720 --> 00:29:58,021 Action! 373 00:30:22,537 --> 00:30:23,755 Cut! 374 00:30:24,790 --> 00:30:26,383 Hey, Billy, what's the matter! 375 00:30:27,542 --> 00:30:29,010 Hey, what's happened here? 376 00:30:29,336 --> 00:30:30,512 What happened? 377 00:30:33,882 --> 00:30:34,965 What's wrong? 378 00:30:34,966 --> 00:30:36,935 My God...he's hurt! 379 00:30:36,968 --> 00:30:37,968 Hey, get some help, will? 380 00:30:37,969 --> 00:30:39,804 Somebody call the doctor! Get an ambulance 381 00:30:39,805 --> 00:30:41,773 Don't just stand there! 382 00:30:49,731 --> 00:30:52,700 The bullet fragmented as it passed through at an upward angle... 383 00:30:52,818 --> 00:30:55,453 literally smashing the bone structure of the face. 384 00:30:55,695 --> 00:30:59,791 What are his chances of regaining a normal appearance? 385 00:31:00,450 --> 00:31:05,130 There's extensive structural damage and scar tissue 386 00:31:05,747 --> 00:31:07,540 He'll be permanently altered. 387 00:31:07,541 --> 00:31:09,342 But presentable in any case. 388 00:31:12,420 --> 00:31:13,847 Hm. Thank you, Doctor. 389 00:31:27,686 --> 00:31:29,779 Hi ya, Billy. 390 00:31:30,313 --> 00:31:31,322 Are you awake? 391 00:31:31,690 --> 00:31:32,782 Yes. 392 00:31:33,066 --> 00:31:34,608 I've been talking with your surgeon. 393 00:31:34,609 --> 00:31:37,954 The surgery will be tomorrow. 394 00:31:38,780 --> 00:31:40,322 This is a very private hospital. 395 00:31:40,323 --> 00:31:42,542 No one will know. 396 00:31:42,784 --> 00:31:43,835 Good. 397 00:31:44,119 --> 00:31:46,129 Then you still want to go through with this? 398 00:31:46,746 --> 00:31:47,881 Yes. 399 00:31:48,540 --> 00:31:50,842 The only reason I've considered this, 400 00:31:51,668 --> 00:31:53,178 is the simple argument that 401 00:31:53,420 --> 00:31:57,089 if you walk out on the streets again 402 00:31:57,090 --> 00:31:59,008 there'll be another attempt on your life. 403 00:31:59,009 --> 00:32:00,477 Then you agree? 404 00:32:00,969 --> 00:32:05,231 We'll have to get you fake papers 405 00:32:05,307 --> 00:32:08,475 Death certificate and somebody will issue word 406 00:32:08,476 --> 00:32:12,113 that you took a turn for the worse. 407 00:32:12,230 --> 00:32:14,315 Then there's the question of a change of identity. 408 00:32:14,316 --> 00:32:17,327 I've already taken care of that. 409 00:32:19,821 --> 00:32:21,164 I should tell Ann. 410 00:32:22,449 --> 00:32:27,045 No! No one else must know. 411 00:32:27,370 --> 00:32:30,256 If she knows...she could be in danger. 412 00:32:30,749 --> 00:32:31,883 A public funeral? 413 00:32:31,958 --> 00:32:33,343 Open casket? 414 00:32:33,710 --> 00:32:35,637 After all, he is a celebrity. 415 00:32:35,921 --> 00:32:37,180 Don't worry, John. 416 00:32:37,881 --> 00:32:40,183 It'll be a very believable funeral. 417 00:34:03,925 --> 00:34:05,935 They have some interesting people here. 418 00:34:10,557 --> 00:34:11,816 Could be a story. 419 00:34:26,114 --> 00:34:27,248 Miss Morris. 420 00:34:28,950 --> 00:34:30,743 You're dead! Come on, Ann. 421 00:34:30,744 --> 00:34:32,629 You hear me? You're dead! 422 00:34:32,829 --> 00:34:34,130 Cool it! 423 00:34:35,373 --> 00:34:36,549 Excuse us. 424 00:34:37,792 --> 00:34:38,968 Thank you. 425 00:34:39,294 --> 00:34:40,553 Oops. Easy. 426 00:34:41,921 --> 00:34:43,348 Thank you. 427 00:34:46,134 --> 00:34:47,226 You know, Ann... 428 00:34:49,054 --> 00:34:51,064 they could have you killed for ten bucks 429 00:34:51,181 --> 00:34:53,608 Yes, I understand it's cheap! 430 00:34:53,767 --> 00:34:55,318 I'm glad you understand. 431 00:34:55,935 --> 00:34:59,897 Ann I'm glad you're pulling yourself together 432 00:34:59,898 --> 00:35:01,866 No, I'm not gonna cry anymore! 433 00:35:02,484 --> 00:35:06,079 God knows the police would like to nail them 434 00:35:07,947 --> 00:35:08,864 But... 435 00:35:08,865 --> 00:35:10,240 there's no way to prove it. 436 00:35:10,241 --> 00:35:13,211 Don't you understand anything? 