All language subtitles for South Solitary 2010

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:01:50,100 --> 00:01:51,900 Co z tob�, cz�owieku? 3 00:01:52,000 --> 00:01:56,400 Specjalnie wybra�e� najbardziej wzburzony szlak? 4 00:01:57,000 --> 00:01:59,200 Wola�by pan rozbi� si� o ska�y? 5 00:01:59,400 --> 00:02:03,700 Niech by�my si� ju� rozbili o ska�y i stali karm� dla ryb, 6 00:02:03,800 --> 00:02:07,600 byleby dop�yn�� na l�d i zej�� z tej sakramenckiej �ajby. 7 00:02:07,800 --> 00:02:12,100 Musz� stara� si� zachowa� pogod� ducha. 8 00:02:37,100 --> 00:02:39,200 Wyno� si� stary bydlaku! 9 00:02:39,400 --> 00:02:42,400 Nic tu po tobie! 10 00:03:17,400 --> 00:03:19,300 Utkn��a! 11 00:03:19,500 --> 00:03:22,000 Poczekaj! 12 00:03:26,500 --> 00:03:29,200 Dobra, kr��! 13 00:03:35,000 --> 00:03:37,300 - Dzie� dobry! - Witam! 14 00:03:37,500 --> 00:03:39,600 Przynios�a pani obiad? 15 00:03:39,800 --> 00:03:43,300 Prosz� patrze� pod nogi, bo stromo. 16 00:03:43,400 --> 00:03:44,200 Dzi�kuj�. 17 00:03:44,400 --> 00:03:46,500 Wasza kwatera jest tam. 18 00:03:46,600 --> 00:03:48,300 �ona poda wam herbat�. 19 00:03:48,400 --> 00:03:51,000 Dzi�kuj�. 20 00:04:20,600 --> 00:04:25,300 B�agam o ostro�no��. To rzeczy po mojej matce. 21 00:04:27,400 --> 00:04:31,400 Witam pana w Po�udniowej Samotni. 22 00:04:32,100 --> 00:04:35,600 No dobra, ruszajmy �ywo. 23 00:05:05,300 --> 00:05:08,500 Wszystko dobrze. 24 00:05:23,600 --> 00:05:26,300 Dzie� dobry! 25 00:05:28,000 --> 00:05:29,400 Jak si� nazywasz? 26 00:05:29,600 --> 00:05:31,700 - Nettie. - Cze��, Nettie. 27 00:05:31,900 --> 00:05:33,200 Jestem Meredith. 28 00:05:33,300 --> 00:05:37,400 Chcesz pozna� moj� przyjaci��eczk�? 29 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 Niestety jest sierot�. 30 00:05:40,600 --> 00:05:42,900 Jej mama zmar�a po drodze. 31 00:05:43,100 --> 00:05:44,300 Milusia. 32 00:05:44,500 --> 00:05:46,900 Zrobisz co� dla mnie, Nettie? 33 00:05:47,000 --> 00:05:52,600 Popilnujesz jej przez chwil�, �ebym mog�a si� zorganizowa�? 34 00:05:56,000 --> 00:05:59,400 Zabudowania s� tam? Dzi�kuj� 35 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 - Z drogi. - Pani wybaczy! 36 00:06:07,500 --> 00:06:11,700 - Zaganiaj do domu! - A co ja robi�? 37 00:06:19,200 --> 00:06:21,500 Mamo! 38 00:06:21,900 --> 00:06:26,400 - Z�apa�em jednego. - Trzymajcie go mocno. 39 00:06:27,100 --> 00:06:29,300 Chwa�a bogu. Zapasy sp��ni�y si� trzy tygodnie. 40 00:06:29,400 --> 00:06:31,200 Omal nie pomarli�my z g�odu. 41 00:06:31,400 --> 00:06:34,000 Ju� mnie mdli na my�l o jedzeniu drozd�w. 42 00:06:34,100 --> 00:06:37,100 Urz�d nigdy o to nie dba. 43 00:06:37,300 --> 00:06:40,700 "Na Po�udniowej Samotni jest pe�no dzikiego ptactwa, nie zgin� z g�odu." 44 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Ale powiadam pani, nagotowa�am si� ich, napiek�am i nasma�y�am do znudzenia. 45 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 Otw�rz mi drzwi! 46 00:06:49,700 --> 00:06:52,300 Do �rodka! 47 00:06:54,700 --> 00:06:57,000 Witam! 48 00:06:59,900 --> 00:07:02,000 - Pani jest �on�? - Nie, sk�d�e! 49 00:07:02,200 --> 00:07:04,500 Siostrzenic�. 50 00:07:04,700 --> 00:07:08,000 Pan Wordsworth, nowy naczelnik, to m�j wuj. 51 00:07:08,200 --> 00:07:10,300 Nazywam si� Meredith Appleton. 52 00:07:10,500 --> 00:07:11,900 Alma Stanley. 53 00:07:12,000 --> 00:07:17,800 - Mi�o mi pani� pozna�. - Przesta�cie, po�apa� mi reszt� owiec! 54 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 Tu s� pa�stwa kwatery. 55 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 Porz�dnie je wypucowa�am. 56 00:07:22,700 --> 00:07:26,900 Ale nie zaszkodzi jak sama je pani przeleci lizolem i wrz�tkiem. 57 00:07:27,100 --> 00:07:30,200 Poprzedni lokator zostawi� tam chlew. 58 00:07:30,300 --> 00:07:35,000 - Chyba nie...? - Nie, nie w domu. Cho� tyle. 59 00:07:35,600 --> 00:07:38,300 Kojfn�� w zagajniku. 60 00:07:38,500 --> 00:07:41,200 Harry go znalaz�. 61 00:07:41,400 --> 00:07:43,300 Co za okropno��. 62 00:07:43,500 --> 00:07:46,900 By� z niego kawa� �ajzy. 63 00:07:48,400 --> 00:07:51,800 Powiem pani bez ogr�dek: 64 00:07:52,300 --> 00:07:56,000 Poczuli�my si� pokrzywdzeni, �e Harry'ego pomin�li przy awansie na naczelnika, 65 00:07:56,100 --> 00:07:57,700 zwa�ywszy ile zrobi� dla tej wyspy. 66 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 Praktycznie sam tu zarz�dza� przez ostatnie p��tora roku, 67 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 i nie by�o �adnych skarg. 68 00:08:02,900 --> 00:08:04,200 Ach tak. 69 00:08:04,400 --> 00:08:07,400 Dos�ownie jakby nam napluli w twarz. 70 00:08:07,600 --> 00:08:09,800 O jejku, tak mi przykro. 71 00:08:09,900 --> 00:08:12,900 To nie pani wina. 72 00:08:13,900 --> 00:08:16,900 Niemniej, jest mi przykro. 73 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Teraz ju� za p��no. 74 00:08:18,900 --> 00:08:20,200 Jeste�my na was skazani. 75 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 Biegnij z drugiej strony! 76 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 �apaj j�! 77 00:08:24,300 --> 00:08:28,400 Nie w moje pranie, wy t�pe gnojki! 78 00:08:51,900 --> 00:08:54,400 Tu jest zagroda dla bydl�tek. 79 00:08:54,600 --> 00:08:57,300 I tak nie wytrzymuje naporu. 80 00:08:57,500 --> 00:09:00,000 Chce pan powiedzie�, �e jej nie wyremontowa�? 81 00:09:00,200 --> 00:09:02,300 Remontowali�my wiele razy. 82 00:09:02,500 --> 00:09:06,400 Ale przy takich wichrach, to robota g�upiego. 83 00:09:06,600 --> 00:09:09,900 I biedne stworzenia wa��saj� si� po ca�ej wyspie? 84 00:09:10,100 --> 00:09:13,300 Pewnikiem nie raz spad�y z urwiska. 85 00:09:13,500 --> 00:09:16,700 Staramy si� je palikowa�. 86 00:09:16,800 --> 00:09:20,300 No wi�c gdzie si� podziewaj� teraz? 87 00:09:20,500 --> 00:09:22,100 Nie mam pewno�ci. 88 00:09:22,300 --> 00:09:25,700 Jedna jest u nas w salonie. 89 00:09:25,900 --> 00:09:29,000 Wprosi�a si� na herbatk�? 90 00:09:29,100 --> 00:09:33,000 - Nie, prosz� pana. - Mo�e raczy si� ciasteczkami? 91 00:09:33,200 --> 00:09:35,700 A pozosta�e owce nie mia�y zaproszenia? 92 00:09:35,800 --> 00:09:37,700 - Rozbieg�y si�... - Stul g�b�. 93 00:09:37,900 --> 00:09:40,800 Jak m�wi�em, sir, zazwyczaj je palikujemy, 94 00:09:41,000 --> 00:09:42,900 ale dzi� wyj�tkowo nast�pi� wypadek. 95 00:09:43,100 --> 00:09:45,500 Wypadek? Wyj�tek? Wykroczenie? 96 00:09:45,700 --> 00:09:47,400 Dla mnie to jedno i to samo. 97 00:09:47,600 --> 00:09:49,000 Gdzie si� podziewa pan Fleet? 98 00:09:49,100 --> 00:09:51,300 Pewnie szuka konia. 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,300 Czemu nie towarzyszy nam w inspekcji? 100 00:09:54,500 --> 00:09:57,800 Nie wiedzia�em, �e to inspekcja, sir. 101 00:09:57,900 --> 00:10:01,900 Lord Johnson, czyli wa�aszek, to kawa� lenia. 102 00:10:02,100 --> 00:10:05,000 Na widok �odzi z zapasami ucieka gdzie pieprz ro�nie. 103 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 P�� dnia go szuka�! 104 00:10:06,300 --> 00:10:10,300 Pan chyba nie rozumie, po co tu jestem, panie Stanley! 105 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 Oddelegowano mnie na Po�udniow� Samotni�, 106 00:10:12,100 --> 00:10:15,300 poniewa� pan Arden, komisarz latarni morskich, 107 00:10:15,500 --> 00:10:19,800 uzna�, �e jako jedyny dysponuj� do�wiadczeniem, by 108 00:10:20,000 --> 00:10:22,300 rozwi�za� tutejsze problemy. 109 00:10:22,500 --> 00:10:26,000 "Nie obchodzi mnie gdzie jest Wordsworth". "Sprowad�cie go tutaj migiem!" 110 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 Tak brzmia�y jego s�owa. 111 00:10:28,700 --> 00:10:34,200 Zatem nie jestem tu po to, by narzeka� na niesforne konie i owce. 112 00:10:34,400 --> 00:10:37,200 Tak jest, sir. 113 00:10:37,800 --> 00:10:41,600 Prosz� zaczyna�, panie Fleet! 114 00:10:46,100 --> 00:10:48,500 Pi�kna robota, co prosz� pana? 115 00:10:48,600 --> 00:10:51,100 Zam�wiona z zak�ad�w Braci Chance. 116 00:10:51,300 --> 00:10:53,600 Ma daleki zasi�g. 117 00:10:53,800 --> 00:10:57,400 O ile kto� pofatyguje si�, by j� zapali�. 118 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 Co prosz�? 119 00:10:59,000 --> 00:11:03,100 Mo�e pan ju� wy��czy�, panie Fleet! 120 00:11:04,600 --> 00:11:07,300 Niech pan nie udaje, panie Stanley, 121 00:11:07,500 --> 00:11:11,200 �e nie wie o mnogich skargach, kt�re nap�ywaj� do pana komisarza, 122 00:11:11,400 --> 00:11:15,600 w zwi�zku z funkcjonowaniem tej latarni. 123 00:11:15,800 --> 00:11:17,700 Te par� razy? 124 00:11:17,800 --> 00:11:22,200 Par� razy? To by�o o wiele powa�niejsze! 125 00:11:22,400 --> 00:11:26,700 Mam przy sobie list od Komisarza Ardena, 126 00:11:26,900 --> 00:11:30,800 gdzie wyszczeg�lnione s� zarzuty pod adresem tej plac�wki. 127 00:11:31,000 --> 00:11:35,400 Motsy, przeczytaj skargi, wraz z datami. 