Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:51,900
Co z tob�, cz�owieku?
3
00:01:52,000 --> 00:01:56,400
Specjalnie wybra�e�
najbardziej wzburzony szlak?
4
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
Wola�by pan rozbi� si� o ska�y?
5
00:01:59,400 --> 00:02:03,700
Niech by�my si� ju� rozbili o ska�y
i stali karm� dla ryb,
6
00:02:03,800 --> 00:02:07,600
byleby dop�yn�� na l�d
i zej�� z tej sakramenckiej �ajby.
7
00:02:07,800 --> 00:02:12,100
Musz� stara� si� zachowa�
pogod� ducha.
8
00:02:37,100 --> 00:02:39,200
Wyno� si� stary bydlaku!
9
00:02:39,400 --> 00:02:42,400
Nic tu po tobie!
10
00:03:17,400 --> 00:03:19,300
Utkn��a!
11
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
Poczekaj!
12
00:03:26,500 --> 00:03:29,200
Dobra, kr��!
13
00:03:35,000 --> 00:03:37,300
- Dzie� dobry!
- Witam!
14
00:03:37,500 --> 00:03:39,600
Przynios�a pani obiad?
15
00:03:39,800 --> 00:03:43,300
Prosz� patrze� pod nogi,
bo stromo.
16
00:03:43,400 --> 00:03:44,200
Dzi�kuj�.
17
00:03:44,400 --> 00:03:46,500
Wasza kwatera jest tam.
18
00:03:46,600 --> 00:03:48,300
�ona poda wam herbat�.
19
00:03:48,400 --> 00:03:51,000
Dzi�kuj�.
20
00:04:20,600 --> 00:04:25,300
B�agam o ostro�no��.
To rzeczy po mojej matce.
21
00:04:27,400 --> 00:04:31,400
Witam pana w Po�udniowej Samotni.
22
00:04:32,100 --> 00:04:35,600
No dobra, ruszajmy �ywo.
23
00:05:05,300 --> 00:05:08,500
Wszystko dobrze.
24
00:05:23,600 --> 00:05:26,300
Dzie� dobry!
25
00:05:28,000 --> 00:05:29,400
Jak si� nazywasz?
26
00:05:29,600 --> 00:05:31,700
- Nettie.
- Cze��, Nettie.
27
00:05:31,900 --> 00:05:33,200
Jestem Meredith.
28
00:05:33,300 --> 00:05:37,400
Chcesz pozna� moj� przyjaci��eczk�?
29
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Niestety jest sierot�.
30
00:05:40,600 --> 00:05:42,900
Jej mama zmar�a po drodze.
31
00:05:43,100 --> 00:05:44,300
Milusia.
32
00:05:44,500 --> 00:05:46,900
Zrobisz co� dla mnie, Nettie?
33
00:05:47,000 --> 00:05:52,600
Popilnujesz jej przez chwil�,
�ebym mog�a si� zorganizowa�?
34
00:05:56,000 --> 00:05:59,400
Zabudowania s� tam?
Dzi�kuj�
35
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
- Z drogi.
- Pani wybaczy!
36
00:06:07,500 --> 00:06:11,700
- Zaganiaj do domu!
- A co ja robi�?
37
00:06:19,200 --> 00:06:21,500
Mamo!
38
00:06:21,900 --> 00:06:26,400
- Z�apa�em jednego.
- Trzymajcie go mocno.
39
00:06:27,100 --> 00:06:29,300
Chwa�a bogu. Zapasy
sp��ni�y si� trzy tygodnie.
40
00:06:29,400 --> 00:06:31,200
Omal nie pomarli�my z g�odu.
41
00:06:31,400 --> 00:06:34,000
Ju� mnie mdli na my�l
o jedzeniu drozd�w.
42
00:06:34,100 --> 00:06:37,100
Urz�d nigdy o to nie dba.
43
00:06:37,300 --> 00:06:40,700
"Na Po�udniowej Samotni jest pe�no
dzikiego ptactwa, nie zgin� z g�odu."
44
00:06:40,900 --> 00:06:45,400
Ale powiadam pani, nagotowa�am si� ich,
napiek�am i nasma�y�am do znudzenia.
45
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
Otw�rz mi drzwi!
46
00:06:49,700 --> 00:06:52,300
Do �rodka!
47
00:06:54,700 --> 00:06:57,000
Witam!
48
00:06:59,900 --> 00:07:02,000
- Pani jest �on�?
- Nie, sk�d�e!
49
00:07:02,200 --> 00:07:04,500
Siostrzenic�.
50
00:07:04,700 --> 00:07:08,000
Pan Wordsworth, nowy
naczelnik, to m�j wuj.
51
00:07:08,200 --> 00:07:10,300
Nazywam si� Meredith Appleton.
52
00:07:10,500 --> 00:07:11,900
Alma Stanley.
53
00:07:12,000 --> 00:07:17,800
- Mi�o mi pani� pozna�.
- Przesta�cie, po�apa� mi reszt� owiec!
54
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
Tu s� pa�stwa kwatery.
55
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
Porz�dnie je wypucowa�am.
56
00:07:22,700 --> 00:07:26,900
Ale nie zaszkodzi jak sama
je pani przeleci lizolem i wrz�tkiem.
57
00:07:27,100 --> 00:07:30,200
Poprzedni lokator
zostawi� tam chlew.
58
00:07:30,300 --> 00:07:35,000
- Chyba nie...?
- Nie, nie w domu. Cho� tyle.
59
00:07:35,600 --> 00:07:38,300
Kojfn�� w zagajniku.
60
00:07:38,500 --> 00:07:41,200
Harry go znalaz�.
61
00:07:41,400 --> 00:07:43,300
Co za okropno��.
62
00:07:43,500 --> 00:07:46,900
By� z niego kawa� �ajzy.
63
00:07:48,400 --> 00:07:51,800
Powiem pani bez ogr�dek:
64
00:07:52,300 --> 00:07:56,000
Poczuli�my si� pokrzywdzeni, �e Harry'ego
pomin�li przy awansie na naczelnika,
65
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
zwa�ywszy ile zrobi� dla tej wyspy.
66
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
Praktycznie sam tu zarz�dza�
przez ostatnie p��tora roku,
67
00:08:00,700 --> 00:08:02,700
i nie by�o �adnych skarg.
68
00:08:02,900 --> 00:08:04,200
Ach tak.
69
00:08:04,400 --> 00:08:07,400
Dos�ownie jakby nam napluli w twarz.
70
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
O jejku, tak mi przykro.
71
00:08:09,900 --> 00:08:12,900
To nie pani wina.
72
00:08:13,900 --> 00:08:16,900
Niemniej, jest mi przykro.
73
00:08:17,000 --> 00:08:18,800
Teraz ju� za p��no.
74
00:08:18,900 --> 00:08:20,200
Jeste�my na was skazani.
75
00:08:20,400 --> 00:08:22,600
Biegnij z drugiej strony!
76
00:08:22,800 --> 00:08:24,200
�apaj j�!
77
00:08:24,300 --> 00:08:28,400
Nie w moje pranie, wy t�pe gnojki!
78
00:08:51,900 --> 00:08:54,400
Tu jest zagroda dla bydl�tek.
79
00:08:54,600 --> 00:08:57,300
I tak nie wytrzymuje naporu.
80
00:08:57,500 --> 00:09:00,000
Chce pan powiedzie�,
�e jej nie wyremontowa�?
81
00:09:00,200 --> 00:09:02,300
Remontowali�my wiele razy.
82
00:09:02,500 --> 00:09:06,400
Ale przy takich wichrach,
to robota g�upiego.
83
00:09:06,600 --> 00:09:09,900
I biedne stworzenia wa��saj�
si� po ca�ej wyspie?
84
00:09:10,100 --> 00:09:13,300
Pewnikiem nie raz spad�y z urwiska.
85
00:09:13,500 --> 00:09:16,700
Staramy si� je palikowa�.
86
00:09:16,800 --> 00:09:20,300
No wi�c gdzie si� podziewaj� teraz?
87
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
Nie mam pewno�ci.
88
00:09:22,300 --> 00:09:25,700
Jedna jest u nas w salonie.
89
00:09:25,900 --> 00:09:29,000
Wprosi�a si� na herbatk�?
90
00:09:29,100 --> 00:09:33,000
- Nie, prosz� pana.
- Mo�e raczy si� ciasteczkami?
91
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
A pozosta�e owce nie mia�y zaproszenia?
92
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
- Rozbieg�y si�...
- Stul g�b�.
93
00:09:37,900 --> 00:09:40,800
Jak m�wi�em, sir,
zazwyczaj je palikujemy,
94
00:09:41,000 --> 00:09:42,900
ale dzi� wyj�tkowo
nast�pi� wypadek.
95
00:09:43,100 --> 00:09:45,500
Wypadek? Wyj�tek? Wykroczenie?