437 00:35:13,703 --> 00:35:16,047 Everybody was looking 438 00:35:16,373 --> 00:35:19,759 but no one saw anything. 439 00:35:39,479 --> 00:35:43,273 The Chinese guys and the money have arrived. 440 00:35:43,274 --> 00:35:44,233 Fine. Fine. 441 00:35:44,234 --> 00:35:45,943 Are you sure it's a good idea, 442 00:35:45,944 --> 00:35:49,205 us stopping by the rehab center to see the Morris girl? 443 00:35:49,906 --> 00:35:52,125 She's a very valuable piece of merchandise. 444 00:35:52,659 --> 00:35:54,919 And if we can bring her into the family 445 00:35:54,953 --> 00:35:58,631 it would show the others how complete our power is. 446 00:36:18,059 --> 00:36:19,736 Go ahead, I'll see you later. 447 00:36:20,520 --> 00:36:21,186 Hello. Mister... 448 00:36:21,187 --> 00:36:22,405 Hello, Doctor. 449 00:36:22,689 --> 00:36:23,856 How's Ann? 450 00:36:23,857 --> 00:36:25,867 We are very pleased with her recovery. 451 00:36:25,900 --> 00:36:30,079 It's been a long haul. 452 00:36:30,488 --> 00:36:31,748 Three weeks? 453 00:36:32,866 --> 00:36:35,418 For a trauma severe enough to bring on physical paralysis... 454 00:36:35,618 --> 00:36:37,828 A three-week recovery is pretty good 455 00:36:37,829 --> 00:36:40,423 Well, may I go down and see her? 456 00:36:40,623 --> 00:36:41,707 Absolutely. 457 00:36:41,708 --> 00:36:43,459 I'll come get you when your time's up. 458 00:36:43,460 --> 00:36:45,219 She's ready to see a familiar face. 459 00:36:46,296 --> 00:36:48,431 You must understand, she is still depressed. 460 00:36:58,475 --> 00:36:59,650 Is it time to go in? 461 00:37:00,101 --> 00:37:00,893 Hi, Annie. 462 00:37:00,894 --> 00:37:02,320 Jim! 463 00:37:04,147 --> 00:37:07,316 Oh, I brought you a little present. 464 00:37:07,317 --> 00:37:08,567 Oh, it's beautiful! Mmm! 465 00:37:08,568 --> 00:37:10,411 I hear nothing but good things about you. 466 00:37:10,695 --> 00:37:11,695 No lies? 467 00:37:11,696 --> 00:37:12,830 No lies. 468 00:37:13,281 --> 00:37:14,916 Would a newspaper man lie? 469 00:37:15,575 --> 00:37:17,210 Now I'm getting worried. 470 00:37:18,995 --> 00:37:20,871 You know, Jim, actually I'm feeling a lot better. 471 00:37:20,872 --> 00:37:22,006 Good. 472 00:37:22,207 --> 00:37:24,509 At least I'm able to deal with people now 473 00:37:29,756 --> 00:37:33,518 You know...maybe you should get outta here. 474 00:37:33,927 --> 00:37:36,512 Go back to the States when you're feeling better. 475 00:37:36,513 --> 00:37:38,648 I've been thinking about that, too. 476 00:37:39,516 --> 00:37:41,067 But I don't want to yet. 477 00:37:44,020 --> 00:37:45,488 Not just yet. 478 00:37:45,772 --> 00:37:47,406 Yes, but more important than that... 479 00:37:48,066 --> 00:37:49,775 I think we ought to try to see for ourselves 480 00:37:49,776 --> 00:37:51,577 what's going on in her head. 481 00:37:51,694 --> 00:37:53,412 What kind of a threat she could be to us. 482 00:37:54,113 --> 00:37:56,782 I don't wanna leave that to Carl or to anybody else. 483 00:37:56,783 --> 00:37:58,167 What have we here? 484 00:37:58,576 --> 00:37:59,836 Yeah... 485 00:38:01,329 --> 00:38:03,464 that's the newspaperman Jim Marshall. 486 00:38:04,040 --> 00:38:05,832 And I've got a hunch that one of these days 487 00:38:05,833 --> 00:38:08,710 we're gonna have to cram his typewriter up his ass! 488 00:38:08,711 --> 00:38:10,012 Oh? 489 00:38:15,552 --> 00:38:16,769 The blonde. 490 00:38:34,862 --> 00:38:36,539 Good afternoon, Miss Morris. 491 00:38:37,865 --> 00:38:39,292 We haven't officially met... 492 00:38:39,450 --> 00:38:40,701 but my name is Steiner. 493 00:38:40,702 --> 00:38:41,577 This is Doctor Land. 494 00:38:41,578 --> 00:38:43,370 How do you do, Miss Morries? 495 00:38:43,371 --> 00:38:46,173 We were informed of your improvement. 496 00:38:46,624 --> 00:38:49,459 You are so beautiful! Beautiful! 