All language subtitles for Sura.2010.DVDRip-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,404 --> 00:04:04,502 India wins in the One Day international against South Africa in Mumbai. 2 00:04:05,011 --> 00:04:08,208 Heavy rains lash entire Tamil Nadu. 3 00:04:08,414 --> 00:04:12,111 Cyclone has affected normal life in many parts. 4 00:04:12,318 --> 00:04:18,780 60 fisherman from Yaazhnagar a fishing hamlet near Chennai 5 00:04:18,992 --> 00:04:20,619 who went to sea fishing are missing. 6 00:04:21,794 --> 00:04:26,629 Since they haven't yet returned and there's no information about them. 7 00:04:26,833 --> 00:04:31,293 Fishermen in Yaazhnagar are in fear and agitated. 8 00:04:46,853 --> 00:04:47,410 Sir! 9 00:04:48,855 --> 00:04:49,412 What happened? 10 00:04:49,756 --> 00:04:52,657 Finished searching north side, search operation is going in south side. 11 00:04:56,562 --> 00:04:58,655 It's a week since they have ventured into sea, 12 00:04:58,865 --> 00:04:59,923 they should've been here day before yesterday itself. 13 00:05:00,133 --> 00:05:01,998 But not of them has returned, sir. 14 00:05:02,201 --> 00:05:04,829 - You must find them. - Please be patient. 15 00:05:05,204 --> 00:05:08,833 Naval boats and helicopters are searching for them. 16 00:05:09,042 --> 00:05:11,840 Let's expect good news. 17 00:05:36,402 --> 00:05:37,027 Okay, thank you. 18 00:05:37,236 --> 00:05:39,363 Sir, all the boats have docked in an island, 19 00:05:39,572 --> 00:05:41,767 we've news that all the fishermen are safe, sir. 20 00:06:35,128 --> 00:06:35,753 What's the matter? 21 00:06:35,995 --> 00:06:39,431 - All have returned except one. - One? Who is it? 22 00:06:39,632 --> 00:06:43,033 - Our Sura! - Sura? What happened to him? 23 00:06:43,302 --> 00:06:44,769 We got caught in high sea cyclone, 24 00:06:44,971 --> 00:06:49,271 we lost the direction and were getting drifted, 25 00:06:49,475 --> 00:06:53,935 but Sura swam to find a safe island and took all of us there. 26 00:06:54,147 --> 00:06:58,607 When Coast Guards came to rescue us, a boat capsized on the way back. 27 00:06:58,885 --> 00:07:01,353 Coast guard saved us all. 28 00:07:01,554 --> 00:07:03,954 But don't know what had happened to Sura. 29 00:07:04,223 --> 00:07:06,020 Why did you leave him behind? 30 00:07:06,259 --> 00:07:09,126 Sir, we've rescued all the missing fishermen. 31 00:07:09,328 --> 00:07:11,057 Don't know what happened to him? 32 00:07:11,431 --> 00:07:16,232 Sir, they need... Okay sir. I'll definitely do it sir. 33 00:07:16,436 --> 00:07:18,529 Come, let's inform Collector. 34 00:07:19,005 --> 00:07:20,973 Are you all happy? 35 00:07:21,607 --> 00:07:23,074 - No, sir. - Why? 36 00:07:23,276 --> 00:07:26,803 One man is still missing, sir. 37 00:07:27,013 --> 00:07:28,810 - What are you saying? - Yes. 38 00:07:30,049 --> 00:07:33,075 Just one man? Don't make it a big issue. 39 00:07:33,586 --> 00:07:35,986 I've reported to CM about rescuing all the missing fishermen. 40 00:07:36,456 --> 00:07:39,516 I've given information on TV also. Hush it up. 41 00:07:39,725 --> 00:07:42,558 Sir, without him we are nothing. 42 00:07:43,362 --> 00:07:46,331 We want him, order your men to search for him. 43 00:07:46,532 --> 00:07:50,992 You want them to enter sea again instead of being happy for rescuing others. 44 00:07:51,204 --> 00:07:53,672 Take it as this issue closed and go back to your hamlet. 45 00:07:53,873 --> 00:07:57,001 No sir, he's no angel to have come from heaven, 46 00:07:57,210 --> 00:07:58,768 he's also an ordinary man like us, 47 00:07:58,978 --> 00:08:01,674 but he's equal to many mothers in showering affection, 48 00:08:01,881 --> 00:08:03,405 he's equal to hundred elephants in strength, 49 00:08:03,616 --> 00:08:05,516 he's equal to thousand lions in bravery, 50 00:08:05,785 --> 00:08:08,515 he's equal to hundred thousand Machiavelli in intelligence. 51 00:08:08,721 --> 00:08:09,688 We need him, sir. 52 00:08:09,889 --> 00:08:16,021 - We want Sura! - Wait, be patient. 53 00:08:17,230 --> 00:08:21,360 Nobody knows here whether he's alive or not. 54 00:08:21,701 --> 00:08:27,196 But it's not food or medicine that keeps a man alive, 55 00:08:27,406 --> 00:08:29,271 it's well wishes of good people like you, 56 00:08:29,509 --> 00:08:31,033 that can keep a man happy and alive. 57 00:08:31,410 --> 00:08:33,537 A man who rules over so many hearts, 58 00:08:34,180 --> 00:08:35,545 death will not dare take him away from you. 59 00:08:37,116 --> 00:08:38,481 I'm sure he'll come back alive. 60 00:08:53,332 --> 00:08:57,564 He's our boy, who swims against the tide to win... 61 00:08:58,204 --> 00:09:02,163 He's a winner always... 62 00:09:02,775 --> 00:09:07,235 His heart is cool snow mountain and deadly volcano... 63 00:09:07,547 --> 00:09:11,745 He's the dawn in we poor people's lives... 64 00:10:04,503 --> 00:10:07,904 Hoist the flag of victory... It's our sweep... 65 00:10:08,107 --> 00:10:11,474 Future is all ours... 66 00:10:12,278 --> 00:10:19,480 Lets' stay together like catamarans... Nobody can win against us... 67 00:10:20,019 --> 00:10:23,648 Let's stand together like siblings of one mother... 68 00:10:23,856 --> 00:10:27,758 Must become role models to the future world... 69 00:10:27,960 --> 00:10:32,659 The world which thinks we are just match sticks... 70 00:10:32,865 --> 00:10:37,325 Show them by friction what you are... 71 00:11:08,401 --> 00:11:15,534 Even crows have nests... but poor don't have a hut too... 72 00:11:16,075 --> 00:11:23,379 If you ask won't the wind tell the tale of our every day struggle... 73 00:11:23,916 --> 00:11:31,482 Even hamlets will have happy times... if we hard working hands stay together... 74 00:11:31,691 --> 00:11:37,391 Heart that lives for others randomly thinks of self... 75 00:11:37,596 --> 00:11:39,223 God has given me such a heart... 76 00:11:39,432 --> 00:11:42,060 I'll seed myself in you... 77 00:11:43,269 --> 00:11:50,903 I'll grow you in my heart... I'm one of you only... 78 00:11:51,110 --> 00:11:54,568 I'm giving myself to you, take me... 79 00:11:54,780 --> 00:11:58,307 Hoist the flag of victory... It's our sweep... 80 00:11:58,517 --> 00:12:01,748 Future is all ours... 81 00:12:02,288 --> 00:12:09,820 Let's stay together like catamarans... Nobody can win against us... 82 00:12:54,907 --> 00:13:02,313 If you and me prosper, our nation will be clean... 83 00:13:02,782 --> 00:13:10,314 Who else is there other than me to bell the cat? 84 00:13:10,523 --> 00:13:17,986 If brave and courageous follow me... 85 00:13:18,197 --> 00:13:21,928 Let's pave a new path and stamp out hypocrisy... 86 00:13:22,134 --> 00:13:25,831 Let's question everything... 87 00:13:26,038 --> 00:13:32,443 When cool, I'm gentle breeze... When angry, I'm a storm... 88 00:13:33,712 --> 00:13:41,016 I'm born lucky... It's victory all my way... 89 00:13:41,220 --> 00:13:44,849 Hoist the flag of victory... It's our sweep... 90 00:13:45,057 --> 00:13:48,515 Future is all ours... 91 00:13:49,228 --> 00:13:56,862 Let's stay together like catamarans... Nobody can win against us... 92 00:14:06,412 --> 00:14:07,640 Yaazhnagar 93 00:14:17,089 --> 00:14:19,216 Why are you cleaning fish, Sura? 94 00:14:20,226 --> 00:14:22,319 My mother is not feeling well. 95 00:14:22,761 --> 00:14:25,161 May I help you? I'm free. 96 00:14:26,398 --> 00:14:27,387 Free? 97 00:14:28,834 --> 00:14:30,631 Can't you go silently? 98 00:14:30,836 --> 00:14:33,737 - Sura, you come inside, son. - Coming mother. 99 00:14:37,176 --> 00:14:43,411 You're looking after him like a mother rearing her chicks, 100 00:14:43,883 --> 00:14:46,977 watch out, I'll take him away from you. 101 00:14:52,858 --> 00:14:55,656 Can I get you some chilly powder? 102 00:14:56,462 --> 00:14:59,829 That's waste, sister, grinding will add taste. 103 00:15:00,299 --> 00:15:04,861 Grinding chutney or flour, washing clothes is exercise. 104 00:15:05,070 --> 00:15:07,504 It'll keep your body slim like a movie star. 105 00:15:08,240 --> 00:15:14,736 You use all ready made things and watch TV soaps. 106 00:15:14,947 --> 00:15:19,008 If there's not current you light a candle to watch blank screen. 107 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 Your body will be like this only. Like a flyover pillar. 108 00:15:24,924 --> 00:15:26,084 Leave it sister. 109 00:15:26,558 --> 00:15:32,360 Then my brothers-in-law and uncles come to fight about your fat bodies. 110 00:15:34,400 --> 00:15:36,425 Don't laugh, think over it. 111 00:15:39,004 --> 00:15:40,301 Okay, I'll go. 112 00:15:44,710 --> 00:15:46,541 Where's the match box? Mother! 113 00:16:00,292 --> 00:16:01,224 What? 114 00:16:11,470 --> 00:16:12,767 What's this son? 115 00:16:16,342 --> 00:16:19,175 Don't fast when you're ill, eat only the you'll get energy. 116 00:16:20,679 --> 00:16:21,907 Enough, son. 117 00:16:24,483 --> 00:16:26,110 - Eat mother. - Serve yourself, son. 118 00:16:26,318 --> 00:16:27,751 I will, you eat first. 119 00:16:27,953 --> 00:16:30,945 - Brother! - What? 120 00:16:33,892 --> 00:16:36,588 My husband hasn't gone for over a month to sea. 121 00:16:36,795 --> 00:16:38,353 I heard he wasn't feeling well. 122 00:16:38,564 --> 00:16:42,398 He's lying, he's getting drunk every day. 123 00:16:42,601 --> 00:16:48,540 He's pawning things from home to the usury money lender. 124 00:16:51,677 --> 00:16:59,049 I'm doing odd jobs to earn and buy rice from ration shop to feed my children. 125 00:16:59,885 --> 00:17:03,116 He has pawned the ration card too. 126 00:17:03,322 --> 00:17:08,021 Can't buy rice in ration shop without the card. 127 00:17:08,227 --> 00:17:11,594 I and my children haven't eaten for two days. 128 00:17:14,833 --> 00:17:15,800 Where is your husband? 129 00:17:16,001 --> 00:17:17,730 He's in usury money lender's home. 130 00:17:19,438 --> 00:17:21,497 - You have food here. - No need, brother. 131 00:17:21,707 --> 00:17:22,605 No problem, have food. 132 00:17:22,808 --> 00:17:24,799 Come, join me. 133 00:17:34,520 --> 00:17:35,851 - Don't you know to repay? - Please don't beat me. 134 00:17:36,055 --> 00:17:37,647 - When will you repay? - I'll repay. 135 00:17:38,057 --> 00:17:40,855 Brother... brother... storm is coming... 136 00:17:42,795 --> 00:17:44,990 - What are you saying? - Tsunami is coming! 137 00:17:48,067 --> 00:17:51,400 - What are you blabbering? - Both are coming together. 138 00:17:58,310 --> 00:18:01,336 Sura, they are beating me, please save me. 139 00:18:02,381 --> 00:18:03,507 You must save... 140 00:18:05,350 --> 00:18:09,184 Have you pawned ration card too along with vessels? 141 00:18:10,055 --> 00:18:11,044 Are you human? 142 00:18:11,490 --> 00:18:13,856 Is it just a card to buy rice at subsidized rates? 143 00:18:14,593 --> 00:18:17,027 It's an ID card that you're a citizen of this country. 144 00:18:22,434 --> 00:18:23,833 For how much he has pawned ration card? 145 00:18:24,036 --> 00:18:28,370 Rs.500. It's now Rs.1000 with 10 days interest. 146 00:18:28,574 --> 00:18:32,567 What? Rs.500 interest for 10 days for Rs.500. 147 00:18:33,145 --> 00:18:35,045 You're unjustly too good. 148 00:18:37,716 --> 00:18:41,117 Why are you keeping so many photos of Gods? 149 00:18:41,320 --> 00:18:42,947 Is it also pawned with you? 150 00:18:43,155 --> 00:18:45,851 No, I'm very God fearing man. 151 00:18:46,058 --> 00:18:50,518 To be in God's vision, I've placed all around me. 152 00:18:50,729 --> 00:18:53,391 You must see God always... but what he says... 153 00:18:53,599 --> 00:18:54,896 Tell me, brother. 154 00:18:56,468 --> 00:18:59,699 Not me, you silly boy. Great Annadurai! 155 00:19:00,339 --> 00:19:02,398 He said see God in poor man's smile. 156 00:19:02,941 --> 00:19:05,171 You needn't see God in poor man's smile, 157 00:19:05,544 --> 00:19:07,637 don't see God of death in their tears. 158 00:19:08,547 --> 00:19:11,380 Parents sins must be borne by their children. 159 00:19:11,583 --> 00:19:13,016 Don't put the burden on your children. 160 00:19:13,218 --> 00:19:15,243 Who said this, brother? 161 00:19:16,922 --> 00:19:19,186 - This idea is mine! - Okay brother. 162 00:19:19,658 --> 00:19:22,593 Am I going to their home to lend money with high interest? 163 00:19:22,794 --> 00:19:24,523 They come seeking and I'm lending. 164 00:19:24,796 --> 00:19:28,857 Lending money is a profession but don't charge unjustly high interest. 165 00:19:30,702 --> 00:19:36,197 To warm up our home don't burn other's house. 166 00:19:37,009 --> 00:19:43,312 - How many cards are pawned? - About 40 or 50. 167 00:19:44,516 --> 00:19:46,347 You know its against law, don't you? 168 00:19:47,419 --> 00:19:52,049 I know it's a crime and I know how to handle it as well. 169 00:19:53,091 --> 00:19:54,649 Inspector Dass! 170 00:20:00,732 --> 00:20:05,897 - Sister! Filed the FIR? - It's done. 171 00:20:07,706 --> 00:20:12,405 Outside money lender, inside a pimp. Good show! 172 00:20:12,978 --> 00:20:16,311 Now I know how you're managing law. 173 00:20:17,149 --> 00:20:23,110 Please take bath and go to the station, if not you may be reported as missing. 174 00:20:23,322 --> 00:20:28,123 Teasing me? Don't forget you're talking to a police man. 175 00:20:29,795 --> 00:20:34,425 Aren't you ashamed to say that in such a cheap place? 176 00:20:34,766 --> 00:20:35,698 Stop it! 177 00:20:36,635 --> 00:20:38,000 Why are you getting angry? 178 00:20:38,604 --> 00:20:43,041 Instead of arresting a usury, you're enjoying women in his bedroom. 179 00:20:43,242 --> 00:20:45,005 Why should you get angry, tell me? 180 00:20:45,744 --> 00:20:47,939 You'll work fearing higher officials, 181 00:20:48,413 --> 00:20:50,438 you'll work fearing politicians, 182 00:20:50,649 --> 00:20:53,345 you'll work fearing the goons, mafia, murderers, 183 00:20:53,652 --> 00:20:57,019 have you every worked for any poor man like him? 184 00:20:57,789 --> 00:20:59,620 Getting angry? 185 00:21:00,058 --> 00:21:04,188 You needn't serve people, just work for your salary. 186 00:21:04,396 --> 00:21:06,023 How dare you taunt me! 187 00:21:16,675 --> 00:21:22,204 Think as many times as possible before you dare touch me. 188 00:21:22,781 --> 00:21:27,650 Once you touch me, then you'll not have time to think. 189 00:21:29,788 --> 00:21:30,982 If you've courage, dare touch me. 190 00:21:31,189 --> 00:21:31,985 If I do... 191 00:21:34,693 --> 00:21:36,217 You'll get a jolt! 192 00:21:39,965 --> 00:21:41,796 No... please leave him, Sura. 193 00:21:42,000 --> 00:21:43,991 I'll return all the ration cards pawned with me. 194 00:21:44,202 --> 00:21:45,169 Leave him. 195 00:22:05,390 --> 00:22:08,655 O Goddess Nagamma! 196 00:22:09,628 --> 00:22:12,927 I'm going to participate in the boat race. 197 00:22:13,131 --> 00:22:21,539 Bless me the strength to win this race against all odds. 198 00:22:21,773 --> 00:22:26,107 Bless me Goddess! 199 00:22:27,746 --> 00:22:28,508 Why are you shouting like that? 200 00:22:28,714 --> 00:22:31,274 - It's not shout but victory cry! - Victory cry! 201 00:22:31,817 --> 00:22:34,285 What's this weak beat? 202 00:22:34,653 --> 00:22:38,612 Beat should be so fast, it must break into pieces! 203 00:22:38,824 --> 00:22:39,791 Play the fast beat! 204 00:22:45,097 --> 00:22:46,291 Stop... stop... 205 00:22:48,166 --> 00:22:50,134 Ladies and gentlemen... 206 00:22:50,335 --> 00:22:52,303 How can they hear it you hold the mike wrongly? 207 00:22:52,504 --> 00:22:53,402 Sorry brother. 208 00:22:53,772 --> 00:22:56,400 Ladies and gentlemen, 209 00:22:56,842 --> 00:22:59,640 residents of this hamlet, 210 00:23:00,112 --> 00:23:04,071 for the 18th boat race taking today, 211 00:23:04,282 --> 00:23:09,481 brother Umbrella is leaving to participate, 212 00:23:09,688 --> 00:23:11,713 we are very happy to announce it. 213 00:23:11,923 --> 00:23:18,988 Not only that anyone giving him camphor and garland welcome will be get Rs.50... 214 00:23:19,865 --> 00:23:21,162 When did I promise to pay money? 215 00:23:21,366 --> 00:23:23,163 Sorry brother, I said in a flow. 216 00:23:23,368 --> 00:23:24,892 He has announced it publicly, give as he says. 217 00:23:25,537 --> 00:23:26,902 I don't have money. 218 00:23:27,606 --> 00:23:28,573 Why are you worried about money? 219 00:23:28,807 --> 00:23:30,672 I sold off the bangles from your house. 220 00:23:31,042 --> 00:23:33,943 - Sold off bangles? - You told me last night. 221 00:23:34,146 --> 00:23:36,671 - I said it for fun. - You said it, didn't you? 222 00:23:37,149 --> 00:23:38,514 Play... 223 00:23:43,755 --> 00:23:45,518 I'll take you to task after the function. 