96
00:09:45,700 --> 00:09:47,400
Dla mnie to jedno i to samo.
97
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
Gdzie si� podziewa pan Fleet?
98
00:09:49,100 --> 00:09:51,300
Pewnie szuka konia.
99
00:09:51,500 --> 00:09:54,300
Czemu nie towarzyszy nam w inspekcji?
100
00:09:54,500 --> 00:09:57,800
Nie wiedzia�em, �e to inspekcja, sir.
101
00:09:57,900 --> 00:10:01,900
Lord Johnson, czyli wa�aszek,
to kawa� lenia.
102
00:10:02,100 --> 00:10:05,000
Na widok �odzi z zapasami
ucieka gdzie pieprz ro�nie.
103
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
P�� dnia go szuka�!
104
00:10:06,300 --> 00:10:10,300
Pan chyba nie rozumie, po co
tu jestem, panie Stanley!
105
00:10:10,400 --> 00:10:12,000
Oddelegowano mnie na
Po�udniow� Samotni�,
106
00:10:12,100 --> 00:10:15,300
poniewa� pan Arden,
komisarz latarni morskich,
107
00:10:15,500 --> 00:10:19,800
uzna�, �e jako jedyny
dysponuj� do�wiadczeniem, by
108
00:10:20,000 --> 00:10:22,300
rozwi�za� tutejsze problemy.
109
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
"Nie obchodzi mnie gdzie jest Wordsworth".
"Sprowad�cie go tutaj migiem!"
110
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
Tak brzmia�y jego s�owa.
111
00:10:28,700 --> 00:10:34,200
Zatem nie jestem tu po to,
by narzeka� na niesforne konie i owce.
112
00:10:34,400 --> 00:10:37,200
Tak jest, sir.
113
00:10:37,800 --> 00:10:41,600
Prosz� zaczyna�, panie Fleet!
114
00:10:46,100 --> 00:10:48,500
Pi�kna robota, co prosz� pana?
115
00:10:48,600 --> 00:10:51,100
Zam�wiona z zak�ad�w Braci Chance.
116
00:10:51,300 --> 00:10:53,600
Ma daleki zasi�g.
117
00:10:53,800 --> 00:10:57,400
O ile kto� pofatyguje si�,
by j� zapali�.
118
00:10:57,600 --> 00:10:58,800
Co prosz�?
119
00:10:59,000 --> 00:11:03,100
Mo�e pan ju� wy��czy�, panie Fleet!
120
00:11:04,600 --> 00:11:07,300
Niech pan nie udaje, panie Stanley,
121
00:11:07,500 --> 00:11:11,200
�e nie wie o mnogich skargach,
kt�re nap�ywaj� do pana komisarza,
122
00:11:11,400 --> 00:11:15,600
w zwi�zku z funkcjonowaniem tej latarni.
123
00:11:15,800 --> 00:11:17,700
Te par� razy?
124
00:11:17,800 --> 00:11:22,200
Par� razy?
To by�o o wiele powa�niejsze!
125
00:11:22,400 --> 00:11:26,700
Mam przy sobie list od Komisarza Ardena,
126
00:11:26,900 --> 00:11:30,800
gdzie wyszczeg�lnione s�
zarzuty pod adresem tej plac�wki.
127
00:11:31,000 --> 00:11:35,400
Motsy, przeczytaj skargi, wraz z datami.
128
00:11:37,700 --> 00:11:44,400
"13 kwietnia, 1926:" Gwiazda Tr�jcy zg�osi�a,
�e latarnia na Po�udniowej Samotni
129
00:11:44,800 --> 00:11:49,000
pociemnia�a i zgas�a oko�o 3 w nocy."
130
00:11:49,400 --> 00:11:51,500
"28 czerwca, 1926:
131
00:11:51,700 --> 00:11:55,200
"Latarnia na Po�udniowej Samotni zgaszona,
zg�oszenie od Mee-Won Moon."
132
00:11:55,300 --> 00:11:56,700
Oraz "Hinduskiej Ksi��niczki".
133
00:11:56,800 --> 00:12:00,600
To ciekawe.
Statki przep�ywaj� t�dy raz na tydzie�.
134
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
Ale jak tylko �wiat�o zga�nie...
135
00:12:03,600 --> 00:12:06,600
"1 stycznia, 1927:
136
00:12:06,700 --> 00:12:09,100
"The Locker" zg�asza, �e
latarnia na Po�udniowej Samotni
137
00:12:09,200 --> 00:12:11,100
dziwnie mruga."
138
00:12:11,300 --> 00:12:13,100
"Dziwnie mruga".
139
00:12:13,300 --> 00:12:18,600
Przez wszystkie lata s�u�by nie
s�ysza�em podobnego okre�lenia.
140
00:12:18,800 --> 00:12:23,500
Co do tego ostatniego, sir,
to przyznaj� si� bez bicia.
141
00:12:23,700 --> 00:12:27,400
Mianowicie, przypadkowo
wsadzi�em �ap� w mechanizm.
142
00:12:27,600 --> 00:12:31,100
I niestety nie by�em
w stanie jej uwolni�.
143
00:12:31,200 --> 00:12:35,800
Wi�c czeka�em po prostu
p�ki Fleet si� nie pojawi.
144
00:12:36,000 --> 00:12:39,100
By�em w niewygodnym po�o�eniu,
jak pan si� domy�la.
145
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
Upi�e� si� pan?
146
00:12:41,900 --> 00:12:45,400
Nie b�d� k�ama�, sir.
Mo�e wypi�em par� g��bszych.
147
00:12:45,500 --> 00:12:46,600
Z okazji Nowego Roku.
148
00:12:46,800 --> 00:12:50,000
Musz� to zg�osi� panu komisarzowi.
149
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
Zobaczymy, co on na to!
150
00:12:52,600 --> 00:12:55,900
Ostrzegam, �e nietrze�wo��
na s�u�bie jest wykroczeniem,
151
00:12:56,000 --> 00:12:59,600
za kt�re grozi zwolnienie.
152
00:13:00,200 --> 00:13:03,300
Nie wnikam, co chce pan napisa�,
153
00:13:03,500 --> 00:13:05,700
zgoda, troch� wypi�em, ale...
154
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
przecie� tu nigdy nie ma
wolnego wieczoru.
155
00:13:08,000 --> 00:13:09,900
A cz�owiek lubi po�wi�towa�,
156
00:13:10,100 --> 00:13:12,700
nawet na tym odludziu.
157
00:13:12,900 --> 00:13:15,500
Na tym przekl�tym zadupiu.
158
00:13:15,600 --> 00:13:19,200
Sama si� przekonasz, Motsy.
159
00:13:28,500 --> 00:13:30,300
Witam!
160
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
Mia�am ci� w�a�nie szuka�.
161
00:13:32,700 --> 00:13:35,600
Dobrze si� sprawowa�a?
162
00:13:35,800 --> 00:13:39,600
Za�o�y�a� jej niemowl�c� czapeczk�.
163
00:13:39,800 --> 00:13:41,100
Jakie to s�odkie!
164
00:13:41,200 --> 00:13:45,300
Mama m�wi, �e mo�e spa� w komorze,
wi�c zrobi�am dla niej pos�anie.
165
00:13:45,500 --> 00:13:49,700
Mia�am nadziej�, �e b�dzie
spa�a w moim domku.
166
00:13:49,800 --> 00:13:53,600
Koniec ko�c�w, to moje jagni�.
167
00:13:58,500 --> 00:14:00,900
Mo�e razem si� ni� zaopiekujemy?
168
00:14:01,000 --> 00:14:02,700
Dobrze?
169
00:14:02,900 --> 00:14:06,500
Co dwie matki, to nie jedna.
170
00:14:08,200 --> 00:14:09,900
Mo�e nadamy jej imi�?
171
00:14:10,100 --> 00:14:13,300
My�la�am nad Lucille.
172
00:14:13,600 --> 00:14:15,400
Lucille?
173
00:14:15,600 --> 00:14:19,600
To do�� wznios�e imi�
jak na owieczk�.
174
00:14:19,800 --> 00:14:23,500
- Mia�am ju� jedn� Lucille.
- I co si� z ni� sta�o?
175
00:14:23,600 --> 00:14:26,400
Zjedli�my j�.
176
00:14:28,300 --> 00:14:33,000
Nie przekarmiaj jej,
Netty, bo dostanie kolki.
177
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
Ju� my�la�em,
�e� o mnie zapomnia�a.
178
00:16:02,400 --> 00:16:07,700
Przepraszam. Nam�czy�am si�,
nim rozpali�am pod piecem.
179
00:16:08,700 --> 00:16:13,000
Obawiam si�, �e herbata nieco wystyg�a.
180
00:16:14,400 --> 00:16:19,000
Dzi� na kolacj� jest
tylko chleb ze smalcem.