497 00:38:49,460 --> 00:38:50,636 What do you want? 498 00:38:51,087 --> 00:38:54,849 Well, we were just passing by wondered if we could do anything for you. 499 00:38:55,216 --> 00:38:56,967 Is there something you might need? 500 00:38:56,968 --> 00:38:58,635 There's nothing I need! OK? 501 00:38:58,636 --> 00:39:00,846 Your album is doing very well on the charts. 502 00:39:00,847 --> 00:39:02,180 It's gonna make lots of money. 503 00:39:02,181 --> 00:39:04,224 We know, Miss Morris, what has happened. 504 00:39:04,225 --> 00:39:06,018 The terrible strain 505 00:39:06,019 --> 00:39:07,686 you have been under. 506 00:39:07,687 --> 00:39:09,479 Uh, we hoped, that possibly, 507 00:39:09,480 --> 00:39:11,231 we can assist you in some way. 508 00:39:11,232 --> 00:39:14,443 You know, maybe get your career moving again. 509 00:39:14,444 --> 00:39:16,111 - Get out! - Look, nothing's go... 510 00:39:16,112 --> 00:39:17,538 Get out! 511 00:39:18,239 --> 00:39:21,491 It's Doc Land's intention to try to help you, Ann. 512 00:39:21,492 --> 00:39:22,409 He could be very... 513 00:39:22,410 --> 00:39:24,003 You murderers! 514 00:39:24,078 --> 00:39:26,121 Get out! 515 00:39:26,122 --> 00:39:27,623 Ai... 516 00:39:27,624 --> 00:39:29,759 Get out! Just get outta here! 517 00:39:31,836 --> 00:39:33,971 Rude bitch! 518 00:39:35,214 --> 00:39:37,516 Well, one rebel begets another 519 00:39:37,717 --> 00:39:39,143 It's the Billy Lo syndrome. 520 00:39:39,552 --> 00:39:41,729 A virulent disease! 521 00:39:42,138 --> 00:39:43,898 Often terminal 522 00:39:44,932 --> 00:39:46,767 Stick, she seemed to know you. 523 00:39:46,768 --> 00:39:48,986 Your face did something for her. 524 00:39:49,354 --> 00:39:50,780 Never met her. 525 00:39:51,105 --> 00:39:52,481 Well, we have to go to Macau. 526 00:39:52,482 --> 00:39:54,659 Oh, bitch! 527 00:39:57,737 --> 00:40:00,706 We'll take care of her later 528 00:40:11,542 --> 00:40:12,969 What're you up to, Billy? 529 00:40:13,169 --> 00:40:15,054 I'm giving myself a new face. 530 00:40:16,214 --> 00:40:19,058 Before...and after. 531 00:40:19,717 --> 00:40:20,935 Much better. 532 00:40:22,095 --> 00:40:23,387 I've already told you, Billy. 533 00:40:23,388 --> 00:40:25,272 You're going to have a normal appearance again. 534 00:40:26,140 --> 00:40:26,890 You'll see. 535 00:40:26,891 --> 00:40:29,068 Wait till tomorrow when those bandages come off. 536 00:40:30,436 --> 00:40:31,988 Well, excuse me. 537 00:40:36,651 --> 00:40:38,077 The new Billy Lo. 538 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 Mister? 539 00:41:35,042 --> 00:41:37,386 Can I hire you to follow that hydrofoil? 540 00:41:37,754 --> 00:41:40,723 I won't be able to follow them once they get out of the harbor. 541 00:41:41,257 --> 00:41:43,684 Those hydrofoils do forty, easy! 542 00:41:44,218 --> 00:41:45,603 Where do you think they're going? 543 00:41:45,636 --> 00:41:49,023 I've seen their boat in Macau...once or twice 544 00:41:49,098 --> 00:41:50,566 Maybe they're heading there. 545 00:41:50,933 --> 00:41:52,726 Maybe we could get a head start on them. 546 00:41:52,727 --> 00:41:55,196 Well, it's only an hour's ride, in any case. 547 00:42:31,933 --> 00:42:33,275 Macau! 548 00:42:41,526 --> 00:42:42,108 Yeah? 549 00:42:42,109 --> 00:42:43,911 I know who killed Billy. 550 00:42:44,028 --> 00:42:44,778 Ann? 551 00:42:44,779 --> 00:42:46,530 Yes. Jim, I know who killed him! 552 00:42:46,531 --> 00:42:47,998 I'm not sure I heard you right. 553 00:42:48,407 --> 00:42:49,625 What did you say? 554 00:42:49,909 --> 00:42:51,377 They came to the hospital. 555 00:42:51,452 --> 00:42:53,161 One of them was at the shooting. 556 00:42:53,162 --> 00:42:57,883 Why don't you come over and we'll go to the police? 557 00:42:59,043 --> 00:43:01,670 Where are you? Did you...leave the hospital? 559 00:43:01,671 --> 00:43:02,796 Never mind. 560 00:43:02,797 --> 00:43:04,265 The police aren't the answer! 561 00:43:21,274 --> 00:43:22,283 Hey, mister. 