224 00:23:46,158 --> 00:23:47,853 - Money... - Pay him. 225 00:23:48,059 --> 00:23:48,957 Put the garland. 226 00:23:55,734 --> 00:23:56,462 Next! 227 00:23:56,668 --> 00:23:58,932 Don't light fire to the paddle, you silly woman. 228 00:24:00,572 --> 00:24:03,370 Dance like that! Stop... stop... 229 00:24:03,675 --> 00:24:04,642 Brother Umbrella. 230 00:24:05,243 --> 00:24:08,041 - Boat race is going on here, right? - Yes. 231 00:24:08,246 --> 00:24:11,374 Only my boat is here, where the other boats? 232 00:24:13,218 --> 00:24:14,583 - Brother! - What? 233 00:24:14,820 --> 00:24:17,550 - Then, you're unopposed. - What's that? 234 00:24:17,756 --> 00:24:19,883 No competitor is ready to challenge you. 235 00:24:20,091 --> 00:24:22,559 - Then, you've won unopposed. - You'll get the cup. 236 00:24:22,761 --> 00:24:25,730 - Have I won like that? - Yes. 237 00:24:25,931 --> 00:24:27,398 Where will I get the cup? 238 00:24:27,766 --> 00:24:29,393 - From our referee. - Where's he? 239 00:24:29,601 --> 00:24:31,728 The man sleeping over there is the referee. 240 00:24:31,937 --> 00:24:34,064 Play music to wake him up. 241 00:24:37,275 --> 00:24:39,175 Look, how he's sleeping without giving me the cup! 242 00:24:39,611 --> 00:24:41,078 - Stop... Referee! - Stop it. 243 00:24:41,279 --> 00:24:45,841 Get up! Get down. Sleeping like a log! 244 00:24:46,451 --> 00:24:49,648 All other competitors have left the field fearing me, 245 00:24:49,955 --> 00:24:51,252 then I'm the winner, right? 246 00:24:51,456 --> 00:24:55,688 Instead of giving me the cup you're sleeping like a pig. 247 00:24:56,061 --> 00:24:57,858 - What did you ask? - Give me the cup. 248 00:24:58,063 --> 00:25:00,088 - Asking cup! - Hold me! 249 00:25:00,298 --> 00:25:03,199 - Why did you slap me now? - What else then? 250 00:25:03,735 --> 00:25:04,929 What was time was the race will begin? 251 00:25:05,136 --> 00:25:07,502 - By morning 6 am. - It's evening 6 pm now. 252 00:25:08,707 --> 00:25:10,265 Evening 6 pm? 253 00:25:10,575 --> 00:25:13,840 Silly fellows! Did I come at evening 6 pm? 254 00:25:14,045 --> 00:25:18,675 Asking cup after the competition is already over. 255 00:25:18,884 --> 00:25:21,910 I was given grand reception all the way to here. 256 00:25:22,153 --> 00:25:22,778 That's why I got late. 257 00:25:22,988 --> 00:25:24,615 Will you finish the competition and give the cup? 258 00:25:24,823 --> 00:25:25,949 When should you do this? 259 00:25:26,491 --> 00:25:28,618 You should've done this while going back after winning the competition. 260 00:25:28,827 --> 00:25:30,954 Why did you do all this while coming to participate? 261 00:25:31,162 --> 00:25:32,390 Would I give you the cup? 262 00:25:32,831 --> 00:25:37,632 You've been cheating me for 18 years finishing the race before I come. 263 00:25:37,836 --> 00:25:39,303 I'll not leave the place without settling this matter. 264 00:25:39,504 --> 00:25:43,304 For 18 years you've been torturing me for cup coming late to the race. 265 00:25:43,508 --> 00:25:49,469 Hereafter you mustn't ever ask the cup. 266 00:26:03,361 --> 00:26:08,560 What's this Sura, you're offering prayers like in a temple? 267 00:26:08,967 --> 00:26:13,666 Ayyanar or Jesus or Allah are all my Gods! 268 00:26:13,872 --> 00:26:15,840 Jesus will always be with you. 269 00:26:17,042 --> 00:26:19,340 I want to tell you something, Father. 270 00:26:25,884 --> 00:26:28,512 You've told me, right? I'll take care of it. 271 00:26:28,720 --> 00:26:30,517 - You don't worry. - Greetings Father. 272 00:26:30,722 --> 00:26:33,020 - Why are you here mother? - Shut up son. 273 00:26:33,224 --> 00:26:36,955 - Father, I wanted to bring him to you. - Why? 274 00:26:37,162 --> 00:26:41,861 - He's refusing to marry. You advice him, Father. - Why? 275 00:26:43,802 --> 00:26:49,365 Father, our hamlet may appear to have many houses from a distance. 276 00:26:50,275 --> 00:26:53,870 Only when you get near you'll know it's all just huts. 277 00:26:55,013 --> 00:27:00,883 For others rain will fall outside home but for us inside too. 278 00:27:01,553 --> 00:27:04,317 Rain water will flow through our homes. 279 00:27:05,090 --> 00:27:08,218 Spreading many diseases. 280 00:27:11,830 --> 00:27:18,394 We've to take our children to some school building for shelter like livestock. 281 00:27:20,939 --> 00:27:23,965 We've to stand like beggars for the food provided by the government. 282 00:27:26,277 --> 00:27:30,839 Forget about summer, nobody knows when and how our huts get gutted down. 283 00:27:31,449 --> 00:27:37,149 But it's a regular feature like festival. Isn't it, mother? 284 00:27:38,456 --> 00:27:39,821 This is our life, Father. 285 00:27:41,459 --> 00:27:43,359 To escape from this precarious condition, 286 00:27:43,561 --> 00:27:46,928 we need a good house that will stand heat and rain. 287 00:27:47,399 --> 00:27:50,266 I'll marry only after building such a house. 288 00:27:50,468 --> 00:27:53,926 Good! Every man needs a house. 289 00:27:54,706 --> 00:27:59,939 Tell me how much you've, I'll arrange for the balance. 290 00:28:00,145 --> 00:28:01,271 You build a home. 291 00:28:03,214 --> 00:28:05,705 If it was me only I'd have done it long back, 292 00:28:05,984 --> 00:28:09,112 I'm talking about 1400 families in my hamlet. 293 00:28:13,324 --> 00:28:19,786 Every father and mother in my village consider me as their own son, 294 00:28:20,265 --> 00:28:23,962 every brother and sister there consider me as their sibling, 295 00:28:27,172 --> 00:28:28,799 shouldn't I do something for them? 296 00:28:29,674 --> 00:28:31,471 - I must do, Father. - How? 297 00:28:32,677 --> 00:28:34,076 I'm thinking about it. 298 00:28:34,579 --> 00:28:41,314 Our people know to work hard but don't know how to make money. 299 00:28:42,020 --> 00:28:43,647 I must bring order in their lives. 300 00:28:45,690 --> 00:28:50,320 Must build homes for them at any cost, bye Father. 301 00:28:53,698 --> 00:28:55,325 Did you hear him, Father? 302 00:28:55,734 --> 00:28:58,828 We've to take loan to change the thatched roof, 303 00:28:59,137 --> 00:29:02,163 when will he build houses for them and when will he marry? 304 00:29:02,474 --> 00:29:06,501 He doesn't want to go from this world without any achievement, 305 00:29:06,711 --> 00:29:09,339 your son wants his life to be meaningful. 306 00:29:10,715 --> 00:29:16,347 Only one a million will think about other's welfare. 307 00:29:16,888 --> 00:29:20,790 But only one in 10 millions will do it, 308 00:29:22,227 --> 00:29:24,627 let's see what your son will do. 309 00:29:35,206 --> 00:29:38,972 Didn't you see near sea for ten days? 310 00:29:39,310 --> 00:29:43,644 I've danger in water, so I tried to find another job. 311 00:29:43,848 --> 00:29:47,375 - Did you get it? - I did get... but refused it. 312 00:29:47,585 --> 00:29:48,381 Why? 313 00:29:48,753 --> 00:29:50,220 They are offering job where I've to sweat. 314 00:29:50,421 --> 00:29:51,718 How can I accept it? 315 00:29:53,024 --> 00:29:55,891 You always say about danger in water, 316 00:29:56,261 --> 00:29:58,388 how about bath, drinking water and other things? 317 00:29:58,596 --> 00:30:02,054 That's different form this, right? 318 00:30:02,767 --> 00:30:05,065 You've become a freeloader without doing any work. 319 00:30:05,270 --> 00:30:08,967 You can't say it openly, you can say something like that. 320 00:30:13,945 --> 00:30:15,242 Who is it? 321 00:30:35,133 --> 00:30:36,930 - What? - Hold the net. 322 00:30:37,135 --> 00:30:39,035 Forget about net, look at that statue. 323 00:30:40,138 --> 00:30:42,436 She looks like a mermaid on shore. 324 00:30:42,807 --> 00:30:46,265 - Mermaid has no legs just fins. - What? 325 00:30:49,814 --> 00:30:53,215 She's applying make up, is she an actress? 326 00:30:53,418 --> 00:30:55,443 - Yes, she's an actress. - Actress? 327 00:30:55,820 --> 00:30:57,344 - What's her name? - K R Vijaya! 328 00:30:57,555 --> 00:31:02,549 - K R... don't I know K R Vijaya? - This is latest. 329 00:31:02,827 --> 00:31:04,454 Latest? 330 00:31:04,929 --> 00:31:06,794 You mean a remake? 331 00:31:07,665 --> 00:31:10,896 He's staring at me. 332 00:31:13,271 --> 00:31:18,641 The expensive scent is fragrant in this lousy fish smell. 333 00:31:18,843 --> 00:31:20,470 It's not fragrant to me. 334 00:31:20,678 --> 00:31:24,478 You must have taste for it. Why? 335 00:31:24,682 --> 00:31:27,480 Normal humans will have taste in tongue only. 336 00:31:28,019 --> 00:31:29,987 Only fools taste with nose. 337 00:31:35,293 --> 00:31:37,818 The girl is smiling at me! 338 00:31:39,197 --> 00:31:41,324 Sura, she's coming towards us. 339 00:31:41,532 --> 00:31:44,933 Not us, she's looking at you only, Umbrella. 340 00:31:45,470 --> 00:31:48,337 Looking at me? Why is she coming towards me? 341 00:31:48,640 --> 00:31:55,045 It seems fair girls like her go mad on seeing dark guys like you. 342 00:31:55,246 --> 00:31:57,840 Mad? What are you saying? 343 00:31:58,216 --> 00:32:01,185 One important thing, 344 00:32:01,386 --> 00:32:05,015 If she comes and says I love you to me, and kisses me, 345 00:32:05,223 --> 00:32:07,350 you mustn't get shattered and sport a beard in sorrow. 346 00:32:10,929 --> 00:32:13,124 He spat correctly into my hands. 347 00:32:13,364 --> 00:32:16,527 I thought you came, you've hundred... 348 00:32:18,136 --> 00:32:21,264 Why did she come straight and took a turn suddenly? 349 00:32:21,472 --> 00:32:22,700 Am I not handsome? 350 00:32:23,741 --> 00:32:26,209 He's turning to beat me. 351 00:32:28,012 --> 00:32:29,411 Oh Sea mummy! 352 00:32:29,614 --> 00:32:33,983 No! Oh Sea Mother! Accept this destitute. 353 00:32:36,454 --> 00:32:39,651 She's drowning herself to death instead of saying I love you. 354 00:32:39,924 --> 00:32:43,724 - Both are same, leave it. - Don't take it as fun, save her life. 355 00:32:43,928 --> 00:32:46,897 Only youth like me know the value of a life. 356 00:32:47,098 --> 00:32:47,962 I must mend the net. 357 00:32:48,166 --> 00:32:51,567 You can mend it anytime, but you must save a girl's life first. 358 00:32:51,769 --> 00:32:55,899 You must save such beautiful girls, go... go get her! 359 00:32:56,674 --> 00:32:58,733 Hey girl! Hey girl! 360 00:32:58,943 --> 00:33:00,570 - Stop! - Leave me. I want to die. 361 00:33:00,778 --> 00:33:04,908 - I can't live without my Ramesh. - Love failure? Come... come... 362 00:33:05,249 --> 00:33:08,912 No, please leave me. I can't live without my Ramesh. 363 00:33:09,120 --> 00:33:14,080 If you miss a Ramesh, you may get Suresh, Dinesh or a Ganesh. 364 00:33:14,392 --> 00:33:17,759 I can't change my heart like that. I don't want this life without Ramesh. 365 00:33:18,129 --> 00:33:19,596 Leave me. 366 00:33:27,238 --> 00:33:29,035 He went into the sea with the girl. 367 00:33:32,643 --> 00:33:33,701 He has come back. 368 00:33:37,749 --> 00:33:38,773 Hey girl! 369 00:33:41,652 --> 00:33:42,880 That's it! 370 00:33:44,088 --> 00:33:44,952 He has done it. 371 00:33:45,289 --> 00:33:46,449 What's this man? 372 00:33:58,636 --> 00:33:59,568 Sand! 373 00:33:59,837 --> 00:34:02,635 Is any exhibition going on here? Call ambulance! 374 00:34:02,840 --> 00:34:05,968 - Move... move... move... - Who is it? 375 00:34:07,578 --> 00:34:11,639 Ambulance is for males only. For females, do first aid first. 376 00:34:12,517 --> 00:34:13,984 First aid? How is it done? 377 00:34:14,185 --> 00:34:17,643 People who drown in sea would drink water. 378 00:34:17,855 --> 00:34:23,316 So put your hands on stomach and press... press... press... 379 00:34:23,561 --> 00:34:26,257 If I press so much her intestines may come out. 380 00:34:26,531 --> 00:34:27,156 Tell me what next. 381 00:34:27,365 --> 00:34:30,926 The water will come out from mouth if you press. 382 00:34:31,135 --> 00:34:32,500 Please press! 383 00:34:34,038 --> 00:34:35,665 I'm feeling shy. 384 00:34:36,040 --> 00:34:38,941 Don't feel shy off from duty! Come on press. 385 00:34:39,143 --> 00:34:40,838 - You're asking me to do it. - Yes, dear. 386 00:34:41,045 --> 00:34:43,775 Okay, elder's advice, I'll press... 387 00:34:47,752 --> 00:34:50,186 - Excuse me. - What? 388 00:34:50,621 --> 00:34:56,856 My soul wants to help you in this job. Can I also join you? 389 00:34:57,428 --> 00:35:00,864 Okay, I'll cover the right area and you cover the left area. 390 00:35:01,499 --> 00:35:02,261 Thank you. 391 00:35:14,912 --> 00:35:15,810 What were you planning to do? 392 00:35:16,314 --> 00:35:20,045 We both were trying to press out the water from your stomach... 393 00:35:20,251 --> 00:35:22,617 Is it community well for you both? 394 00:35:23,187 --> 00:35:23,949 Not like that... 395 00:35:24,155 --> 00:35:26,214 Okay, you lie down, they must do the first aid. 396 00:35:26,424 --> 00:35:27,721 I'll beat you with slipper. 397 00:35:28,192 --> 00:35:31,992 - She's sitting and you want us to do first aid. - Rascal! 398 00:35:32,196 --> 00:35:33,720 Why did you save my life? 399 00:35:35,700 --> 00:35:38,464 You told me to save her, didn't you? Do I need this insult? 400 00:35:38,669 --> 00:35:39,966 Hey mister! Talk to me. 401 00:35:42,140 --> 00:35:43,072 Did you her again? 402 00:35:43,274 --> 00:35:46,903 Look, if you talk too much, I'll drown you in sea myself. 403 00:35:47,111 --> 00:35:49,238 Move... move... 404 00:35:49,447 --> 00:35:50,914 Why a big crowd has gathered here? 405 00:35:51,115 --> 00:35:52,582 - Who is this cartoon? - Who is he? 406 00:35:53,117 --> 00:35:55,244 Poornima! Why did you take a hasty decision? 407 00:35:55,419 --> 00:35:57,182 Your Ramesh has come back. 408 00:35:57,455 --> 00:35:59,082 Has my Ramesh come back? Where is he? 409 00:36:13,871 --> 00:36:17,932 Is he Ramesh? The boy is handsome. 410 00:36:18,543 --> 00:36:21,774 It's justified to commit suicide for losing such a man. 411 00:36:30,821 --> 00:36:32,618 Bloody! 412 00:36:42,066 --> 00:36:44,364 Where did you go away, my dear? Why are you angry on me? 413 00:36:46,003 --> 00:36:48,301 Dog and daddy have similar face. 414 00:36:49,340 --> 00:36:53,640 Why are you feeling as if lost husband and wife have united? 415 00:36:53,844 --> 00:36:58,144 - Go man! - Who is Ramesh? 416 00:36:58,349 --> 00:37:01,318 The dog my daughter is fondling, that's Ramesh. 417 00:37:01,519 --> 00:37:04,579 - That boy next to her? - He's my cousin Jimmy. 418 00:37:06,724 --> 00:37:10,990 They've named Dog as Ramesh and man as Jimmy, good family, right? 419 00:37:11,195 --> 00:37:11,991 Good family. 420 00:37:13,864 --> 00:37:14,592 Thanks. 421 00:37:14,799 --> 00:37:16,664 I tried to kill myself after losing Ramesh, 422 00:37:16,867 --> 00:37:19,665 thanks once again for saving my life. Bye. 423 00:37:19,870 --> 00:37:21,064 Hello... hello... 424 00:37:21,505 --> 00:37:27,171 That's fine, but why did you get down from car and applied make up? 425 00:37:27,578 --> 00:37:30,570 Anyway my body will wash ashore after death, 426 00:37:30,815 --> 00:37:32,783 then press and TV media will take pictures, 427 00:37:33,284 --> 00:37:35,844 my face will be dull without make up, right? 428 00:37:36,053 --> 00:37:38,180 That's why! Bye. See you. 429 00:37:38,389 --> 00:37:40,357 That's a drab end. 430 00:38:31,442 --> 00:38:33,239 Sir, the vehicles have left. 431 00:39:00,438 --> 00:39:01,063 Sir! 432 00:39:03,040 --> 00:39:05,167 Sir, Minister has left after the program. 433 00:39:08,612 --> 00:39:10,079 Pack it with paper. 434 00:39:12,516 --> 00:39:13,346 No, the goods will be ready. 435 00:39:13,551 --> 00:39:14,916 - Greetings sir. - Greetings sir. 436 00:39:15,519 --> 00:39:16,417 Greetings. 437 00:39:21,459 --> 00:39:22,357 Tell me brother. 438 00:39:22,626 --> 00:39:23,752 - No problem, right? - No. 439 00:39:23,961 --> 00:39:30,867 - Have all the goods reached? - Yes, brother. 440 00:39:32,303 --> 00:39:33,270 What's the Seth saying? 441 00:39:33,471 --> 00:39:34,768 He's here with cash. 442 00:39:35,906 --> 00:39:36,873 You'll get the goods. 443 00:39:37,141 --> 00:39:38,108 Yes sir. 444 00:39:39,910 --> 00:39:41,844 - We'll go. - Bye. 445 00:39:45,816 --> 00:39:48,114 Ravi! Down the shutters! 446 00:39:49,053 --> 00:39:50,850 All of you come here. 447 00:39:55,326 --> 00:39:58,625 There's a man inside other than our men. 448 00:40:00,164 --> 00:40:02,291 That's not possible, brother. 449 00:40:02,566 --> 00:40:07,469 - Yes, there is a man inside. - Search. Do it fast. 450 00:40:22,186 --> 00:40:24,245 - Who is he? - Journalist. 451 00:40:27,057 --> 00:40:29,719 Crime is crime even if you open your third eye. 452 00:40:36,534 --> 00:40:37,330 He has photographed it very well. 453 00:40:37,535 --> 00:40:40,663 If we hadn't been careful, it'll make tomorrow's headlines. 