181
00:16:20,500 --> 00:16:25,200
Nie mia�am czasu rozpakowa�
wszystkich pude�.
182
00:16:29,800 --> 00:16:31,600
Nie da si� tego pi�.
183
00:16:31,700 --> 00:16:33,300
Strasznie mi przykro.
184
00:16:33,400 --> 00:16:37,000
Jutro postaram si� lepiej.
185
00:16:37,800 --> 00:16:40,700
Posied� chwil�.
186
00:16:50,600 --> 00:16:55,800
W rzeczy samej, mog�aby�
zosta� do ko�ca mojej wachty.
187
00:17:11,500 --> 00:17:14,300
Co, u kaduka!
188
00:17:14,700 --> 00:17:18,100
Zapal mi t� du�� lamp�.
189
00:17:21,700 --> 00:17:24,300
Co znowu?
190
00:17:25,700 --> 00:17:27,100
Zapomnia�em pana ostrzec, sir.
191
00:17:27,300 --> 00:17:29,200
Nie ma powod�w do niepokoju,
to tylko Fleet.
192
00:17:29,300 --> 00:17:30,700
O czym pan m�wi?
193
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
- �e te� to musia�o by� w wasz� pierwsz� noc.
- Gdzie on jest?
194
00:17:33,800 --> 00:17:35,000
Na wie�y, sir.
195
00:17:35,200 --> 00:17:37,700
Czasem fiksuje i w��cza alarm bombowy.
196
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
Alarm bombowy?
Co� takiego!
197
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
Chod�my.
198
00:17:42,400 --> 00:17:44,500
A wi�c to by�y wojskowy?
199
00:17:44,700 --> 00:17:47,400
Tak, prosz� pana.
Wybuch�a ko�o niego o jedna bomba za du�o.
200
00:17:47,500 --> 00:17:52,200
Zatem co, u licha, robi
w s�u�bie latarnik�w?
201
00:18:11,700 --> 00:18:13,600
Dzie� dobry, wuju.
202
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Dzie� dobry.
203
00:18:16,000 --> 00:18:17,900
A� do teraz by�e� na wie�y?
204
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
Kto� musia� doko�czy�
wacht� za tego cz�owieka.
205
00:18:21,000 --> 00:18:24,500
On z pewno�ci� nie by� w stanie.
206
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
Rozpali�a� ju� w piecu?
207
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Tak.
208
00:18:28,100 --> 00:18:31,400
W takim razie, dla mnie owsianka
i jajka sadzone. Dzi�kuj�.
209
00:18:31,600 --> 00:18:37,000
I herbata, na tyle gor�ca,
by trzeba by�o na ni� dmucha�.
210
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
Potrafisz tak� zaparzy�?
211
00:18:40,000 --> 00:18:43,500
- Tak, wuju.
- To dobrze.
212
00:18:50,700 --> 00:18:54,300
Przepraszam, przepraszam.
213
00:19:01,300 --> 00:19:04,500
Dzie� dobry, Nettie.
214
00:19:04,800 --> 00:19:06,300
Jak si� miewa Lucille?
215
00:19:06,500 --> 00:19:08,900
Dobrze.
216
00:19:14,100 --> 00:19:16,300
Masz tam jakie� skarby?
217
00:19:16,500 --> 00:19:17,900
Moje strupy.
218
00:19:18,100 --> 00:19:20,700
- Co takiego?
- Moje strupy.
219
00:19:20,900 --> 00:19:23,600
To ciekawe.
220
00:19:23,800 --> 00:19:26,500
Poka�esz mi?
221
00:19:30,800 --> 00:19:34,500
O jejku.
Wszystkie s� twoje?
222
00:19:38,500 --> 00:19:40,800
W jaki spos�b dorobi�a� si� tego?
223
00:19:40,900 --> 00:19:43,300
Upad�am.
224
00:19:43,500 --> 00:19:45,700
A tego?
225
00:19:45,900 --> 00:19:48,300
Upad�am.
226
00:19:50,100 --> 00:19:52,100
O rajciu!
227
00:19:52,300 --> 00:19:57,200
To fascynuj�ce. Ka�dy strupek
ma swoj� histori�.
228
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
POCZTA GO��BIA
/W Po�udniowej Samotni wszystko dobrze.
229
00:20:06,300 --> 00:20:08,800
Co tam piszesz?
230
00:20:09,000 --> 00:20:10,700
"W Po�udniowej Samotni wszystko dobrze."
231
00:20:10,800 --> 00:20:14,100
Dzi�ki temu na kontynencie wiedz�,
�e przynajmniej wszyscy �yjemy.
232
00:20:14,200 --> 00:20:15,800
Ach tak.
233
00:20:16,000 --> 00:20:17,500
Wysy�asz je codziennie?
234
00:20:17,700 --> 00:20:22,400
Nie codziennie. Nie wys�a�am w dniu,
gdy pan Grimshaw kopn�� w kalendarz.
235
00:20:22,500 --> 00:20:24,300
No tak.
236
00:20:24,500 --> 00:20:26,800
W tym wypadku nie by�oby to
zgodne z prawd�.
237
00:20:27,000 --> 00:20:27,700
"Szanowny panie!"
238
00:20:27,800 --> 00:20:33,500
"W dniu dzisiejszym naczelny latarnik
roztrzaska� �eb o konar."
239
00:20:35,400 --> 00:20:39,200
Jego kawa�ki zwisa�y z drzew.
240
00:20:40,500 --> 00:20:43,000
Le�, Buzz!
241
00:20:43,200 --> 00:20:47,200
Polecia�y z misj�, dzielne ptaszki.
242
00:20:53,200 --> 00:20:54,700
Cz�sto tak robi�?
243
00:20:54,900 --> 00:20:56,900
Czasami.
244
00:20:57,000 --> 00:21:00,800
I to jest nasz system
komunikacji alarmowej?
245
00:21:00,900 --> 00:21:04,200
Mamy jeszcze chor�giewki semaforowe.
246
00:21:05,200 --> 00:21:08,000
Bo�e dopom��!
247
00:21:18,300 --> 00:21:21,700
Czy zasta�em pani wuja?
248
00:21:22,600 --> 00:21:25,300
Tak, prosz�.
249
00:21:32,500 --> 00:21:34,100
Wuju!
250
00:21:34,200 --> 00:21:37,500
Za pozwoleniem, panie Wordsworth.
251
00:21:37,600 --> 00:21:39,500
Tak?
252
00:21:39,700 --> 00:21:42,200
Chcia�em si� wyt�umaczy�,
co do zesz�ej nocy.
253
00:21:42,400 --> 00:21:44,500
- Ja wyjd�.
- Nie trzeba.
254
00:21:44,700 --> 00:21:48,200
Masz swoje obowi�zki, jak ka�dy.
255
00:21:48,400 --> 00:21:51,600
Co chcia� mi pan powiedzie�, panie Fleet?
256
00:21:51,800 --> 00:21:53,400
Chcia�em przeprosi�, sir.
257
00:21:53,600 --> 00:21:56,900
I zar�czam, �e to,
co zdarzy�o si� zesz�ej nocy...
258
00:21:57,000 --> 00:21:58,600
si� wi�cej nie powt�rzy.
259
00:21:58,700 --> 00:22:01,300
Sk�d mo�e pan to wiedzie�?
260
00:22:01,400 --> 00:22:06,100
Jak rozumiem, wczorajsze
zaj�cie by�o jednym z wielu.
261
00:22:06,200 --> 00:22:09,700
Nie, zapewniam, pana.
Zdarza�o mi si� to wcze�niej.
262
00:22:09,800 --> 00:22:11,600
Ale nie cz�sto.
263
00:22:11,700 --> 00:22:15,700
- Jeste� pan trunkowy?
- Sk�d�e, nigdy nie pij�.
264
00:22:15,800 --> 00:22:20,200
Zatem, by� mo�e, s�abuje pan na umy�le.
265
00:22:20,800 --> 00:22:25,700
Co czyni pana niezdolnym
do s�u�by w latarni morskiej.
266
00:22:25,800 --> 00:22:28,500
Za co zwolniono pana z wojska?
267
00:22:28,700 --> 00:22:30,500
Z powodu ran, sir.
268
00:22:30,600 --> 00:22:33,600
- To by� jedyny pow�d?
- Tak, sir.
269
00:22:33,800 --> 00:22:38,400
Ale nie jest pan
zr�wnowa�ony, to oczywiste.
270
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
Wszystko to trafi do raportu.
271
00:22:42,900 --> 00:22:46,400
Nie ma powodu, by trzyma� to
w tajemnicy przed komisarzem.
272
00:22:46,600 --> 00:22:51,700
Nie w�tpi�, �e b�dzie chcia�
zbada� t� spraw� osobi�cie.
273
00:22:51,800 --> 00:22:54,900
W mi�dzyczasie mo�esz pan
wr�ci� do obowi�zk�w.