562 00:43:22,316 --> 00:43:24,535 Is that the guy you been waitin' for? 563 00:43:24,819 --> 00:43:25,995 That's him. 564 00:43:37,456 --> 00:43:39,466 I'll make it worth your while to wait for me. 565 00:43:40,167 --> 00:43:42,252 You're not gonna rob a casino, are ya? 566 00:43:42,253 --> 00:43:44,096 I don't want to be on a runaway boat. 567 00:43:44,171 --> 00:43:45,306 No, no. 568 00:43:45,381 --> 00:43:47,099 Will you be here no matter how late? 569 00:43:47,550 --> 00:43:49,310 I got nothing better on. 570 00:45:18,766 --> 00:45:20,934 Parade! Parade! Damn it to hell! 571 00:45:20,935 --> 00:45:22,602 Can't we get outta here somehow? 572 00:45:22,603 --> 00:45:24,697 Back this thing up, for Chr... 573 00:45:24,814 --> 00:45:26,407 There's a taxi behind us. 574 00:45:26,607 --> 00:45:27,941 It should end soon 575 00:45:27,942 --> 00:45:30,703 and they will move to another street. 576 00:45:41,372 --> 00:45:42,414 Give them the horn 577 00:45:42,415 --> 00:45:43,540 Let's get outta here! 578 00:45:43,541 --> 00:45:44,717 Run them over! 579 00:46:36,093 --> 00:46:37,728 Chinese gold! 580 00:46:39,472 --> 00:46:40,638 They've been waiting for an hour. 581 00:46:40,639 --> 00:46:42,098 We were held up by a damn fool lion dance! 582 00:46:42,099 --> 00:46:44,693 Oh, boy! These characters! 583 00:46:55,613 --> 00:46:57,956 Ah! Well, Well, Well! 584 00:47:03,496 --> 00:47:04,704 How do you do, Doc? 585 00:47:04,705 --> 00:47:05,288 How are you? 586 00:47:05,289 --> 00:47:06,539 - Very nice seeing you. - Hello. Thank you. 587 00:47:06,540 --> 00:47:07,633 - And how are you? - Doc. 588 00:47:07,833 --> 00:47:09,093 Sit down. 589 00:47:09,585 --> 00:47:11,136 Well, maybe... 590 00:47:11,337 --> 00:47:14,014 maybe we don't need to even count it. 591 00:47:22,973 --> 00:47:24,233 Maybe we better. 592 00:47:38,072 --> 00:47:39,623 See you both ring side. 593 00:48:00,594 --> 00:48:01,603 Doc? 594 00:48:02,888 --> 00:48:04,231 Doc Land? 595 00:48:05,307 --> 00:48:06,316 Yes? 596 00:48:06,475 --> 00:48:07,901 The money's all here! 597 00:48:08,102 --> 00:48:09,227 Every dollar! 598 00:48:09,228 --> 00:48:11,196 I'd be surprised if it weren't. 599 00:48:34,628 --> 00:48:36,054 Where'd you come from? 600 00:48:36,172 --> 00:48:36,629 Who are you? 601 00:48:36,630 --> 00:48:37,714 How'd you get here? 602 00:48:37,715 --> 00:48:40,383 Po! Guards! Carl! Po! 603 00:48:40,384 --> 00:48:43,261 Po! Guards! 604 00:48:43,262 --> 00:48:44,179 Guards! 605 00:48:44,180 --> 00:48:46,356 Guards! 606 00:48:46,765 --> 00:48:47,941 Guards! 607 00:48:48,100 --> 00:48:49,109 Guards! 608 00:48:49,143 --> 00:48:50,402 Guards! 609 00:48:54,398 --> 00:48:55,491 Get him! 610 00:49:10,581 --> 00:49:12,966 Guards! Po! Carl! Carl! 611 00:49:24,511 --> 00:49:26,396 Stay away from me, you bastard! 612 00:50:06,553 --> 00:50:08,605 Carl! Carl! Come! Come! 613 00:50:15,145 --> 00:50:15,645 Get him! 614 00:50:15,646 --> 00:50:16,479 Kill him! 615 00:50:16,480 --> 00:50:17,614 Carl! Duck! 616 00:50:21,277 --> 00:50:22,578 Somebody take care of the Doctor! 617 00:50:23,570 --> 00:50:24,830 Carl! Let him go! 618 00:50:25,406 --> 00:50:26,656 Carl, you damn fool! 619 00:50:26,657 --> 00:50:27,874 The fight's tonight! 620 00:50:28,325 --> 00:50:31,044 Carl, come on back here! You hear me? Carl! 621 00:50:46,427 --> 00:50:47,760 You know, I don't understand it. 622 00:50:47,761 --> 00:50:50,179 If some other organization was trying to kill you 623 00:50:50,180 --> 00:50:53,400 They'd just pick you off with a rifle. 624 00:50:53,559 --> 00:50:55,527 I can't place him, but there was... 625 00:50:56,895 --> 00:50:58,822 something there I recognized. 626 00:50:58,939 --> 00:50:59,814 Stick is right! 627 00:50:59,815 --> 00:51:02,275 There was something different about that man. 628 00:51:02,276 --> 00:51:04,193 He not only wanted to kill! 629 00:51:04,194 --> 00:51:06,538 He wanted to punish me as well! 630 00:52:21,438 --> 00:52:23,689 Get in the corner. 