454 00:40:40,871 --> 00:40:42,839 You would lose your Ministry too. 455 00:40:45,976 --> 00:40:52,438 I appreciate your courage and smartness to enter my den. 456 00:40:52,850 --> 00:41:01,485 But your perfume helped me to find a stranger inside my godown. 457 00:41:03,394 --> 00:41:05,123 Good fragrance. 458 00:41:05,963 --> 00:41:11,196 Neither I nor my men use perfumes. 459 00:41:12,470 --> 00:41:13,698 Give the phone to him. 460 00:41:16,574 --> 00:41:20,135 Take it. 461 00:41:21,745 --> 00:41:22,712 Switch it on. 462 00:41:24,081 --> 00:41:27,209 - Switch it on! - Switch it on I say! 463 00:41:28,252 --> 00:41:29,276 Record it. 464 00:41:31,255 --> 00:41:32,882 Record it I say! 465 00:41:35,426 --> 00:41:37,291 My name is Samudrarajan. 466 00:41:37,828 --> 00:41:40,228 I was born to rule over the sea. 467 00:41:40,431 --> 00:41:43,730 I'm an emperor in smuggling. 468 00:41:44,535 --> 00:41:48,062 Politician is just a mask. 469 00:41:48,272 --> 00:41:54,074 To protect myself I won by rigging polls to become a Minister. 470 00:42:01,285 --> 00:42:04,311 - We must be extra careful. - Okay, brother. 471 00:42:16,166 --> 00:42:17,133 One tea for me. 472 00:42:17,334 --> 00:42:19,700 Didn't go for fishing today, Sura? 473 00:42:19,904 --> 00:42:24,807 No, Srilankan Navy shot at fishermen of Rameshwaram. 474 00:42:25,009 --> 00:42:26,306 One of them died. 475 00:42:26,510 --> 00:42:29,479 So as a protest Tamil Nadu fishermen didn't venture into sea. 476 00:42:29,680 --> 00:42:30,476 Picketing work. 477 00:42:30,681 --> 00:42:33,980 You're picketing and they are firing at us. 478 00:42:34,184 --> 00:42:35,811 - It's never ending. - Tea. 479 00:42:36,353 --> 00:42:40,983 Tamils are the first to shed a tear for anyone in distress anywhere in world. 480 00:42:41,559 --> 00:42:43,652 But there's no one to wipe his tears now. 481 00:42:43,861 --> 00:42:45,385 When will this come to an end? 482 00:42:47,865 --> 00:42:50,493 A day will dawn. I've hope! 483 00:42:50,701 --> 00:42:59,336 Buy pen sir... just Rs.5 only... 484 00:42:59,543 --> 00:43:05,175 - Excuse me, re-charge please. - Buy pen sir... just Rs.5 only... 485 00:43:05,883 --> 00:43:12,345 Buy pen sir... just Rs.5 only... 486 00:43:16,226 --> 00:43:17,193 What happened? 487 00:43:17,394 --> 00:43:19,191 I can't walk any further. 488 00:43:19,663 --> 00:43:23,861 - Get up. - I can't. I'm hungry. 489 00:43:25,069 --> 00:43:26,366 Two teas please. 490 00:43:28,238 --> 00:43:30,536 Haven't eaten for two day now. 491 00:43:30,741 --> 00:43:34,700 What can I do? Unable to sell one pen also. 492 00:43:35,079 --> 00:43:36,876 Not a penny in hand. 493 00:43:37,247 --> 00:43:40,876 If I can sell a pen, I can buy you a tea. 494 00:43:43,420 --> 00:43:47,720 Please buy pen sir. Pen sir... pen sir... 495 00:43:47,925 --> 00:43:53,886 - Cancel the tea. - Please buy pen sir. Pen sir... 496 00:43:54,098 --> 00:43:57,659 - What's the price of a pen? - Rs.5 each one sir. 497 00:43:58,268 --> 00:44:00,065 Give me 20 pens, brother. 498 00:44:00,537 --> 00:44:04,473 - Hubby... hubby... - Please wait. 499 00:44:06,443 --> 00:44:07,239 Take it sir. 500 00:44:11,248 --> 00:44:13,739 - Take Rs.100. - God bless you sir. 501 00:44:13,951 --> 00:44:14,576 Thank you very much sir. 502 00:44:14,785 --> 00:44:17,083 No need to thank me, I'm like your younger brother. 503 00:44:17,287 --> 00:44:19,812 - May I go now? - Sir, one minute. 504 00:44:20,190 --> 00:44:22,181 Is there any hotel nearby? 505 00:44:22,660 --> 00:44:26,255 Hotel is opposite side. Come, I'll take you there. 506 00:45:00,497 --> 00:45:01,623 - Hi! - Hello! 507 00:45:03,267 --> 00:45:05,565 Hello! How come you're here? 508 00:45:05,769 --> 00:45:08,067 - How is Ramesh doing? - He's fine. 509 00:45:09,173 --> 00:45:10,037 What has brought you here? 510 00:45:10,574 --> 00:45:12,838 I stopped the car for phone re-charge. 511 00:45:14,111 --> 00:45:19,981 I was watching you buying pens from him and helping them cross the road. 512 00:45:20,751 --> 00:45:21,809 That's alright, 513 00:45:22,186 --> 00:45:28,421 but they would've been more happy if you'd given money without buying pens. 514 00:45:29,193 --> 00:45:35,655 They didn't beg though they didn't have food for two days, 515 00:45:36,133 --> 00:45:39,000 They were adamant to eat only after selling the pens. 516 00:45:39,403 --> 00:45:41,997 Why should I give Rs.100 and make them beggars? 517 00:45:44,141 --> 00:45:49,443 Please buy things from such people. It will be helpful to them. 518 00:45:49,880 --> 00:45:50,778 May I go now? 519 00:45:56,987 --> 00:45:58,386 Okay, leave it. 520 00:45:58,589 --> 00:46:00,352 - Take them away. - Thanks sir. - Bye sir. 521 00:46:01,024 --> 00:46:02,753 - Come children. - Bye daddy. 522 00:46:02,960 --> 00:46:04,222 - Bye daddy. - Bye... bye. 523 00:46:05,462 --> 00:46:09,592 I'll drop children in school and visit the temple. 524 00:46:09,800 --> 00:46:13,065 Be careful, tell the driver to drive carefully. 525 00:46:19,042 --> 00:46:20,475 When is the next consignment coming? 526 00:46:20,778 --> 00:46:23,906 I've talked to Indonesians, we'll get the stock by tonight. 527 00:46:24,114 --> 00:46:24,808 Follow it. 528 00:46:29,186 --> 00:46:31,848 Greetings sir. My name is Suresh Reddy. 529 00:46:32,422 --> 00:46:35,323 - My father, Rami Reddy. - Greetings sir. 530 00:46:35,559 --> 00:46:36,491 Please come in. 531 00:46:37,094 --> 00:46:40,996 You're a big realtor all over India, you've come to me? 532 00:46:41,198 --> 00:46:42,028 What's the matter? 533 00:46:42,232 --> 00:46:44,564 There's a fishing hamlet Yaazhnagar nearby. 534 00:46:44,768 --> 00:46:46,531 Yes, it's my area. 535 00:46:46,737 --> 00:46:52,869 Actually, it's a private land, father bought it from Subramanya Mudaliar in 1958. 536 00:46:53,076 --> 00:46:54,008 Yes sir. 537 00:46:58,282 --> 00:47:00,113 These are the land documents. 538 00:47:02,319 --> 00:47:04,981 It was empty during the initial period. 539 00:47:05,422 --> 00:47:08,255 Few fishermen put up huts later. 540 00:47:08,458 --> 00:47:10,619 Now it has developed into a hamlet. 541 00:47:11,395 --> 00:47:14,694 We concentrated on our business interests in Andhra Pradesh. 542 00:47:15,666 --> 00:47:17,293 So, we didn't care about this place. 543 00:47:17,935 --> 00:47:22,770 Now we've decided to build a theme park there like VGP. 544 00:47:22,973 --> 00:47:23,871 Yes sir. 545 00:47:24,441 --> 00:47:28,138 We can't vacate them and reclaim the land. 546 00:47:28,345 --> 00:47:29,369 It's very difficult. 547 00:47:30,080 --> 00:47:35,143 Moreover if anyone goes to the court, situation will get more complicated. 548 00:47:35,385 --> 00:47:39,048 You know well, how many years a civil case will take. 549 00:47:40,090 --> 00:47:41,682 That's why we've come to you. 550 00:47:41,892 --> 00:47:44,554 If you decide, you can vacate them. 551 00:47:45,596 --> 00:47:46,255 Father! 552 00:47:49,132 --> 00:47:51,657 It's Rs.50 millions. 553 00:47:52,369 --> 00:47:55,497 If you vacate the hamlet, we'll pay another Rs.50 millions. 554 00:47:56,273 --> 00:47:59,731 Not for the money, such big people have come to me, 555 00:48:00,177 --> 00:48:02,008 I must do at least for that. 556 00:48:02,546 --> 00:48:05,242 Give me little time, I'll do it. 557 00:48:05,382 --> 00:48:08,078 - Bye sir. - Okay. Bye. 558 00:48:10,721 --> 00:48:13,189 Why are you coming so happily? 559 00:48:13,657 --> 00:48:17,684 Am I happy? You feel I'm happy with all these bandages. 560 00:48:17,895 --> 00:48:18,759 Are you not happy then? Forget it. 561 00:48:18,962 --> 00:48:22,591 Wait! Won't you ask me why am I with bandages? 562 00:48:22,799 --> 00:48:24,198 Okay, why and what? 563 00:48:24,401 --> 00:48:25,527 Better you don't ask it. 564 00:48:25,736 --> 00:48:26,327 Stop! 565 00:48:27,070 --> 00:48:28,037 - I'll ask now. - Ask me. 566 00:48:28,238 --> 00:48:30,331 Why are you hands and legs bandaged and ring in the finger? 567 00:48:30,540 --> 00:48:32,599 Where and how many beat you for how long? 568 00:48:32,809 --> 00:48:36,210 Great wish! Beat me always! 569 00:48:36,446 --> 00:48:38,311 Tell me, I'm excited to hear. 570 00:48:38,515 --> 00:48:39,982 How eager to get entertained! 571 00:48:40,183 --> 00:48:41,810 I was watching a film, 572 00:48:42,352 --> 00:48:44,650 I came out during interval to smoke a cigarette, 573 00:48:44,855 --> 00:48:49,019 I fell down to break my leg and hand. 574 00:48:49,226 --> 00:48:49,954 Stop! 575 00:48:50,928 --> 00:48:55,729 You fell outside the theatre and got hurt so badly. 576 00:48:56,033 --> 00:48:57,898 You're saying as if you fell from the first floor. 577 00:48:58,302 --> 00:49:01,237 Had I fallen from first floor I wouldn't have got hurt so badly, 578 00:49:01,638 --> 00:49:05,836 I fell from a running bus. 579 00:49:06,343 --> 00:49:09,073 - I didn't get you. - Didn't get me? 580 00:49:09,379 --> 00:49:11,847 I was watching a film in a bus. 581 00:49:14,818 --> 00:49:20,154 Only after falling down, I realised I was the only one to come out. 582 00:49:24,494 --> 00:49:29,261 I'm serious and you're laughing like PS Veerappa. 583 00:49:29,499 --> 00:49:30,488 Oh Ghost! 584 00:49:31,468 --> 00:49:32,332 Who is that? 585 00:49:35,372 --> 00:49:36,498 Same car... 586 00:49:38,342 --> 00:49:39,331 same girl. 587 00:49:41,311 --> 00:49:42,471 Same make up. 588 00:49:45,215 --> 00:49:46,512 Hi! Hello! 589 00:49:47,517 --> 00:49:49,007 Same U-turn. 590 00:49:49,219 --> 00:49:50,948 Why is she coming quite often? 591 00:49:51,388 --> 00:49:53,856 O Mother sea! Please accept this destitute girl! 592 00:49:57,327 --> 00:49:58,351 Same suicide! 593 00:49:58,528 --> 00:50:00,519 She's committing the same suicide again. 594 00:50:00,731 --> 00:50:04,258 Sura, save her. Poor girl! 595 00:50:04,468 --> 00:50:05,526 What are you searching? 596 00:50:06,003 --> 00:50:09,029 - Stick! Why? - Do I need to save her? 597 00:50:10,340 --> 00:50:12,865 Already I'm badly hurt, please don't beat me. 598 00:50:13,076 --> 00:50:15,476 Last time when I saved her, she asked me why did I save her? 599 00:50:15,679 --> 00:50:16,202 Are you playing fun with me? 600 00:50:16,413 --> 00:50:17,505 If you can't do it, allow me to save her. 601 00:50:17,714 --> 00:50:20,581 Go... go... save her... go. 602 00:50:20,784 --> 00:50:24,151 I'll go but you may've to carry two bodies, listen to me. 603 00:50:24,855 --> 00:50:27,756 You can beat me anytime, I'm giving you blanket permission. 604 00:50:27,958 --> 00:50:29,084 But please save her first. 605 00:50:29,292 --> 00:50:32,090 She's going to die... die... Go! 606 00:50:32,295 --> 00:50:35,822 You can beat me at any time, I'm here only. Go... go... 607 00:50:38,535 --> 00:50:40,901 Hello... hello... stop I say! 608 00:50:41,238 --> 00:50:43,502 Please leave me... leave me... I don't want to live. 609 00:50:43,707 --> 00:50:47,905 Wait! Why? Has Ramesh ditched you again? 610 00:50:48,211 --> 00:50:49,906 - No. - Then what? 611 00:50:51,181 --> 00:50:55,675 I love a boy but don't know if he loves me or not. 612 00:50:55,886 --> 00:50:56,784 That's why. 613 00:50:56,987 --> 00:50:59,353 Did you express your love to him? 614 00:50:59,556 --> 00:51:01,421 Oh no! I forgot that. 615 00:51:01,892 --> 00:51:04,793 Mad girl! Go and express your love first to him. 616 00:51:04,995 --> 00:51:06,519 If he refuses then you can jump into the sea. 617 00:51:06,730 --> 00:51:09,130 Then, I'll tell him right now. Sura, I love you! 618 00:51:20,043 --> 00:51:22,375 Did I say anything wrong? 619 00:51:24,748 --> 00:51:27,649 Do you love someone else? 620 00:51:30,720 --> 00:51:33,951 You're not making any fun of me, right? 621 00:51:34,357 --> 00:51:38,953 - You'd seen me twice, how can... - How am I to tell? 622 00:51:41,131 --> 00:51:46,194 You fit perfectly all the qualities I expect in my husband. 623 00:51:48,038 --> 00:51:52,270 You look like a little girl adamant to buy an ice cream. 624 00:51:52,976 --> 00:51:54,671 - You don't know my situation... - I can understand. 625 00:51:55,245 --> 00:51:58,681 You're rich, I'm a poor fisherman. That's your problem, right? 626 00:52:00,851 --> 00:52:01,647 What else? 627 00:52:03,453 --> 00:52:05,785 Are you expecting any trouble from my parents? 628 00:52:05,989 --> 00:52:09,823 You needn't worry about my father, he's just a dummy. 629 00:52:11,428 --> 00:52:13,828 He'll never say no to me. 630 00:52:15,966 --> 00:52:18,662 Look, that's not my problem. 631 00:52:19,336 --> 00:52:20,769 You can't understand even if I tell. 632 00:52:21,805 --> 00:52:22,430 Go! 633 00:52:24,741 --> 00:52:25,935 Go I say! 634 00:52:29,713 --> 00:52:32,011 Where did he go away with her? 635 00:52:32,449 --> 00:52:36,351 Has he gone beyond the sea? Can't make any guess? 636 00:52:37,687 --> 00:52:39,279 Why have you come alone? 637 00:52:39,489 --> 00:52:42,583 - I want to settle a deal with you. - What's it? 638 00:52:43,593 --> 00:52:46,619 I opened my heart to your friend. 639 00:52:46,830 --> 00:52:48,161 Who asked you this now? 640 00:52:48,498 --> 00:52:51,626 - Wait, why are you so excited, boy? - Boy? 641 00:52:51,835 --> 00:52:55,327 No:15, 9th cross street, Raja Annamalaipuram. 642 00:52:55,539 --> 00:52:58,372 What are you trying to say? That's my house address. 643 00:52:59,209 --> 00:53:06,047 Your friend must say I love you to me by midnight today, 644 00:53:06,516 --> 00:53:10,885 if I don't get that reply by midnight, I'll do what I ought to after a minute. 645 00:53:11,087 --> 00:53:12,486 What's that? 646 00:53:12,923 --> 00:53:15,721 I'll not to the sea, this is very far, 647 00:53:16,426 --> 00:53:17,893 I'll commit suicide in my home. 648 00:53:19,329 --> 00:53:23,322 Go ahead do it, it's better at home than coming so far to torture us. 649 00:53:23,533 --> 00:53:25,023 Why are you telling me this? 650 00:53:25,235 --> 00:53:27,294 - I've a reason. - What's that? 651 00:53:27,504 --> 00:53:34,103 I'll leave a 16 page letter accusing you for my suicide. 652 00:53:35,545 --> 00:53:39,743 I'll beat you, he's responsible for your death, why will you write my name? 653 00:53:39,950 --> 00:53:44,114 He's very innocent. You're the best man for such things. 654 00:53:44,721 --> 00:53:46,018 Am I? 655 00:53:46,323 --> 00:53:49,690 I asked him to save you, now I'll myself drown you in sea. 656 00:53:49,893 --> 00:53:50,917 Be careful. 657 00:53:51,795 --> 00:53:53,092 You're talking too much. 658 00:53:54,030 --> 00:53:56,863 It's your duty to bring him to me. 659 00:53:57,067 --> 00:54:00,867 If not I'll go up and you'll go to jail. 660 00:54:04,140 --> 00:54:05,505 16 page letter? 661 00:54:06,209 --> 00:54:10,305 They take life for a half page. 662 00:54:10,680 --> 00:54:12,511 She's threatening about a 16 page letter. 663 00:54:13,950 --> 00:54:15,508 Can my body bear it? 664 00:54:16,286 --> 00:54:20,985 Trouble is coming in a car to the sea, what am I to do now? 665 00:54:31,668 --> 00:54:34,068 Why are they with dogs like shepherds with sheep? 666 00:54:36,606 --> 00:54:40,064 What's this? Dogs and security people. 667 00:54:40,543 --> 00:54:42,135 How can we enter? Let's go back. 668 00:54:42,646 --> 00:54:44,671 Did I struggle so much to bring you for this? 669 00:54:44,881 --> 00:54:46,974 If we go back, that poor girl may die. 670 00:54:47,217 --> 00:54:48,741 They may kill us before that happens. 671 00:54:48,952 --> 00:54:53,252 Wait... wait... I'll take you to the other side, trust me. 672 00:54:53,790 --> 00:54:57,817 - Trusting you? - Trust me. Come... go. 673 00:54:58,228 --> 00:54:59,559 What's this? You say come and then go. 674 00:54:59,763 --> 00:55:00,457 Shall I come or go? 675 00:55:00,664 --> 00:55:03,394 I told you to go that side... come. 676 00:55:04,200 --> 00:55:06,293 Why? Go! 677 00:55:07,470 --> 00:55:10,098 Look, how I put the ladder like Pamban bridge. 678 00:55:11,541 --> 00:55:13,270 Go up the ladder fast. 679 00:55:14,544 --> 00:55:15,442 What's it? 680 00:55:16,579 --> 00:55:17,375 What happened? 681 00:55:18,882 --> 00:55:21,612 - I'm very proud of you. - Why? 682 00:55:21,818 --> 00:55:25,117 How much you're struggling to save a girl's life? 683 00:55:25,322 --> 00:55:28,120 Thank God, you've realised it now. Go now. 684 00:55:28,325 --> 00:55:29,189 Getting late to save her. 685 00:55:31,261 --> 00:55:31,955 Go! 686 00:55:34,831 --> 00:55:36,526 What? What's it now? 687 00:55:37,100 --> 00:55:38,761 I'm very proud of you. 688 00:55:39,569 --> 00:55:42,299 - To save a girl's life... - Okay, you go in fast. 689 00:55:42,505 --> 00:55:44,473 - Quick, just 5 more minutes only. - Yes. 690 00:55:44,674 --> 00:55:45,470 Go... go. 691 00:55:48,912 --> 00:55:49,879 What's it now? 692 00:55:51,481 --> 00:55:52,812 I'm very proud of you. 693 00:55:53,183 --> 00:55:54,946 No need of all that, you go in first. 