128 00:11:37,700 --> 00:11:44,400 "13 kwietnia, 1926:" Gwiazda Tr�jcy zg�osi�a, �e latarnia na Po�udniowej Samotni 129 00:11:44,800 --> 00:11:49,000 pociemnia�a i zgas�a oko�o 3 w nocy." 130 00:11:49,400 --> 00:11:51,500 "28 czerwca, 1926: 131 00:11:51,700 --> 00:11:55,200 "Latarnia na Po�udniowej Samotni zgaszona, zg�oszenie od Mee-Won Moon." 132 00:11:55,300 --> 00:11:56,700 Oraz "Hinduskiej Ksi��niczki". 133 00:11:56,800 --> 00:12:00,600 To ciekawe. Statki przep�ywaj� t�dy raz na tydzie�. 134 00:12:00,800 --> 00:12:03,400 Ale jak tylko �wiat�o zga�nie... 135 00:12:03,600 --> 00:12:06,600 "1 stycznia, 1927: 136 00:12:06,700 --> 00:12:09,100 "The Locker" zg�asza, �e latarnia na Po�udniowej Samotni 137 00:12:09,200 --> 00:12:11,100 dziwnie mruga." 138 00:12:11,300 --> 00:12:13,100 "Dziwnie mruga". 139 00:12:13,300 --> 00:12:18,600 Przez wszystkie lata s�u�by nie s�ysza�em podobnego okre�lenia. 140 00:12:18,800 --> 00:12:23,500 Co do tego ostatniego, sir, to przyznaj� si� bez bicia. 141 00:12:23,700 --> 00:12:27,400 Mianowicie, przypadkowo wsadzi�em �ap� w mechanizm. 142 00:12:27,600 --> 00:12:31,100 I niestety nie by�em w stanie jej uwolni�. 143 00:12:31,200 --> 00:12:35,800 Wi�c czeka�em po prostu p�ki Fleet si� nie pojawi. 144 00:12:36,000 --> 00:12:39,100 By�em w niewygodnym po�o�eniu, jak pan si� domy�la. 145 00:12:39,300 --> 00:12:41,800 Upi�e� si� pan? 146 00:12:41,900 --> 00:12:45,400 Nie b�d� k�ama�, sir. Mo�e wypi�em par� g��bszych. 147 00:12:45,500 --> 00:12:46,600 Z okazji Nowego Roku. 148 00:12:46,800 --> 00:12:50,000 Musz� to zg�osi� panu komisarzowi. 149 00:12:50,200 --> 00:12:52,400 Zobaczymy, co on na to! 150 00:12:52,600 --> 00:12:55,900 Ostrzegam, �e nietrze�wo�� na s�u�bie jest wykroczeniem, 151 00:12:56,000 --> 00:12:59,600 za kt�re grozi zwolnienie. 152 00:13:00,200 --> 00:13:03,300 Nie wnikam, co chce pan napisa�, 153 00:13:03,500 --> 00:13:05,700 zgoda, troch� wypi�em, ale... 154 00:13:05,900 --> 00:13:07,900 przecie� tu nigdy nie ma wolnego wieczoru. 155 00:13:08,000 --> 00:13:09,900 A cz�owiek lubi po�wi�towa�, 156 00:13:10,100 --> 00:13:12,700 nawet na tym odludziu. 157 00:13:12,900 --> 00:13:15,500 Na tym przekl�tym zadupiu. 158 00:13:15,600 --> 00:13:19,200 Sama si� przekonasz, Motsy. 159 00:13:28,500 --> 00:13:30,300 Witam! 160 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 Mia�am ci� w�a�nie szuka�. 161 00:13:32,700 --> 00:13:35,600 Dobrze si� sprawowa�a? 162 00:13:35,800 --> 00:13:39,600 Za�o�y�a� jej niemowl�c� czapeczk�. 163 00:13:39,800 --> 00:13:41,100 Jakie to s�odkie! 164 00:13:41,200 --> 00:13:45,300 Mama m�wi, �e mo�e spa� w komorze, wi�c zrobi�am dla niej pos�anie. 165 00:13:45,500 --> 00:13:49,700 Mia�am nadziej�, �e b�dzie spa�a w moim domku. 166 00:13:49,800 --> 00:13:53,600 Koniec ko�c�w, to moje jagni�. 167 00:13:58,500 --> 00:14:00,900 Mo�e razem si� ni� zaopiekujemy? 168 00:14:01,000 --> 00:14:02,700 Dobrze? 169 00:14:02,900 --> 00:14:06,500 Co dwie matki, to nie jedna. 170 00:14:08,200 --> 00:14:09,900 Mo�e nadamy jej imi�? 171 00:14:10,100 --> 00:14:13,300 My�la�am nad Lucille. 172 00:14:13,600 --> 00:14:15,400 Lucille? 173 00:14:15,600 --> 00:14:19,600 To do�� wznios�e imi� jak na owieczk�. 174 00:14:19,800 --> 00:14:23,500 - Mia�am ju� jedn� Lucille. - I co si� z ni� sta�o? 175 00:14:23,600 --> 00:14:26,400 Zjedli�my j�. 176 00:14:28,300 --> 00:14:33,000 Nie przekarmiaj jej, Netty, bo dostanie kolki. 177 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Ju� my�la�em, �e� o mnie zapomnia�a. 178 00:16:02,400 --> 00:16:07,700 Przepraszam. Nam�czy�am si�, nim rozpali�am pod piecem. 179 00:16:08,700 --> 00:16:13,000 Obawiam si�, �e herbata nieco wystyg�a. 180 00:16:14,400 --> 00:16:19,000 Dzi� na kolacj� jest tylko chleb ze smalcem. 181 00:16:20,500 --> 00:16:25,200 Nie mia�am czasu rozpakowa� wszystkich pude�. 182 00:16:29,800 --> 00:16:31,600 Nie da si� tego pi�. 183 00:16:31,700 --> 00:16:33,300 Strasznie mi przykro. 184 00:16:33,400 --> 00:16:37,000 Jutro postaram si� lepiej. 185 00:16:37,800 --> 00:16:40,700 Posied� chwil�. 186 00:16:50,600 --> 00:16:55,800 W rzeczy samej, mog�aby� zosta� do ko�ca mojej wachty. 187 00:17:11,500 --> 00:17:14,300 Co, u kaduka! 188 00:17:14,700 --> 00:17:18,100 Zapal mi t� du�� lamp�. 189 00:17:21,700 --> 00:17:24,300 Co znowu? 190 00:17:25,700 --> 00:17:27,100 Zapomnia�em pana ostrzec, sir. 191 00:17:27,300 --> 00:17:29,200 Nie ma powod�w do niepokoju, to tylko Fleet. 192 00:17:29,300 --> 00:17:30,700 O czym pan m�wi? 193 00:17:30,800 --> 00:17:33,600 - �e te� to musia�o by� w wasz� pierwsz� noc. - Gdzie on jest? 194 00:17:33,800 --> 00:17:35,000 Na wie�y, sir. 195 00:17:35,200 --> 00:17:37,700 Czasem fiksuje i w��cza alarm bombowy. 196 00:17:37,900 --> 00:17:39,600 Alarm bombowy? Co� takiego! 197 00:17:39,800 --> 00:17:42,200 Chod�my. 198 00:17:42,400 --> 00:17:44,500 A wi�c to by�y wojskowy? 199 00:17:44,700 --> 00:17:47,400 Tak, prosz� pana. Wybuch�a ko�o niego o jedna bomba za du�o. 200 00:17:47,500 --> 00:17:52,200 Zatem co, u licha, robi w s�u�bie latarnik�w? 201 00:18:11,700 --> 00:18:13,600 Dzie� dobry, wuju. 202 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 Dzie� dobry. 203 00:18:16,000 --> 00:18:17,900 A� do teraz by�e� na wie�y? 204 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 Kto� musia� doko�czy� wacht� za tego cz�owieka. 205 00:18:21,000 --> 00:18:24,500 On z pewno�ci� nie by� w stanie. 206 00:18:24,600 --> 00:18:26,800 Rozpali�a� ju� w piecu? 207 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Tak. 208 00:18:28,100 --> 00:18:31,400 W takim razie, dla mnie owsianka i jajka sadzone. Dzi�kuj�. 209 00:18:31,600 --> 00:18:37,000 I herbata, na tyle gor�ca, by trzeba by�o na ni� dmucha�. 210 00:18:37,600 --> 00:18:39,800 Potrafisz tak� zaparzy�? 211 00:18:40,000 --> 00:18:43,500 - Tak, wuju. - To dobrze. 212 00:18:50,700 --> 00:18:54,300 Przepraszam, przepraszam. 213 00:19:01,300 --> 00:19:04,500 Dzie� dobry, Nettie. 214 00:19:04,800 --> 00:19:06,300 Jak si� miewa Lucille? 215 00:19:06,500 --> 00:19:08,900 Dobrze. 216 00:19:14,100 --> 00:19:16,300 Masz tam jakie� skarby? 217 00:19:16,500 --> 00:19:17,900 Moje strupy. 218 00:19:18,100 --> 00:19:20,700 - Co takiego? - Moje strupy. 219 00:19:20,900 --> 00:19:23,600 To ciekawe. 220 00:19:23,800 --> 00:19:26,500 Poka�esz mi? 221 00:19:30,800 --> 00:19:34,500 O jejku. Wszystkie s� twoje? 222 00:19:38,500 --> 00:19:40,800 W jaki spos�b dorobi�a� si� tego? 223 00:19:40,900 --> 00:19:43,300 Upad�am. 224 00:19:43,500 --> 00:19:45,700 A tego? 225 00:19:45,900 --> 00:19:48,300 Upad�am. 226 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 O rajciu! 227 00:19:52,300 --> 00:19:57,200 To fascynuj�ce. Ka�dy strupek ma swoj� histori�. 228 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 POCZTA GO��BIA /W Po�udniowej Samotni wszystko dobrze. 229 00:20:06,300 --> 00:20:08,800 Co tam piszesz? 230 00:20:09,000 --> 00:20:10,700 "W Po�udniowej Samotni wszystko dobrze." 231 00:20:10,800 --> 00:20:14,100 Dzi�ki temu na kontynencie wiedz�, �e przynajmniej wszyscy �yjemy. 232 00:20:14,200 --> 00:20:15,800 Ach tak. 233 00:20:16,000 --> 00:20:17,500 Wysy�asz je codziennie? 234 00:20:17,700 --> 00:20:22,400 Nie codziennie. Nie wys�a�am w dniu, gdy pan Grimshaw kopn�� w kalendarz. 235 00:20:22,500 --> 00:20:24,300 No tak. 236 00:20:24,500 --> 00:20:26,800 W tym wypadku nie by�oby to zgodne z prawd�. 237 00:20:27,000 --> 00:20:27,700 "Szanowny panie!" 238 00:20:27,800 --> 00:20:33,500 "W dniu dzisiejszym naczelny latarnik roztrzaska� �eb o konar." 239 00:20:35,400 --> 00:20:39,200 Jego kawa�ki zwisa�y z drzew. 240 00:20:40,500 --> 00:20:43,000 Le�, Buzz! 241 00:20:43,200 --> 00:20:47,200 Polecia�y z misj�, dzielne ptaszki. 242 00:20:53,200 --> 00:20:54,700 Cz�sto tak robi�? 243 00:20:54,900 --> 00:20:56,900 Czasami. 244 00:20:57,000 --> 00:21:00,800 I to jest nasz system komunikacji alarmowej? 245 00:21:00,900 --> 00:21:04,200 Mamy jeszcze chor�giewki semaforowe. 246 00:21:05,200 --> 00:21:08,000 Bo�e dopom��! 247 00:21:18,300 --> 00:21:21,700 Czy zasta�em pani wuja? 248 00:21:22,600 --> 00:21:25,300 Tak, prosz�. 249 00:21:32,500 --> 00:21:34,100 Wuju! 250 00:21:34,200 --> 00:21:37,500 Za pozwoleniem, panie Wordsworth. 251 00:21:37,600 --> 00:21:39,500 Tak? 252 00:21:39,700 --> 00:21:42,200 Chcia�em si� wyt�umaczy�, co do zesz�ej nocy. 253 00:21:42,400 --> 00:21:44,500 - Ja wyjd�. - Nie trzeba. 254 00:21:44,700 --> 00:21:48,200 Masz swoje obowi�zki, jak ka�dy. 255 00:21:48,400 --> 00:21:51,600 Co chcia� mi pan powiedzie�, panie Fleet? 256 00:21:51,800 --> 00:21:53,400 Chcia�em przeprosi�, sir. 257 00:21:53,600 --> 00:21:56,900 I zar�czam, �e to, co zdarzy�o si� zesz�ej nocy... 258 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 si� wi�cej nie powt�rzy. 259 00:21:58,700 --> 00:22:01,300 Sk�d mo�e pan to wiedzie�? 