631 00:52:23,690 --> 00:52:24,732 One! 632 00:52:24,733 --> 00:52:25,149 Get back! 633 00:52:25,150 --> 00:52:26,359 Get back, Millet! 634 00:52:26,360 --> 00:52:27,443 Get in your corner. 635 00:52:27,444 --> 00:52:28,328 Get in your corner. 636 00:52:28,404 --> 00:52:29,404 Two! 637 00:52:29,405 --> 00:52:31,164 Get back, Miller! 638 00:52:31,323 --> 00:52:33,875 Three! Four! 639 00:52:34,034 --> 00:52:35,502 Five! 640 00:52:36,620 --> 00:52:38,004 Six! 641 00:52:56,640 --> 00:52:59,067 They've been hurt badly through the earlier rounds. 642 00:53:33,677 --> 00:53:35,395 Kill him, Carl! 643 00:53:42,269 --> 00:53:44,228 Break! Back up! Back up! 644 00:53:44,229 --> 00:53:46,189 Back! Get back! Get back! 645 00:53:46,190 --> 00:53:48,033 That's gonna cost you a round, Miller! 646 00:54:42,579 --> 00:54:43,713 Let it go. 647 00:54:43,747 --> 00:54:46,007 What must be done is being done. 648 00:54:50,420 --> 00:54:52,055 Billy? 649 00:55:10,315 --> 00:55:14,703 One, two, three...four. 650 00:56:32,397 --> 00:56:35,033 Break it up. Back, Miller. Back! 651 00:56:43,200 --> 00:56:45,618 Retained his world heavyweight crown by knocking out 652 00:56:45,619 --> 00:56:48,546 Lo Chen in 2 minutes 8 seconds in the seventh round 653 00:56:54,628 --> 00:56:58,297 The winner by a KO World heavyweight champion 654 00:56:58,298 --> 00:56:59,849 Carl Miller! 655 00:57:20,362 --> 00:57:23,999 Carl! Carl! You won! You won! 656 00:57:28,328 --> 00:57:30,287 Hey, Carl! 657 00:57:30,288 --> 00:57:33,374 Let me in here! Carl, Carl, is there gonna be a rematch? 658 00:57:33,375 --> 00:57:35,501 Yeah, how about a rematch? Are you gonna fight this guy again? 659 00:57:35,502 --> 00:57:38,087 Carl, did he hurt you in round four? Carl, how soon are you... 660 00:57:38,088 --> 00:57:40,223 Let's find some champagne. Gonna have a rematch? 661 00:57:42,467 --> 00:57:45,228 Smile, Carl. Carl! Turn this way, Carl. Will there be a rematch, Carl? 662 00:58:01,862 --> 00:58:04,247 Hey hey! Hey! Hey! 663 00:58:04,990 --> 00:58:06,115 Did he hurt you at any time? 664 00:58:06,116 --> 00:58:08,200 Have you got any complaints? Real good. 665 00:58:08,201 --> 00:58:11,046 Hey. I'm just going to get a shower. 666 00:58:11,121 --> 00:58:14,049 I want to look beautiful for the rest of these photographs. 667 00:58:14,291 --> 00:58:16,625 There's plenty of champagne for everybody. 668 00:58:16,626 --> 00:58:18,261 We should have a good time 669 00:58:21,882 --> 00:58:22,631 Who are you? 670 00:58:22,632 --> 00:58:23,933 I'm June! 671 00:58:28,388 --> 00:58:29,981 This is my new girlfriend. 672 00:58:31,683 --> 00:58:34,110 I want you to take plenty of pictures of her. 673 00:58:35,061 --> 00:58:36,228 Over here, honey, over here. 674 00:58:36,229 --> 00:58:37,989 Look over here at the camera, honey. 675 00:58:38,190 --> 00:58:39,482 Where're you from, honey? 676 00:58:39,483 --> 00:58:40,742 Kansas City. 677 00:58:57,417 --> 00:58:58,501 Who the hell are you? 678 00:58:58,502 --> 00:59:00,136 Get going, fella! 679 00:59:00,921 --> 00:59:02,180 Miller. 680 00:59:09,304 --> 00:59:10,346 Christ! 681 00:59:10,347 --> 00:59:11,731 Billy Lo! 682 01:00:11,366 --> 01:00:12,333 Carl! 683 01:00:13,410 --> 01:00:14,878 Carl, you all right? 684 01:01:02,375 --> 01:01:03,676 Something's wrong! 685 01:01:05,045 --> 01:01:07,138 Carl, what's happening? 686 01:01:09,215 --> 01:01:10,725 Carl! Open the door. 687 01:01:19,392 --> 01:01:20,434 What's the matter in there? 688 01:01:20,435 --> 01:01:21,861 Open the door! 689 01:02:20,203 --> 01:02:22,005 You lose Carl Miller! 690 01:02:23,832 --> 01:02:25,508 Carl! Carl! 691 01:02:27,836 --> 01:02:29,012 Look at him! 692 01:02:29,170 --> 01:02:31,681 - Jesus! - Jesus! Look at him! 694 01:02:35,278 --> 01:02:40,106 He was killed with 100 people outside the door. 695 01:02:41,266 --> 01:02:44,777 They found a wig and the mask of an old man 696 01:02:45,145 --> 01:02:46,112 Yes, sir. 697 01:02:46,396 --> 01:02:51,275 And everyone just stood around doing nothing? 