694 00:55:55,151 --> 00:55:57,312 Go... go... go... 695 00:55:59,823 --> 00:56:03,486 Go... go... go... go... 696 00:56:21,778 --> 00:56:22,574 Remove the noose. 697 00:56:23,513 --> 00:56:24,980 Don't interfere in my life. 698 00:56:25,181 --> 00:56:26,808 You don't have life, how can I interfere in it? 699 00:56:27,016 --> 00:56:28,643 Hereafter I will trouble your life. 700 00:56:28,852 --> 00:56:30,513 - Why did you beat me now? - Look there! 701 00:56:32,021 --> 00:56:32,953 Hi! 702 00:56:35,191 --> 00:56:36,123 Hi? 703 00:56:36,493 --> 00:56:40,486 You threatened about suicide before midnight with Umbrella, 704 00:56:40,830 --> 00:56:42,730 are you watching TV happily here? 705 00:56:43,400 --> 00:56:46,198 Trust me, I've decided to commit suicide. 706 00:56:46,803 --> 00:56:48,930 Look, I'm prepared with make up too. 707 00:56:56,679 --> 00:57:01,776 It's okay to keep rope, poison, knife, and sleeping pills for suicide, 708 00:57:02,819 --> 00:57:04,946 - what's that in the cup? - Sugar! 709 00:57:05,221 --> 00:57:12,992 I always have sugar before taking any bitter tablet. 710 00:57:13,196 --> 00:57:13,890 That's why... 711 00:57:18,868 --> 00:57:27,139 Not only that I'm watching all the scenes of suicide from various films. 712 00:57:27,544 --> 00:57:28,806 What are you waiting for then? 713 00:57:29,813 --> 00:57:30,837 Why not begin it? 714 00:57:31,047 --> 00:57:34,813 Just now I called my friend and I told her about this. 715 00:57:35,018 --> 00:57:40,149 She said boys aren't like in olden times, they have become very smart. 716 00:57:40,623 --> 00:57:42,614 She said we must take little risk. 717 00:57:43,159 --> 00:57:44,751 I too pondered over it. 718 00:57:45,261 --> 00:57:47,286 If that's for ordinary man, 719 00:57:47,497 --> 00:57:52,127 isn't it little difficult to make a super man like you to fall in love, right? 720 00:57:52,569 --> 00:57:55,265 So I cancelled the suicide program. 721 00:57:55,472 --> 00:57:59,670 I was thinking about my next attack. 722 00:58:07,484 --> 00:58:08,280 That thing? 723 00:58:08,985 --> 00:58:13,945 Poor Ramesh! He can't live without me. 724 00:58:14,324 --> 00:58:16,758 That's why same set up for him too. 725 00:58:24,834 --> 00:58:26,961 A poor little dog... 726 00:59:18,688 --> 00:59:22,749 Winged moon has joined hands with me... 727 00:59:23,459 --> 00:59:27,623 I gave myself to you at sight... 728 00:59:28,231 --> 00:59:32,759 We want an earth exclusive for us only... 729 00:59:32,969 --> 00:59:37,463 Want love God to guard us... 730 00:59:37,674 --> 00:59:41,838 Winged moon has joined hands with me... 731 00:59:42,478 --> 00:59:46,539 I gave myself to you at sight... 732 00:59:47,216 --> 00:59:51,710 We want an earth exclusive for us only... 733 00:59:51,955 --> 00:59:56,949 Want love God to guard us... 734 01:00:44,240 --> 01:00:48,836 It's your fragrance all over my home... 735 01:00:53,750 --> 01:00:58,346 It's your fragrance all over my home... 736 01:00:58,554 --> 01:01:03,116 With whose permission did you enter my heart? 737 01:01:03,326 --> 01:01:07,854 My love is after you... 738 01:01:08,064 --> 01:01:12,626 My heart is in your lap... 739 01:01:12,835 --> 01:01:17,363 You're a jasmine hot like sun... 740 01:01:17,573 --> 01:01:22,135 You're cool like moon... 741 01:01:22,345 --> 01:01:26,372 Winged moon has joined hands with me... 742 01:01:27,083 --> 01:01:31,315 I gave myself to you at sight... 743 01:02:05,121 --> 01:02:09,751 My heart wishes to soar beyond the sky... 744 01:02:14,597 --> 01:02:19,091 My heart wishes to soar beyond the sky... 745 01:02:19,402 --> 01:02:24,032 I've started liking your beautiful mistakes too... 746 01:02:24,240 --> 01:02:28,700 My heart is jumping like a child... 747 01:02:28,911 --> 01:02:33,439 It's throwing tantrums making wild wishes... 748 01:02:33,649 --> 01:02:38,177 Make a list of it, I'll give it... 749 01:02:38,387 --> 01:02:43,017 All I wish is only you... 750 01:02:43,226 --> 01:02:47,458 Winged moon has joined hands with me... 751 01:02:47,930 --> 01:02:52,230 I gave myself to you at sight... 752 01:02:52,802 --> 01:02:57,262 You're a golden girl with most beautiful smile... 753 01:02:57,473 --> 01:03:02,308 You're the most handsome man many women desire... 754 01:03:11,387 --> 01:03:12,581 - Bye! - Bye. 755 01:03:12,789 --> 01:03:13,915 - Take care. - Ta... Ta... 756 01:03:14,957 --> 01:03:15,582 Ta... ta... 757 01:03:22,064 --> 01:03:22,758 What? 758 01:03:22,965 --> 01:03:28,028 Umbrella, who came with me, where is he now? 759 01:03:29,739 --> 01:03:30,603 What's that noise? 760 01:03:30,973 --> 01:03:34,534 They say incident, right? I think it's happening. 761 01:03:34,744 --> 01:03:39,044 I'll take care of the incident, you go to sleep. Bye. 762 01:03:39,882 --> 01:03:41,440 - Beat him... - Tell me... 763 01:03:41,651 --> 01:03:45,280 How dare to use a ladder to enter home? 764 01:03:45,488 --> 01:03:46,955 Sir please know the reason and then beat me. 765 01:03:47,156 --> 01:03:48,714 Why did you enter, tell me? 766 01:03:48,925 --> 01:03:51,951 - Brother, please don't beat him. - Why are you here at this hour? 767 01:03:52,161 --> 01:03:54,721 - Brother, he's our Umbrella. - Our Umbrella! 768 01:03:54,931 --> 01:03:56,626 What is he doing with a ladder here? 769 01:03:56,899 --> 01:04:00,460 We came here to paint last night, we forgot and left it here. 770 01:04:01,103 --> 01:04:03,628 Came to paint? Painting isn't your profession, right? 771 01:04:03,840 --> 01:04:05,967 - That's our side business. - Yes 772 01:04:06,175 --> 01:04:08,643 Okay, take your ladder and leave the place. 773 01:04:08,845 --> 01:04:12,804 If I see you again with ladder, I'll thrash you. I'll finish you. 774 01:04:15,751 --> 01:04:17,378 - Please come. - Greetings sir. 775 01:04:17,753 --> 01:04:20,153 - Greetings to all of you. - Greetings sir. 776 01:04:20,356 --> 01:04:21,550 Have sweets sir. 777 01:04:22,692 --> 01:04:23,317 What's the matter? 778 01:04:23,526 --> 01:04:26,324 You said the land deal is settled. Celebrating it. 779 01:04:26,863 --> 01:04:27,830 Please sit down. 780 01:04:29,632 --> 01:04:30,929 You too have a sweet. 781 01:04:36,038 --> 01:04:39,599 When will you vacate the hamlet? How will you vacate it? 782 01:04:39,876 --> 01:04:42,174 It's not a big deal to vacate the hamlet. 783 01:04:42,745 --> 01:04:45,680 - But there's a small problem. - What's it? 784 01:04:46,048 --> 01:04:47,845 When did your father bought that land? 785 01:04:48,050 --> 01:04:50,018 1958! 786 01:04:50,386 --> 01:04:54,948 But my father bought the same land in 1948 itself! 787 01:05:02,131 --> 01:05:08,866 You created fake documents for govt. Land and paid me bribe to vacate the land. 788 01:05:13,743 --> 01:05:16,871 Can't I create fake documents? 789 01:05:18,080 --> 01:05:20,048 Have you gone dumb, Reddy? 790 01:05:23,920 --> 01:05:28,050 No need to fight between us. Let's share it equally. 791 01:05:28,691 --> 01:05:29,658 50-50! 792 01:05:30,426 --> 01:05:32,053 Reddy, I've a very bad habit. 793 01:05:32,762 --> 01:05:37,062 If I don't like a thing, I'll give it fully. 794 01:05:37,833 --> 01:05:42,497 But if I like it, I'll have it fully. 795 01:05:43,172 --> 01:05:47,233 I don't like sharing. 796 01:05:47,443 --> 01:05:49,001 What's this sir? 797 01:05:49,278 --> 01:05:52,247 We gave you sweet, are you kicking us on back? 798 01:05:52,782 --> 01:05:55,580 Samudram, you're doing a mistake. 799 01:05:55,885 --> 01:05:57,352 I'll not leave it here. 800 01:05:57,954 --> 01:05:59,819 I came to you because this is your area. 801 01:06:00,022 --> 01:06:03,822 I'll meet higher than you. I know many Central Ministers. 802 01:06:04,527 --> 01:06:06,017 I know all the goons. 803 01:06:12,468 --> 01:06:15,437 Save me! 804 01:06:18,908 --> 01:06:20,603 Water... water... 805 01:06:27,817 --> 01:06:28,943 Bring it. 806 01:06:30,519 --> 01:06:32,453 Water... water... 807 01:06:33,889 --> 01:06:34,617 Water... 808 01:06:50,673 --> 01:06:59,980 If I take that place, I know how you can trouble me with your reach. 809 01:07:00,683 --> 01:07:07,316 So I gave you coffee laced with cyanide. 810 01:07:32,548 --> 01:07:35,278 Big realtors from Andhra killed in a car accident. 811 01:07:41,490 --> 01:07:46,189 I'll build the theme park dreamt by Reddy. 812 01:07:54,570 --> 01:07:57,937 Reddy gave us millions of rupees. 813 01:07:59,642 --> 01:08:02,873 We must clean up the hamlet as soon as possible. 814 01:08:03,079 --> 01:08:04,478 That's not a big deal. 815 01:08:04,680 --> 01:08:08,548 They are all struggling for daily existence fighting rough seas every day. 816 01:08:09,185 --> 01:08:14,054 If we show them few thousands of bucks, they will vacate the place. 817 01:08:14,757 --> 01:08:15,883 It isn't as easy as that. 818 01:08:17,493 --> 01:08:18,391 Why do you think so? 819 01:08:18,761 --> 01:08:20,956 There's a man Sura in this hamlet. 820 01:08:22,298 --> 01:08:23,060 Sura? 821 01:08:24,934 --> 01:08:29,064 - People listen to him only. - Is he the leader of the hamlet? 822 01:08:29,271 --> 01:08:34,072 He doesn't claim himself as leader but people see him as their leader. 823 01:08:34,276 --> 01:08:40,408 Any one who is famous in his street wants his name written all over the lane. 824 01:08:41,117 --> 01:08:47,920 And as if they've found the cell phone, keep flex banners with it all over. 825 01:08:48,124 --> 01:08:51,184 But you say Sura is their leader, I don't even know his name. 826 01:08:52,128 --> 01:08:54,426 You can never see the roots and foundation. 827 01:08:54,630 --> 01:08:57,861 His name may not be on walls, posters may not bear his name, 828 01:08:58,134 --> 01:09:02,093 but everyone in this hamlet has his image tattooed in their hearts. 829 01:09:02,304 --> 01:09:04,204 You must be very careful in handling him. 830 01:09:04,573 --> 01:09:09,010 Instead of speaking individuals, it's easy to speak with him only. 831 01:09:10,479 --> 01:09:15,439 No, if he doesn't accept our deal, as Reddy said if he goes to the court, 832 01:09:15,651 --> 01:09:17,619 matter will reach people with media pouncing on it. 833 01:09:18,154 --> 01:09:21,214 Matter must be secret till the land comes into our possession. 834 01:09:22,925 --> 01:09:24,950 What are you thinking? 835 01:09:26,195 --> 01:09:29,722 What if the house is locked and we lose the keys? 836 01:09:30,332 --> 01:09:31,629 What will you do enter the home? 837 01:09:32,501 --> 01:09:33,468 Break open the lock. 838 01:09:34,336 --> 01:09:35,132 Break it. 839 01:09:37,840 --> 01:09:40,138 Umbrella! Our guy! 840 01:09:40,342 --> 01:09:43,971 Oh God! I've had enough from her. 841 01:09:44,180 --> 01:09:45,704 She has come to market for me. 842 01:09:45,915 --> 01:09:47,746 Don't know what is she planning for me now? 843 01:09:50,519 --> 01:09:51,747 Why are you after me? 844 01:09:52,054 --> 01:09:58,653 I asked a boy about Sura's house. He said ask Umbrella. 845 01:09:59,195 --> 01:10:00,492 - That's why... - Stop it. 846 01:10:00,963 --> 01:10:03,329 No need to ask me, ask his mother. 847 01:10:04,033 --> 01:10:06,501 - Where is his mother? - She's selling fish there, ask her. 848 01:10:07,203 --> 01:10:11,503 - Come and show me. - Don't pull a man by his shirt. 849 01:10:11,707 --> 01:10:13,004 Come and show me who is his mother. 850 01:10:13,409 --> 01:10:15,343 The lady sitting there is his mother. Meet her. 851 01:10:15,778 --> 01:10:18,679 She? Then say she's my mother-in-law. 852 01:10:18,881 --> 01:10:19,745 You're going overboard. 853 01:10:20,182 --> 01:10:23,447 Love ghost has taken over you. It's not good for your health. 854 01:10:23,786 --> 01:10:26,516 I don't want to talk to you, I'll talk with my mother-in-law. 855 01:10:29,658 --> 01:10:32,183 Looks like she'll have two kids before marriage, 856 01:10:32,394 --> 01:10:35,192 and make her old granny. I'll not let it happen. 857 01:10:35,531 --> 01:10:38,364 - Mother-in-law! - Mother-in-law? 858 01:10:38,567 --> 01:10:39,192 Yes, she says mother-in-law. 859 01:10:39,401 --> 01:10:42,859 She's like a golden doll and is calling me as mother-in-law, 860 01:10:43,072 --> 01:10:44,039 who is she? 861 01:10:44,506 --> 01:10:48,203 Your son and she are dating. 862 01:10:48,544 --> 01:10:49,533 What does it mean? 863 01:10:50,012 --> 01:10:53,209 - She loves your son. - Love? 864 01:10:53,749 --> 01:10:56,217 - Not only that... - Enough of it. 865 01:10:57,586 --> 01:10:58,484 God bless you. 866 01:10:58,687 --> 01:10:59,711 What's your name? 867 01:11:07,263 --> 01:11:08,389 I'll kill you! How dare you fall on me. 868 01:11:08,597 --> 01:11:09,894 I'll make juice of you. 869 01:11:10,532 --> 01:11:11,897 What had happened now? 870 01:11:12,935 --> 01:11:14,232 Why is she here? 871 01:11:14,436 --> 01:11:16,063 What is she saying with my mother? 872 01:11:39,528 --> 01:11:40,085 Mother! 873 01:11:43,399 --> 01:11:44,366 Mother! Mother! 874 01:11:48,137 --> 01:11:50,367 - Mother... - Mother-in-law! 875 01:11:50,973 --> 01:11:53,271 - Mother! - Mother-in-law! 876 01:11:58,147 --> 01:11:58,613 Mother! 877 01:12:05,387 --> 01:12:08,618 - Take mother to hospital. - No son. 878 01:12:08,824 --> 01:12:10,621 - Go... go... mother. - Come, mother-in-law. 879 01:13:31,673 --> 01:13:33,800 Who are you guys? 880 01:14:14,016 --> 01:14:17,247 Who sent you? Who sent you? 881 01:15:46,041 --> 01:15:47,440 What happened? Who beat them? 882 01:15:47,643 --> 01:15:48,837 Are you asking about that, doctor? 883 01:15:49,311 --> 01:15:52,747 Two women! Huge in size! 884 01:15:53,048 --> 01:15:55,516 They knocked down and bashed me up. 885 01:15:55,984 --> 01:15:59,852 Highlight is each woman weighs more than 100 kgs. 886 01:16:00,055 --> 01:16:02,114 What nonsense? What is he blabbering? 887 01:16:02,391 --> 01:16:05,121 Sorry doctor, that's his personal matter, you go out. 888 01:16:05,327 --> 01:16:07,522 I'll not go, I'll answer his question. 889 01:16:07,896 --> 01:16:09,796 Will you go out or shall I get you a shot of poisonous injection? 890 01:16:10,732 --> 01:16:11,858 Poisonous injection? 891 01:16:13,068 --> 01:16:13,534 Out! 892 01:16:14,736 --> 01:16:19,366 Will you kill me with a poison injection for telling the truth? 893 01:16:19,908 --> 01:16:22,206 - What a world this is! - How is my mother? 894 01:16:22,411 --> 01:16:24,538 Get lost! Irritating me! 895 01:16:30,852 --> 01:16:32,319 Are you fine, mother? 896 01:16:32,521 --> 01:16:34,648 I'm fine, son. Are you okay, son? 897 01:16:35,257 --> 01:16:37,817 Who are they? What's the problem with them? 898 01:16:39,595 --> 01:16:41,222 I too don't know mother. 899 01:16:41,863 --> 01:16:44,991 May be they came for another man and mistaken you for him... 900 01:16:46,268 --> 01:16:47,496 I don't think so. 901 01:16:48,036 --> 01:16:50,061 I felt they came for me only. 902 01:16:50,272 --> 01:16:54,333 You wish good for everyone, who is against you? 903 01:16:57,613 --> 01:16:59,911 I never saw these guys earlier, mother. 904 01:17:01,116 --> 01:17:04,017 I wanted to catch one and get information, 905 01:17:05,320 --> 01:17:07,345 but all them just vanished. 906 01:17:10,726 --> 01:17:13,024 Thank God, I was to go to identify him. 907 01:17:13,795 --> 01:17:16,093 What's our next plan, brother? 908 01:17:16,298 --> 01:17:19,165 Next plan? He has sent all our henchmen on retirement in one shot. 909 01:17:19,368 --> 01:17:21,700 Now we've to advertise for new henchmen to get thrashed. 910 01:17:25,407 --> 01:17:27,432 - Settle their accounts. - Okay. 911 01:17:27,909 --> 01:17:31,868 Come... come... take money and go home. 912 01:17:32,881 --> 01:17:36,612 No use to fight him anymore. 913 01:17:37,486 --> 01:17:38,953 He would've got alerted by now. 914 01:17:41,089 --> 01:17:42,784 Now we must deal it in a different way. 915 01:18:11,319 --> 01:18:14,186 Bay of Bengal is my boundary... I'm a lion cub... 916 01:18:14,389 --> 01:18:17,187 I'll pounce, don't tease me... 917 01:18:17,392 --> 01:18:20,190 We are colourful girls... we are a garden of desires... 918 01:18:20,395 --> 01:18:23,387 Shall we play a game of dice? 919 01:18:23,598 --> 01:18:29,195 You're tempting like the fragrance of sandalwood... 920 01:18:29,571 --> 01:18:35,100 Young maiden has come off age, come and sprinkle turmeric water... 921 01:18:35,310 --> 01:18:41,215 Don't try to trap me... don't look at me eagerly... 