274
00:22:55,100 --> 00:22:56,500
Tak jest, prosz� pana.
275
00:22:56,700 --> 00:23:00,100
Je�li zesz�onocny wybryk
jeszcze si� powt�rzy,
276
00:23:00,300 --> 00:23:04,600
zostaniesz pan zawieszony w obowi�zkach
i wydalony z wyspy.
277
00:23:04,800 --> 00:23:08,200
To si� ju� nie powt�rzy.
278
00:23:09,500 --> 00:23:12,300
Dzi�kuj�, sir.
279
00:23:32,400 --> 00:23:36,199
- Co tam piszesz?
- Och, na boga, Nettie!
280
00:23:36,200 --> 00:23:37,700
Nie umiesz puka�?
281
00:23:37,900 --> 00:23:40,600
Puka�am, tylko nie s�ysza�a�.
282
00:23:40,800 --> 00:23:43,700
By�a� kiedy� sekretark�?
283
00:23:43,900 --> 00:23:46,000
Tylko maszynistk�.
284
00:23:46,200 --> 00:23:47,500
Chcia�am by� sekretark�,
285
00:23:47,600 --> 00:23:51,600
ale do tego trzeba stenografowa�.
286
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
Naucz si� stenografii, Nettie.
287
00:23:53,200 --> 00:23:55,100
To daleko zajdziesz.
288
00:23:55,200 --> 00:23:58,700
Raczej wol� wyj�� za m��.
289
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
A to kto?
290
00:24:02,900 --> 00:24:04,900
To by� m�j narzeczony.
291
00:24:05,100 --> 00:24:06,600
Mia� na imi� Will.
292
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
Co si� z nim sta�o?
293
00:24:09,400 --> 00:24:11,900
Zgin��, niestety.
294
00:24:12,100 --> 00:24:14,700
Na wojnie.
295
00:24:14,900 --> 00:24:18,400
Bez urazy, ale wygl�da �miesznie.
296
00:24:18,500 --> 00:24:21,600
Ma odstaj�ce uszy.
297
00:24:22,500 --> 00:24:26,400
- Co to za ha�as?
- One nadal �yj�?
298
00:24:26,500 --> 00:24:30,500
Uciekajcie st�d, g�upie ptaszki!
299
00:24:33,900 --> 00:24:35,600
Dosi�ga pan?
300
00:24:35,700 --> 00:24:39,600
Tak, ma�e zasra�ce mnie dziobi�.
301
00:24:40,300 --> 00:24:42,800
Witajcie!
302
00:24:48,300 --> 00:24:52,600
Co za piskliwa gromadka.
Pewnie same dziewczynki.
303
00:24:52,800 --> 00:24:58,300
Przytrzyma pani drabin�?
Szkoda by�oby teraz z nimi spa��.
304
00:25:10,000 --> 00:25:12,400
Prosz�.
305
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
Mog� je wzi��, tato?
306
00:25:15,900 --> 00:25:17,900
Nie, Nettie.
Nie do�y�yby ko�ca dnia.
307
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
Do�y�y.
308
00:25:19,200 --> 00:25:21,300
Zabija je dobroci�.
309
00:25:21,500 --> 00:25:25,100
A czasem nawet bez dobroci.
310
00:25:26,700 --> 00:25:32,100
Tw�j tatu� ma na my�li,
�e takie ma�e pisklaczki potrzebuj� mamy.
311
00:25:32,300 --> 00:25:35,800
Widzisz jak nas bacznie obserwuje?
312
00:25:35,900 --> 00:25:38,100
Oby tylko do nich wr�ci�a.
313
00:25:38,200 --> 00:25:41,200
Czasem matka nie wraca,
gdy si� przeniesie gniazdo.
314
00:25:41,400 --> 00:25:42,900
Zrobimy tak:
315
00:25:43,000 --> 00:25:48,600
Umie�cimy gniazdo na starej melaleuce.
Tam b�d� w miar� bezpieczne.
316
00:25:49,600 --> 00:25:52,700
Lepiej ty je we�, Meredith.
317
00:25:52,900 --> 00:25:56,100
Id� przodem, Nettie.
318
00:26:08,500 --> 00:26:10,600
Nie jest tak �le, jak przestanie pada�, co?
319
00:26:10,800 --> 00:26:11,600
Jest cudownie.
320
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
Taki �ywot latarnika.
321
00:26:14,800 --> 00:26:17,200
Uporczywa nuda i monotonia.
322
00:26:17,400 --> 00:26:19,000
I raz na jaki� czas zach�d s�o�ca.
323
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
D�ugo tu pa�stwo mieszkaj�?
324
00:26:21,100 --> 00:26:21,700
Za d�ugo.
325
00:26:21,900 --> 00:26:23,700
Jeszcze sze�� miesi�cy.
326
00:26:23,800 --> 00:26:25,700
Gdzie b�dzie kolejna plac�wka?
327
00:26:25,900 --> 00:26:28,400
Najlepiej gdzie� na kontynencie.
328
00:26:28,600 --> 00:26:31,700
- Dobrze by�oby pos�a� dzieciaki do szk��.
- Ja nie chc� do szko�y.
329
00:26:31,900 --> 00:26:34,900
Wiem, ale musisz.
330
00:26:37,500 --> 00:26:39,400
To nie jest dobre miejsce
dla rodziny.
331
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
Straszne pustkowie.
332
00:26:41,200 --> 00:26:44,600
Dlatego przysy�aj� tu
�wir�w, jak nasz Fleet.
333
00:26:44,800 --> 00:26:49,800
Jest tu od o�miu lat.
Normalnie plac�wka trwa dwa lata.
334
00:26:50,000 --> 00:26:52,700
Ci�gle ponawia pro�by o przed�u�enie.
335
00:26:52,900 --> 00:26:56,000
A poniewa� nikt si� tu
nie rwie, to mu pozwalaj�.
336
00:26:56,100 --> 00:26:58,600
Mimo uroje� z flarami ostrzegawczymi?
337
00:26:58,800 --> 00:27:01,100
Urojenia z flarami ostrzegawczymi?
338
00:27:01,200 --> 00:27:04,700
O to si� rozchodzi�o tamtej nocy.
339
00:27:04,900 --> 00:27:08,300
Grimshaw nie robi� z tego afery.
340
00:27:08,500 --> 00:27:11,400
Wracaj� z wojny, s�abuj� na umy�le,
341
00:27:11,600 --> 00:27:13,500
to wysy�aj� ich prosto na
Po�udniow� Samotni�.
342
00:27:13,700 --> 00:27:16,600
Jak do przekl�tego sanatorium.
343
00:27:18,100 --> 00:27:22,100
Jak w przypadku Fleeta,
trzeba to lubi�.
344
00:27:22,200 --> 00:27:25,800
Dalej ni� tu si� nie
ucieknie od tego piek�a.
345
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
O czym pan m�wi?
346
00:27:29,500 --> 00:27:32,900
O takich tam... dezercji,
samookaleczeniu i tak dalej.
347
00:27:33,100 --> 00:27:35,100
Wszystko to podlega karze �mierci, nie?
348
00:27:35,300 --> 00:27:38,800
/Bom, bom, bom
/Pana Fleeta razi� grom.
349
00:27:39,000 --> 00:27:40,900
/Straci� rozum u Francuz�w...
350
00:27:41,100 --> 00:27:43,000
Dobra ju� dobra, cicho b�d�.
351
00:27:43,200 --> 00:27:47,000
/- I wys�ali go do czubk�w.
- Wezm� je.
352
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Dzi�kuj�.
353
00:27:49,300 --> 00:27:52,000
Po�o�� je...
354
00:27:54,100 --> 00:27:59,300
Pani wuj si� zastanawia,
czemu latarnia czasem gas�a.
355
00:28:00,500 --> 00:28:05,400
A to prawdziwy cud,
�e czasem w og�le �wieci�a.
356
00:28:07,300 --> 00:28:10,500
Tak dobrze, Nettie?
357
00:28:36,000 --> 00:28:39,300
Ale nas nastraszy�a�!
358
00:28:48,700 --> 00:28:51,100
Tu znowu, dziesi�� miesi�cy p��niej.
359
00:28:51,300 --> 00:28:55,200
"28 lipca, o 23 �wiat�o zgas�o."
360
00:28:57,600 --> 00:29:00,600
"Wezwa�em asystenta Fleeta,
wymieni� palnik."
361
00:29:00,700 --> 00:29:02,300
"Zainstalowa� nowy parownik."
362
00:29:02,500 --> 00:29:05,700
"Wszystko poprawnie o 24:30."
363
00:29:05,900 --> 00:29:08,200
Kogo obchodzi, �e p��
nocy nie by�o �wiat�a,
364
00:29:08,300 --> 00:29:13,200
gdy oni majstrowali
przy palnikach i parownikach?