260 00:22:01,400 --> 00:22:06,100 Jak rozumiem, wczorajsze zaj�cie by�o jednym z wielu. 261 00:22:06,200 --> 00:22:09,700 Nie, zapewniam, pana. Zdarza�o mi si� to wcze�niej. 262 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 Ale nie cz�sto. 263 00:22:11,700 --> 00:22:15,700 - Jeste� pan trunkowy? - Sk�d�e, nigdy nie pij�. 264 00:22:15,800 --> 00:22:20,200 Zatem, by� mo�e, s�abuje pan na umy�le. 265 00:22:20,800 --> 00:22:25,700 Co czyni pana niezdolnym do s�u�by w latarni morskiej. 266 00:22:25,800 --> 00:22:28,500 Za co zwolniono pana z wojska? 267 00:22:28,700 --> 00:22:30,500 Z powodu ran, sir. 268 00:22:30,600 --> 00:22:33,600 - To by� jedyny pow�d? - Tak, sir. 269 00:22:33,800 --> 00:22:38,400 Ale nie jest pan zr�wnowa�ony, to oczywiste. 270 00:22:40,200 --> 00:22:42,800 Wszystko to trafi do raportu. 271 00:22:42,900 --> 00:22:46,400 Nie ma powodu, by trzyma� to w tajemnicy przed komisarzem. 272 00:22:46,600 --> 00:22:51,700 Nie w�tpi�, �e b�dzie chcia� zbada� t� spraw� osobi�cie. 273 00:22:51,800 --> 00:22:54,900 W mi�dzyczasie mo�esz pan wr�ci� do obowi�zk�w. 274 00:22:55,100 --> 00:22:56,500 Tak jest, prosz� pana. 275 00:22:56,700 --> 00:23:00,100 Je�li zesz�onocny wybryk jeszcze si� powt�rzy, 276 00:23:00,300 --> 00:23:04,600 zostaniesz pan zawieszony w obowi�zkach i wydalony z wyspy. 277 00:23:04,800 --> 00:23:08,200 To si� ju� nie powt�rzy. 278 00:23:09,500 --> 00:23:12,300 Dzi�kuj�, sir. 279 00:23:32,400 --> 00:23:36,199 - Co tam piszesz? - Och, na boga, Nettie! 280 00:23:36,200 --> 00:23:37,700 Nie umiesz puka�? 281 00:23:37,900 --> 00:23:40,600 Puka�am, tylko nie s�ysza�a�. 282 00:23:40,800 --> 00:23:43,700 By�a� kiedy� sekretark�? 283 00:23:43,900 --> 00:23:46,000 Tylko maszynistk�. 284 00:23:46,200 --> 00:23:47,500 Chcia�am by� sekretark�, 285 00:23:47,600 --> 00:23:51,600 ale do tego trzeba stenografowa�. 286 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 Naucz si� stenografii, Nettie. 287 00:23:53,200 --> 00:23:55,100 To daleko zajdziesz. 288 00:23:55,200 --> 00:23:58,700 Raczej wol� wyj�� za m��. 289 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 A to kto? 290 00:24:02,900 --> 00:24:04,900 To by� m�j narzeczony. 291 00:24:05,100 --> 00:24:06,600 Mia� na imi� Will. 292 00:24:06,800 --> 00:24:09,300 Co si� z nim sta�o? 293 00:24:09,400 --> 00:24:11,900 Zgin��, niestety. 294 00:24:12,100 --> 00:24:14,700 Na wojnie. 295 00:24:14,900 --> 00:24:18,400 Bez urazy, ale wygl�da �miesznie. 296 00:24:18,500 --> 00:24:21,600 Ma odstaj�ce uszy. 297 00:24:22,500 --> 00:24:26,400 - Co to za ha�as? - One nadal �yj�? 298 00:24:26,500 --> 00:24:30,500 Uciekajcie st�d, g�upie ptaszki! 299 00:24:33,900 --> 00:24:35,600 Dosi�ga pan? 300 00:24:35,700 --> 00:24:39,600 Tak, ma�e zasra�ce mnie dziobi�. 301 00:24:40,300 --> 00:24:42,800 Witajcie! 302 00:24:48,300 --> 00:24:52,600 Co za piskliwa gromadka. Pewnie same dziewczynki. 303 00:24:52,800 --> 00:24:58,300 Przytrzyma pani drabin�? Szkoda by�oby teraz z nimi spa��. 304 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 Prosz�. 305 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 Mog� je wzi��, tato? 306 00:25:15,900 --> 00:25:17,900 Nie, Nettie. Nie do�y�yby ko�ca dnia. 307 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 Do�y�y. 308 00:25:19,200 --> 00:25:21,300 Zabija je dobroci�. 309 00:25:21,500 --> 00:25:25,100 A czasem nawet bez dobroci. 310 00:25:26,700 --> 00:25:32,100 Tw�j tatu� ma na my�li, �e takie ma�e pisklaczki potrzebuj� mamy. 311 00:25:32,300 --> 00:25:35,800 Widzisz jak nas bacznie obserwuje? 312 00:25:35,900 --> 00:25:38,100 Oby tylko do nich wr�ci�a. 313 00:25:38,200 --> 00:25:41,200 Czasem matka nie wraca, gdy si� przeniesie gniazdo. 314 00:25:41,400 --> 00:25:42,900 Zrobimy tak: 315 00:25:43,000 --> 00:25:48,600 Umie�cimy gniazdo na starej melaleuce. Tam b�d� w miar� bezpieczne. 316 00:25:49,600 --> 00:25:52,700 Lepiej ty je we�, Meredith. 317 00:25:52,900 --> 00:25:56,100 Id� przodem, Nettie. 318 00:26:08,500 --> 00:26:10,600 Nie jest tak �le, jak przestanie pada�, co? 319 00:26:10,800 --> 00:26:11,600 Jest cudownie. 320 00:26:11,800 --> 00:26:14,600 Taki �ywot latarnika. 321 00:26:14,800 --> 00:26:17,200 Uporczywa nuda i monotonia. 322 00:26:17,400 --> 00:26:19,000 I raz na jaki� czas zach�d s�o�ca. 323 00:26:19,200 --> 00:26:20,900 D�ugo tu pa�stwo mieszkaj�? 324 00:26:21,100 --> 00:26:21,700 Za d�ugo. 325 00:26:21,900 --> 00:26:23,700 Jeszcze sze�� miesi�cy. 326 00:26:23,800 --> 00:26:25,700 Gdzie b�dzie kolejna plac�wka? 327 00:26:25,900 --> 00:26:28,400 Najlepiej gdzie� na kontynencie. 328 00:26:28,600 --> 00:26:31,700 - Dobrze by�oby pos�a� dzieciaki do szk��. - Ja nie chc� do szko�y. 329 00:26:31,900 --> 00:26:34,900 Wiem, ale musisz. 330 00:26:37,500 --> 00:26:39,400 To nie jest dobre miejsce dla rodziny. 331 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 Straszne pustkowie. 332 00:26:41,200 --> 00:26:44,600 Dlatego przysy�aj� tu �wir�w, jak nasz Fleet. 333 00:26:44,800 --> 00:26:49,800 Jest tu od o�miu lat. Normalnie plac�wka trwa dwa lata. 334 00:26:50,000 --> 00:26:52,700 Ci�gle ponawia pro�by o przed�u�enie. 335 00:26:52,900 --> 00:26:56,000 A poniewa� nikt si� tu nie rwie, to mu pozwalaj�. 336 00:26:56,100 --> 00:26:58,600 Mimo uroje� z flarami ostrzegawczymi? 337 00:26:58,800 --> 00:27:01,100 Urojenia z flarami ostrzegawczymi? 338 00:27:01,200 --> 00:27:04,700 O to si� rozchodzi�o tamtej nocy. 339 00:27:04,900 --> 00:27:08,300 Grimshaw nie robi� z tego afery. 340 00:27:08,500 --> 00:27:11,400 Wracaj� z wojny, s�abuj� na umy�le, 341 00:27:11,600 --> 00:27:13,500 to wysy�aj� ich prosto na Po�udniow� Samotni�. 342 00:27:13,700 --> 00:27:16,600 Jak do przekl�tego sanatorium. 343 00:27:18,100 --> 00:27:22,100 Jak w przypadku Fleeta, trzeba to lubi�. 344 00:27:22,200 --> 00:27:25,800 Dalej ni� tu si� nie ucieknie od tego piek�a. 345 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 O czym pan m�wi? 346 00:27:29,500 --> 00:27:32,900 O takich tam... dezercji, samookaleczeniu i tak dalej. 347 00:27:33,100 --> 00:27:35,100 Wszystko to podlega karze �mierci, nie? 348 00:27:35,300 --> 00:27:38,800 /Bom, bom, bom /Pana Fleeta razi� grom. 349 00:27:39,000 --> 00:27:40,900 /Straci� rozum u Francuz�w... 350 00:27:41,100 --> 00:27:43,000 Dobra ju� dobra, cicho b�d�. 351 00:27:43,200 --> 00:27:47,000 /- I wys�ali go do czubk�w. - Wezm� je. 352 00:27:47,100 --> 00:27:49,100 Dzi�kuj�. 353 00:27:49,300 --> 00:27:52,000 Po�o�� je... 354 00:27:54,100 --> 00:27:59,300 Pani wuj si� zastanawia, czemu latarnia czasem gas�a. 355 00:28:00,500 --> 00:28:05,400 A to prawdziwy cud, �e czasem w og�le �wieci�a. 356 00:28:07,300 --> 00:28:10,500 Tak dobrze, Nettie? 357 00:28:36,000 --> 00:28:39,300 Ale nas nastraszy�a�! 358 00:28:48,700 --> 00:28:51,100 Tu znowu, dziesi�� miesi�cy p��niej. 359 00:28:51,300 --> 00:28:55,200 "28 lipca, o 23 �wiat�o zgas�o." 360 00:28:57,600 --> 00:29:00,600 "Wezwa�em asystenta Fleeta, wymieni� palnik." 361 00:29:00,700 --> 00:29:02,300 "Zainstalowa� nowy parownik." 362 00:29:02,500 --> 00:29:05,700 "Wszystko poprawnie o 24:30." 363 00:29:05,900 --> 00:29:08,200 Kogo obchodzi, �e p�� nocy nie by�o �wiat�a, 364 00:29:08,300 --> 00:29:13,200 gdy oni majstrowali przy palnikach i parownikach? 365 00:29:13,500 --> 00:29:15,700 Czego wzdychasz? 366 00:29:15,800 --> 00:29:18,800 Pogubi�am oczka. 367 00:29:19,300 --> 00:29:21,700 Daj no! 368 00:29:25,900 --> 00:29:28,900 Co to za ba�agan! 369 00:29:29,900 --> 00:29:36,300 Wcale mnie nie dziwi, �e flota unika tego szlaku. 370 00:29:36,400 --> 00:29:39,900 Po�udniowa Samotnia to wielka niewiadoma. 371 00:29:40,100 --> 00:29:43,400 Mo�e za�wieci, a mo�e nie? 372 00:29:43,600 --> 00:29:47,200 Trzeba jednak przyzna�, �e to by�y rzadkie przypadki. 373 00:29:47,300 --> 00:29:48,400 Co powiadasz? 374 00:29:48,600 --> 00:29:51,000 To by�y rzadkie przypadki. 375 00:29:51,200 --> 00:29:55,900 Mog�y si� zdarzy� ka�demu. Awaria parownika i tym podobne. 376 00:29:56,000 --> 00:30:01,300 Powiedz to napuchni�tym zw�okom, kt�re fale wyrzucaj� na ska�y. 377 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 Odarte z odzienia, 378 00:30:05,300 --> 00:30:10,300 z palcami obgryzionymi przez ryby. 379 00:30:11,800 --> 00:30:14,700 Nie zaznaj� godnej �mierci. 380 00:30:14,900 --> 00:30:18,000 Nie ma ich nawet jak zidentyfikowa�. 381 00:30:18,200 --> 00:30:23,100 Mo�e przy odrobinie szcz��cia, znajdzie si� jaki� drobiazg. 382 00:30:23,200 --> 00:30:27,800 Sygnet, kt�ry mo�na odes�a� rodzinie. 383 00:30:29,400 --> 00:30:34,100 Nie wiem sk�d sygnet, skoro nie maj� palc�w. 384 00:30:36,900 --> 00:30:38,300 Id��e spa�. 385 00:30:38,500 --> 00:30:41,100 Jeste� za stara, by si� zachowywa� jak podlotek. 386 00:30:41,300 --> 00:30:44,300 To nie przystoi. 