922 01:18:41,416 --> 01:18:47,218 Have a blast, my sweetheart... spread you magic on me... 923 01:18:47,422 --> 01:18:50,118 Bay of Bengal is my boundary... I'm a lion cub... 924 01:18:50,325 --> 01:18:53,226 I'll pounce, don't tease me... 925 01:18:53,428 --> 01:18:56,158 We are colourful girls... we are a garden of desires... 926 01:18:56,364 --> 01:18:59,629 Shall we play a game of dice? 927 01:19:48,216 --> 01:19:52,676 You're smart, shall I outsmart you? 928 01:19:52,888 --> 01:19:58,758 Hey girl! There's no one here to outsmart me... 929 01:19:58,960 --> 01:20:02,987 O handsome! You're hot... you're suave... 930 01:20:03,198 --> 01:20:05,962 I'm all yours... 931 01:20:06,168 --> 01:20:11,970 O beauty! I'm an angry rogue... don't invite sun at night... 932 01:20:12,174 --> 01:20:17,976 Get paid for having fun... no-holds-barred pure fun... 933 01:20:18,547 --> 01:20:23,746 Hey stinging bee with desire... it's late night, go home... 934 01:20:24,286 --> 01:20:29,986 Come to the mango grove... bunches are hanging, have a go... 935 01:20:30,192 --> 01:20:32,990 Don't bite more than you can chew... 936 01:20:33,195 --> 01:20:35,993 I'm a shark, you can't catch it so easily... 937 01:20:36,198 --> 01:20:38,996 Bay of Bengal is my boundary... I'm a lion cub... 938 01:20:39,201 --> 01:20:42,068 I'll pounce, don't tease me... 939 01:20:42,270 --> 01:20:45,000 We are colourful girls... we are a garden of desires... 940 01:20:45,207 --> 01:20:48,404 Shall we play a game of dice? 941 01:21:27,282 --> 01:21:31,844 Hey boatman! May I spread silk bed for you... 942 01:21:32,053 --> 01:21:37,787 No need... I've a partner to share my mat... 943 01:21:37,993 --> 01:21:39,119 Have me, beau... 944 01:21:39,327 --> 01:21:42,125 New desires... hitting like a cyclone... 945 01:21:42,330 --> 01:21:45,060 Put a speed breaker to the speed... 946 01:21:45,267 --> 01:21:48,100 Hey you maiden! Where's your half sari? 947 01:21:48,303 --> 01:21:51,067 Try someone else for that... 948 01:21:51,273 --> 01:21:56,870 Crush me in your bear hug, O man... 949 01:21:57,512 --> 01:22:03,075 Trying to trap me... can't tolerate your advances... 950 01:22:03,285 --> 01:22:09,190 I've seen many men but only touched my heart... 951 01:22:09,391 --> 01:22:12,087 Hey deer! You've come jumping the fence... 952 01:22:12,294 --> 01:22:15,161 I'm a man who lives by rules... 953 01:22:15,363 --> 01:22:21,131 Have a blast, my sweetheart... spread you magic on me... 954 01:22:21,336 --> 01:22:27,673 Don't try to trap me... don't look at me eagerly... 955 01:22:30,178 --> 01:22:31,270 Okay, bye. 956 01:22:56,838 --> 01:22:58,806 Throw him! 957 01:23:15,256 --> 01:23:16,188 Pour and burn it down. 958 01:23:24,199 --> 01:23:27,930 Huts are on fire! Come here! 959 01:23:28,970 --> 01:23:32,531 My hut is burning! 960 01:23:43,985 --> 01:23:48,479 Get water... douse the fire... 961 01:23:51,559 --> 01:23:54,551 My house is burning! Sura! 962 01:24:02,437 --> 01:24:05,998 Women leave the place, we'll take care of it. 963 01:24:42,310 --> 01:24:44,676 - It could be our Sura! - No way! 964 01:24:44,879 --> 01:24:48,280 - I'll not believe it, he's not Sura. - By now he would've got charred. 965 01:25:25,420 --> 01:25:29,720 Wait... wait... please be calm... 966 01:25:29,924 --> 01:25:31,551 Constable, tell them to stand away. 967 01:25:31,759 --> 01:25:35,695 Sir, we lost everything we had. 968 01:25:35,897 --> 01:25:40,061 They used crackers for the festival and it burnt down the huts, sir. 969 01:25:41,836 --> 01:25:43,804 You never burn crackers carefully. 970 01:25:44,405 --> 01:25:47,397 Did you see it's affect? I'm getting choked. 971 01:25:48,042 --> 01:25:49,304 What's this, Dhandapani? 972 01:25:50,345 --> 01:25:57,274 We are on streets with wife and kids, sir. 973 01:25:57,485 --> 01:26:00,682 Sura was the only support we had. 974 01:26:00,889 --> 01:26:03,153 We've lost him also to the fire. 975 01:26:04,092 --> 01:26:08,756 - You must help us sir. - Yes, you must. 976 01:26:09,330 --> 01:26:10,661 What have you planned? 977 01:26:11,132 --> 01:26:13,498 Few people can be accommodated in schools or function halls, 978 01:26:13,701 --> 01:26:17,398 all the huts are reduced to ashes, thousands have been affected, 979 01:26:17,605 --> 01:26:18,833 we are still discussing about their rehabilitation. 980 01:26:19,040 --> 01:26:22,168 Sir, rains will start in a day or two. 981 01:26:22,410 --> 01:26:23,843 Situation will turn worse. 982 01:26:24,312 --> 01:26:25,609 You must take immediate action. 983 01:26:29,050 --> 01:26:30,915 Listen to me carefully. 984 01:26:31,119 --> 01:26:34,316 I own 10 acres of land near Maruvathur. 985 01:26:34,522 --> 01:26:37,013 I'll give it free of cost to you. 986 01:26:37,325 --> 01:26:41,284 I'll give Rs.10000 to each family to put a hut there. 987 01:26:41,496 --> 01:26:47,366 I'll arrange your stay and food for tonight in my marriage hall. 988 01:26:49,737 --> 01:26:51,261 What's your opinion? 989 01:26:51,472 --> 01:26:52,564 Discuss and take a decision. 990 01:26:52,774 --> 01:26:58,076 Till now we had Sura and we followed him, 991 01:26:58,279 --> 01:27:00,270 Sura is no more with us, 992 01:27:00,481 --> 01:27:04,884 we don't have any other way than to listen to him. 993 01:27:05,086 --> 01:27:08,385 Thank you very much sir. May God bless you sir. 994 01:27:09,190 --> 01:27:13,320 Why are you silent, Dhandapani? Arrange for their stay. 995 01:27:18,566 --> 01:27:20,761 Come... come quickly. 996 01:27:21,603 --> 01:27:23,230 Come... come... 997 01:27:23,871 --> 01:27:24,735 Come quickly. 998 01:27:25,240 --> 01:27:26,673 Come fast with kid. 999 01:27:26,874 --> 01:27:28,899 Those who have taken leave the place quickly. 1000 01:27:31,946 --> 01:27:36,383 I'll not believe... my son is not dead. 1001 01:28:03,111 --> 01:28:08,378 Killing the mighty who torment the poor... 1002 01:28:09,484 --> 01:28:15,389 God who protects justice and law... 1003 01:28:15,990 --> 01:28:18,959 Killing the mighty who torment the poor... 1004 01:28:19,160 --> 01:28:22,220 God who protects justice and law... 1005 01:28:22,430 --> 01:28:35,742 God who protects... 1006 01:28:54,796 --> 01:29:00,098 Standing by the destitute... 1007 01:29:00,768 --> 01:29:06,400 Our family deity who wipes our tears... 1008 01:29:07,675 --> 01:29:10,644 Standing by the destitute... 1009 01:29:10,845 --> 01:29:13,871 Our family deity who wipes our tears... 1010 01:29:14,082 --> 01:29:28,361 Our family deity... 1011 01:29:28,563 --> 01:29:39,303 Our family deity... 1012 01:29:39,507 --> 01:29:41,907 I was worried about you, son. 1013 01:29:42,510 --> 01:29:45,035 I'm fine, mother. 1014 01:29:45,747 --> 01:29:49,046 You said you killed him. 1015 01:29:49,851 --> 01:29:52,376 He has come like Phoenix from the ashes. 1016 01:29:53,287 --> 01:29:54,686 That's what I'm also confused. 1017 01:29:56,090 --> 01:29:58,524 He's coming back from death everytime. 1018 01:29:58,726 --> 01:30:00,421 Did you see our hamlet, Sura? 1019 01:30:00,962 --> 01:30:03,658 Where were you till now? 1020 01:30:05,867 --> 01:30:08,700 I'll tell you what had happened to me or where was I? 1021 01:30:10,805 --> 01:30:11,829 Where are you all going? 1022 01:30:12,039 --> 01:30:13,802 Our hamlet is reduced to ashes, 1023 01:30:14,008 --> 01:30:19,207 Minister has generously given land in Maruvathur next to Tindivanam, 1024 01:30:19,414 --> 01:30:22,076 and gave Rs.10000 to build new huts. 1025 01:30:25,319 --> 01:30:28,015 What else do you know other than fishing? 1026 01:30:33,561 --> 01:30:36,758 Will you come in a car from Maruvathur to catch fish here? 1027 01:30:37,131 --> 01:30:40,123 He's adding fuel to the dying fire. 1028 01:30:40,802 --> 01:30:42,702 Okay, but what about the homes to live? 1029 01:30:43,204 --> 01:30:45,604 Do you call what we lived in as homes? 1030 01:30:46,641 --> 01:30:52,477 Were we living in palatial buildings with separate rooms to cook, eat and sleep? 1031 01:30:52,847 --> 01:30:55,213 Can't even stretch fully inside our huts? 1032 01:30:56,751 --> 01:30:59,276 Thatched roof, single brick wall and one room only. 1033 01:30:59,954 --> 01:31:01,387 Can't we build it ourselves? 1034 01:31:02,757 --> 01:31:07,558 How could you leave the place you were born and brought for Rs.10000? 1035 01:31:07,762 --> 01:31:09,730 Will you take money from anyone? 1036 01:31:11,098 --> 01:31:17,094 Tamils are the ones who talk most about self-reliance and not follows it practically. 1037 01:31:17,305 --> 01:31:19,500 You were not here, so we didn't have choice. 1038 01:31:19,707 --> 01:31:22,733 If I'm not here... can't you live on your own? 1039 01:31:23,277 --> 01:31:26,576 You must live, your life is your hands. 1040 01:31:26,781 --> 01:31:27,839 You must develop self-confidence. 1041 01:31:28,049 --> 01:31:30,210 Why are you still keeping money? Return it. 1042 01:31:30,418 --> 01:31:32,978 What are you looking at? Return their money. 1043 01:31:47,535 --> 01:31:50,368 Minister is calling you. 1044 01:32:12,059 --> 01:32:13,026 Greetings sir. 1045 01:32:18,833 --> 01:32:22,064 I heard you speaking to them. 1046 01:32:23,104 --> 01:32:25,299 You got emotional while talking to them. 1047 01:32:26,240 --> 01:32:34,147 People who have lost everything, I gave them money and land, 1048 01:32:34,949 --> 01:32:36,541 why are you stopping it? 1049 01:32:38,252 --> 01:32:43,246 If you'd given money and let us build huts here, we would've accepted. 1050 01:32:44,191 --> 01:32:48,628 But you want us to vacate this place. 1051 01:32:49,797 --> 01:32:54,734 I don't know what's your intention, to help us or usurp this place? 1052 01:32:54,936 --> 01:32:55,868 Okay, 1053 01:32:56,871 --> 01:32:58,566 I gave Rs.10000 to all of them, 1054 01:33:01,709 --> 01:33:03,074 what are you expecting? 1055 01:33:06,113 --> 01:33:07,080 Rs. 100 thousands. 1056 01:33:08,583 --> 01:33:09,413 Rs.1 million! 1057 01:33:14,889 --> 01:33:15,913 Rs.10 millions! 1058 01:33:19,393 --> 01:33:23,921 I was having a suspicion, now it's confirmed. 1059 01:33:25,633 --> 01:33:28,625 You burnt down our hamlet. 1060 01:33:29,036 --> 01:33:30,936 Yes, I did it. 1061 01:33:31,539 --> 01:33:33,871 I want this place. What do you want? 1062 01:33:38,145 --> 01:33:43,674 You've burnt down an entire village, and offering money too. 1063 01:33:44,852 --> 01:33:49,619 No man on earth can dare buy me. 1064 01:33:51,959 --> 01:33:54,723 Nobody will believe that you burnt down the huts. 1065 01:33:55,129 --> 01:33:57,791 Even Police complaint is useless. 1066 01:33:58,766 --> 01:34:03,794 So I've decided to deal the problem myself. 1067 01:34:04,005 --> 01:34:05,802 Do you know who you're taking on? 1068 01:34:06,173 --> 01:34:10,667 You're up against an all powerful Minister. 1069 01:34:21,288 --> 01:34:27,090 You may have men, money, power but I've honesty on my side. 1070 01:34:27,862 --> 01:34:29,261 I've the courage. 1071 01:34:30,131 --> 01:34:35,660 Above all I've followers who would die for me. 1072 01:34:36,504 --> 01:34:40,838 Once I decide to fight, I don't care if it's Minister or King. 1073 01:34:42,143 --> 01:34:43,337 I'll take on. 1074 01:34:47,481 --> 01:34:48,880 I'm throwing a challenge, 1075 01:34:49,083 --> 01:34:53,782 I'll build huts for my people in the same place in 6 months, 1076 01:34:55,356 --> 01:34:58,519 this is not a challenge but a vow! 1077 01:36:46,000 --> 01:36:47,991 Tamil... courageous Tamil... 1078 01:36:48,202 --> 01:36:50,227 Leader of Tamils... 1079 01:36:50,437 --> 01:36:54,737 Will stand by the distressed in times of distress... 1080 01:37:05,719 --> 01:37:09,553 He's like simmering fire... will break the shackles of slavery... 1081 01:37:09,757 --> 01:37:14,319 If anyone dares steps on his shadow... he'll strike cataclysm... 1082 01:38:10,017 --> 01:38:16,149 Hey customs! Escape! 1083 01:38:18,092 --> 01:38:19,218 You return fire at them! 1084 01:38:24,765 --> 01:38:26,426 They are firing from all sides, lie down. 1085 01:38:39,446 --> 01:38:40,504 He looks like a new officer. 1086 01:38:52,660 --> 01:38:54,184 They are using rocket launchers too. 1087 01:38:55,729 --> 01:38:57,697 - Don't give them time to recover. - Okay, brother. 1088 01:38:58,332 --> 01:39:00,300 - Fire all bombs without any break. - Okay brother. 1089 01:39:06,006 --> 01:39:07,098 They are using a sten gun too. 1090 01:39:07,741 --> 01:39:10,869 If we get caught they will make us sing about the goods. 1091 01:39:11,078 --> 01:39:12,045 If goods is confiscated, it'll reach port. 1092 01:39:12,246 --> 01:39:13,975 Minister will manage officers and release the goods. 1093 01:39:14,181 --> 01:39:16,877 - Let's escape! - Quick! Jump! 1094 01:39:27,261 --> 01:39:31,220 He'll raise like a volcano... even enemies will praise him... 1095 01:39:31,532 --> 01:39:35,730 He'll attack like storm and win the battle... 1096 01:39:35,936 --> 01:39:40,168 He'll win single handedly and achieve eternal fame... 1097 01:39:40,374 --> 01:39:44,743 He's one of a kind this world has seen and will see... 1098 01:39:55,556 --> 01:39:57,581 Tamil... courageous Tamil... 1099 01:39:57,791 --> 01:39:59,759 Leader of Tamils... 1100 01:39:59,960 --> 01:40:04,260 Will stand by the distressed in times of distress... 1101 01:40:07,634 --> 01:40:09,261 Who went on rounds last night? 1102 01:40:09,470 --> 01:40:10,937 We didn't enter the sea at all, sir. 1103 01:40:11,638 --> 01:40:13,162 Who dared to confiscate my goods? 1104 01:40:13,474 --> 01:40:15,442 How can we dare confiscate your goods? 1105 01:40:15,709 --> 01:40:16,937 Trust me sir, we didn't do it. 1106 01:40:20,714 --> 01:40:23,774 It's not brinjals to sell everywhere, it's laptops. 1107 01:40:23,984 --> 01:40:25,781 It has to come to me. 1108 01:40:25,986 --> 01:40:27,954 I'm sure the goods wouldn't have left Chennai borders. 1109 01:40:28,155 --> 01:40:29,782 Mumbai 1110 01:40:51,779 --> 01:40:53,076 Let's check it sir. 1111 01:40:54,381 --> 01:40:55,643 Can we check it? 1112 01:41:18,372 --> 01:41:18,997 Okay. 1113 01:42:18,932 --> 01:42:20,832 You've changed completely. 1114 01:42:21,401 --> 01:42:22,629 Whose car is it? 1115 01:42:23,137 --> 01:42:24,627 You'll come to know it. 1116 01:42:26,039 --> 01:42:29,167 - Take chocolates. - Thanks brother. 1117 01:42:29,376 --> 01:42:31,071 How is my dress, mother? 1118 01:42:31,278 --> 01:42:33,075 Very good, you look like a prince. 1119 01:42:33,780 --> 01:42:36,078 - I've a good news. - What yeah? 1120 01:42:36,950 --> 01:42:39,350 - Super yeah! Give me hand. - Thank you. 1121 01:42:40,621 --> 01:42:42,851 We are in for good times. 1122 01:42:43,457 --> 01:42:45,152 We'll be getting new homes shortly. 1123 01:42:45,359 --> 01:42:47,259 - Own homes? - Yes. 1124 01:42:47,628 --> 01:42:51,086 A home that will not leak in rain or get burnt in summer. 1125 01:42:51,298 --> 01:42:52,424 I'm losing out. 1126 01:42:52,633 --> 01:42:54,601 Who will build it for us? Government? 1127 01:42:54,801 --> 01:42:57,326 No... no... we are building it ourselves. 1128 01:42:57,538 --> 01:42:59,870 - I didn't get you. - Money? 1129 01:43:00,073 --> 01:43:01,870 - My mother gave. - Me? 1130 01:43:03,443 --> 01:43:07,436 Mother, it's Mother sea, who gives our livelihood. 1131 01:43:07,648 --> 01:43:12,017 It's a lie, that's my money. Take out the vehicles. 1132 01:43:15,989 --> 01:43:19,117 - Stop... stop I say... - Wait. 1133 01:43:19,993 --> 01:43:22,962 What's it dear? Are you playing with ball? 1134 01:43:23,163 --> 01:43:24,130 Yes daddy. 1135 01:43:25,732 --> 01:43:27,131 Okay, go inside and play. 1136 01:43:27,334 --> 01:43:28,301 - Go... go... - Come. 1137 01:43:31,405 --> 01:43:32,201 Come on boys! 1138 01:43:34,608 --> 01:43:36,473 All houses must be same. 1139 01:44:08,442 --> 01:44:11,002 He must be alive till money comes into our hands. 1140 01:44:20,387 --> 01:44:26,189 When you challenged me on that day, I thought you got emotional. 1141 01:44:26,893 --> 01:44:30,693 But you've proved that I was wrong. 1142 01:44:31,398 --> 01:44:35,198 No problem, return my money. I'll forgive you. 1143 01:44:35,402 --> 01:44:40,533 Are you Jesus to forgive me? I'll not return your money. 1144 01:44:40,907 --> 01:44:45,367 You've stolen my money, is it justified? 1145 01:44:45,579 --> 01:44:48,207 Look, who is talking about justice! 1146 01:44:49,082 --> 01:44:52,381 Stealing from a thief for necessity is not a crime. 1147 01:44:53,820 --> 01:44:56,721 What are you looking at? You know this? 1148 01:44:57,658 --> 01:45:00,650 My dream is to build homes for my people. 