365
00:29:13,500 --> 00:29:15,700
Czego wzdychasz?
366
00:29:15,800 --> 00:29:18,800
Pogubi�am oczka.
367
00:29:19,300 --> 00:29:21,700
Daj no!
368
00:29:25,900 --> 00:29:28,900
Co to za ba�agan!
369
00:29:29,900 --> 00:29:36,300
Wcale mnie nie dziwi,
�e flota unika tego szlaku.
370
00:29:36,400 --> 00:29:39,900
Po�udniowa Samotnia
to wielka niewiadoma.
371
00:29:40,100 --> 00:29:43,400
Mo�e za�wieci, a mo�e nie?
372
00:29:43,600 --> 00:29:47,200
Trzeba jednak przyzna�,
�e to by�y rzadkie przypadki.
373
00:29:47,300 --> 00:29:48,400
Co powiadasz?
374
00:29:48,600 --> 00:29:51,000
To by�y rzadkie przypadki.
375
00:29:51,200 --> 00:29:55,900
Mog�y si� zdarzy� ka�demu.
Awaria parownika i tym podobne.
376
00:29:56,000 --> 00:30:01,300
Powiedz to napuchni�tym zw�okom,
kt�re fale wyrzucaj� na ska�y.
377
00:30:01,500 --> 00:30:04,500
Odarte z odzienia,
378
00:30:05,300 --> 00:30:10,300
z palcami obgryzionymi przez ryby.
379
00:30:11,800 --> 00:30:14,700
Nie zaznaj� godnej �mierci.
380
00:30:14,900 --> 00:30:18,000
Nie ma ich nawet jak zidentyfikowa�.
381
00:30:18,200 --> 00:30:23,100
Mo�e przy odrobinie szcz��cia,
znajdzie si� jaki� drobiazg.
382
00:30:23,200 --> 00:30:27,800
Sygnet, kt�ry mo�na odes�a� rodzinie.
383
00:30:29,400 --> 00:30:34,100
Nie wiem sk�d sygnet,
skoro nie maj� palc�w.
384
00:30:36,900 --> 00:30:38,300
Id��e spa�.
385
00:30:38,500 --> 00:30:41,100
Jeste� za stara, by si�
zachowywa� jak podlotek.
386
00:30:41,300 --> 00:30:44,300
To nie przystoi.
387
00:31:28,300 --> 00:31:30,800
Krasula!
388
00:31:32,800 --> 00:31:35,300
Krasula!
389
00:31:44,400 --> 00:31:47,900
Wracaj tu, g�upia kr�wko!
390
00:31:52,400 --> 00:31:55,100
Tu ci� mam!
391
00:32:40,500 --> 00:32:42,900
Na czym zrobione to ciasto?
392
00:32:43,100 --> 00:32:45,500
Na smalcu?
393
00:32:45,600 --> 00:32:51,500
Tak, zamiast mas�a. To bardzo dobry
przepis, na kryzysowe czasy.
394
00:32:52,400 --> 00:32:56,100
Tyle, �e smakuje jak smalec.
395
00:32:57,900 --> 00:33:00,600
Mo�e i tak.
396
00:33:18,700 --> 00:33:23,400
Powiedz no... czemu tu�asz si� po
latarniach morskich z wujem?
397
00:33:23,500 --> 00:33:26,900
Czemu si� nie wyda�a�?
398
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Nie spotka�am w�a�ciwego m��czyzny.
399
00:33:32,300 --> 00:33:38,300
Co� ci zdradz�: nie spotkasz go,
tkwi�c na wyspie na �rodku oceanu.
400
00:33:38,700 --> 00:33:42,800
Nie szkodzi, ju� tego nie oczekuj�.
401
00:33:45,400 --> 00:33:49,100
Nie zosta�o ci wiele czasu.
402
00:33:49,500 --> 00:33:53,800
Zw�aszcza gdyby� chcia�a mie� rodzin�.
403
00:33:59,900 --> 00:34:03,500
Niestety, tak si� sk�ada, �e...
404
00:34:03,700 --> 00:34:07,100
ja nie mog� mie� dzieci.
405
00:34:08,800 --> 00:34:11,400
Czemu nie?
406
00:34:16,100 --> 00:34:19,400
Mam problem wewn�trz.
407
00:34:23,700 --> 00:34:27,800
Nie posiadam �ona... jako takiego.
408
00:34:29,500 --> 00:34:32,300
Nie masz �ona?
409
00:34:33,200 --> 00:34:35,700
Dlaczego?
410
00:34:36,200 --> 00:34:39,200
To do�� smutna historia.
411
00:34:39,400 --> 00:34:42,500
Taka si� urodzi�a�?
412
00:34:45,000 --> 00:34:48,300
Urodzi�am si� z �onem.
413
00:34:50,500 --> 00:34:53,800
Z doskona�y �onem, w rzeczy samej.
414
00:34:54,000 --> 00:34:56,900
Ale niestety...
415
00:34:57,300 --> 00:35:01,100
kilka lat temu musia�am mie� operacj�, i...
416
00:35:01,200 --> 00:35:04,600
nast�pi�y komplikacje.
417
00:35:05,300 --> 00:35:09,500
I w ko�cu musieli mi wszystko usun��.
418
00:35:16,500 --> 00:35:19,800
Mia�a� skrobank�, co?
419
00:35:27,500 --> 00:35:31,000
By�am bardzo m�oda i g�upia.
420
00:35:31,100 --> 00:35:33,200
Jak m�oda?
421
00:35:33,400 --> 00:35:35,900
Mia�am 29 lat.
422
00:35:36,100 --> 00:35:38,900
To nie m�oda.
423
00:35:39,700 --> 00:35:42,200
Mo�e nie.
424
00:35:42,600 --> 00:35:46,700
Czemu po prostu nie wysz�a� za m��?
425
00:35:52,400 --> 00:35:55,300
To nie wchodzi�o w gr�.
426
00:35:55,500 --> 00:35:58,100
Czemu nie?
427
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
On ju� mia� �on�.
428
00:36:07,400 --> 00:36:09,900
Ach tak.
429
00:36:19,300 --> 00:36:22,300
Nadal uwa�am, �e tu
nie zaznasz szcz��cia.
430
00:36:22,500 --> 00:36:26,800
Sko�czysz jak Elisabeth Turner.
Pami�tasz j�, Nettie?
431
00:36:27,000 --> 00:36:29,100
Poznali�my j� na Tasmanii.
432
00:36:29,300 --> 00:36:32,100
- Stacjonowa�a� tam kiedy�?
- Nie.
433
00:36:32,200 --> 00:36:33,900
By�a c�rk� naczelnika.
434
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
Nigdy nie wysz�a za m��, tak jak ty.
435
00:36:36,700 --> 00:36:40,700
Jedyn� jej rozrywk�
by�o machanie do statk�w.
436
00:36:40,900 --> 00:36:46,000
Deszcz czy wicher, sta�a
na wybrze�u i macha�a r�k�.
437
00:36:47,700 --> 00:36:52,500
Sta�aby tam i po nocach,
gdyby ojciec jej nie zgania�.
438
00:36:52,700 --> 00:36:55,800
Prze�y�a zaw�d mi�osny, czy co?
439
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Nie s�dz�.
440
00:36:57,100 --> 00:37:01,200
Po prostu lubi�a macha� do statk�w.
441
00:37:01,700 --> 00:37:06,400
Nie wydaje mi si�, �ebym
by�a do niej podobna.
442
00:37:39,300 --> 00:37:43,200
Pomy�ka!
Od nowa, panie Stanley!
443
00:37:44,000 --> 00:37:46,500
By�oby �atwiej, gdybym wiedzia�
jak si� to pisze.
444
00:37:46,600 --> 00:37:48,800
Prosz� zasygnalizowa� pomy�k�.
445
00:37:49,000 --> 00:37:52,300
Bo nie b�d� mieli poj�cia
co pan tu wyprawia.
446
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
Umr� ze staro�ci zanim to rozszyfruj�.
447
00:37:55,600 --> 00:37:59,500
Kompletnie zasuszeni,
nadal b�d� pyta�:
448
00:37:59,700 --> 00:38:03,800
"O boziu, sko�czy� ju� nadawa� czy nie?"
449
00:38:04,000 --> 00:38:08,200
Do�� wyg�up�w.
Zaczynaj pan od nowa.
450
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
O, przepraszam.
Obudzi�em?
451
00:38:43,800 --> 00:38:47,400
Nie, bra�am w�a�nie k�piel.
452
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
Przepraszam.
453
00:38:51,600 --> 00:38:53,000
Nie b�d� przeszkadza�.
454
00:38:53,200 --> 00:38:55,900
Nie szkodzi.
455
00:38:57,600 --> 00:39:02,100
Wybra�em si� na spacer i zobaczy�em,
�e u pani si� �wieci.