387 00:31:28,300 --> 00:31:30,800 Krasula! 388 00:31:32,800 --> 00:31:35,300 Krasula! 389 00:31:44,400 --> 00:31:47,900 Wracaj tu, g�upia kr�wko! 390 00:31:52,400 --> 00:31:55,100 Tu ci� mam! 391 00:32:40,500 --> 00:32:42,900 Na czym zrobione to ciasto? 392 00:32:43,100 --> 00:32:45,500 Na smalcu? 393 00:32:45,600 --> 00:32:51,500 Tak, zamiast mas�a. To bardzo dobry przepis, na kryzysowe czasy. 394 00:32:52,400 --> 00:32:56,100 Tyle, �e smakuje jak smalec. 395 00:32:57,900 --> 00:33:00,600 Mo�e i tak. 396 00:33:18,700 --> 00:33:23,400 Powiedz no... czemu tu�asz si� po latarniach morskich z wujem? 397 00:33:23,500 --> 00:33:26,900 Czemu si� nie wyda�a�? 398 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Nie spotka�am w�a�ciwego m��czyzny. 399 00:33:32,300 --> 00:33:38,300 Co� ci zdradz�: nie spotkasz go, tkwi�c na wyspie na �rodku oceanu. 400 00:33:38,700 --> 00:33:42,800 Nie szkodzi, ju� tego nie oczekuj�. 401 00:33:45,400 --> 00:33:49,100 Nie zosta�o ci wiele czasu. 402 00:33:49,500 --> 00:33:53,800 Zw�aszcza gdyby� chcia�a mie� rodzin�. 403 00:33:59,900 --> 00:34:03,500 Niestety, tak si� sk�ada, �e... 404 00:34:03,700 --> 00:34:07,100 ja nie mog� mie� dzieci. 405 00:34:08,800 --> 00:34:11,400 Czemu nie? 406 00:34:16,100 --> 00:34:19,400 Mam problem wewn�trz. 407 00:34:23,700 --> 00:34:27,800 Nie posiadam �ona... jako takiego. 408 00:34:29,500 --> 00:34:32,300 Nie masz �ona? 409 00:34:33,200 --> 00:34:35,700 Dlaczego? 410 00:34:36,200 --> 00:34:39,200 To do�� smutna historia. 411 00:34:39,400 --> 00:34:42,500 Taka si� urodzi�a�? 412 00:34:45,000 --> 00:34:48,300 Urodzi�am si� z �onem. 413 00:34:50,500 --> 00:34:53,800 Z doskona�y �onem, w rzeczy samej. 414 00:34:54,000 --> 00:34:56,900 Ale niestety... 415 00:34:57,300 --> 00:35:01,100 kilka lat temu musia�am mie� operacj�, i... 416 00:35:01,200 --> 00:35:04,600 nast�pi�y komplikacje. 417 00:35:05,300 --> 00:35:09,500 I w ko�cu musieli mi wszystko usun��. 418 00:35:16,500 --> 00:35:19,800 Mia�a� skrobank�, co? 419 00:35:27,500 --> 00:35:31,000 By�am bardzo m�oda i g�upia. 420 00:35:31,100 --> 00:35:33,200 Jak m�oda? 421 00:35:33,400 --> 00:35:35,900 Mia�am 29 lat. 422 00:35:36,100 --> 00:35:38,900 To nie m�oda. 423 00:35:39,700 --> 00:35:42,200 Mo�e nie. 424 00:35:42,600 --> 00:35:46,700 Czemu po prostu nie wysz�a� za m��? 425 00:35:52,400 --> 00:35:55,300 To nie wchodzi�o w gr�. 426 00:35:55,500 --> 00:35:58,100 Czemu nie? 427 00:36:01,400 --> 00:36:04,400 On ju� mia� �on�. 428 00:36:07,400 --> 00:36:09,900 Ach tak. 429 00:36:19,300 --> 00:36:22,300 Nadal uwa�am, �e tu nie zaznasz szcz��cia. 430 00:36:22,500 --> 00:36:26,800 Sko�czysz jak Elisabeth Turner. Pami�tasz j�, Nettie? 431 00:36:27,000 --> 00:36:29,100 Poznali�my j� na Tasmanii. 432 00:36:29,300 --> 00:36:32,100 - Stacjonowa�a� tam kiedy�? - Nie. 433 00:36:32,200 --> 00:36:33,900 By�a c�rk� naczelnika. 434 00:36:34,100 --> 00:36:36,600 Nigdy nie wysz�a za m��, tak jak ty. 435 00:36:36,700 --> 00:36:40,700 Jedyn� jej rozrywk� by�o machanie do statk�w. 436 00:36:40,900 --> 00:36:46,000 Deszcz czy wicher, sta�a na wybrze�u i macha�a r�k�. 437 00:36:47,700 --> 00:36:52,500 Sta�aby tam i po nocach, gdyby ojciec jej nie zgania�. 438 00:36:52,700 --> 00:36:55,800 Prze�y�a zaw�d mi�osny, czy co? 439 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Nie s�dz�. 440 00:36:57,100 --> 00:37:01,200 Po prostu lubi�a macha� do statk�w. 441 00:37:01,700 --> 00:37:06,400 Nie wydaje mi si�, �ebym by�a do niej podobna. 442 00:37:39,300 --> 00:37:43,200 Pomy�ka! Od nowa, panie Stanley! 443 00:37:44,000 --> 00:37:46,500 By�oby �atwiej, gdybym wiedzia� jak si� to pisze. 444 00:37:46,600 --> 00:37:48,800 Prosz� zasygnalizowa� pomy�k�. 445 00:37:49,000 --> 00:37:52,300 Bo nie b�d� mieli poj�cia co pan tu wyprawia. 446 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 Umr� ze staro�ci zanim to rozszyfruj�. 447 00:37:55,600 --> 00:37:59,500 Kompletnie zasuszeni, nadal b�d� pyta�: 448 00:37:59,700 --> 00:38:03,800 "O boziu, sko�czy� ju� nadawa� czy nie?" 449 00:38:04,000 --> 00:38:08,200 Do�� wyg�up�w. Zaczynaj pan od nowa. 450 00:38:41,400 --> 00:38:43,600 O, przepraszam. Obudzi�em? 451 00:38:43,800 --> 00:38:47,400 Nie, bra�am w�a�nie k�piel. 452 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 Przepraszam. 453 00:38:51,600 --> 00:38:53,000 Nie b�d� przeszkadza�. 454 00:38:53,200 --> 00:38:55,900 Nie szkodzi. 455 00:38:57,600 --> 00:39:02,100 Wybra�em si� na spacer i zobaczy�em, �e u pani si� �wieci. 456 00:39:02,300 --> 00:39:06,800 Pomy�la�em, �e pewnie nudzisz si� sama, gdy wuj ma s�u�b�. 457 00:39:06,900 --> 00:39:09,900 Wi�c pomy�la�em, �e zajrz�. 458 00:39:10,100 --> 00:39:13,400 To mi�o z pana strony. 459 00:39:14,800 --> 00:39:18,700 - Wszystko gra? - Tak, dzi�kuj�. 460 00:39:23,500 --> 00:39:27,100 Zechce pan wej�� do �rodka? 461 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Mo�na? 462 00:39:30,900 --> 00:39:33,500 Oczywi�cie. 463 00:39:35,600 --> 00:39:38,200 Mo�e Alma te� chcia�aby si� przy��czy�? 464 00:39:38,400 --> 00:39:41,500 Nie, ma huk roboty. 465 00:39:42,700 --> 00:39:44,700 Zmywa po podwieczorku. 466 00:39:44,800 --> 00:39:48,900 Ja lubi� sobie wtedy wyj�� na powietrze. 467 00:39:49,000 --> 00:39:52,900 Rozprostowa� nogi przed s�u�b�. 468 00:39:56,100 --> 00:39:58,800 Mo�e herbaty? 469 00:40:04,000 --> 00:40:07,400 A mo�e co� mocniejszego? 470 00:40:10,500 --> 00:40:15,300 Wiesz co? Nalej troch� mleka i wypijemy z kropelk� tego. 471 00:40:15,400 --> 00:40:18,300 Na lepszy sen. 472 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 Dobrze. 473 00:40:22,400 --> 00:40:25,700 Mo�e by� mleko w proszku? 474 00:40:25,900 --> 00:40:29,400 Mo�e by� w proszku, Motsy. 475 00:40:30,000 --> 00:40:33,400 Naprawd� nie powinien si� pan przejmowa� moim wujem, panie Stanley. 476 00:40:33,600 --> 00:40:35,800 Wydaje si� bardzo zasadniczy, 477 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 i sztywno trzyma si� regu�, ale 478 00:40:41,800 --> 00:40:45,100 to naprawd� zacny cz�owiek. 479 00:40:45,300 --> 00:40:48,900 Kto narzeka? Dla mnie to klawy go��. 480 00:40:49,000 --> 00:40:52,300 Trzeba tu by�o twardej r�ki. 481 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Piszesz na maszynie? 482 00:40:54,700 --> 00:40:57,600 Przepisuj� listy dla wuja. 483 00:40:57,700 --> 00:41:01,400 Do komisarza i tym podobne? 484 00:41:02,000 --> 00:41:04,200 Tak. 485 00:41:04,600 --> 00:41:08,400 Szepniesz o mnie dobre s��wko? 486 00:41:08,700 --> 00:41:13,100 �artuj�. Cho� w gr� wchodzi moja posada. 487 00:41:30,400 --> 00:41:33,400 Wybaczy pani, �e to m�wi�, Panno Meredith, 488 00:41:33,500 --> 00:41:36,200 ale roz�wietla pani to miejsce. 489 00:41:36,400 --> 00:41:38,900 - Naprawd�? - Jak s�owo daj�. 490 00:41:39,100 --> 00:41:41,300 Zawsze z mi�ym u�miechem, 491 00:41:41,500 --> 00:41:43,000 uprzejma... 492 00:41:43,100 --> 00:41:46,400 Moja ma�a przepada za pani�. 493 00:41:46,600 --> 00:41:50,700 Bo Alma nie nale�y do najczulszych. 494 00:41:52,900 --> 00:41:54,800 Nigdy nie by�a. 495 00:41:54,900 --> 00:41:57,800 Taka ju� jest. 496 00:41:57,900 --> 00:42:00,200 Ja si� do tego przyzwyczai�em. 497 00:42:00,400 --> 00:42:04,300 Ale ma�a Nettie naprawd� to docenia. 498 00:42:04,900 --> 00:42:09,200 To mi�a dziewczynka i bardzo j� polubi�am. 499 00:42:09,400 --> 00:42:11,600 Tak, jest w porz�dku. 500 00:42:11,700 --> 00:42:15,500 Ma kr��ka na punkcie zwierz�t. 501 00:42:17,400 --> 00:42:20,800 W tym szlafroku wygl�dasz tak, �e oko bieleje. 502 00:42:20,900 --> 00:42:22,500 To satyna? 503 00:42:22,700 --> 00:42:24,100 Nie prawdziwa. 504 00:42:24,200 --> 00:42:27,200 Satyna z wiskoz�. 505 00:42:27,900 --> 00:42:31,900 Zwykle nie zak�adam takich rzeczy. 506 00:42:32,200 --> 00:42:35,400 Mam inn�, skromniejsz� podomk�. 507 00:42:35,500 --> 00:42:40,500 Ale bra�am k�piel i chcia�am za�o�y� co� �adnego. 508 00:42:49,200 --> 00:42:52,900 Przesta� wspomina� o tej k�pieli. 509 00:42:53,000 --> 00:42:57,300 Bo za ka�dym razem to sobie wyobra�am. 510 00:43:00,300 --> 00:43:02,600 Przepraszam. 511 00:43:02,700 --> 00:43:04,200 Nie chc� ci� zawstydza�. 512 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 Nie szkodzi. 513 00:43:06,600 --> 00:43:11,400 Nie�atwo si� przy tobie opanowa�, chyba wiesz. 514 00:43:13,900 --> 00:43:16,200 Nie wiedzia�am. 515 00:43:16,300 --> 00:43:20,700 Nie zauwa�y�a� moich uczu� wobec ciebie? 516 00:43:22,700 --> 00:43:25,100 To i lepiej. 517 00:43:25,300 --> 00:43:29,100 Ba�em si�, �e wszyscy to widz�. 518 00:43:29,600 --> 00:43:32,900 Na ma�ej plac�wce to niewygodne po�o�enie. 519 00:43:33,100 --> 00:43:35,800 Zw�aszcza, �e jest pan �onaty. 520 00:43:36,000 --> 00:43:39,400 Musisz o tym wspomina�? 521 00:43:41,000 --> 00:43:44,400 Powiem tylko jedno, Meredith. 