1149 01:45:01,461 --> 01:45:04,487 I was thinking about how to achieve it. 1150 01:45:04,831 --> 01:45:07,732 God is the biggest maths teacher. 1151 01:45:08,268 --> 01:45:12,568 He added, subtracted and gave the money to me. 1152 01:45:13,006 --> 01:45:14,234 I'll build homes for them now. 1153 01:45:14,441 --> 01:45:18,901 Okay, give me the money, I'll build your homes. 1154 01:45:19,112 --> 01:45:23,242 You? Build homes for us? You want me to believe this. 1155 01:45:23,617 --> 01:45:26,745 You're not a gentleman to keep his word, 1156 01:45:26,953 --> 01:45:30,081 I'm not a salesman to sell goods and pay you. 1157 01:45:30,957 --> 01:45:34,484 I'll not even give you a rupee from the Rs.1 billion. 1158 01:45:35,896 --> 01:45:37,591 - Hey you stooge! - It's me! 1159 01:45:37,964 --> 01:45:41,923 If your ship sinks in the sea with goods, 1160 01:45:42,703 --> 01:45:43,601 what would you do? 1161 01:45:43,804 --> 01:45:46,932 What would we do? We'll lament about losing the goods, 1162 01:45:47,140 --> 01:45:49,165 and go on a drinking binge for 4 days. 1163 01:45:49,376 --> 01:45:53,437 Same thing... go on a drinking binge for 4 days for losing your goods. 1164 01:45:53,980 --> 01:45:54,776 Go... go... 1165 01:45:54,981 --> 01:45:56,278 How dare you say that! 1166 01:46:02,889 --> 01:46:05,949 When leaders are talking, sidekicks must keep quiet. 1167 01:46:06,993 --> 01:46:10,793 If you make any noise, I'll cut your throats. 1168 01:46:11,365 --> 01:46:17,531 Take Rs.1 billion as compensation for burning our huts and forget it, go now. 1169 01:46:19,172 --> 01:46:23,632 I've never spoken so patiently with anyone. 1170 01:46:25,112 --> 01:46:29,481 If I get angry, I'll not speak. 1171 01:46:30,784 --> 01:46:32,911 My enemy will get beaten up. 1172 01:46:33,120 --> 01:46:37,819 If you beat, it may hurt, but if I beat, it's strike of lightning. 1173 01:47:29,843 --> 01:47:38,876 I felt like crushing him under a road roller when he was talking. 1174 01:47:39,085 --> 01:47:45,388 I can't harm him because he must be alive till we get back our money. 1175 01:47:46,660 --> 01:47:47,217 Come. 1176 01:47:50,197 --> 01:47:53,064 If he beats you, you can't sleep for six months... 1177 01:47:55,602 --> 01:47:57,399 He broke my hand, brother. 1178 01:47:58,104 --> 01:48:01,301 He'll beat black and blue for nothing, 1179 01:48:01,508 --> 01:48:04,170 now he has millions, he'll thrash you. 1180 01:48:04,544 --> 01:48:07,741 - We must protect ourselves. - I'll go back to my place. 1181 01:48:07,948 --> 01:48:10,178 If he beats, you've to retire. 1182 01:48:10,383 --> 01:48:12,578 - Go... ticket is ready. - Okay. 1183 01:48:12,886 --> 01:48:17,755 Today I've earned Rs.2000 selling the fish catch. 1184 01:48:18,625 --> 01:48:22,026 I'm very lucky today. 1185 01:48:23,864 --> 01:48:27,027 If usury lender see this, he'll take it. 1186 01:48:27,234 --> 01:48:29,998 Better to hide it here. 1187 01:48:31,972 --> 01:48:32,870 Look there! 1188 01:48:35,876 --> 01:48:37,707 Why police is after me? 1189 01:48:39,079 --> 01:48:43,106 - You're under arrest. - Arrest? I was just walking. 1190 01:48:43,316 --> 01:48:44,442 Though just walking, you came alone. 1191 01:48:44,651 --> 01:48:46,949 - Logic is wrong. - Don't talk about logic. 1192 01:48:47,153 --> 01:48:47,949 What are you having? 1193 01:48:48,588 --> 01:48:50,681 - Watch, chain, ring... - You've all this? 1194 01:48:50,924 --> 01:48:52,118 It's pawned with money lender. 1195 01:48:52,325 --> 01:48:54,623 Why are you talking to him unnecessarily? 1196 01:48:55,896 --> 01:48:56,954 - Give me the baton. - Take 1197 01:49:02,235 --> 01:49:03,725 - It has fallen down. - Fallen down? 1198 01:49:04,004 --> 01:49:06,472 - Don't touch. - Sir, it has money. 1199 01:49:06,673 --> 01:49:07,799 - How much? - Rs.2000 1200 01:49:08,008 --> 01:49:09,134 - Where did you get it? - My hard earned money. 1201 01:49:09,342 --> 01:49:10,468 Why did you hide hard earned money? 1202 01:49:10,677 --> 01:49:13,908 If cheats, robbers, thieves and dacoits are everywhere, 1203 01:49:14,114 --> 01:49:15,547 how can I keep in pocket? 1204 01:49:15,749 --> 01:49:18,980 Meet sir and prove it's your money and take it. 1205 01:49:19,886 --> 01:49:24,482 - This isn't good, I've to go home and then go to fishing again. - Shut up! 1206 01:49:24,691 --> 01:49:28,149 Sir, he's the accused, he's carrying good money. 1207 01:49:28,495 --> 01:49:30,087 But refusing to give valid reason. 1208 01:49:30,297 --> 01:49:33,824 You've been saying sir but I don't see anyone. 1209 01:49:34,034 --> 01:49:35,160 Who are you talking to? 1210 01:49:35,368 --> 01:49:38,166 Why are you beating me now? 1211 01:49:38,638 --> 01:49:41,505 Why are you looking up? Look down! 1212 01:49:47,213 --> 01:49:49,408 Why are you showing me a 6 year old as sir? 1213 01:49:49,849 --> 01:49:50,838 A police man of this height? 1214 01:49:51,051 --> 01:49:53,349 I've never seen such a police man in my life. 1215 01:49:53,553 --> 01:49:56,181 - Constable, up on the jeep. - Sir is angry. 1216 01:49:56,923 --> 01:49:58,515 - Come here. - What? 1217 01:49:58,792 --> 01:50:00,692 - What's your doubt? - I suspect you. 1218 01:50:00,894 --> 01:50:03,624 We suspected and arrested you, how dare you suspect us. 1219 01:50:03,897 --> 01:50:07,196 Stupid! Idiot! How much did you seize from him? 1220 01:50:07,400 --> 01:50:07,866 Rs.2000 sir. 1221 01:50:08,068 --> 01:50:10,696 Are you suspecting police for paltry Rs.2000? 1222 01:50:10,904 --> 01:50:11,700 Country fruit! 1223 01:50:12,405 --> 01:50:15,863 Come to station and prove it's your money and take it. 1224 01:50:16,076 --> 01:50:17,043 It's my money. 1225 01:50:17,477 --> 01:50:18,535 Don't talk, I'll smack your face. 1226 01:50:18,745 --> 01:50:21,213 - Carry and put me on the seat. - He's telling you, do it man. 1227 01:50:21,414 --> 01:50:22,039 He's telling you. 1228 01:50:22,248 --> 01:50:24,045 Let it be anyone, carry me. Go quickly. 1229 01:50:24,250 --> 01:50:27,708 You took my money and asking me to carry you, this is too much. 1230 01:50:27,921 --> 01:50:28,888 Put me in the jeep. 1231 01:50:29,089 --> 01:50:31,717 - An officer mustn't behave like this. - Don't disturb me. 1232 01:50:31,925 --> 01:50:34,052 - Move man. - Start the jeep. Take your hands off. 1233 01:50:37,163 --> 01:50:41,224 Sinners! They came swiftly and took my money. 1234 01:50:41,434 --> 01:50:43,732 Did I get cheated... 1235 01:50:44,871 --> 01:50:47,499 The same green jeep is coming back. 1236 01:50:48,708 --> 01:50:49,504 Get down! 1237 01:50:52,612 --> 01:50:56,173 People will not believe even if dons police role in a drama. 1238 01:50:56,383 --> 01:50:58,578 - He's a cheat. - Cheat? 1239 01:50:58,785 --> 01:51:00,343 Have you given him money? 1240 01:51:00,854 --> 01:51:06,417 I did suspect sir, he was very short and the jeep was green. 1241 01:51:06,626 --> 01:51:09,254 They are cheating because of people like you. 1242 01:51:09,462 --> 01:51:13,762 That's why people and media criticize police for inaction. 1243 01:51:13,967 --> 01:51:15,764 Tell me the truth, how much did you pay him? 1244 01:51:15,969 --> 01:51:18,494 Are you asking that? They took Rs.2000 from me. 1245 01:51:18,705 --> 01:51:20,104 Swear on your mother. 1246 01:51:20,740 --> 01:51:25,109 Swear on mother! He's asking strangely. 1247 01:51:25,478 --> 01:51:27,275 I swear on my mother I gave him Rs.2000. 1248 01:51:27,480 --> 01:51:30,449 He says Rs.2000 but you said just Rs.130 only. 1249 01:51:30,650 --> 01:51:33,551 - He gave Rs.130 only sir. - I'll kill you, idiot! 1250 01:51:33,853 --> 01:51:35,787 Speak only truth with your senior officer. 1251 01:51:35,989 --> 01:51:38,287 Original police is coming, escape! 1252 01:51:38,491 --> 01:51:40,959 Original police? Is he also fake? 1253 01:51:42,128 --> 01:51:44,756 Dharman isn't going to fish without boat. 1254 01:51:44,998 --> 01:51:50,664 First houses and then buy boats to those who don't have one. 1255 01:51:53,540 --> 01:51:57,442 Sura! Poornima hasn't come home from college. 1256 01:51:57,644 --> 01:52:01,102 Her mobile too is switched off. I'm scared. 1257 01:52:05,251 --> 01:52:09,881 Is her father crying about missing daughter? 1258 01:52:10,390 --> 01:52:12,517 She's safe with me. 1259 01:52:13,259 --> 01:52:17,355 I must get back my money in 10 minutes. 1260 01:52:17,897 --> 01:52:20,525 If not she'll face the wrath. 1261 01:52:21,901 --> 01:52:24,131 15 of my men are here, 1262 01:52:25,004 --> 01:52:28,804 they'll not let her go even if she dies. 1263 01:52:30,210 --> 01:52:32,974 Tell me the place, I'll come with money. 1264 01:53:30,069 --> 01:53:32,697 Got a call about bomb here, it may go off at anytime. 1265 01:53:32,906 --> 01:53:35,466 It's a lie. Hoax call. 1266 01:53:35,675 --> 01:53:37,939 No sir, the man who called was very confident. 1267 01:53:41,414 --> 01:53:42,881 All of you please go out. 1268 01:53:43,082 --> 01:53:47,212 - Please go out... I say go out. - Go... you too go sir. 1269 01:53:59,032 --> 01:54:02,058 - Sir, it's in this room. - Please go out sir. 1270 01:54:19,886 --> 01:54:21,148 What are you looking at? 1271 01:54:24,324 --> 01:54:30,923 With just a rupee I made a call and saved my Rs.1 billion. Bye! 1272 01:54:41,140 --> 01:54:44,940 Sorry sir. We searched the place. There's no bomb. 1273 01:54:45,278 --> 01:54:49,180 I told you it was a hoax call. You never let me talk. 1274 01:54:49,382 --> 01:54:53,284 You sent away my guests, my security. 1275 01:54:53,486 --> 01:54:56,011 What if people who left in hurry took away anything? 1276 01:54:56,222 --> 01:54:57,348 Party fund was kept inside. 1277 01:54:57,557 --> 01:55:00,117 - Check the suitcase of that man. - Hey you stop! 1278 01:55:02,829 --> 01:55:04,456 What's in the suitcase? 1279 01:55:08,568 --> 01:55:10,468 I'm asking you, what's in the suitcase? 1280 01:55:12,171 --> 01:55:12,637 Nothing sir. 1281 01:55:12,839 --> 01:55:15,307 Why are you talking to him? Open it and check. 1282 01:55:15,508 --> 01:55:20,207 The man looks suspicious, let's use bomb squad to check it. 1283 01:55:35,461 --> 01:55:36,928 What's in the suitcase? 1284 01:55:38,031 --> 01:55:39,157 Bomb? 1285 01:55:39,799 --> 01:55:40,766 Money? 1286 01:55:40,967 --> 01:55:42,161 Hair! 1287 01:55:51,878 --> 01:55:53,505 - What's this? - Fake hair! 1288 01:55:53,713 --> 01:55:57,945 Fake hair! You don't appear like a fake hair seller. 1289 01:55:58,151 --> 01:55:59,846 It's all foreign hair. 1290 01:56:00,053 --> 01:56:03,022 It's imported, people buy only when dressed like this. 1291 01:56:03,489 --> 01:56:08,119 It comes in ship on sea and goes to Bombay to get polished, 1292 01:56:08,328 --> 01:56:09,260 and comes back to Chennai. 1293 01:56:09,862 --> 01:56:13,195 Very expensive. Only rich like them can buy it. 1294 01:56:13,399 --> 01:56:16,197 That's why we came here. But you scared us with a bomb. 1295 01:56:16,402 --> 01:56:18,700 - That girl? - My assistant. 1296 01:56:18,972 --> 01:56:21,440 I'm selling ladies item, so a lady assistant. 1297 01:56:21,641 --> 01:56:25,475 Uncle... sorry sir, if I come to your home and if your wife tries it, 1298 01:56:25,678 --> 01:56:27,543 can I dare touch your wife's head? 1299 01:56:27,747 --> 01:56:29,647 Will you allow it? That's why I've an assistant. 1300 01:56:29,849 --> 01:56:31,874 - Isn't she beautiful? - Okay, take it and leave. 1301 01:56:32,085 --> 01:56:32,949 Bye sir. 1302 01:56:34,253 --> 01:56:37,711 Sorry sir, somebody made a hoax call to trouble us. 1303 01:56:37,924 --> 01:56:39,721 Go away sir. 1304 01:56:42,762 --> 01:56:45,458 I've heard about thief getting stung by scorpion, 1305 01:56:45,765 --> 01:56:47,392 I've seen it now. 1306 01:56:47,934 --> 01:56:48,400 Brother. 1307 01:56:48,601 --> 01:56:50,466 Wait... wait... why are you so furious? 1308 01:56:50,937 --> 01:56:57,638 Forget about taking money form me, can't even take a strand of the fake hair too. 1309 01:56:58,378 --> 01:57:01,404 I'll build homes and conduct house warming ceremony. 1310 01:57:01,614 --> 01:57:05,744 You'll come along with your gang and enjoy our hospitality. 1311 01:57:05,952 --> 01:57:07,920 He's saying have good lick! 1312 01:57:08,688 --> 01:57:09,746 I like you. 1313 01:57:22,235 --> 01:57:23,600 I don't know what had just happened, 1314 01:57:23,970 --> 01:57:27,838 why did they kidnap me? But one thing is clear, 1315 01:57:28,708 --> 01:57:32,269 - my kidnappers are fools. - Why? 1316 01:57:32,478 --> 01:57:35,777 If they had asked ransom from my father, he would've paid. 1317 01:57:36,416 --> 01:57:39,783 You're already struggling to make both ends meet. 1318 01:57:40,053 --> 01:57:41,281 How can they ask ransom from you? 1319 01:57:41,921 --> 01:57:44,515 You can give only fake hair, right? 1320 01:57:46,793 --> 01:57:49,125 Where were you all these days? 1321 01:57:49,996 --> 01:57:54,296 Your car, your costume is rich and different. 1322 01:57:55,134 --> 01:57:56,123 How did you get all this? 1323 01:57:56,569 --> 01:57:58,161 I'll tell you later. 1324 01:57:58,371 --> 01:57:59,235 Okay... okay. 1325 01:57:59,772 --> 01:58:04,937 But one thing, I was scared of worse ever since I got kidnapped. 1326 01:58:05,378 --> 01:58:12,045 You came like a storm and got me released without a scratch. 1327 01:58:13,753 --> 01:58:17,814 Girls generally wish for a hero like husband. 1328 01:58:18,291 --> 01:58:21,886 My man is a real hero. 1329 01:59:10,510 --> 01:59:14,412 Girl from Thanjavur come for a program... 1330 01:59:14,614 --> 01:59:18,448 Garden of love, give yourself to me... 1331 01:59:18,651 --> 01:59:22,417 Mischievous beau, don't tempt me... 1332 01:59:22,622 --> 01:59:25,955 Don't touch and electrify me... 1333 01:59:26,159 --> 01:59:33,964 O doll! Kiss me! 1334 01:59:34,167 --> 01:59:42,336 I'm a doll which will dance if you key me... 1335 01:59:42,542 --> 01:59:46,444 Abracadabra! I want to finish you... 1336 01:59:46,646 --> 01:59:50,514 Tie the knot with me... My life will turn jolly... 1337 01:59:50,716 --> 01:59:54,482 Abracadabra! I want to finish you... 1338 01:59:54,687 --> 01:59:58,919 Tie the knot with me... My life will turn jolly... 1339 02:00:39,031 --> 02:00:42,865 The cat is after the milk... 1340 02:00:43,169 --> 02:00:47,071 You'll not scold me if my moustache hurts your body... 1341 02:00:47,273 --> 02:00:51,039 My bangles are crying, it's enough... 1342 02:00:51,244 --> 02:00:55,374 Your lifespan is not enough for my desires... 1343 02:00:55,581 --> 02:00:59,381 You struck me like a storm... 1344 02:00:59,585 --> 02:01:03,612 I gave you a bouquet of love... 1345 02:01:03,823 --> 02:01:11,821 O doll! Kiss me! 1346 02:01:12,031 --> 02:01:20,200 I'm a doll which will dance if you key me... 1347 02:01:20,406 --> 02:01:24,399 Abracadabra! I want to finish you... 1348 02:01:24,610 --> 02:01:28,376 Tie the knot with me... My life will turn jolly... 1349 02:01:28,581 --> 02:01:32,483 Abracadabra! I want to finish you... 1350 02:01:32,685 --> 02:01:36,815 Tie the knot with me... My life will turn jolly... 1351 02:02:25,104 --> 02:02:28,870 You're young Commander in love battle... 1352 02:02:29,075 --> 02:02:32,977 I came to rule over you... I gave myself to you... 1353 02:02:33,179 --> 02:02:36,945 You're the King of my heart... 1354 02:02:37,149 --> 02:02:41,279 I'll do what I say and win over with love... 1355 02:02:41,487 --> 02:02:45,389 You're making my nights go sleepless... 1356 02:02:45,591 --> 02:02:49,687 There's no one to win over you... 1357 02:02:49,895 --> 02:02:57,768 O doll! Kiss me! 1358 02:02:57,970 --> 02:03:06,241 I'm a doll which will dance if you key me... 1359 02:03:06,445 --> 02:03:10,347 Abracadabra! I want to finish you... 1360 02:03:10,549 --> 02:03:14,383 Tie the knot with me... My life will turn jolly... 1361 02:03:14,587 --> 02:03:18,421 Abracadabra! I want to finish you... 1362 02:03:18,624 --> 02:03:22,754 Tie the knot with me... My life will turn jolly... 1363 02:07:40,019 --> 02:07:45,423 Come whatsoever, let's live for the community... 1364 02:07:45,624 --> 02:07:46,147 Stop! 1365 02:07:47,026 --> 02:07:49,995 Do we look so weak to you? 1366 02:07:50,195 --> 02:07:51,389 When did I say that? 1367 02:07:51,597 --> 02:07:52,427 Then what. 1368 02:07:52,898 --> 02:07:57,335 You used a ladder to steal but I spared you because of Sura. 1369 02:07:57,536 --> 02:07:59,697 Are you going to steal with a ladder in day time? 1370 02:08:00,539 --> 02:08:02,097 Sir, please don't think and decide yourself. 1371 02:08:02,307 --> 02:08:03,706 If we keep a ladder, are we thieves? 