698 01:02:51,276 --> 01:02:53,402 You and 100 other people! Isn't that true? 699 01:02:53,403 --> 01:02:54,278 Yes, sir. 700 01:02:54,279 --> 01:02:57,239 You say that the girl is with the newspaperman now? 701 01:02:57,240 --> 01:02:58,333 Yes, sir. 702 01:03:03,288 --> 01:03:06,799 You admitted...that you could've killed someone. 703 01:03:07,167 --> 01:03:12,722 In that state of mind... do you still think it's Billy's voice? 704 01:03:12,964 --> 01:03:16,184 I told you before, I wouldn't mistake Billy's voice. 705 01:03:19,387 --> 01:03:21,064 Can't you believe me? 706 01:03:21,139 --> 01:03:22,565 That's one of my weaknesses. 707 01:03:23,099 --> 01:03:25,109 I'm one of the world's most gullible men. 708 01:03:25,977 --> 01:03:27,278 I'll take you home. 709 01:03:27,312 --> 01:03:28,645 No, no, that's all right. 710 01:03:28,646 --> 01:03:30,481 I have my car right outside. 711 01:03:30,482 --> 01:03:31,657 You sure? 712 01:03:32,942 --> 01:03:35,828 You can leave this here. Okay? 713 01:03:37,238 --> 01:03:38,790 Yeah. 714 01:03:46,206 --> 01:03:47,498 She's coming back! 715 01:03:47,499 --> 01:03:49,041 Well, don't let her out of your sight! 716 01:03:49,042 --> 01:03:52,345 Put a couple of guys on that newpaper man. 717 01:03:52,504 --> 01:03:53,638 Yes, sir. 718 01:03:54,130 --> 01:03:55,339 You two stay with Marshall. 719 01:03:55,340 --> 01:03:56,516 We'll follow the girl. 720 01:04:07,143 --> 01:04:08,569 Steiner? 721 01:04:10,313 --> 01:04:14,992 I'm now convinced that the man who attacked me was in disguise. 722 01:04:15,819 --> 01:04:17,495 The way he moved. 723 01:04:18,780 --> 01:04:22,583 You know something, Doctor, if I wasn't positive that Billy was dead... 724 01:04:23,118 --> 01:04:24,836 Did you look in the casket? 725 01:04:24,869 --> 01:04:26,254 At the mortuary? 726 01:04:26,329 --> 01:04:28,131 Of course I looked in the casket. 727 01:04:28,915 --> 01:04:30,124 He didn't look exactly the same, 728 01:04:30,125 --> 01:04:32,334 but what the hell, they never look exactly the same. 729 01:04:32,335 --> 01:04:33,544 Where was he buried? 730 01:04:33,545 --> 01:04:35,763 The Buddhist cemetery, Hanchow Road. 731 01:04:36,339 --> 01:04:37,974 Have him dug up. 732 01:04:49,310 --> 01:04:50,394 Yeah, Marshall. 733 01:04:50,395 --> 01:04:51,571 Hi, Jim. 734 01:04:51,896 --> 01:04:53,906 Billy, I've heard all about it. 735 01:04:54,524 --> 01:04:56,233 Ann is convinced you're alive. 736 01:04:56,234 --> 01:04:57,743 I had to risk it. 737 01:04:57,902 --> 01:05:00,487 I thought she was going to shoot Carl or one of the others. 738 01:05:00,488 --> 01:05:02,748 Well, she still may kill somebody. 739 01:05:02,907 --> 01:05:03,615 I've got the gun. 740 01:05:03,616 --> 01:05:05,492 But if she sits around and thinks about it 741 01:05:05,493 --> 01:05:07,244 she might get the crazies again. 742 01:05:07,245 --> 01:05:08,245 OK. 743 01:05:08,246 --> 01:05:10,673 I'll meet her in the school in South Hampton. 744 01:05:11,457 --> 01:05:12,467 What time? 745 01:05:12,792 --> 01:05:13,750 In an hour. 746 01:05:13,751 --> 01:05:15,794 OK. If I can find her. 747 01:05:15,795 --> 01:05:18,714 I'll ring you up again at 10 to let you know how it went. 748 01:05:18,715 --> 01:05:19,932 Fine. 749 01:06:46,052 --> 01:06:47,645 Thank you, gentlemen. 750 01:07:19,085 --> 01:07:20,344 Billy? 751 01:07:24,674 --> 01:07:25,683 Billy! 752 01:07:35,601 --> 01:07:37,352 I wasn't going to see you again. 753 01:07:37,353 --> 01:07:39,521 I didn't want you to see me. 754 01:07:39,522 --> 01:07:40,948 Billy, it's all right! 755 01:07:41,065 --> 01:07:42,482 I'm not just anybody. 756 01:07:42,483 --> 01:07:42,941 No. 757 01:07:42,942 --> 01:07:44,827 You don't need to say that to me. 758 01:07:44,986 --> 01:07:46,078 Maybe later. 