522 00:43:44,600 --> 00:43:48,900 Nie wszystkie ma��e�stwa s� doskona�e. 523 00:43:57,500 --> 00:43:59,800 Mo�e usi�dziesz na chwil�? 524 00:44:00,000 --> 00:44:03,300 Mleko samo si� podgrzeje. 525 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 Mo�e tak. 526 00:44:05,600 --> 00:44:09,500 Ale nie chc�, �eby zrobi�y si� grudki. 527 00:44:09,700 --> 00:44:14,000 Grudki mi nie przeszkadzaj�, lubi� je. 528 00:44:14,800 --> 00:44:17,600 Chod�, siadaj. 529 00:44:27,200 --> 00:44:30,300 Zmartwi�em ci�, co? 530 00:44:31,400 --> 00:44:34,400 To mi pochlebia. 531 00:44:36,300 --> 00:44:41,400 Mam tylko nadziej�, �e ci� nie zwodzi�am w jaki� spos�b. 532 00:44:41,600 --> 00:44:44,300 Nie, sk�d�e. 533 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 Takie rzeczy si� zdarzaj�. 534 00:44:46,900 --> 00:44:48,700 To wszystko. 535 00:44:48,900 --> 00:44:52,000 Wybuchaj� uczucia. 536 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 A zreszt�... 537 00:44:55,100 --> 00:44:57,800 czy ja ci si� nie podobam? 538 00:44:57,900 --> 00:44:59,700 Cho� troszk�? 539 00:44:59,900 --> 00:45:02,000 Oczywi�cie. 540 00:45:02,200 --> 00:45:05,100 Zawsze by�e� dla mnie bardzo mi�y. 541 00:45:05,300 --> 00:45:07,400 No tak, ale... 542 00:45:07,600 --> 00:45:11,400 czy lubisz mnie w taki spos�b? 543 00:45:11,900 --> 00:45:14,700 W jaki spos�b? 544 00:45:16,800 --> 00:45:21,400 - Teraz chyba si� droczysz. - O, mleko kipi! 545 00:45:22,100 --> 00:45:26,600 - Niech sobie kipi. - Strasznie nabrudzi. 546 00:45:32,600 --> 00:45:34,300 To ty, Motsy? 547 00:45:34,400 --> 00:45:37,000 Tak, wuju. 548 00:45:46,800 --> 00:45:47,700 Sp��ni�a� si�. 549 00:45:47,800 --> 00:45:50,900 Wiem, przepraszam. 550 00:45:51,400 --> 00:45:54,800 Zn�w k�opoty z kuchenk�. 551 00:45:59,500 --> 00:46:02,900 Zostaw, sam to zrobi�. 552 00:46:23,500 --> 00:46:25,900 Witaj! 553 00:46:27,400 --> 00:46:31,700 Wszystko dobrze w Po�udniowej Samotni? 554 00:46:35,600 --> 00:46:38,200 No prosz�, jak polecia�y! 555 00:46:38,400 --> 00:46:42,200 Oby tylko ona ich nie dopad�a. 556 00:46:42,900 --> 00:46:44,700 Zawsze si� tu zasadza. 557 00:46:44,800 --> 00:46:47,600 Boj� si� jej. 558 00:46:48,700 --> 00:46:51,200 A co s�ycha� u Lucille? 559 00:46:51,300 --> 00:46:53,400 Nie wiem. 560 00:46:53,600 --> 00:46:55,000 Nie wiesz? 561 00:46:55,100 --> 00:46:57,200 - Uciek�a. - Kiedy? 562 00:46:57,400 --> 00:46:58,600 Wczoraj. 563 00:46:58,800 --> 00:47:03,500 Znaczy by�a na dworze ca�� noc, w przymrozek? 564 00:47:05,800 --> 00:47:09,600 Jak nie potrafisz sie ni� dobrze opiekowa�, to powinna� by�a mi j� odda�. 565 00:47:09,800 --> 00:47:11,300 Mama powiedzia�a, �e nic jej nie b�dzie. 566 00:47:11,400 --> 00:47:14,100 Sama nie prze�yje, wiesz dobrze. 567 00:47:14,200 --> 00:47:17,500 Pewnie ju� si� zabi�a, i to twoja wina. 568 00:47:17,700 --> 00:47:21,200 Mo�esz by� z siebie dumna. 569 00:47:24,800 --> 00:47:29,500 Powinnam doda� ci nast�pny strup do kolekcji. 570 00:47:51,800 --> 00:47:54,200 Przepraszam! 571 00:47:54,300 --> 00:47:57,400 Moje jagni� si� zgubi�o, widzia� pan je? 572 00:47:57,500 --> 00:47:58,900 Co? 573 00:47:59,100 --> 00:48:03,000 Jagnie, ma�a we�nista owieczka. 574 00:48:07,700 --> 00:48:12,700 Nie wiem, co panu szkodzi okaza� wi�cej uprzejmo�ci? 575 00:48:19,300 --> 00:48:23,700 Przepraszam, nie chcia�am przeszkadza�. 576 00:48:28,200 --> 00:48:29,700 Dzie� dobry! 577 00:48:29,900 --> 00:48:33,300 Wybierasz si� na spacer? 578 00:48:33,500 --> 00:48:36,600 Tak, w�a�nie szukam mojej owieczki. 579 00:48:36,800 --> 00:48:43,300 Nettie m�wi, �e wczoraj uciek�a. Wi�c wsz�dzie jej szukam. 580 00:48:43,900 --> 00:48:45,700 Pewnie przepad�a. 581 00:48:45,900 --> 00:48:47,800 Nie ona pierwsza. 582 00:48:48,000 --> 00:48:50,300 Wpadaj� do rozpadlin. 583 00:48:50,400 --> 00:48:52,900 Rozpadlin? 584 00:48:53,000 --> 00:48:54,800 Lepiej uwa�a� gdzie si� chodzi. 585 00:48:55,000 --> 00:48:58,900 Bo mo�na nagle wpa�� do dziury. 586 00:49:02,500 --> 00:49:05,100 No dobrze. 587 00:49:05,900 --> 00:49:07,600 B�d� uwa�a�. 588 00:49:07,800 --> 00:49:10,300 Dzi�kuj�. 589 00:49:55,900 --> 00:50:00,000 Dzi� sp��ni� si� tylko trzy minuty. 590 00:50:03,500 --> 00:50:06,300 Dobry wiecz�r. 591 00:50:08,500 --> 00:50:10,900 Witam. 592 00:50:12,500 --> 00:50:14,300 Zasiedzia�a si� pani? 593 00:50:14,400 --> 00:50:18,600 Tak, czasem rob�tka tak mnie wci�ga. 594 00:50:21,700 --> 00:50:24,400 Jak s�u�ba? Wszystko w porz�dku? 595 00:50:24,600 --> 00:50:26,200 Jak najbardziej. 596 00:50:26,400 --> 00:50:29,900 Sko�czyli�cie zdrapywa� farb� z balkonu? 597 00:50:30,100 --> 00:50:31,800 Mniej wi�cej, sir. 598 00:50:32,000 --> 00:50:35,200 Zatem jutro mo�ecie zacz�� malowa�. 599 00:50:35,400 --> 00:50:37,600 Zazwyczaj myjemy tylko szyby. 600 00:50:37,800 --> 00:50:38,800 Tak, wiem. 601 00:50:39,000 --> 00:50:41,100 Ale zapowiada si� �adny dzie�. 602 00:50:41,200 --> 00:50:44,000 Trzeba go wykorzysta�. 603 00:50:44,100 --> 00:50:47,200 Tak jest. Jak nie mycie, to malowanie, sir. 604 00:50:47,400 --> 00:50:50,400 Taki �ywot latarnika. 605 00:50:50,500 --> 00:50:53,100 Dobranoc. 606 00:50:59,300 --> 00:51:00,700 Dobranoc, Motsy. 607 00:51:00,800 --> 00:51:05,100 - Dobranoc. /- Pospiesz si�, Meredith. 608 00:51:18,700 --> 00:51:21,400 Zamknij si�! 609 00:51:22,300 --> 00:51:25,000 Dzie� dobry! 610 00:51:29,100 --> 00:51:32,500 Macie tu swoj� kryj�wk�? 611 00:51:35,500 --> 00:51:38,000 W co gracie? 612 00:51:38,200 --> 00:51:40,700 W pokera. 613 00:51:45,000 --> 00:51:50,500 Nie znalaz�am Lucille, Nettie. A szuka�am na ca�ej wyspie. 614 00:51:53,800 --> 00:51:55,100 Nettie! 615 00:51:55,300 --> 00:51:57,800 Bardzo ci� przepraszam, �e na ciebie nakrzycza�am. 616 00:51:57,900 --> 00:52:02,000 Nie powinnam by�a. Nie wiem, co mnie napad�o. 617 00:52:02,200 --> 00:52:06,300 Mam nadziej�, �e dalej b�dziemy przyjaci��kami. 618 00:52:06,500 --> 00:52:11,000 Przepraszam, czy k�pa�a si� pani w wannie? 619 00:52:13,700 --> 00:52:15,800 Tak, k�pa�am. 620 00:52:16,000 --> 00:52:17,600 Czemu pytasz? 621 00:52:17,800 --> 00:52:22,600 Nic takiego. Prosz� na niego nie zwraca� uwagi. 622 00:52:26,800 --> 00:52:31,100 Widz�, �e dalsza rozmowa nie ma sensu. 623 00:52:44,900 --> 00:52:46,000 Dzie� dobry! 624 00:52:46,200 --> 00:52:48,100 Znowu wydoi�a� krow�? 625 00:52:48,200 --> 00:52:50,700 Tak, niestety nie daje du�o mleka. 626 00:52:50,900 --> 00:52:54,200 To nasza krowa, wiesz? 627 00:52:55,000 --> 00:52:58,200 Przepraszam, nie wiedzia�am. My�la�am, �e nale�y do ca�ej za�ogi. 628 00:52:58,400 --> 00:52:59,900 Nie jest tak. 629 00:53:00,100 --> 00:53:01,600 To nasza krowa. 630 00:53:01,800 --> 00:53:03,700 My j� tu przywie�li�my. 631 00:53:03,900 --> 00:53:06,800 Chce pani mleko? 632 00:53:08,300 --> 00:53:11,600 No chyba. Mam dzieci do wykarmienia. 633 00:53:11,700 --> 00:53:14,400 Tak, prosz�. 634 00:54:09,400 --> 00:54:10,800 Nettie! 635 00:54:11,000 --> 00:54:13,300 Wracaj do domu, Nettie! 636 00:54:13,500 --> 00:54:15,200 Ja zaraz b�d�. 637 00:54:15,300 --> 00:54:17,400 Mama mnie po ciebie przys�a�a. 638 00:54:17,500 --> 00:54:21,000 Powiedz jej, �e ju� id�. 639 00:54:21,500 --> 00:54:23,700 Nie jest zadowolona. 640 00:54:23,800 --> 00:54:25,200 To mi nowo��! 641 00:54:25,400 --> 00:54:30,300 Posz�a do latarni, poskar�y� panu Wordsworthowi. 642 00:54:31,600 --> 00:54:32,800 Jezu! 643 00:54:33,000 --> 00:54:35,400 Dziwka! 644 00:55:19,500 --> 00:55:22,700 /Wszystko dobrze... 645 00:55:27,200 --> 00:55:31,400 /W Po�udniowej Samotni wszystko dobrze. 646 00:56:05,800 --> 00:56:10,900 Nic nie szkodzi, go��beczki. To i tak by�o k�amstwo. 647 00:56:25,500 --> 00:56:28,700 Wuju, co z obiadem? 648 00:56:44,900 --> 00:56:48,300 Wuju, przyjdziesz na obiad? 649 00:56:48,500 --> 00:56:52,000 Nic z tego, nie rusz� jej! 650 00:56:52,500 --> 00:56:54,200 W jakim stanie s� te tory! 651 00:56:54,400 --> 00:56:56,700 Nikt ich nie konserwowa�. 652 00:56:56,900 --> 00:56:57,900 A teraz co? 653 00:56:58,000 --> 00:56:59,900 Mo�e odj�� troch� �adunku? 654 00:57:00,100 --> 00:57:03,000 Zachowaj swoje propozycje dla siebie. 655 00:57:03,200 --> 00:57:05,600 Zdajesz sobie spraw�, w jakiej nas postawi�a� sytuacji? 656 00:57:05,800 --> 00:57:08,000 Jeste�my o jednego cz�owieka mniej. 657 00:57:08,200 --> 00:57:12,000 S�dzi�em, �e tamta sprawa to b��d m�odo�ci. 658 00:57:12,100 --> 00:57:15,800 Ale teraz widz�, �e taki masz charakter. 659 00:57:15,900 --> 00:57:19,300 Jeste� wyzuta z honoru. 660 00:58:20,500 --> 00:58:25,100 - Zrobi�am ci potrawk�. - Musz� si� po�o�y�. 661 00:58:41,300 --> 00:58:43,600 Wuju! 662 00:58:51,200 --> 00:58:57,100 - Dochodzi wp�� do sz�stej. - Niech Fleet obejmie pierwsz� wacht�. 663 00:58:57,300 --> 00:58:58,500 Nic ci nie jest? 664 00:58:58,700 --> 00:59:02,000 To tylko niestrawno��. 665 00:59:05,100 --> 00:59:10,100 - Przynie�� krople �o��dkowe? - Wyno� si� i r�b co m�wi�. 