1372 02:08:03,909 --> 02:08:05,672 I'm going to dry fish. 1373 02:08:08,981 --> 02:08:09,447 Beat him! 1374 02:08:09,648 --> 02:08:11,946 - How many did you arrest? - Two. 1375 02:08:12,151 --> 02:08:13,277 One of them is running away. 1376 02:08:15,120 --> 02:08:16,087 Hey look here. 1377 02:08:16,288 --> 02:08:20,520 He's an encounter case, take care of him till we bring back the escape. 1378 02:08:20,759 --> 02:08:22,954 If you let him escape, we'll encounter you. 1379 02:08:23,228 --> 02:08:26,356 Sir... sir... why are you leaving him with me? 1380 02:08:28,967 --> 02:08:30,491 Oh God! 1381 02:08:30,836 --> 02:08:32,360 He's coming closer to me. 1382 02:08:35,107 --> 02:08:37,871 Why is he looking close at me? 1383 02:08:39,244 --> 02:08:42,213 Don't know what idea he's getting on seeing me? 1384 02:08:42,514 --> 02:08:44,709 - Will you take care of me? - I never said that. 1385 02:08:44,917 --> 02:08:46,851 They decided for me, how am I responsible? 1386 02:08:47,052 --> 02:08:48,451 Why did you stare at me then? 1387 02:08:48,654 --> 02:08:52,920 It's the way I look when I'm scared, you don't get scared of it. 1388 02:08:53,125 --> 02:08:54,717 Am I scared? 1389 02:08:56,729 --> 02:08:58,492 I've killed three people. 1390 02:09:08,907 --> 02:09:13,139 You know we've one thing common between us? 1391 02:09:13,345 --> 02:09:14,312 What? 1392 02:09:14,513 --> 02:09:18,108 Your side locks and mine are similar, right? 1393 02:09:19,685 --> 02:09:23,314 He's not getting diverted for anything. 1394 02:09:23,522 --> 02:09:26,616 Follow me with that ladder. 1395 02:09:27,426 --> 02:09:28,916 Follow you? 1396 02:09:31,563 --> 02:09:32,621 What? 1397 02:09:33,031 --> 02:09:34,589 Throw away that ladder. 1398 02:09:35,234 --> 02:09:36,531 Throw away that ladder. 1399 02:09:36,735 --> 02:09:40,364 I would've thrown it there, why are you telling after coming this far? 1400 02:09:41,673 --> 02:09:42,571 I've thrown it. 1401 02:09:42,908 --> 02:09:43,875 Order a tea for me. 1402 02:09:45,144 --> 02:09:46,441 Before that get me a glass of water. 1403 02:09:46,645 --> 02:09:50,046 One tea and a glass of water. 1404 02:09:50,415 --> 02:09:51,040 Take it. 1405 02:09:51,416 --> 02:09:53,577 Take water. 1406 02:09:54,386 --> 02:09:55,614 You eat food, right? 1407 02:09:56,522 --> 02:09:57,216 Of course! 1408 02:09:57,422 --> 02:09:59,287 My hands are cuffed, why are you giving it to me? 1409 02:09:59,925 --> 02:10:00,653 Pour in my mouth. 1410 02:10:08,867 --> 02:10:09,891 That's it! 1411 02:10:11,503 --> 02:10:12,299 Have it. 1412 02:10:16,074 --> 02:10:19,066 Has it burned? Okay... okay... 1413 02:10:19,278 --> 02:10:20,745 Cool down... cool down... 1414 02:10:20,946 --> 02:10:23,005 I'll do it patiently, don't get angry. 1415 02:10:24,783 --> 02:10:25,977 Getting down beautifully. 1416 02:10:26,351 --> 02:10:27,010 Enough. 1417 02:10:27,653 --> 02:10:28,176 Get me a cigarette. 1418 02:10:28,387 --> 02:10:31,220 Give me a cigarette. 1419 02:10:34,359 --> 02:10:35,917 What a great style! 1420 02:10:36,328 --> 02:10:37,795 - Light it! - Light it? 1421 02:10:38,030 --> 02:10:38,894 Rope is here. 1422 02:10:40,966 --> 02:10:41,694 It's lighted. 1423 02:10:41,900 --> 02:10:44,368 How many odd jobs I've to do to escape from him. 1424 02:10:44,570 --> 02:10:46,765 Take it out after each puff. After each puff? 1425 02:10:47,673 --> 02:10:49,766 Won't you let out smoke from nose? 1426 02:10:50,175 --> 02:10:51,904 - Am I showing any trick? - I'm caught! 1427 02:10:52,110 --> 02:10:52,667 Another puff. 1428 02:10:54,379 --> 02:10:56,904 Enough, it may burn your moustache. 1429 02:10:58,817 --> 02:10:59,943 Put it down and crush it under your feet. 1430 02:11:00,152 --> 02:11:01,278 Should I've to do it? 1431 02:11:01,486 --> 02:11:03,181 Your leg is free, can't you do it? 1432 02:11:03,388 --> 02:11:04,355 What else you want? 1433 02:11:05,524 --> 02:11:08,049 - I want to piss. - For that? 1434 02:11:08,260 --> 02:11:09,420 Open the door. 1435 02:11:09,628 --> 02:11:12,791 Go lost! Try someone else for that. 1436 02:11:13,699 --> 02:11:15,064 Should I open it? 1437 02:11:15,534 --> 02:11:16,558 Will you open it or not? 1438 02:11:16,768 --> 02:11:18,599 Are you great if you kill 3 people? 1439 02:11:18,804 --> 02:11:20,965 I too planned to kill many people. 1440 02:11:21,173 --> 02:11:23,937 I couldn't that's why I'm here, appearances are deceptive. 1441 02:11:24,142 --> 02:11:27,873 Open it? You troubled me a lot and now this... 1442 02:11:30,315 --> 02:11:31,213 Where is he? 1443 02:11:31,750 --> 02:11:33,240 Where's the accused left with me? 1444 02:11:34,152 --> 02:11:36,120 We left him with you, are you asking us about him? 1445 02:11:36,321 --> 02:11:39,119 He's careless about police, how will care about a civilian like me? 1446 02:11:39,391 --> 02:11:40,119 Am I DSP? 1447 02:11:40,325 --> 02:11:42,088 - Where is he? - He has escaped! 1448 02:11:42,294 --> 02:11:42,988 Escaped? 1449 02:11:43,195 --> 02:11:45,390 Where's the man you went after? 1450 02:11:45,597 --> 02:11:47,565 - He too escaped! - Then I'll also escape! 1451 02:11:49,401 --> 02:12:03,077 Move... go... don't push... move back... why are you pushing? 1452 02:12:03,282 --> 02:12:04,306 Don't know what's the problem? 1453 02:12:04,516 --> 02:12:06,313 Inspector has come to see you. 1454 02:12:16,194 --> 02:12:20,221 I've requested for transfer from Coimbatore to meet you again. 1455 02:12:20,832 --> 02:12:22,823 - Get into the jeep. - Why? 1456 02:12:24,202 --> 02:12:26,500 I've caught you red handed while trying to sell drugs. 1457 02:12:26,705 --> 02:12:27,729 They have started it. 1458 02:12:27,940 --> 02:12:28,406 Give it to me. 1459 02:12:28,607 --> 02:12:29,904 They always use the same ploy. 1460 02:12:30,108 --> 02:12:33,373 This is the drug I've confiscated from you. 1461 02:12:33,578 --> 02:12:37,810 Touching Sura and touching live high tension wire is same. 1462 02:12:38,083 --> 02:12:39,812 If you've courage, dare touch him. 1463 02:12:41,787 --> 02:12:45,518 Brother, just say yes, we'll crush them. 1464 02:12:46,091 --> 02:12:49,527 Trying to create trouble with kids. 1465 02:12:49,728 --> 02:12:56,224 Hello, my boys are kids but not paper tigers. 1466 02:12:56,435 --> 02:12:58,960 They are lion and panther cubs. 1467 02:12:59,171 --> 02:13:03,232 If I let loose them on you, you'll be gone for good. 1468 02:13:03,575 --> 02:13:09,275 I've to take you form here, if anyone stops me, I'll open fire. 1469 02:13:09,982 --> 02:13:14,442 You'll be responsible for every death. 1470 02:13:15,354 --> 02:13:17,845 I'm here with shooting orders. 1471 02:13:19,658 --> 02:13:24,994 We'll sleep on the road as protest, if you've guts take our Sura crushing us. 1472 02:13:25,163 --> 02:13:25,857 Come on boys! 1473 02:13:26,064 --> 02:13:27,531 Come... move... 1474 02:13:27,733 --> 02:13:29,030 All of you be calm. 1475 02:13:30,002 --> 02:13:32,197 We'll face such hurdles till we finish building our homes. 1476 02:13:32,404 --> 02:13:34,929 Getting things done must be our priority not bravados. 1477 02:13:35,140 --> 02:13:37,108 They can't take and hang me. 1478 02:13:37,309 --> 02:13:38,139 Be patient. 1479 02:13:39,711 --> 02:13:41,872 - What's this Sura? - Nothing mother. 1480 02:13:45,717 --> 02:13:46,376 Give it. 1481 02:13:53,191 --> 02:13:55,659 Hello sir! I've arrested him. 1482 02:13:56,695 --> 02:13:57,821 I'm taking him to the station. 1483 02:13:58,030 --> 02:13:59,759 Don't take him to the station. 1484 02:14:00,499 --> 02:14:02,831 If matter gets leaked, we'll be in trouble. 1485 02:14:03,035 --> 02:14:06,095 Take him to court directly and send him to Puzhal jail. 1486 02:14:07,039 --> 02:14:10,702 Our boys are in jail, they will treat him in their style. 1487 02:14:11,243 --> 02:14:13,837 When get into the their act, he'll squeal about the money. 1488 02:14:14,046 --> 02:14:14,740 Okay sir. 1489 02:14:19,718 --> 02:14:21,686 The accused's name is Sura, 1490 02:14:22,020 --> 02:14:24,420 prisoner number 29, father's name is Sekar, 1491 02:14:24,489 --> 02:14:27,515 resident of Yaazhnagar is a drug dealer, 1492 02:14:27,726 --> 02:14:36,691 police have arrested him with drugs while trying to sell drugs. 1493 02:14:37,169 --> 02:14:42,038 The confiscated drugs from him is exhibited in the court. 1494 02:14:42,240 --> 02:14:45,232 So according to NDPTS act, section 20, 1495 02:14:45,444 --> 02:14:50,108 I request the court to remand him to 15 days judicial custody. 1496 02:14:50,315 --> 02:14:51,441 That's all your honour. 1497 02:14:51,783 --> 02:14:55,116 I've sent him to jail, he can't escape from me now. 1498 02:14:55,353 --> 02:14:56,479 Is your name Sura? 1499 02:15:01,159 --> 02:15:05,391 Not answering a question is insulting the court. 1500 02:15:08,867 --> 02:15:10,494 They have charged you with possession of drugs, 1501 02:15:10,735 --> 02:15:13,329 if the charge is false, you can deny it. 1502 02:15:18,243 --> 02:15:20,734 Why is he silent? Why can't he deny the charges? 1503 02:15:21,813 --> 02:15:23,007 That's what I'm also confused. 1504 02:15:23,215 --> 02:15:33,853 Taking his silence as accepting the charges, I'm sending him to 15 days... 1505 02:15:34,059 --> 02:15:35,083 Greetings your honour! 1506 02:15:38,230 --> 02:15:39,788 Why were you silent till now? 1507 02:15:40,265 --> 02:15:44,929 Sir, my father taught me that law is a darkroom while I was a kid. 1508 02:15:45,137 --> 02:15:48,265 If I'm casual even law will get punished. 1509 02:15:48,707 --> 02:15:55,545 He always tell me to be sharp while attending courts. 1510 02:15:55,747 --> 02:15:57,237 Why were you silent till now? 1511 02:15:57,449 --> 02:16:02,284 Till now I was sharpening my weapon... sorry my brain. 1512 02:16:02,654 --> 02:16:05,487 Public prosecutor told this court what had not happened. 1513 02:16:05,690 --> 02:16:07,351 I'll tell now what had happened to this court. 1514 02:16:07,859 --> 02:16:09,190 You tell what will happen in future. 1515 02:16:09,394 --> 02:16:10,656 Am I right? 1516 02:16:11,763 --> 02:16:14,960 Sir, I've already met this Inspector. 1517 02:16:15,767 --> 02:16:19,533 I may've forgotten it, I'm sure he wouldn't have forgotten it. 1518 02:16:21,173 --> 02:16:24,472 When I was in my hamlet, sir came in a jeep. 1519 02:16:24,809 --> 02:16:28,836 He gave this packet of drugs and asked me to sell it. 1520 02:16:29,047 --> 02:16:30,344 Accused is lying, your honour. 1521 02:16:30,549 --> 02:16:33,882 He's up to something. He has checkmated us. 1522 02:16:34,186 --> 02:16:38,486 Did I object when PP was charging against me? 1523 02:16:39,191 --> 02:16:41,421 - Let me finish my arguments, sir. - Carry on. 1524 02:16:43,094 --> 02:16:46,655 I was shaken and taken aback when he made this request. 1525 02:16:47,299 --> 02:16:51,360 A rogue, a cheat can sell drugs. 1526 02:16:51,570 --> 02:16:55,700 I cried like hell saying how can a police man sell drugs. 1527 02:16:55,907 --> 02:16:57,238 He said for that... 1528 02:16:57,442 --> 02:17:01,139 There are many honest officers in my department, 1529 02:17:01,346 --> 02:17:03,610 but for me when it comes to money, 1530 02:17:04,115 --> 02:17:08,575 I'll sell drugs or even my wife too, he said so, sir. 1531 02:17:08,787 --> 02:17:09,685 Objection your honour. 1532 02:17:09,888 --> 02:17:12,083 Mister! Don't use abusive language in court. 1533 02:17:12,290 --> 02:17:14,281 Sir, I just repeated what he said. 1534 02:17:14,492 --> 02:17:16,585 Okay, leave it. I'll come straight to the point. 1535 02:17:16,995 --> 02:17:21,591 When he said that, I said this good policy may good for you, 1536 02:17:21,800 --> 02:17:25,429 but it's not good for people like me with one father. 1537 02:17:26,171 --> 02:17:28,105 Immediately he got angry, sir. 1538 02:17:29,507 --> 02:17:32,704 My name is Dass, law & order is dust of my feet, 1539 02:17:32,911 --> 02:17:35,880 if you don't sell this drug for me, I'll foist cases on you. 1540 02:17:38,450 --> 02:17:39,439 He said so, sir. 1541 02:17:48,293 --> 02:17:50,056 What exactly you're trying to tell? 1542 02:17:51,263 --> 02:17:56,064 Sir, Inspector gave me the drugs to sell it for him. 1543 02:17:56,268 --> 02:17:57,496 Objection your honour. 1544 02:17:57,702 --> 02:18:02,833 Prosecution will not accept baseless charges against a Police officer. 1545 02:18:03,041 --> 02:18:08,479 If you raid a house now, you can confiscate drugs. 1546 02:18:11,016 --> 02:18:15,316 No, your honour, he's trying to divert court's attention with false accusations. 1547 02:18:16,688 --> 02:18:20,818 There's no provision in law to raid a police officer's house taking your word. 1548 02:18:21,026 --> 02:18:24,223 Can police foist drug case on anyone they like? 1549 02:18:24,629 --> 02:18:26,358 Is there a provision for it in your law? 1550 02:18:26,731 --> 02:18:30,758 Tell me sir, you're sending me to 15 days remand in jail. 1551 02:18:30,969 --> 02:18:34,996 What will you do after 15 days if I'm proved innocent? 1552 02:18:35,206 --> 02:18:36,264 We'll release you. 1553 02:18:36,508 --> 02:18:41,445 What your law says for remanding me in jail for 15 days without committing any crime? 1554 02:18:41,946 --> 02:18:46,110 If I'm out of jail, I'll not get work, I may not able to marry, 1555 02:18:46,318 --> 02:18:47,683 in fact this society will consider me an outcast. 1556 02:18:48,119 --> 02:18:49,677 What will your law say for this? 1557 02:18:50,188 --> 02:18:57,253 Will you paste posters in town that I'm innocent and was falsely charged. 1558 02:18:57,462 --> 02:18:58,724 Sorry. Tell me sir. 1559 02:19:01,833 --> 02:19:04,358 I'm asking the court that says 1000 criminals can escape 1560 02:19:04,536 --> 02:19:06,800 but one innocent mustn't be punished, 1561 02:19:07,272 --> 02:19:10,139 please give me an opportunity to prove my innocence, sir. 1562 02:19:10,342 --> 02:19:12,776 I'm not seeking adjournments to prolong the case. 1563 02:19:12,977 --> 02:19:15,571 I'm seeking an opportunity to prove my innocence. 1564 02:19:27,692 --> 02:19:34,222 Okay, this court orders to raid Inspector Dass's home. 1565 02:19:35,300 --> 02:19:36,665 He confused the court. 1566 02:19:39,170 --> 02:19:41,104 He has planted something in Inspector's house. 1567 02:19:41,306 --> 02:19:43,740 He can't do it sir, he's in court since he was arrested. 1568 02:19:43,942 --> 02:19:44,738 How can he do it? 1569 02:19:44,943 --> 02:19:48,640 He's a magician! He can be in court as well as in Inspector's home. 1570 02:19:48,880 --> 02:19:55,786 You go and find Inspector's house and clear off any drugs planted there. 1571 02:19:55,987 --> 02:19:57,614 - Go immediately. - Come... come... 1572 02:20:13,505 --> 02:20:18,772 Brother, they've left the court just now, I'll clear off everything from there. 1573 02:20:25,316 --> 02:20:26,112 What is this? 1574 02:20:30,688 --> 02:20:33,054 - Hey! - Who is it? 1575 02:20:33,525 --> 02:20:34,787 Why are you driving a boat on road? 1576 02:20:34,993 --> 02:20:36,051 On the road? 1577 02:20:36,594 --> 02:20:38,892 It was in sea, how did it reach the shore? 1578 02:20:39,097 --> 02:20:43,500 How do we appear to you? 1579 02:20:43,902 --> 02:20:47,394 If I come up I'll break your waist and that paddle. 1580 02:20:48,039 --> 02:20:49,131 Move the boat aside. 1581 02:20:49,607 --> 02:20:51,006 Is it cycle to move aside? 1582 02:20:51,576 --> 02:20:53,237 A boat is like an elephant. 1583 02:20:53,445 --> 02:20:55,003 I need few men to move it. 1584 02:20:55,213 --> 02:20:56,703 Don't waste my time with your useless talk. 1585 02:20:56,915 --> 02:20:57,643 Are you working? 1586 02:20:57,849 --> 02:21:00,147 He's planning for something else. 1587 02:21:00,585 --> 02:21:01,745 Reverse the vehicles. 1588 02:21:01,953 --> 02:21:03,420 Traffic jam behind us, brother. 1589 02:21:13,932 --> 02:21:15,627 You mustn't enter the home, stay here. 1590 02:21:15,834 --> 02:21:16,926 You search the place. 1591 02:21:17,335 --> 02:21:18,097 Sir, I... 1592 02:21:29,948 --> 02:21:32,473 Come in... why have you all come together? 1593 02:21:32,917 --> 02:21:33,815 Hasn't he come? 1594 02:21:34,219 --> 02:21:36,050 - Please sit there. - Why? 1595 02:21:36,254 --> 02:21:37,152 Please sit there. 1596 02:21:38,122 --> 02:21:39,054 Search! 1597 02:21:39,624 --> 02:21:41,182 Why have they come? 1598 02:21:41,392 --> 02:21:42,723 What's happening here? 1599 02:21:45,830 --> 02:21:47,354 Sir, he's beating me. 1600 02:21:59,344 --> 02:22:00,402 Sir, we found drugs. 1601 02:22:04,983 --> 02:22:06,143 Drugs?! 