456
00:39:02,300 --> 00:39:06,800
Pomy�la�em, �e pewnie nudzisz si�
sama, gdy wuj ma s�u�b�.
457
00:39:06,900 --> 00:39:09,900
Wi�c pomy�la�em, �e zajrz�.
458
00:39:10,100 --> 00:39:13,400
To mi�o z pana strony.
459
00:39:14,800 --> 00:39:18,700
- Wszystko gra?
- Tak, dzi�kuj�.
460
00:39:23,500 --> 00:39:27,100
Zechce pan wej�� do �rodka?
461
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
Mo�na?
462
00:39:30,900 --> 00:39:33,500
Oczywi�cie.
463
00:39:35,600 --> 00:39:38,200
Mo�e Alma te� chcia�aby si� przy��czy�?
464
00:39:38,400 --> 00:39:41,500
Nie, ma huk roboty.
465
00:39:42,700 --> 00:39:44,700
Zmywa po podwieczorku.
466
00:39:44,800 --> 00:39:48,900
Ja lubi� sobie wtedy wyj�� na powietrze.
467
00:39:49,000 --> 00:39:52,900
Rozprostowa� nogi przed s�u�b�.
468
00:39:56,100 --> 00:39:58,800
Mo�e herbaty?
469
00:40:04,000 --> 00:40:07,400
A mo�e co� mocniejszego?
470
00:40:10,500 --> 00:40:15,300
Wiesz co? Nalej troch� mleka
i wypijemy z kropelk� tego.
471
00:40:15,400 --> 00:40:18,300
Na lepszy sen.
472
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
Dobrze.
473
00:40:22,400 --> 00:40:25,700
Mo�e by� mleko w proszku?
474
00:40:25,900 --> 00:40:29,400
Mo�e by� w proszku, Motsy.
475
00:40:30,000 --> 00:40:33,400
Naprawd� nie powinien si� pan przejmowa�
moim wujem, panie Stanley.
476
00:40:33,600 --> 00:40:35,800
Wydaje si� bardzo zasadniczy,
477
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
i sztywno trzyma si� regu�, ale
478
00:40:41,800 --> 00:40:45,100
to naprawd� zacny cz�owiek.
479
00:40:45,300 --> 00:40:48,900
Kto narzeka?
Dla mnie to klawy go��.
480
00:40:49,000 --> 00:40:52,300
Trzeba tu by�o twardej r�ki.
481
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
Piszesz na maszynie?
482
00:40:54,700 --> 00:40:57,600
Przepisuj� listy dla wuja.
483
00:40:57,700 --> 00:41:01,400
Do komisarza i tym podobne?
484
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
Tak.
485
00:41:04,600 --> 00:41:08,400
Szepniesz o mnie dobre s��wko?
486
00:41:08,700 --> 00:41:13,100
�artuj�.
Cho� w gr� wchodzi moja posada.
487
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
Wybaczy pani, �e to m�wi�,
Panno Meredith,
488
00:41:33,500 --> 00:41:36,200
ale roz�wietla pani to miejsce.
489
00:41:36,400 --> 00:41:38,900
- Naprawd�?
- Jak s�owo daj�.
490
00:41:39,100 --> 00:41:41,300
Zawsze z mi�ym u�miechem,
491
00:41:41,500 --> 00:41:43,000
uprzejma...
492
00:41:43,100 --> 00:41:46,400
Moja ma�a przepada za pani�.
493
00:41:46,600 --> 00:41:50,700
Bo Alma nie nale�y do najczulszych.
494
00:41:52,900 --> 00:41:54,800
Nigdy nie by�a.
495
00:41:54,900 --> 00:41:57,800
Taka ju� jest.
496
00:41:57,900 --> 00:42:00,200
Ja si� do tego przyzwyczai�em.
497
00:42:00,400 --> 00:42:04,300
Ale ma�a Nettie naprawd� to docenia.
498
00:42:04,900 --> 00:42:09,200
To mi�a dziewczynka i bardzo j� polubi�am.
499
00:42:09,400 --> 00:42:11,600
Tak, jest w porz�dku.
500
00:42:11,700 --> 00:42:15,500
Ma kr��ka na punkcie zwierz�t.
501
00:42:17,400 --> 00:42:20,800
W tym szlafroku wygl�dasz
tak, �e oko bieleje.
502
00:42:20,900 --> 00:42:22,500
To satyna?
503
00:42:22,700 --> 00:42:24,100
Nie prawdziwa.
504
00:42:24,200 --> 00:42:27,200
Satyna z wiskoz�.
505
00:42:27,900 --> 00:42:31,900
Zwykle nie zak�adam takich rzeczy.
506
00:42:32,200 --> 00:42:35,400
Mam inn�, skromniejsz� podomk�.
507
00:42:35,500 --> 00:42:40,500
Ale bra�am k�piel i chcia�am
za�o�y� co� �adnego.
508
00:42:49,200 --> 00:42:52,900
Przesta� wspomina� o tej k�pieli.
509
00:42:53,000 --> 00:42:57,300
Bo za ka�dym razem
to sobie wyobra�am.
510
00:43:00,300 --> 00:43:02,600
Przepraszam.
511
00:43:02,700 --> 00:43:04,200
Nie chc� ci� zawstydza�.
512
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
Nie szkodzi.
513
00:43:06,600 --> 00:43:11,400
Nie�atwo si� przy tobie
opanowa�, chyba wiesz.
514
00:43:13,900 --> 00:43:16,200
Nie wiedzia�am.
515
00:43:16,300 --> 00:43:20,700
Nie zauwa�y�a� moich
uczu� wobec ciebie?
516
00:43:22,700 --> 00:43:25,100
To i lepiej.
517
00:43:25,300 --> 00:43:29,100
Ba�em si�, �e wszyscy to widz�.
518
00:43:29,600 --> 00:43:32,900
Na ma�ej plac�wce
to niewygodne po�o�enie.
519
00:43:33,100 --> 00:43:35,800
Zw�aszcza, �e jest pan �onaty.
520
00:43:36,000 --> 00:43:39,400
Musisz o tym wspomina�?
521
00:43:41,000 --> 00:43:44,400
Powiem tylko jedno, Meredith.
522
00:43:44,600 --> 00:43:48,900
Nie wszystkie ma��e�stwa s� doskona�e.
523
00:43:57,500 --> 00:43:59,800
Mo�e usi�dziesz na chwil�?
524
00:44:00,000 --> 00:44:03,300
Mleko samo si� podgrzeje.
525
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
Mo�e tak.
526
00:44:05,600 --> 00:44:09,500
Ale nie chc�, �eby zrobi�y si� grudki.
527
00:44:09,700 --> 00:44:14,000
Grudki mi nie przeszkadzaj�, lubi� je.
528
00:44:14,800 --> 00:44:17,600
Chod�, siadaj.
529
00:44:27,200 --> 00:44:30,300
Zmartwi�em ci�, co?
530
00:44:31,400 --> 00:44:34,400
To mi pochlebia.
531
00:44:36,300 --> 00:44:41,400
Mam tylko nadziej�, �e ci�
nie zwodzi�am w jaki� spos�b.
532
00:44:41,600 --> 00:44:44,300
Nie, sk�d�e.
533
00:44:44,700 --> 00:44:46,700
Takie rzeczy si� zdarzaj�.
534
00:44:46,900 --> 00:44:48,700
To wszystko.
535
00:44:48,900 --> 00:44:52,000
Wybuchaj� uczucia.
536
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
A zreszt�...
537
00:44:55,100 --> 00:44:57,800
czy ja ci si� nie podobam?
538
00:44:57,900 --> 00:44:59,700
Cho� troszk�?
539
00:44:59,900 --> 00:45:02,000
Oczywi�cie.
540
00:45:02,200 --> 00:45:05,100
Zawsze by�e� dla mnie bardzo mi�y.
541
00:45:05,300 --> 00:45:07,400
No tak, ale...
542
00:45:07,600 --> 00:45:11,400
czy lubisz mnie w taki spos�b?
543
00:45:11,900 --> 00:45:14,700
W jaki spos�b?
544
00:45:16,800 --> 00:45:21,400
- Teraz chyba si� droczysz.
- O, mleko kipi!
545
00:45:22,100 --> 00:45:26,600
- Niech sobie kipi.
- Strasznie nabrudzi.
546
00:45:32,600 --> 00:45:34,300
To ty, Motsy?
547
00:45:34,400 --> 00:45:37,000
Tak, wuju.
548
00:45:46,800 --> 00:45:47,700
Sp��ni�a� si�.
549
00:45:47,800 --> 00:45:50,900
Wiem, przepraszam.
550
00:45:51,400 --> 00:45:54,800
Zn�w k�opoty z kuchenk�.
551
00:45:59,500 --> 00:46:02,900
Zostaw, sam to zrobi�.