666 00:59:10,300 --> 00:59:13,300 Powiedz Fleetowi. 667 00:59:32,800 --> 00:59:33,600 Kto tam? 668 00:59:33,800 --> 00:59:36,300 Meredith! 669 00:59:46,700 --> 00:59:51,100 Wuj prosi, by obj�� pan pierwsz� wacht�. 670 00:59:51,400 --> 00:59:53,800 Dobra. 671 00:59:54,900 --> 00:59:57,400 Dzi�kuj�. 672 01:00:03,500 --> 01:00:07,000 Powinni�my spr�bowa� sprowadzi� lekarza. 673 01:00:07,100 --> 01:00:09,600 Na nic. 674 01:00:18,200 --> 01:00:21,500 Wuju, tak mi przykro. 675 01:00:43,600 --> 01:00:49,000 /Natychmiast przy�lijcie lekarza /na Po�udniow� Samotni�. 676 01:00:53,400 --> 01:00:56,500 Wiem, �e ju� noc i idzie burza. 677 01:00:56,700 --> 01:00:59,900 Ale musisz polecie�. 678 01:01:47,200 --> 01:01:52,000 /Z najwi�ksz� przykro�ci� donosz� /o ha�bi�cym incydencie, jaki mia� miejsce 679 01:01:52,100 --> 01:01:58,800 /pomi�dzy M�odszym Latarnikiem /Stanleyem, a pann� Meredith Appleton. 680 01:01:59,200 --> 01:02:05,600 /Panna Appleton jest krn�brn� m�od� dam�, /kt�ra �atwo da�a si� uwie��... 681 01:02:21,400 --> 01:02:23,700 Wuju! 682 01:02:26,900 --> 01:02:29,900 Nadesz�a pora twojej wachty. 683 01:02:30,000 --> 01:02:33,700 Co mam powiedzie� Fleetowi? 684 01:02:38,400 --> 01:02:40,800 �pisz? 685 01:02:49,600 --> 01:02:54,200 Mo�e pan ju� i��. Wuj nied�ugo tu przyjdzie. 686 01:02:55,900 --> 01:02:58,200 Dobrze. 687 01:02:58,400 --> 01:03:02,100 Powie mu pani, �e palnik jest na wyko�czeniu. 688 01:03:02,300 --> 01:03:05,500 Sprawdzi�em w dzienniku. 689 01:03:05,700 --> 01:03:07,600 Warto na niego zerkn��. 690 01:03:07,800 --> 01:03:10,200 Dobrze. 691 01:03:17,300 --> 01:03:20,200 No to dobranoc. 692 01:03:22,100 --> 01:03:24,700 Dobranoc. 693 01:03:34,400 --> 01:03:37,400 Kt�ry to palnik? 694 01:03:41,400 --> 01:03:44,400 Na co mam zerka�? 695 01:04:58,200 --> 01:05:00,900 Naprawi�am? 696 01:05:58,800 --> 01:06:01,700 Gdzie ta lampa? 697 01:06:06,800 --> 01:06:10,100 Ciemno, cho� oko wykol. 698 01:06:12,000 --> 01:06:14,800 Gdzie zapa�ki? 699 01:06:18,100 --> 01:06:21,700 Gdzie te cholerne zapa�ki? 700 01:06:58,000 --> 01:07:01,100 O bo�e, zala�am go. 701 01:07:05,700 --> 01:07:08,700 - Co si� dzieje? - �wiat�o zgas�o. 702 01:07:08,900 --> 01:07:10,700 Widz�! Gdzie pani wuj? 703 01:07:10,900 --> 01:07:13,400 Jest chory, wi�c przysz�am za niego, ale latarnia si� zapali�a. 704 01:07:13,600 --> 01:07:14,300 Jak to zapali�a? 705 01:07:14,500 --> 01:07:16,900 Ale ugasi�am j� herbat�. 706 01:07:17,100 --> 01:07:20,200 - Co?! - Mia�am j� pod r�k�. 707 01:07:20,400 --> 01:07:23,500 Mia�am pozwoli�, �eby ca�a latarnia sp�on��a? 708 01:07:23,700 --> 01:07:27,700 Dobrze, nast�pnym razem tak zrobi�! 709 01:08:00,300 --> 01:08:03,700 Narobi�a pani ba�aganu. 710 01:08:04,500 --> 01:08:06,500 Przepraszam. 711 01:08:06,700 --> 01:08:09,100 Trzeba mi by�o powiedzie�, o co chodzi. 712 01:08:09,200 --> 01:08:12,600 Zosta�bym drug� wacht�. 713 01:08:15,500 --> 01:08:18,000 Nadal �le si� czuje? 714 01:08:18,200 --> 01:08:20,700 Nie �yje. 715 01:08:27,600 --> 01:08:30,200 Niedobrze. 716 01:08:35,800 --> 01:08:38,600 Co mam robi�? 717 01:08:39,500 --> 01:08:43,700 Trzeba wys�a� sygna� na jaki� statek. 718 01:08:47,500 --> 01:08:48,600 Jak? 719 01:08:48,800 --> 01:08:51,800 Ja si� tym zajm�. 720 01:09:26,800 --> 01:09:30,900 Przepraszam, czy to nie flaga "V"? 721 01:09:31,700 --> 01:09:35,000 "Potrzebuj� pomocy"? Tylko tyle? 722 01:09:35,100 --> 01:09:37,900 Czy nie lepiej "NC"? 723 01:09:38,100 --> 01:09:41,900 "NC" sygnalizuje niebezpiecze�stwo. My jeste�my bezpieczni. 724 01:09:42,100 --> 01:09:46,500 Ja nie czuj� si� bezpieczna, nie uwa�a pan? 725 01:09:46,600 --> 01:09:48,800 Wys�a�a pani go��bie. 726 01:09:49,000 --> 01:09:51,600 Nie wys�a�am. 727 01:09:51,800 --> 01:09:55,300 W�a�nie mia�am to zrobi�. 728 01:09:56,100 --> 01:10:00,300 To b�dzie nader skuteczne dzia�anie. 729 01:10:06,900 --> 01:10:08,500 Le�cie! 730 01:10:08,700 --> 01:10:11,800 Le�cie, t�u�ciochy! 731 01:10:42,100 --> 01:10:45,300 Macie zapas trumien? 732 01:10:45,600 --> 01:10:49,800 Urz�d przys�a� po �mierci Grimshawa. 733 01:10:50,800 --> 01:10:54,500 Chyba przewiduj� jaki� pom�r. 734 01:10:54,900 --> 01:10:57,700 Albo inwazj�. 735 01:11:35,800 --> 01:11:38,800 Nie wiedzia�am, w co go ubra�. 736 01:11:39,000 --> 01:11:42,100 Wi�c pomy�la�am... 737 01:11:42,800 --> 01:11:46,300 �e najlepiej w marynark�. 738 01:11:48,200 --> 01:11:52,000 Jako naczelnik powinien nosi� mundur, 739 01:11:52,100 --> 01:11:54,900 wi�c obstalowa� j� sobie. 740 01:11:55,100 --> 01:11:57,400 I my�l�, �e... 741 01:11:57,500 --> 01:12:01,300 w niej chcia�by by� pochowany. 742 01:12:07,100 --> 01:12:11,200 Tyle, �e nie wygl�da na zadowolonego. 743 01:12:12,000 --> 01:12:14,700 Ludzie po �mierci zwykle zaznaj� spokoju. 744 01:12:14,900 --> 01:12:17,300 Ale on? 745 01:12:30,500 --> 01:12:32,700 Bardziej na sztorc. 746 01:12:32,900 --> 01:12:34,400 Nie mo�na na sztorc! 747 01:12:34,600 --> 01:12:37,500 To jak inaczej? 748 01:12:43,200 --> 01:12:48,700 Nie by� postawny. Nie rozumiem, na co taka wielka trumna?! 749 01:12:50,100 --> 01:12:53,300 Przys�ali tylko rozmiar uniwersalny. 750 01:12:53,500 --> 01:12:56,600 Niemniej jednak... 751 01:13:10,200 --> 01:13:14,100 Mo�e si� okaza�, �e nie zawiadomimy �adnego statku. 752 01:13:14,300 --> 01:13:19,600 Na tyle wcze�nie, by przetransportowa� go na kontynent. 753 01:13:21,000 --> 01:13:25,200 Z panem Grimshawem si� nie powiod�o. 754 01:13:27,700 --> 01:13:30,300 I co zrobili�cie? 755 01:13:30,500 --> 01:13:34,600 Starali�my si� zakonserwowa� cia�o. 756 01:13:36,500 --> 01:13:39,300 I czekali�my. 757 01:13:40,300 --> 01:13:43,100 W jaki spos�b? 758 01:13:44,100 --> 01:13:49,400 Wype�nili�my wann� solank�. Tak jak si� pekluje szynk�. 759 01:13:52,000 --> 01:13:54,600 W wannie? 760 01:13:55,300 --> 01:13:58,100 Kt�rej wannie? 761 01:13:59,200 --> 01:14:01,500 Pani. 762 01:14:04,400 --> 01:14:07,100 Poskutkowa�o? 763 01:14:07,400 --> 01:14:09,300 Nie za bardzo. 764 01:14:09,400 --> 01:14:11,700 Wio! 765 01:14:28,700 --> 01:14:31,400 Dzie� dobry! 766 01:14:35,800 --> 01:14:40,100 Je�li chodzi o to z panem Grimshawem... 767 01:14:41,300 --> 01:14:45,200 jak d�ugo le�a� w mojej wannie? 768 01:14:49,000 --> 01:14:51,800 Nie pami�tam. 769 01:14:53,000 --> 01:14:54,600 Dzie� czy dwa? 770 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 Tydzie�? 771 01:14:57,600 --> 01:15:01,000 By�o z... dziewi�� dni. 772 01:15:02,200 --> 01:15:04,800 Dziewi��?! 773 01:15:06,500 --> 01:15:09,900 Szkoda, �e nikt mi o tym nie powiedzia� wcze�niej. 774 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 Nikomu nie przysz�o do g�owy, �e b�d� korzysta�a z tej wanny? 775 01:15:14,200 --> 01:15:15,500 Przecie� powiedzia�em. 776 01:15:15,700 --> 01:15:20,500 Chodzi o to, �e dopiero teraz si� o tym dowiaduj�. 777 01:15:20,600 --> 01:15:22,400 K�pa�a si� w niej pani? 778 01:15:22,600 --> 01:15:25,400 Tak, nie raz. 779 01:15:26,700 --> 01:15:30,200 I jako� nic si� nie sta�o, prawda? 780 01:15:30,400 --> 01:15:35,400 Bo nie wiedzia�am, �e kisi� si� w niej nieboszczyk. 781 01:16:04,700 --> 01:16:08,800 /Dni cz�owieka podobne s� /do �d�be� trawy. 782 01:16:08,900 --> 01:16:12,600 /Rozkwita jak kwiat na ��ce. 783 01:16:14,700 --> 01:16:19,900 /Lecz gdy wicher zawieje, /wi�dnie i �lad po nim ginie. 784 01:16:25,000 --> 01:16:29,200 Nie jest to zbyt pocieszaj�ce, prawda? 785 01:16:29,400 --> 01:16:31,600 Jedyne, co m�wi to: "Co za nieszcz��cie" 786 01:16:31,800 --> 01:16:35,400 "Jak umrzesz, wszyscy o tobie zapomn�." 787 01:16:35,600 --> 01:16:41,400 Ale modlitewnik m�wi, �e to w�a�ciwe s�owa po�egnania bliskich. 788 01:16:41,600 --> 01:16:45,500 Nic lepszego nie mogli wymy�li�? 789 01:16:50,400 --> 01:16:54,700 Chce pani, �ebym powiedzia� kilka s��w? 790 01:16:57,000 --> 01:17:00,300 Ledwie go pan zna�. Co mia�by pan powiedzie�? 791 01:17:00,400 --> 01:17:05,900 Pomy�la�em po prostu, �e mowa pogrzebowa to dobry zwyczaj. 792 01:17:06,600 --> 01:17:10,800 I je�li dla pani to zbyt... trudne... 793 01:17:11,500 --> 01:17:14,800 Wszystko nosz� tutaj. 794 01:17:15,500 --> 01:17:19,400 Czy musz� to m�wi� na g�os? 795 01:17:19,900 --> 01:17:25,200 Wuj by� jedyn� blisk� mi osob� na �wiecie, panie Fleet. 796 01:17:26,300 --> 01:17:30,100 Zaopiekowa� si� mn�, gdy nie mia�am gdzie si� podzia�. 797 01:17:30,200 --> 01:17:34,000 Bywa� bardzo trudny w po�yciu. 798 01:17:38,000 --> 01:17:43,400 Ale znaj�c moj� przesz�o��, mia� do tego ca�kowite prawo. 799 01:17:46,700 --> 01:17:52,200 Wiele rzeczy �a�uj�, ale najbardziej tego jak go zawiod�am. 800 01:17:59,300 --> 01:18:04,200 Tak jak pani powiedzia�a, nie zna�em go dobrze. 801 01:18:04,500 --> 01:18:09,000 Ale uwa�a�em go za wy�mienitego latarnika. 802 01:18:13,000 --> 01:18:15,900 Tak, to prawda. 803 01:18:17,800 --> 01:18:21,600 By� bardzo dobrym latarnikiem. 