1602 02:22:06,684 --> 02:22:07,981 In my home? 1603 02:22:11,122 --> 02:22:12,783 Who would've kept it here? 1604 02:22:14,325 --> 02:22:16,816 May be it was him! 1605 02:22:17,428 --> 02:22:20,056 I've opened a new provision stores, 1606 02:22:20,565 --> 02:22:26,333 I heard sir must get his cut first from any business in this area. 1607 02:22:26,538 --> 02:22:32,170 So, I've brought a month's ration. Please accept it. 1608 02:22:33,177 --> 02:22:36,237 You keep everything inside and go, I must cook. 1609 02:22:36,681 --> 02:22:40,913 You cook for him, I'll book him. 1610 02:22:42,720 --> 02:22:44,517 What a smell! 1611 02:22:50,495 --> 02:22:52,520 Trust me sir, I'm innocent. I'm not connected with this. 1612 02:22:52,730 --> 02:22:53,526 He has planned something... 1613 02:22:54,232 --> 02:22:57,201 Whatever it is, say it in court. Hand cuff him. 1614 02:22:57,402 --> 02:22:58,596 Sir, no hand cuffs. 1615 02:23:00,238 --> 02:23:02,035 Remove his hand cuffs and arrest him. 1616 02:23:12,283 --> 02:23:18,882 This court releases Sura as innocent. 1617 02:23:22,860 --> 02:23:25,055 Hello uncle! Is the game getting hot? 1618 02:23:25,863 --> 02:23:27,057 Want to know what game? 1619 02:23:27,532 --> 02:23:30,831 Not any game but game of cards! 1620 02:23:31,135 --> 02:23:32,830 Your man is in and I'm out. 1621 02:23:33,271 --> 02:23:39,232 I'm not a prawn to get caught in your net, I'm a Shark... 1622 02:23:40,011 --> 02:23:43,913 I'll swallow both the net and the fisherman. 1623 02:23:45,283 --> 02:23:48,252 Don't expect me to show another cheek if you slap on one. 1624 02:23:49,120 --> 02:23:52,248 I'll slap your both cheeks. 1625 02:24:01,633 --> 02:24:06,935 I haven't seen anyone like him in my 15 years of goon and 10 years of political life. 1626 02:24:08,139 --> 02:24:12,098 He's playing with my life. 1627 02:24:13,311 --> 02:24:15,108 If I take weapon, he's a warrior, 1628 02:24:15,580 --> 02:24:17,946 if I use brain, he's like a Machiavelli. 1629 02:24:18,149 --> 02:24:19,776 Overall he's a Satan to you. 1630 02:24:20,051 --> 02:24:21,780 - What's that? - Brother... 1631 02:24:21,986 --> 02:24:25,615 I'll not spare him... I don't mind losing that place too. 1632 02:24:25,990 --> 02:24:28,618 I'll not let him build homes there. 1633 02:24:29,661 --> 02:24:47,808 Marudhamalai... Lord Muruga! 1634 02:24:49,380 --> 02:24:59,187 Lord Muruga of Marudhamalai... 1635 02:24:59,390 --> 02:25:03,952 Lord who protects the clan of Devars... 1636 02:25:04,162 --> 02:25:09,099 Lord Muruga of Marudhamalai... 1637 02:25:09,300 --> 02:25:13,703 Lord who protects the clan of Devars... 1638 02:25:13,905 --> 02:25:18,205 Lord Muruga of Marudhamalai... 1639 02:25:18,576 --> 02:25:21,272 Fragrant sandalwood paste... beautiful vermilion... 1640 02:25:23,481 --> 02:25:25,711 Fragrant sandalwood paste... beautiful vermilion... 1641 02:25:25,917 --> 02:25:28,647 Lord as we approach you... 1642 02:25:28,853 --> 02:25:34,382 Though rich with wealth, don't forget this poor man... 1643 02:25:52,443 --> 02:25:57,847 Snow, mountain, rain, river, sea... everything is your mercy... 1644 02:25:59,650 --> 02:26:05,247 Snow, mountain, rain, river, sea... everything is your mercy... 1645 02:26:05,456 --> 02:26:10,917 Snow, mountain, rain, river, sea... everything is your mercy... 1646 02:26:12,630 --> 02:26:19,763 Come... Lord Muruga... Lord... 1647 02:26:20,138 --> 02:26:22,106 Why did you throw the pot on me? 1648 02:26:24,142 --> 02:26:27,543 Who let you inside? Teasing me and creating trouble here. 1649 02:26:28,045 --> 02:26:29,171 I'll strip you of your dhoti. 1650 02:26:29,480 --> 02:26:31,175 When I'm talking to you, why are you after my dhoti? 1651 02:26:31,382 --> 02:26:33,441 You'll bleed yourself to death, listen to me. 1652 02:26:33,718 --> 02:26:34,377 Calm down! 1653 02:26:34,585 --> 02:26:37,611 Bhagavathar! You sang very well for the first time. 1654 02:26:37,822 --> 02:26:39,119 Why are you attacking him? 1655 02:26:39,323 --> 02:26:39,948 Asking me why? 1656 02:26:40,358 --> 02:26:46,297 This rogue is making gestures that I'll die. 1657 02:26:46,497 --> 02:26:47,464 Then he says you. 1658 02:26:47,665 --> 02:26:48,859 What's the meaning of it? 1659 02:26:49,066 --> 02:26:50,693 Are you a temple administrator? 1660 02:26:51,269 --> 02:27:01,304 He says I'll die with heart attack if I sing breathlessly. 1661 02:27:01,612 --> 02:27:05,708 A rouge can become a singer, a singer becoming goon isn't good. 1662 02:27:06,017 --> 02:27:06,813 I'll become a goon. 1663 02:27:07,018 --> 02:27:09,816 - Watch out now. - Why are you picking it up? 1664 02:27:10,021 --> 02:27:12,819 - If I hit you with this. - Are you trying to kill me? 1665 02:27:20,198 --> 02:27:22,598 - Give the phone to collector. - Sir, Minister is on line. 1666 02:27:22,800 --> 02:27:25,325 - Do it fast. - I'll clear it in an hour. 1667 02:27:26,304 --> 02:27:27,771 Okay sir... okay sir. 1668 02:27:28,372 --> 02:27:32,001 I'll come back after clearing everything in this hamlet. Right sir. 1669 02:27:40,117 --> 02:27:44,281 Did you see them coming like an army attacking enemy nation? 1670 02:27:44,555 --> 02:27:47,251 They are going to raze down our homes. 1671 02:27:47,458 --> 02:27:49,688 Collector says to leave the place. 1672 02:27:53,664 --> 02:27:55,529 - What's all this? - Who are you? 1673 02:27:56,234 --> 02:27:57,292 One amongst us. 1674 02:27:57,501 --> 02:28:01,028 One who stands for us. One who will talk with you for us. 1675 02:28:02,406 --> 02:28:06,536 I'm giving you just 10 minutes, leave the place with your men. 1676 02:28:06,744 --> 02:28:07,233 Why? 1677 02:28:08,145 --> 02:28:10,136 This place belongs to government. 1678 02:28:10,348 --> 02:28:12,213 Don't these people belong to government? 1679 02:28:13,150 --> 02:28:15,311 Have they come from any other country illegally? 1680 02:28:16,153 --> 02:28:17,814 We give life to refuge seekers, 1681 02:28:18,356 --> 02:28:21,655 why are you chasing we Tamils like dogs in our homeland? 1682 02:28:22,093 --> 02:28:26,120 For that will you occupy government land, 1683 02:28:26,797 --> 02:28:28,389 and we should keep quiet? 1684 02:28:28,599 --> 02:28:33,229 We didn't occupy this place, we've been living here for generations. 1685 02:28:33,704 --> 02:28:36,571 My father was born here, I was born here, 1686 02:28:36,874 --> 02:28:38,842 my son will also be born here only. 1687 02:28:40,511 --> 02:28:42,672 We are not asking you to build our homes. 1688 02:28:43,547 --> 02:28:48,416 Just give us ownership documents. We'll take care of the rest. 1689 02:28:49,387 --> 02:28:52,914 Are we asking any apartment in Annanagar? 1690 02:28:53,224 --> 02:28:55,590 Seeking any bungalow in Poes Garden? 1691 02:28:58,396 --> 02:29:00,159 Useless salty sand. 1692 02:29:01,198 --> 02:29:07,262 If you throw us out from here also, where can we go? 1693 02:29:09,640 --> 02:29:14,441 If you can't give ownership documents and want us to vacate this place, 1694 02:29:15,212 --> 02:29:19,945 kill us all and take this place. 1695 02:29:24,655 --> 02:29:25,713 All of you sit down. 1696 02:29:31,162 --> 02:29:33,289 - Give the phone to Collector. - Sir Minister on line. 1697 02:29:33,497 --> 02:29:35,727 Let him be, you heard him, right? 1698 02:29:35,933 --> 02:29:40,734 He has moved my soul. I don't know how to answer him. 1699 02:29:40,938 --> 02:29:44,533 - Sir, let police do... - Did you see him? 1700 02:29:44,976 --> 02:29:47,809 He's sitting cool like a volcano ready to erupt at anytime. 1701 02:29:48,012 --> 02:29:50,742 I think with a gesture he can make the sea burn. 1702 02:29:51,449 --> 02:29:53,974 - What should I do now? - Sir is tensed. 1703 02:29:54,318 --> 02:29:56,650 - Give it to him. - Minister is on line. 1704 02:29:57,688 --> 02:29:59,986 Switch off the phone. Switch it off I say. 1705 02:30:07,765 --> 02:30:10,598 Your anger and your request is justified, 1706 02:30:10,801 --> 02:30:12,894 to give you ownership documents, 1707 02:30:13,137 --> 02:30:16,504 what's the proof you were living here? 1708 02:30:18,209 --> 02:30:22,339 We lost everything in fire. We don't have any evidence. 1709 02:30:22,546 --> 02:30:23,945 I'm helpless then. 1710 02:30:24,949 --> 02:30:26,007 We've evidence, sir. 1711 02:30:35,159 --> 02:30:36,183 What's it Sura? 1712 02:30:36,761 --> 02:30:41,698 Father, I need to talk to you. All are my village's ration cards. 1713 02:30:42,500 --> 02:30:46,129 People in village are pawning cards to booze. 1714 02:30:46,504 --> 02:30:47,937 That's why I brought all cards here. 1715 02:30:48,506 --> 02:30:51,771 Give to women only to buy food grains and kerosene. 1716 02:30:51,976 --> 02:30:53,443 And take it back. 1717 02:30:53,811 --> 02:30:56,041 This will help us greatly, Father. 1718 02:30:57,581 --> 02:31:02,314 I gave it to him for some other reason, so we could save it. 1719 02:31:02,820 --> 02:31:04,617 Isn't this enough? 1720 02:31:04,855 --> 02:31:05,549 Enough. 1721 02:31:06,657 --> 02:31:08,887 Inform revenue department and arrange for their land documents. 1722 02:31:09,093 --> 02:31:09,889 - Sir. - Okay? 1723 02:31:10,094 --> 02:31:10,719 Okay sir. 1724 02:31:11,429 --> 02:31:12,726 - Thank you very much sir. - No need. 1725 02:31:13,264 --> 02:31:14,492 You've done it, Sura! 1726 02:31:15,933 --> 02:31:19,391 - I'm proud of you son. - We've won! 1727 02:33:05,576 --> 02:33:07,271 When I walk it's earth shattering... 1728 02:33:07,478 --> 02:33:11,778 My words are like crackers... You're my love... 1729 02:33:12,816 --> 02:33:14,374 When you walk it's earth shattering... 1730 02:33:14,585 --> 02:33:18,954 Your words are like crackers... I'm your love... 1731 02:33:20,057 --> 02:33:23,549 I'm a shining star... 1732 02:33:23,761 --> 02:33:27,128 I'm a fan admiring you... 1733 02:33:27,331 --> 02:33:34,294 My name is a bombshell... Don't say bye to me... 1734 02:33:34,505 --> 02:33:41,809 Your name is a bombshell... I'll not say bye to you... 1735 02:34:18,148 --> 02:34:21,515 You're my heart beat... you're my love fever... 1736 02:34:21,719 --> 02:34:24,187 You're my loveline... 1737 02:34:25,389 --> 02:34:28,517 You're shining stars... you're the dew... 1738 02:34:28,726 --> 02:34:32,184 You're a garden... 1739 02:34:32,396 --> 02:34:35,854 You're daughter of moon... 1740 02:34:36,066 --> 02:34:39,365 You're my beau... 1741 02:34:39,570 --> 02:34:43,199 You're my home... bamboo forest... 1742 02:34:43,407 --> 02:34:46,706 I'll lit fire of passion with my fingers... 1743 02:34:46,910 --> 02:34:50,539 Why are you rushing? Why are you so desirous? 1744 02:34:50,748 --> 02:34:54,206 I'll fix you in love lock... 1745 02:35:30,454 --> 02:35:33,912 You're the love arrow... You're my nerves... 1746 02:35:34,124 --> 02:35:36,592 You're the mischief of night... 1747 02:35:37,628 --> 02:35:40,927 you're a butterfly... your eyes speak colouful language... 1748 02:35:41,131 --> 02:35:48,094 You're the love of my life... I'm a raging bull... 1749 02:35:48,305 --> 02:35:51,763 I'm fodder to your hunger... 1750 02:35:51,975 --> 02:35:55,536 Visual will change at an arm's length... 1751 02:35:55,746 --> 02:35:58,943 I get intoxicated on seeing a flower... 1752 02:35:59,149 --> 02:36:06,112 A rose garden is after you... I'm just a doll in your hand... 1753 02:36:06,323 --> 02:36:07,950 When I walk it's earth shattering... 1754 02:36:08,158 --> 02:36:12,527 My words are like crackers... You're my love... 1755 02:36:13,497 --> 02:36:15,124 When you walk it's earth shattering... 1756 02:36:15,332 --> 02:36:19,735 Your words are like crackers... I'm your love... 1757 02:36:20,771 --> 02:36:24,298 I'm a shining star... 1758 02:36:24,508 --> 02:36:27,807 I'm a fan admiring you... 1759 02:36:28,011 --> 02:36:35,076 My name is a bombshell... Don't say bye to me... 1760 02:36:35,285 --> 02:36:42,657 Your name is a bombshell... I'll not say bye to you... 1761 02:36:54,405 --> 02:36:54,871 What happened? 1762 02:36:55,072 --> 02:37:00,203 If this bomb goes off, everything within a kilometre will get razed to dust. 1763 02:37:00,677 --> 02:37:02,440 Can't identify even the body? 1764 02:37:02,913 --> 02:37:05,711 Complete program of the bomb is fed into this computer. 1765 02:37:06,016 --> 02:37:09,543 We can switch on or off from here only. 1766 02:37:09,853 --> 02:37:14,552 Entire hamlet will gather in one place by tomorrow morning at 9 am. 1767 02:37:14,758 --> 02:37:17,727 They are celebrating house warming ceremony unitedly in one home. 1768 02:37:18,762 --> 02:37:23,131 Everyone must be dead before house warming ceremony is over. 1769 02:37:26,103 --> 02:37:29,732 Raise the festoon. Further high! 1770 02:37:41,118 --> 02:37:42,642 Why corporation lorry is here? 1771 02:37:42,853 --> 02:37:43,911 You're conducting house warming ceremony, aren't you? 1772 02:37:44,121 --> 02:37:46,351 Corporation has sent it to clean the area. 1773 02:37:46,723 --> 02:37:47,189 That's why. 1774 02:37:47,391 --> 02:37:49,586 Go backside, lot of trash, clean it. 1775 02:37:49,793 --> 02:37:52,591 Do it. Come, we too have lot to do. 1776 02:39:17,548 --> 02:39:19,015 Start the boat quickly! 1777 02:39:31,962 --> 02:39:33,020 Go fast! 1778 02:40:02,960 --> 02:40:09,126 What did you say? Will you swallow the net and the fisherman too? 1779 02:40:10,667 --> 02:40:15,104 The land I wanted to usurp and my Rs.1 billion worth goods, 1780 02:40:15,539 --> 02:40:18,372 I've lost it and yet left you alive. 1781 02:40:22,980 --> 02:40:27,474 I would've buried you in water itself. 1782 02:40:28,251 --> 02:40:34,713 But you would've died happily for fulfilling the vow of building homes for your people. 1783 02:40:35,092 --> 02:40:38,220 No, I'll not let you die peacefully. 1784 02:40:40,597 --> 02:40:41,495 Look there! 1785 02:40:44,101 --> 02:40:46,899 In few minutes, you'll see thick cloud of smoke! 1786 02:40:47,170 --> 02:40:51,402 It's not smoke but your aim, your wish, your dream. 1787 02:40:51,608 --> 02:40:58,411 You must cry seeing all your efforts being razed to dust. 1788 02:40:58,615 --> 02:41:01,516 In 10 minutes bomb will go off. 1789 02:41:01,785 --> 02:41:06,085 Nobody will remain even to mourn the dead. 1790 02:41:20,871 --> 02:41:24,034 Agreed there won't be anyone to mourn the dead, 1791 02:41:26,143 --> 02:41:29,601 but you will be there to mourn the death of your wife and children. 1792 02:41:29,813 --> 02:41:30,780 What are you saying? 1793 02:41:30,981 --> 02:41:36,385 Your wife is the chief guest in the function. 1794 02:41:40,057 --> 02:41:41,854 What are you saying? 1795 02:41:42,092 --> 02:41:47,621 Not only your wife is there, your children too are there only. 1796 02:41:50,434 --> 02:41:54,461 The bomb you've planted isn't just for the hamlet, 1797 02:41:54,771 --> 02:41:57,467 you've planted it for your own family too. 1798 02:41:57,841 --> 02:42:01,299 No... no way... my wife will never go to such places. 1799 02:42:03,180 --> 02:42:07,310 - Hello... - Hello! 1800 02:42:07,517 --> 02:42:09,314 - Where are you? - Yaazhnagar! 1801 02:42:10,053 --> 02:42:11,816 Who told you to go there? 1802 02:42:12,456 --> 02:42:15,323 Why are you asking like that? Elections are coming. 1803 02:42:15,692 --> 02:42:17,557 This hamlet has good many votes. 1804 02:42:19,262 --> 02:42:20,820 You were out of station for a week. 1805 02:42:21,732 --> 02:42:23,996 - Hello... - Can you hear me? 1806 02:42:24,201 --> 02:42:25,168 Hello! 1807 02:42:27,871 --> 02:42:32,501 Hello... hello... hello! 1808 02:42:34,711 --> 02:42:36,235 Brother, bomb will blast off in just 5 minutes. 1809 02:42:36,880 --> 02:42:39,849 Do it fast, switch it off. Go fast! 1810 02:42:40,050 --> 02:42:42,518 I must save my wife and children, go fast! 1811 02:42:48,592 --> 02:42:50,787 - Barge has drifted away. - Jump on to it. 1812 02:42:50,994 --> 02:42:53,462 What are you waiting for? Jump quickly. 1813 02:42:54,965 --> 02:42:55,863 Quick! 1814 02:43:58,762 --> 02:44:02,698 You saved your hamlet hiding behind my wife and kids. 1815 02:44:02,899 --> 02:44:05,265 I'll destroy your hamlet at any cost. 1816 02:44:05,468 --> 02:44:08,266 I'll kill you before that. 1817 02:44:08,471 --> 02:44:10,598 Pull the anchor! Fast! 1818 02:49:40,537 --> 02:49:43,938 Hoist the flag of victory... It's our sweep... 1819 02:49:44,140 --> 02:49:47,598 Future is all ours... 1820 02:49:48,311 --> 02:49:55,444 Lets� stay together like catamarans... Nobody can win against us... 1821 02:49:56,052 --> 02:49:59,783 Let's stand together like siblings of one mother... 1822 02:49:59,989 --> 02:50:03,789 Must become role models to the future world... 1823 02:50:03,993 --> 02:50:08,623 The world which thinks we are just match sticks... 1824 02:50:08,831 --> 02:50:13,461 Show them by friction what you are... 142773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.