759 01:07:46,237 --> 01:07:48,789 But I have to get used to myself first. 760 01:07:48,823 --> 01:07:51,533 The man she's talking to has to be Billy Lo. 761 01:07:51,534 --> 01:07:54,119 Yes. Well, we just had word from the cemetery, 762 01:07:54,120 --> 01:07:56,172 so I'm not in the least surprised. 763 01:07:56,497 --> 01:07:58,373 Now, we're sending you some help. 764 01:07:58,374 --> 01:08:01,084 They're close by and they should be there very shortly. 765 01:08:01,085 --> 01:08:03,346 Ann, you could've just been killed. 766 01:08:03,546 --> 01:08:06,307 They would hurt you. 767 01:08:06,549 --> 01:08:08,008 Go back to the States! 768 01:08:08,009 --> 01:08:09,769 Please! Will you do that? 769 01:08:12,096 --> 01:08:13,814 Billy, I can't. 770 01:08:19,062 --> 01:08:20,729 Get in your car and go! 771 01:08:20,730 --> 01:08:22,365 They're still a few blocks away. 772 01:08:22,607 --> 01:08:23,824 Go! 773 01:08:28,112 --> 01:08:29,455 Go! 774 01:08:33,659 --> 01:08:34,409 They split up. 775 01:08:34,410 --> 01:08:35,660 She's going to her car. 776 01:08:35,661 --> 01:08:36,921 Where's he going? 777 01:08:37,413 --> 01:08:39,748 To the other side of the orphanage, I think. 778 01:08:39,749 --> 01:08:41,666 Get some guys to follow him 779 01:08:41,667 --> 01:08:44,753 take two more men and pick her up. 780 01:08:44,754 --> 01:08:46,389 We can use her for bait. 781 01:09:53,114 --> 01:09:54,373 Call him over. 782 01:09:55,533 --> 01:09:56,792 Mister Marshall? 783 01:09:58,369 --> 01:10:00,254 Somebody wants to talk to you. 784 01:10:08,171 --> 01:10:10,222 A little closer, Mr Marshall. 785 01:10:19,765 --> 01:10:21,817 Miss Morris was picked up tonight. 786 01:10:22,059 --> 01:10:24,820 Billy's going to call you at about 10 o'clock. 787 01:10:26,105 --> 01:10:27,782 You tapped my phone. 788 01:10:28,900 --> 01:10:29,909 How clever. 789 01:10:30,067 --> 01:10:36,874 Tell Billy to come to the Tai Yuen Warehouse in Kowloon 790 01:10:37,783 --> 01:10:40,169 We'll let the girl go when Billy comes in. 791 01:10:40,411 --> 01:10:41,754 One for one. 792 01:10:41,787 --> 01:10:43,205 Why should I believe you'll do that? 793 01:10:43,206 --> 01:10:45,874 Don't change the equation, Mister Marshall. 794 01:10:45,875 --> 01:10:47,051 One for one. 795 01:10:47,418 --> 01:10:49,053 Don't add any numbers. 796 01:10:49,253 --> 01:10:51,388 Billy for the girl. It's that simple. 797 01:10:52,215 --> 01:10:53,349 Oh, and Mister Marshall, 798 01:10:54,842 --> 01:10:57,394 you should be very careful. 799 01:10:59,180 --> 01:11:02,066 You can learn a lot in a job like yours. 800 01:11:03,184 --> 01:11:06,195 But that can turn into a terrible burden. 801 01:11:08,231 --> 01:11:09,406 Good evening. 802 01:11:14,904 --> 01:11:16,112 Mister Marshall's desk. 803 01:11:16,113 --> 01:11:17,155 Is Jim there? 804 01:11:17,156 --> 01:11:18,791 No, he's... 805 01:11:19,200 --> 01:11:21,126 Oh, hold on a second. He just walked in. 806 01:11:30,628 --> 01:11:31,211 Yeah? 807 01:11:31,212 --> 01:11:32,045 Hi, Jim. 808 01:11:32,046 --> 01:11:33,138 Billy 809 01:11:35,800 --> 01:11:37,601 My phone is tapped. 810 01:11:39,345 --> 01:11:41,730 Ann is being held by the syndicate. 811 01:11:45,726 --> 01:11:47,352 I couldn't get her to leave. 812 01:11:47,353 --> 01:11:48,520 Have you talked to them? 813 01:11:48,521 --> 01:11:49,479 Just now. 814 01:11:49,480 --> 01:11:50,897 They want an exchange. 815 01:11:50,898 --> 01:11:52,324 You for her. 816 01:11:52,525 --> 01:11:53,483 They want you to go alone. 817 01:11:53,484 --> 01:11:55,202 Or so they say. 818 01:11:55,236 --> 01:11:56,695 You could go to the police. 819 01:11:56,696 --> 01:11:59,748 No! That would just get her killed. 820 01:12:00,992 --> 01:12:02,585 What do they want me to do? 821 01:12:07,206 --> 01:12:08,507 Stick! 