804 01:18:25,000 --> 01:18:28,900 Dzi�kuj�, �e pan to powiedzia�. 805 01:18:44,500 --> 01:18:47,700 Prosz� zapali� knot. 806 01:19:03,900 --> 01:19:07,900 - Prawda, jakie to �adne? - Tak. 807 01:19:09,300 --> 01:19:13,300 Teraz zwykle czuwam przez chwil�. 808 01:19:14,200 --> 01:19:16,300 No tak. 809 01:19:16,500 --> 01:19:19,800 Dzi�kuj�, panie Fleet. 810 01:19:52,300 --> 01:19:56,200 Gdzie pan s�u�y� w czasie wojny? 811 01:19:57,400 --> 01:20:00,500 Je�li wolno spyta�? 812 01:20:02,300 --> 01:20:05,900 Nie rozmawiam o tym zwykle. 813 01:20:06,600 --> 01:20:09,100 Rozumiem. 814 01:20:12,100 --> 01:20:14,700 Czemu nie? 815 01:20:15,200 --> 01:20:19,500 Niekt�rych rzeczy lepiej nie wspomina�. 816 01:20:20,600 --> 01:20:22,800 Pewnie tak. 817 01:20:22,900 --> 01:20:27,400 Cho� wed�ug mnie im bardziej si� nie chce o czym� my�le�, 818 01:20:27,600 --> 01:20:29,500 tym bardziej natr�tn� my�l� si� to staje. 819 01:20:29,700 --> 01:20:32,900 Prosz� mi da� spok�j. 820 01:20:36,200 --> 01:20:38,700 Dobrze. 821 01:20:39,500 --> 01:20:45,000 Posiedz� tu cichutko do ko�ca mojej wachty. Nie odezw� si� ju� s�owem. 822 01:20:45,100 --> 01:20:49,900 Przepraszam, �e staram si� podtrzyma� rozmow�. 823 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 Przepraszam, 824 01:21:01,100 --> 01:21:05,400 ma mnie pan pewnie za kogo�, kto w�ciubia nos w nieswoje sprawy, 825 01:21:05,500 --> 01:21:07,700 z powodu pytania, kt�re zada�am panu wczoraj, 826 01:21:07,900 --> 01:21:12,600 ale to dlatego, �e m�j przyjaciel te� tam by�. 827 01:21:15,200 --> 01:21:19,200 Wi�cej ni� przyjaciel, byli�my prawie zar�czeni. 828 01:21:19,400 --> 01:21:22,900 Nie by� tam nawet tydzie�, 829 01:21:23,700 --> 01:21:30,100 jak kazano im wyj�� z okop�w, niespe�na 30 krok�w od pozycji niemieckich. 830 01:21:32,700 --> 01:21:35,900 Wys�a�am mu list, i odes�ali go do mnie. 831 01:21:36,100 --> 01:21:39,500 Z dopiskiem "zabity w akcji". 832 01:21:39,700 --> 01:21:42,900 Co to w og�le znaczy? 833 01:21:48,100 --> 01:21:51,000 Gdzie to by�o? 834 01:21:53,700 --> 01:21:58,600 W pobli�u miejsca o nazwie Villiers Breton. 835 01:22:00,500 --> 01:22:04,200 Nie wiem jak si� to wymawia. 836 01:22:07,000 --> 01:22:11,100 - By� pan tam gdzie� blisko? - Nie. 837 01:22:12,100 --> 01:22:14,700 Nie by�em. 838 01:22:17,800 --> 01:22:20,900 Chyba Grimshaw tam by�. 839 01:22:21,100 --> 01:22:22,500 Naprawd�? 840 01:22:22,600 --> 01:22:26,300 Wie pan, w kt�rym batalionie? 841 01:22:26,800 --> 01:22:29,000 Nie. 842 01:22:32,300 --> 01:22:35,200 Ciekawe czy... 843 01:22:35,900 --> 01:22:39,000 si� w og�le znali? 844 01:22:42,700 --> 01:22:47,300 Chcia�am tylko wyt�umaczy� si� przed panem. 845 01:23:09,300 --> 01:23:13,500 - Ko�czy� si� pani opa�. - To prawda. 846 01:23:14,400 --> 01:23:18,400 To nadzwyczaj mi�e z pana strony. 847 01:23:19,400 --> 01:23:22,900 Nie podoba mi si� ta pogoda. 848 01:23:23,000 --> 01:23:25,600 �le wr��y. 849 01:23:26,700 --> 01:23:29,000 Ojej. 850 01:23:29,700 --> 01:23:33,500 Dopiero co rozwiesi�am pranie. 851 01:23:35,300 --> 01:23:38,400 Co do tej wanny... 852 01:23:41,100 --> 01:23:44,400 mo�e pani korzysta� z mojej. 853 01:23:44,600 --> 01:23:47,100 Nie przeszkadza�bym pani. 854 01:23:47,200 --> 01:23:50,300 By�bym poza domem. 855 01:23:52,200 --> 01:23:54,400 Dzi�kuj�, panie Fleet. 856 01:23:54,600 --> 01:23:58,900 Ale chyba przesadzi�am wtedy z reakcj�. 857 01:24:46,100 --> 01:24:48,000 10 w skali Beauforta! 858 01:24:48,100 --> 01:24:51,200 Czy to nie bardzo silny sztorm? 859 01:24:51,300 --> 01:24:55,200 Niech pani tylko uwa�a na chwianie latarni. 860 01:24:55,400 --> 01:24:58,000 Przez takie co� rozlecia� si� kominek. 861 01:24:58,100 --> 01:25:00,600 Wie�a si� chwieje? 862 01:25:00,800 --> 01:25:02,400 Chyba nie runie? 863 01:25:02,600 --> 01:25:03,800 Jak dot�d nie run��a. 864 01:25:04,000 --> 01:25:09,300 Tego tylko brakuje, �eby wie�a run��a ze mn� w �rodku! 865 01:25:09,500 --> 01:25:15,300 Nie jestem pewien czy jest pani stworzona do bycia latarniczk�. 866 01:25:23,700 --> 01:25:27,800 Ciekawe jak sobie radz� zwierz�ta? 867 01:25:30,100 --> 01:25:33,100 Odejd� od szyby! 868 01:25:47,700 --> 01:25:51,700 Co jest powy�ej 10 w skali Beauforta? 869 01:25:51,900 --> 01:25:55,700 Sztorm ze znamionami huraganu. 870 01:25:55,900 --> 01:25:58,300 A potem? 871 01:25:58,500 --> 01:26:00,600 Potem urywa g�ow�. 872 01:26:00,800 --> 01:26:03,700 A co jest teraz? 873 01:26:04,400 --> 01:26:09,100 Dzi� lepiej niech pani nie wychodzi z wie�y. 874 01:26:46,400 --> 01:26:49,100 Pan haftuje? 875 01:26:55,400 --> 01:26:58,300 Mo�na zobaczy�? 876 01:27:16,600 --> 01:27:19,600 Jejku, wspaniale. 877 01:27:21,900 --> 01:27:27,300 Gdy ja zabieram si� za wyszywanie, wygl�da jak robota psa. 878 01:27:36,700 --> 01:27:40,000 To zaleta bycia latarnikiem: 879 01:27:40,200 --> 01:27:43,700 jest czas by si� w czym� udoskonali�. 880 01:27:43,900 --> 01:27:46,700 Ma pan racj�. 881 01:27:49,800 --> 01:27:52,400 Lubi pan �ycie latarnika? 882 01:27:52,600 --> 01:27:55,200 Odpowiada mi ono. 883 01:27:55,400 --> 01:27:57,900 Mi wcale. 884 01:27:58,700 --> 01:28:01,800 W og�le si� do tego nie nadaj�. 885 01:28:02,000 --> 01:28:05,100 Pragn� towarzystwa. 886 01:28:05,200 --> 01:28:10,400 Nie mog� znie�� ci�g�ego przebywania w odosobnieniu. 887 01:28:11,000 --> 01:28:13,200 Pan nie wariuje z samotno�ci? 888 01:28:13,400 --> 01:28:15,500 Przyzwyczai�em si�. 889 01:28:15,700 --> 01:28:19,500 Przyzwyczajenie to nie to, co zadowolenie. 890 01:28:19,700 --> 01:28:23,900 Nie potrzebuj� towarzystwa tak jak pani. 891 01:28:24,900 --> 01:28:28,100 Nie czuj� si� w nim dobrze. 892 01:28:28,300 --> 01:28:31,300 Lepiej mi samemu. 893 01:28:37,800 --> 01:28:41,800 Po prostu wyszed� pan z wprawy. 894 01:28:44,500 --> 01:28:49,400 Czasem my�l�, �e wystarczy�oby mi zwierz�tko futerkowe. 895 01:28:49,600 --> 01:28:53,000 Na przyk�ad spaniel z d�ugimi uszami, 896 01:28:53,200 --> 01:28:57,000 kt�ry siada�by mi na kolanach. 897 01:29:38,400 --> 01:29:40,800 Uspokoi�o si� troch�? 898 01:29:41,000 --> 01:29:44,600 Zwykle wieje dzie� lub dwa. 899 01:29:46,500 --> 01:29:48,800 Mo�na ju� wyj�� na zewn�trz? 900 01:29:49,000 --> 01:29:51,800 Nie radzi�bym. 901 01:29:52,400 --> 01:29:55,700 Sam potem zajrz� do go��bnika i stajni. 902 01:29:55,900 --> 01:29:59,200 Ale jeszcze nie teraz. 903 01:30:00,700 --> 01:30:04,800 Tyle �e... musz� wyj�� za potrzeb�. 904 01:30:09,900 --> 01:30:13,600 Nie mo�e pani u�y� nocnika? 905 01:30:16,400 --> 01:30:17,900 Ju� jest pe�ny. 906 01:30:18,000 --> 01:30:20,500 Mog� go opr��ni�. 907 01:30:20,600 --> 01:30:24,300 Niestety, ja musz� skorzysta� z wychodka. 908 01:30:24,500 --> 01:30:27,500 I to niezw�ocznie. 909 01:30:31,300 --> 01:30:34,500 We� mnie pod rami�. 910 01:30:39,300 --> 01:30:41,900 Ostro�nie! 911 01:30:55,300 --> 01:30:59,200 Nadal chcesz z niego korzysta�? 912 01:31:17,800 --> 01:31:19,200 Odwr�� si�! 913 01:31:19,400 --> 01:31:22,600 - Co?! - Odwr�� si�. 914 01:31:23,300 --> 01:31:25,700 Dobrze. 915 01:32:09,500 --> 01:32:13,200 Nie. Wiadomo�� zaczynasz zawsze od sygna�u "uwaga". 916 01:32:13,400 --> 01:32:16,900 Obie flagi w g�r� i w d��. 917 01:32:29,600 --> 01:32:32,000 �wietnie. 918 01:32:32,100 --> 01:32:36,300 W ten spos�b nie b�dziemy musieli w og�le otwiera� do siebie ust. 919 01:32:36,400 --> 01:32:40,000 Mo�emy u�ywa� chor�giewek. 920 01:32:41,900 --> 01:32:44,000 To twoja pierwsza wiadomo��? 921 01:32:44,100 --> 01:32:45,800 Zrozumia�e�? 922 01:32:46,000 --> 01:32:49,300 - "Pitne?" - Nie "pitne", tylko "pilne." 923 01:32:49,500 --> 01:32:54,200 - By�o "pitne". - Chyba wiem jak si� to pisze. 924 01:32:54,900 --> 01:32:59,700 - Jednak mia�e� racj�. - Przyda si� po�wiczy�. 925 01:33:47,300 --> 01:33:51,200 Nie obrazisz si� jak to wypruj�? 926 01:33:52,300 --> 01:33:53,300 A� tak �le? 927 01:33:53,400 --> 01:33:57,900 Nie, ca�kiem nie�le jak na pierwsz� pr�b�. 928 01:33:59,400 --> 01:34:01,600 Ale chcesz to wypru�. 929 01:34:01,800 --> 01:34:04,200 Owszem. 930 01:34:43,800 --> 01:34:47,600 Powiniene� si� przespa�, a ja obejm� pierwsz� wacht�. 931 01:34:47,800 --> 01:34:50,400 Nie trzeba. 932 01:34:50,900 --> 01:34:53,900 Musisz przecie� spa�. 933 01:34:54,100 --> 01:34:56,500 Nie trzeba mi wiele snu. 934 01:34:56,600 --> 01:35:00,600 Jeste� wampirem? Wszyscy musz� si� wysypia�. 935 01:35:00,700 --> 01:35:05,000 �pi� jak musz�, wi�c sko�cz ju� z tym. 936 01:35:07,400 --> 01:35:11,000 Nie ufasz, �e sobie poradz�? 937 01:35:44,600 --> 01:35:48,000 Czy mog� co� powiedzie�? 938 01:35:54,400 --> 01:36:00,800 Obawiam si�, �e znaj�c okoliczno�ci wyjazdu pa�stwa Stanley�w, mo�e pan... 939 01:36:04,400 --> 01:36:08,100 widzie� mnie w z�ym �wietle. 940 01:36:09,500 --> 01:36:12,100 Cokolwiek pan s�ysza�, musi pan wiedzie�, 941 01:36:12,300 --> 01:36:16,400 �e w istocie jestem przyzwoit� osob�. 