552
00:46:23,500 --> 00:46:25,900
Witaj!
553
00:46:27,400 --> 00:46:31,700
Wszystko dobrze w Po�udniowej Samotni?
554
00:46:35,600 --> 00:46:38,200
No prosz�, jak polecia�y!
555
00:46:38,400 --> 00:46:42,200
Oby tylko ona ich nie dopad�a.
556
00:46:42,900 --> 00:46:44,700
Zawsze si� tu zasadza.
557
00:46:44,800 --> 00:46:47,600
Boj� si� jej.
558
00:46:48,700 --> 00:46:51,200
A co s�ycha� u Lucille?
559
00:46:51,300 --> 00:46:53,400
Nie wiem.
560
00:46:53,600 --> 00:46:55,000
Nie wiesz?
561
00:46:55,100 --> 00:46:57,200
- Uciek�a.
- Kiedy?
562
00:46:57,400 --> 00:46:58,600
Wczoraj.
563
00:46:58,800 --> 00:47:03,500
Znaczy by�a na dworze
ca�� noc, w przymrozek?
564
00:47:05,800 --> 00:47:09,600
Jak nie potrafisz sie ni� dobrze opiekowa�,
to powinna� by�a mi j� odda�.
565
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
Mama powiedzia�a, �e nic jej nie b�dzie.
566
00:47:11,400 --> 00:47:14,100
Sama nie prze�yje, wiesz dobrze.
567
00:47:14,200 --> 00:47:17,500
Pewnie ju� si� zabi�a, i to twoja wina.
568
00:47:17,700 --> 00:47:21,200
Mo�esz by� z siebie dumna.
569
00:47:24,800 --> 00:47:29,500
Powinnam doda� ci nast�pny
strup do kolekcji.
570
00:47:51,800 --> 00:47:54,200
Przepraszam!
571
00:47:54,300 --> 00:47:57,400
Moje jagni� si� zgubi�o,
widzia� pan je?
572
00:47:57,500 --> 00:47:58,900
Co?
573
00:47:59,100 --> 00:48:03,000
Jagnie, ma�a we�nista owieczka.
574
00:48:07,700 --> 00:48:12,700
Nie wiem, co panu szkodzi okaza�
wi�cej uprzejmo�ci?
575
00:48:19,300 --> 00:48:23,700
Przepraszam, nie chcia�am przeszkadza�.
576
00:48:28,200 --> 00:48:29,700
Dzie� dobry!
577
00:48:29,900 --> 00:48:33,300
Wybierasz si� na spacer?
578
00:48:33,500 --> 00:48:36,600
Tak, w�a�nie szukam mojej owieczki.
579
00:48:36,800 --> 00:48:43,300
Nettie m�wi, �e wczoraj uciek�a.
Wi�c wsz�dzie jej szukam.
580
00:48:43,900 --> 00:48:45,700
Pewnie przepad�a.
581
00:48:45,900 --> 00:48:47,800
Nie ona pierwsza.
582
00:48:48,000 --> 00:48:50,300
Wpadaj� do rozpadlin.
583
00:48:50,400 --> 00:48:52,900
Rozpadlin?
584
00:48:53,000 --> 00:48:54,800
Lepiej uwa�a� gdzie si� chodzi.
585
00:48:55,000 --> 00:48:58,900
Bo mo�na nagle wpa�� do dziury.
586
00:49:02,500 --> 00:49:05,100
No dobrze.
587
00:49:05,900 --> 00:49:07,600
B�d� uwa�a�.
588
00:49:07,800 --> 00:49:10,300
Dzi�kuj�.
589
00:49:55,900 --> 00:50:00,000
Dzi� sp��ni� si� tylko trzy minuty.
590
00:50:03,500 --> 00:50:06,300
Dobry wiecz�r.
591
00:50:08,500 --> 00:50:10,900
Witam.
592
00:50:12,500 --> 00:50:14,300
Zasiedzia�a si� pani?
593
00:50:14,400 --> 00:50:18,600
Tak, czasem rob�tka tak mnie wci�ga.
594
00:50:21,700 --> 00:50:24,400
Jak s�u�ba?
Wszystko w porz�dku?
595
00:50:24,600 --> 00:50:26,200
Jak najbardziej.
596
00:50:26,400 --> 00:50:29,900
Sko�czyli�cie
zdrapywa� farb� z balkonu?
597
00:50:30,100 --> 00:50:31,800
Mniej wi�cej, sir.
598
00:50:32,000 --> 00:50:35,200
Zatem jutro mo�ecie zacz�� malowa�.
599
00:50:35,400 --> 00:50:37,600
Zazwyczaj myjemy tylko szyby.
600
00:50:37,800 --> 00:50:38,800
Tak, wiem.
601
00:50:39,000 --> 00:50:41,100
Ale zapowiada si� �adny dzie�.
602
00:50:41,200 --> 00:50:44,000
Trzeba go wykorzysta�.
603
00:50:44,100 --> 00:50:47,200
Tak jest. Jak nie mycie,
to malowanie, sir.
604
00:50:47,400 --> 00:50:50,400
Taki �ywot latarnika.
605
00:50:50,500 --> 00:50:53,100
Dobranoc.
606
00:50:59,300 --> 00:51:00,700
Dobranoc, Motsy.
607
00:51:00,800 --> 00:51:05,100
- Dobranoc.
/- Pospiesz si�, Meredith.
608
00:51:18,700 --> 00:51:21,400
Zamknij si�!
609
00:51:22,300 --> 00:51:25,000
Dzie� dobry!
610
00:51:29,100 --> 00:51:32,500
Macie tu swoj� kryj�wk�?
611
00:51:35,500 --> 00:51:38,000
W co gracie?
612
00:51:38,200 --> 00:51:40,700
W pokera.
613
00:51:45,000 --> 00:51:50,500
Nie znalaz�am Lucille, Nettie.
A szuka�am na ca�ej wyspie.
614
00:51:53,800 --> 00:51:55,100
Nettie!
615
00:51:55,300 --> 00:51:57,800
Bardzo ci� przepraszam,
�e na ciebie nakrzycza�am.
616
00:51:57,900 --> 00:52:02,000
Nie powinnam by�a.
Nie wiem, co mnie napad�o.
617
00:52:02,200 --> 00:52:06,300
Mam nadziej�, �e dalej
b�dziemy przyjaci��kami.
618
00:52:06,500 --> 00:52:11,000
Przepraszam, czy k�pa�a si� pani w wannie?
619
00:52:13,700 --> 00:52:15,800
Tak, k�pa�am.
620
00:52:16,000 --> 00:52:17,600
Czemu pytasz?
621
00:52:17,800 --> 00:52:22,600
Nic takiego.
Prosz� na niego nie zwraca� uwagi.
622
00:52:26,800 --> 00:52:31,100
Widz�, �e dalsza rozmowa nie ma sensu.
623
00:52:44,900 --> 00:52:46,000
Dzie� dobry!
624
00:52:46,200 --> 00:52:48,100
Znowu wydoi�a� krow�?
625
00:52:48,200 --> 00:52:50,700
Tak, niestety nie daje du�o mleka.
626
00:52:50,900 --> 00:52:54,200
To nasza krowa, wiesz?
627
00:52:55,000 --> 00:52:58,200
Przepraszam, nie wiedzia�am.
My�la�am, �e nale�y do ca�ej za�ogi.
628
00:52:58,400 --> 00:52:59,900
Nie jest tak.
629
00:53:00,100 --> 00:53:01,600
To nasza krowa.
630
00:53:01,800 --> 00:53:03,700
My j� tu przywie�li�my.
631
00:53:03,900 --> 00:53:06,800
Chce pani mleko?
632
00:53:08,300 --> 00:53:11,600
No chyba.
Mam dzieci do wykarmienia.
633
00:53:11,700 --> 00:53:14,400
Tak, prosz�.
634
00:54:09,400 --> 00:54:10,800
Nettie!
635
00:54:11,000 --> 00:54:13,300
Wracaj do domu, Nettie!
636
00:54:13,500 --> 00:54:15,200
Ja zaraz b�d�.
637
00:54:15,300 --> 00:54:17,400
Mama mnie po ciebie przys�a�a.
638
00:54:17,500 --> 00:54:21,000
Powiedz jej, �e ju� id�.
639
00:54:21,500 --> 00:54:23,700
Nie jest zadowolona.
640
00:54:23,800 --> 00:54:25,200
To mi nowo��!
641
00:54:25,400 --> 00:54:30,300
Posz�a do latarni,
poskar�y� panu Wordsworthowi.
642
00:54:31,600 --> 00:54:32,800
Jezu!
643
00:54:33,000 --> 00:54:35,400
Dziwka!
644
00:55:19,500 --> 00:55:22,700
/Wszystko dobrze...
645
00:55:27,200 --> 00:55:31,400
/W Po�udniowej Samotni wszystko dobrze.