822 01:12:09,375 --> 01:12:12,011 You better go over there and back them up. 823 01:12:12,378 --> 01:12:13,878 Just to make sure. 824 01:12:13,879 --> 01:12:15,880 We've got six men over there already. 825 01:12:15,881 --> 01:12:18,434 Well, we had a pack of men in Macau! 826 01:12:27,435 --> 01:12:28,652 Here he comes. 827 01:12:40,948 --> 01:12:42,458 He's inside. Let's get him. 828 01:12:46,829 --> 01:12:48,130 Ann? 829 01:12:49,206 --> 01:12:50,424 Ann? 830 01:12:52,293 --> 01:12:53,469 Ann! 831 01:13:12,938 --> 01:13:14,114 Let's go! 832 01:13:18,277 --> 01:13:19,411 Billy! 833 01:13:19,987 --> 01:13:20,996 Billy! 834 01:13:23,240 --> 01:13:23,573 Hurry! 835 01:13:23,574 --> 01:13:24,783 We have to move quickly. 836 01:13:24,784 --> 01:13:25,950 Billy, quick, they're across the street! 837 01:13:25,951 --> 01:13:27,035 They're across the street! 838 01:13:27,036 --> 01:13:28,420 Hurry! Hurry! 839 01:13:44,095 --> 01:13:45,011 It's barricaded. 840 01:13:45,012 --> 01:13:46,438 Try the windows! 841 01:13:51,060 --> 01:13:52,903 Try to walk. Hurry! 842 01:14:00,903 --> 01:14:03,622 Don't show yourself no matter what you hear! 843 01:14:03,823 --> 01:14:05,582 Yeah, OK. 844 01:14:30,099 --> 01:14:31,150 Let's go! 845 01:14:31,392 --> 01:14:32,735 Let's go! 846 01:14:34,228 --> 01:14:35,571 You two take the aisles! 847 01:14:37,022 --> 01:14:38,115 You take the front. 848 01:16:29,218 --> 01:16:29,926 Chewy! 849 01:16:29,927 --> 01:16:31,145 Look for the others! 850 01:16:47,069 --> 01:16:48,078 Take the back! 851 01:16:48,195 --> 01:16:49,621 You take the back. 852 01:16:51,740 --> 01:16:53,000 Take off the helmet! 853 01:16:53,534 --> 01:16:55,127 Take off the helmet! 854 01:16:57,663 --> 01:16:59,464 Chewy! 855 01:19:12,548 --> 01:19:13,682 Shit! 856 01:20:15,110 --> 01:20:17,621 Where's the Doctor? 857 01:20:19,823 --> 01:20:22,626 Red Pepper 858 01:20:24,328 --> 01:20:26,129 Red Pepper Restaurant? 859 01:20:26,914 --> 01:20:28,715 Yeah 860 01:20:35,172 --> 01:20:36,515 Stick! 861 01:20:37,841 --> 01:20:38,424 Stick! 862 01:20:38,425 --> 01:20:40,435 I better alert Hakim and Pasquel. 863 01:20:46,391 --> 01:20:49,736 Anybody in the warehouse? Po! 864 01:20:49,895 --> 01:20:50,853 Damn it! That's impossible! 865 01:20:50,854 --> 01:20:52,114 Po! 866 01:24:27,362 --> 01:24:28,830 How do you like that? 867 01:33:36,703 --> 01:33:38,045 Hakim? 868 01:33:39,581 --> 01:33:40,923 Hakim? 869 01:33:43,501 --> 01:33:44,886 Hakim? 870 01:33:57,599 --> 01:33:58,900 Hakim? 871 01:34:06,024 --> 01:34:07,700 Glad you could finally make it, Billy. 872 01:35:37,615 --> 01:35:38,874 Shit! 873 01:36:40,136 --> 01:36:41,520 Wax! 874 01:37:49,664 --> 01:37:51,164 Oh, son of a bitch! 875 01:37:51,165 --> 01:37:55,136 Goddam bastards! 876 01:38:17,608 --> 01:38:20,360 # Will this be the song # 877 01:38:20,361 --> 01:38:26,292 # I'll be singing tomorrow? # 878 01:38:28,119 --> 01:38:31,997 # Will the notes from some magical flute # 879 01:38:31,998 --> 01:38:37,470 # sail on into the sky? # 880 01:38:37,628 --> 01:38:42,349 # Is this a glad song? # 881 01:38:42,383 --> 01:38:47,938 # One that makes my heart go crazy? # 882 01:38:48,097 --> 01:38:54,978 # Or will the song turn to silence and leave us? # 883 01:38:54,979 --> 01:39:09,251 # A passing thing disremembered to grieve us? # 884 01:39:20,129 --> 01:39:22,881 # Will this be the song # 885 01:39:22,882 --> 01:39:28,646 # I'll be singing tomorrow? # 886 01:39:30,473 --> 01:39:32,224 # Will the piper # 887 01:39:32,225 --> 01:39:39,532 # Play On? # 888 01:39:40,107 --> 01:39:44,912 # Will this moving melody # 889 01:39:45,029 --> 01:39:50,459 # Be your favorite # 890 01:39:50,493 --> 01:39:56,757 # And stay in your heart? # 891 01:39:57,291 --> 01:40:00,293 # Forever? # 892 01:40:00,294 --> 01:40:11,438 # Let's enjoy this song tonight # 893 01:40:12,139 --> 01:40:14,641 # Will this song # 894 01:40:14,642 --> 01:40:27,705 # I'll be singing tomorrow? #59749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.