942 01:36:18,400 --> 01:36:23,300 Je�li mam jak�� s�abo��, to tak�, �e czasem rozpaczliwie pragn� blisko�ci. 943 01:36:23,500 --> 01:36:28,000 Nic nie wiem o powodach wyjazdu Stanley�w. 944 01:36:31,200 --> 01:36:33,400 Nic? 945 01:36:39,900 --> 01:36:45,300 - Chyba musia� si� pan zastanawia�. - To nie moja sprawa. 946 01:36:47,100 --> 01:36:50,200 Nie zgadzam si� z panem. 947 01:36:50,400 --> 01:36:52,600 W tej chwili jestem pa�sk� spraw�. 948 01:36:52,800 --> 01:36:55,900 Gdy dwoje ludzi jest skazanych na siebie na bezludnej wyspie, 949 01:36:56,100 --> 01:36:57,900 to musz� by� dla siebie nawzajem sprawami. 950 01:36:58,100 --> 01:37:01,000 Inaczej mogliby r�wnie dobrze przesta� istnie�. 951 01:37:01,200 --> 01:37:05,400 Tak jak w tych s�owach o wichrze, kt�ry zmiata kwiat i nie ma po nim �ladu. 952 01:37:05,600 --> 01:37:11,200 Tak si� dzieje po �mierci, a ja, panie Fleet, jeszcze �yj�. 953 01:37:15,100 --> 01:37:16,500 No? 954 01:37:16,600 --> 01:37:18,600 Co? 955 01:37:18,800 --> 01:37:21,400 Jak to co? 956 01:37:21,600 --> 01:37:24,200 Co mam pani powiedzie�? 957 01:37:24,300 --> 01:37:26,800 Nie wiem, czego pani ode mnie chce. 958 01:37:27,000 --> 01:37:31,500 Na pocz�tek niech pan uzna moje istnienie. 959 01:37:51,400 --> 01:37:53,500 Przepraszam. 960 01:37:53,700 --> 01:37:56,800 Znowu przesadzi�am. 961 01:38:28,700 --> 01:38:31,400 Panie Fleet! 962 01:38:35,300 --> 01:38:38,000 Panie Fleet! 963 01:38:54,600 --> 01:38:57,300 Panie Fleet! 964 01:39:03,300 --> 01:39:06,000 Co pan robi? 965 01:39:12,200 --> 01:39:16,000 Nie zdo�a�em tego powstrzyma�. 966 01:39:16,500 --> 01:39:19,500 O czym pan m�wi? 967 01:39:25,000 --> 01:39:27,900 - Co� widzia�em. - Co? 968 01:39:28,000 --> 01:39:32,300 Chyba... nie jestem pewien, co to by�o. 969 01:39:32,600 --> 01:39:35,300 Flar� ze statku. 970 01:39:35,400 --> 01:39:37,500 Sygna� o niebezpiecze�stwie? 971 01:39:37,600 --> 01:39:40,000 Pani te� widzia�a. 972 01:39:40,200 --> 01:39:42,400 Nie. 973 01:39:42,800 --> 01:39:45,800 Co pan wyprawia? 974 01:39:46,300 --> 01:39:48,900 Musz� odcumowa� ��d�. 975 01:39:49,100 --> 01:39:50,900 Nie przy tej pogodzie. 976 01:39:51,000 --> 01:39:53,100 Nie mog� tak po prostu siedzie�. 977 01:39:53,200 --> 01:39:55,100 To jaki� ob��d! 978 01:39:55,300 --> 01:39:59,400 Nie ma �adnych statk�w, nigdy ich nie wida�. 979 01:39:59,500 --> 01:40:03,200 Nic tam nie ma, panie Fleet. 980 01:42:34,300 --> 01:42:37,000 Dzie� dobry! 981 01:42:41,400 --> 01:42:44,600 Wszystko w porz�dku? 982 01:42:46,300 --> 01:42:48,600 Tak. 983 01:42:50,500 --> 01:42:53,500 Co za ulga pana widzie�! 984 01:42:53,700 --> 01:42:59,800 Szuka�am pana ca�y dzie�, umieraj�c z trwogi, �e co� si� panu sta�o. 985 01:43:00,500 --> 01:43:04,200 Wtedy zosta�abym sama jak palec. Jak by to o mnie �wiadczy�o? 986 01:43:04,300 --> 01:43:09,300 Wszyscy latarnicy si� wykruszaj�, jeden po drugim. 987 01:43:11,300 --> 01:43:15,000 Panie Fleet, bardzo przepraszam, je�li zesz�ej nocy pana urazi�am. 988 01:43:15,200 --> 01:43:17,800 Mo�e ju� pani wyj��. 989 01:43:18,000 --> 01:43:19,300 Co? 990 01:43:19,400 --> 01:43:21,600 Wachta dobieg�a ko�ca. 991 01:43:21,700 --> 01:43:24,700 Mo�e pani wyj��. 992 01:43:28,300 --> 01:43:30,700 Dobrze. 993 01:43:33,300 --> 01:43:37,000 Co pani wyrabia z t� flag�? 994 01:43:38,000 --> 01:43:42,600 "Wlok� kotwic�". To chyba oznacza ta flaga. 995 01:43:45,300 --> 01:43:50,200 U�ywanie flag do dekoracji jest wbrew przepisom. 996 01:43:50,900 --> 01:43:56,600 - Nie powiedzia�abym, �e to dekoracja. - Od��� j� na miejsce. 997 01:43:58,500 --> 01:44:02,200 Dobrze, przypuszczam, �e istnieje prawdopodobie�stwo, 998 01:44:02,400 --> 01:44:04,900 �e kt�rego� dnia latarnia wpadnie do morza. 999 01:44:05,000 --> 01:44:09,900 Musimy mie� flag� w pogotowiu na t� okoliczno��. 1000 01:44:40,900 --> 01:44:42,900 Lucille? 1001 01:44:43,000 --> 01:44:45,500 Lucille! 1002 01:45:22,100 --> 01:45:25,100 Pami�tasz mnie? 1003 01:45:26,300 --> 01:45:29,000 Ale uros�a�! 1004 01:45:38,500 --> 01:45:41,700 W porz�dku tam na dole?! 1005 01:45:41,800 --> 01:45:45,300 Tak, dzi�kuj�, doskonale! 1006 01:45:52,800 --> 01:45:55,500 Ju� dobrze. 1007 01:46:01,700 --> 01:46:04,400 Ma pani jaki� sznurek? 1008 01:46:04,600 --> 01:46:07,400 Niestety nie. 1009 01:46:07,900 --> 01:46:10,800 U�yjemy paska. 1010 01:46:14,900 --> 01:46:17,200 Nic pani nie jest? 1011 01:46:17,400 --> 01:46:19,000 W porz�dku. 1012 01:46:19,200 --> 01:46:22,300 Jestem tylko mokra. 1013 01:46:23,600 --> 01:46:27,500 - A pan? - Ja nie jestem mokry. 1014 01:46:27,900 --> 01:46:30,400 Nie o to pytam. Dobrze si� pan czuje? 1015 01:46:30,600 --> 01:46:32,800 Tak. 1016 01:46:35,800 --> 01:46:39,800 Dobrze wiedzie�. Kamie� z serca. 1017 01:46:41,100 --> 01:46:44,100 Przy panu nigdy nie wiem, czego si� spodziewa�. 1018 01:46:44,300 --> 01:46:46,900 Ostrzega�em, �e nie nadaj� si� do towarzystwa. 1019 01:46:47,100 --> 01:46:49,900 To nieprawda. 1020 01:46:50,900 --> 01:46:56,200 By� mi pan najlepszym towarzyszem, jakiego mog�am mie�. 1021 01:46:56,400 --> 01:46:58,000 Jak to, nie? 1022 01:46:58,200 --> 01:47:02,000 Nie mog�. Nie pasuj� do ludzi. 1023 01:47:04,800 --> 01:47:07,400 Czemu nie? 1024 01:47:07,800 --> 01:47:09,800 Widzia�a pani. 1025 01:47:09,900 --> 01:47:12,300 W nocy? 1026 01:47:12,900 --> 01:47:16,600 Mia� pan tylko jakie� zwidy. 1027 01:47:23,400 --> 01:47:26,700 Cz�sto si� to zdarza? 1028 01:47:30,000 --> 01:47:32,100 Zbyt cz�sto. 1029 01:47:32,200 --> 01:47:35,900 Tak nagle, bez ostrze�enia? 1030 01:47:36,800 --> 01:47:41,800 Zwykle wtedy, gdy najbardziej si� boj�, �e to nast�pi. 1031 01:47:42,000 --> 01:47:45,100 Czemu si� pan ba�? 1032 01:47:45,300 --> 01:47:49,800 Bo nie chcia�em by� mnie takiego ogl�da�a. 1033 01:47:59,300 --> 01:48:02,100 Ale widzia�am, 1034 01:48:04,100 --> 01:48:07,300 i nic si� nie sta�o. 1035 01:48:12,400 --> 01:48:15,900 Prosz�, za��� moj� kurtk�. 1036 01:48:34,800 --> 01:48:39,800 - Mam nadziej�, �e spodnie ci nie opadn�. - Ja te�. 1037 01:50:03,300 --> 01:50:07,700 - Kiedy przybij�? - O pierwszym brzasku. 1038 01:50:09,800 --> 01:50:13,400 Powinna� zacz�� si� pakowa�. 1039 01:50:15,600 --> 01:50:17,900 Niech st�d odp�yn�. 1040 01:50:18,000 --> 01:50:21,200 Prosz�! Przeka� im! 1041 01:50:21,800 --> 01:50:24,700 Sama to zrobi�. 1042 01:50:26,500 --> 01:50:29,000 Co wyprawiasz? 1043 01:50:29,200 --> 01:50:32,200 Nie chc� odp�ywa�. To chyba oczywiste? 1044 01:50:32,400 --> 01:50:37,500 Jak mam to lepiej wyrazi�? Chc� zosta� tutaj, z tob�. 1045 01:50:38,300 --> 01:50:41,300 Tam nie mam niczego i nikogo. 1046 01:50:41,500 --> 01:50:44,300 A tutaj mam... 1047 01:50:45,700 --> 01:50:49,300 razem jest nam dobrze. Zwa�ywszy na okoliczno�ci. 1048 01:50:49,400 --> 01:50:55,300 U�o�y�o nam si� lepiej ni� wi�kszo�ci ludzi. 1049 01:51:16,100 --> 01:51:20,100 Nie szkodzi. Wiem jak z tob� jest. 1050 01:51:20,500 --> 01:51:24,500 Zapomnij o tym, co powiedzia�am. 1051 01:51:38,300 --> 01:51:41,300 No chod�, bratku. 1052 01:52:36,200 --> 01:52:39,400 Mog� zabra� Lucille? 1053 01:52:40,300 --> 01:52:43,500 Chcesz zabra� owc�? 1054 01:52:43,600 --> 01:52:46,500 To ci nie utrudni wynajmu mieszkania? 1055 01:52:46,700 --> 01:52:49,500 Nie dbam o to. 1056 01:53:15,000 --> 01:53:18,200 Mam co� dla ciebie. 1057 01:53:40,900 --> 01:53:43,600 To skarpety. 1058 01:53:45,200 --> 01:53:48,900 Te, kt�re robi�a� na drutach. 1059 01:53:49,400 --> 01:53:51,700 �cieg wyszed� krzywo, co? 1060 01:53:51,900 --> 01:53:54,700 Bardzo �adne. 1061 01:53:55,400 --> 01:53:59,600 Akurat potrzebowa�em nowych skarpet. 1062 01:54:05,400 --> 01:54:08,300 No to w drog�. 1063 01:54:15,300 --> 01:54:17,500 Wio! 1064 01:54:35,800 --> 01:54:39,100 Zejdziesz na d�� sama? 1065 01:54:40,300 --> 01:54:43,300 P�jd� na nogach. 1066 01:54:45,900 --> 01:54:49,000 No to, do widzenia. 1067 01:54:52,400 --> 01:54:54,900 Do widzenia. 1068 01:54:55,100 --> 01:54:57,000 Powodzenia ze wszystkim. 1069 01:54:57,100 --> 01:54:57,800 Dzi�kuj�. 1070 01:54:58,000 --> 01:55:00,600 Tobie te�. 1071 01:55:04,600 --> 01:55:09,000 Napiszesz mi list? Jak ju� si� urz�dzisz? 1072 01:55:09,600 --> 01:55:12,200 Oczywi�cie. 1073 01:55:14,300 --> 01:55:16,900 Odpiszesz? 1074 01:55:17,200 --> 01:55:19,700 Je�li b�dziesz chcia�a. 1075 01:55:19,900 --> 01:55:22,200 B�d�. 1076 01:55:22,700 --> 01:55:26,200 Nied�ugo b�d� mia� urlop. 1077 01:55:35,600 --> 01:55:38,600 To by�o niezdarne. 1078 01:55:41,900 --> 01:55:44,900 Spr�bujemy jeszcze raz? 1079 01:55:45,100 --> 01:55:47,500 Dobrze. 1080 01:56:00,700 --> 01:56:03,300 No dobrze. 1081 01:56:04,600 --> 01:56:07,000 Gotowa? 1082 01:56:08,600 --> 01:56:11,100 Chod�my. 1083 01:56:56,500 --> 01:57:01,000 Wersja polska: Shylock korekta: kr�liczku 1084 01:57:02,305 --> 01:57:08,360 www.fmsubs.com79004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.