646
00:56:05,800 --> 00:56:10,900
Nic nie szkodzi, go��beczki.
To i tak by�o k�amstwo.
647
00:56:25,500 --> 00:56:28,700
Wuju, co z obiadem?
648
00:56:44,900 --> 00:56:48,300
Wuju, przyjdziesz na obiad?
649
00:56:48,500 --> 00:56:52,000
Nic z tego, nie rusz� jej!
650
00:56:52,500 --> 00:56:54,200
W jakim stanie s� te tory!
651
00:56:54,400 --> 00:56:56,700
Nikt ich nie konserwowa�.
652
00:56:56,900 --> 00:56:57,900
A teraz co?
653
00:56:58,000 --> 00:56:59,900
Mo�e odj�� troch� �adunku?
654
00:57:00,100 --> 00:57:03,000
Zachowaj swoje propozycje dla siebie.
655
00:57:03,200 --> 00:57:05,600
Zdajesz sobie spraw�, w jakiej
nas postawi�a� sytuacji?
656
00:57:05,800 --> 00:57:08,000
Jeste�my o jednego cz�owieka mniej.
657
00:57:08,200 --> 00:57:12,000
S�dzi�em, �e tamta sprawa
to b��d m�odo�ci.
658
00:57:12,100 --> 00:57:15,800
Ale teraz widz�, �e taki
masz charakter.
659
00:57:15,900 --> 00:57:19,300
Jeste� wyzuta z honoru.
660
00:58:20,500 --> 00:58:25,100
- Zrobi�am ci potrawk�.
- Musz� si� po�o�y�.
661
00:58:41,300 --> 00:58:43,600
Wuju!
662
00:58:51,200 --> 00:58:57,100
- Dochodzi wp�� do sz�stej.
- Niech Fleet obejmie pierwsz� wacht�.
663
00:58:57,300 --> 00:58:58,500
Nic ci nie jest?
664
00:58:58,700 --> 00:59:02,000
To tylko niestrawno��.
665
00:59:05,100 --> 00:59:10,100
- Przynie�� krople �o��dkowe?
- Wyno� si� i r�b co m�wi�.
666
00:59:10,300 --> 00:59:13,300
Powiedz Fleetowi.
667
00:59:32,800 --> 00:59:33,600
Kto tam?
668
00:59:33,800 --> 00:59:36,300
Meredith!
669
00:59:46,700 --> 00:59:51,100
Wuj prosi, by obj�� pan pierwsz� wacht�.
670
00:59:51,400 --> 00:59:53,800
Dobra.
671
00:59:54,900 --> 00:59:57,400
Dzi�kuj�.
672
01:00:03,500 --> 01:00:07,000
Powinni�my spr�bowa� sprowadzi� lekarza.
673
01:00:07,100 --> 01:00:09,600
Na nic.
674
01:00:18,200 --> 01:00:21,500
Wuju, tak mi przykro.
675
01:00:43,600 --> 01:00:49,000
/Natychmiast przy�lijcie lekarza
/na Po�udniow� Samotni�.
676
01:00:53,400 --> 01:00:56,500
Wiem, �e ju� noc i idzie burza.
677
01:00:56,700 --> 01:00:59,900
Ale musisz polecie�.
678
01:01:47,200 --> 01:01:52,000
/Z najwi�ksz� przykro�ci� donosz�
/o ha�bi�cym incydencie, jaki mia� miejsce
679
01:01:52,100 --> 01:01:58,800
/pomi�dzy M�odszym Latarnikiem
/Stanleyem, a pann� Meredith Appleton.
680
01:01:59,200 --> 01:02:05,600
/Panna Appleton jest krn�brn� m�od� dam�,
/kt�ra �atwo da�a si� uwie��...
681
01:02:21,400 --> 01:02:23,700
Wuju!
682
01:02:26,900 --> 01:02:29,900
Nadesz�a pora twojej wachty.
683
01:02:30,000 --> 01:02:33,700
Co mam powiedzie� Fleetowi?
684
01:02:38,400 --> 01:02:40,800
�pisz?
685
01:02:49,600 --> 01:02:54,200
Mo�e pan ju� i��.
Wuj nied�ugo tu przyjdzie.
686
01:02:55,900 --> 01:02:58,200
Dobrze.
687
01:02:58,400 --> 01:03:02,100
Powie mu pani, �e palnik
jest na wyko�czeniu.
688
01:03:02,300 --> 01:03:05,500
Sprawdzi�em w dzienniku.
689
01:03:05,700 --> 01:03:07,600
Warto na niego zerkn��.
690
01:03:07,800 --> 01:03:10,200
Dobrze.
691
01:03:17,300 --> 01:03:20,200
No to dobranoc.
692
01:03:22,100 --> 01:03:24,700
Dobranoc.
693
01:03:34,400 --> 01:03:37,400
Kt�ry to palnik?
694
01:03:41,400 --> 01:03:44,400
Na co mam zerka�?
695
01:04:58,200 --> 01:05:00,900
Naprawi�am?
696
01:05:58,800 --> 01:06:01,700
Gdzie ta lampa?
697
01:06:06,800 --> 01:06:10,100
Ciemno, cho� oko wykol.
698
01:06:12,000 --> 01:06:14,800
Gdzie zapa�ki?
699
01:06:18,100 --> 01:06:21,700
Gdzie te cholerne zapa�ki?
700
01:06:58,000 --> 01:07:01,100
O bo�e, zala�am go.
701
01:07:05,700 --> 01:07:08,700
- Co si� dzieje?
- �wiat�o zgas�o.
702
01:07:08,900 --> 01:07:10,700
Widz�!
Gdzie pani wuj?
703
01:07:10,900 --> 01:07:13,400
Jest chory, wi�c przysz�am za niego,
ale latarnia si� zapali�a.
704
01:07:13,600 --> 01:07:14,300
Jak to zapali�a?
705
01:07:14,500 --> 01:07:16,900
Ale ugasi�am j� herbat�.
706
01:07:17,100 --> 01:07:20,200
- Co?!
- Mia�am j� pod r�k�.
707
01:07:20,400 --> 01:07:23,500
Mia�am pozwoli�, �eby
ca�a latarnia sp�on��a?
708
01:07:23,700 --> 01:07:27,700
Dobrze, nast�pnym razem tak zrobi�!
709
01:08:00,300 --> 01:08:03,700
Narobi�a pani ba�aganu.
710
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
Przepraszam.
711
01:08:06,700 --> 01:08:09,100
Trzeba mi by�o powiedzie�, o co chodzi.
712
01:08:09,200 --> 01:08:12,600
Zosta�bym drug� wacht�.
713
01:08:15,500 --> 01:08:18,000
Nadal �le si� czuje?
714
01:08:18,200 --> 01:08:20,700
Nie �yje.
715
01:08:27,600 --> 01:08:30,200
Niedobrze.
716
01:08:35,800 --> 01:08:38,600
Co mam robi�?
717
01:08:39,500 --> 01:08:43,700
Trzeba wys�a� sygna�
na jaki� statek.
718
01:08:47,500 --> 01:08:48,600
Jak?
719
01:08:48,800 --> 01:08:51,800
Ja si� tym zajm�.
720
01:09:26,800 --> 01:09:30,900
Przepraszam, czy to nie flaga "V"?
721
01:09:31,700 --> 01:09:35,000
"Potrzebuj� pomocy"?
Tylko tyle?
722
01:09:35,100 --> 01:09:37,900
Czy nie lepiej "NC"?
723
01:09:38,100 --> 01:09:41,900
"NC" sygnalizuje niebezpiecze�stwo.
My jeste�my bezpieczni.
724
01:09:42,100 --> 01:09:46,500
Ja nie czuj� si� bezpieczna,
nie uwa�a pan?
725
01:09:46,600 --> 01:09:48,800
Wys�a�a pani go��bie.
726
01:09:49,000 --> 01:09:51,600
Nie wys�a�am.
727
01:09:51,800 --> 01:09:55,300
W�a�nie mia�am to zrobi�.
728
01:09:56,100 --> 01:10:00,300
To b�dzie nader skuteczne dzia�anie.
729
01:10:06,900 --> 01:10:08,500
Le�cie!
730
01:10:08,700 --> 01:10:11,800
Le�cie, t�u�ciochy!
731
01:10:42,100 --> 01:10:45,300
Macie zapas trumien?
732
01:10:45,600 --> 01:10:49,800
Urz�d przys�a� po �mierci Grimshawa.
733
01:10:50,800 --> 01:10:54,500
Chyba przewiduj� jaki� pom�r.
734
01:10:54,900 --> 01:10:57,700
Albo inwazj�.
735
01:11:35,800 --> 01:11:38,800
Nie wiedzia�am, w co go ubra�.
736
01:11:39,000 --> 01:11:42,100
Wi�c pomy�la�am...
737
01:11:42,800 --> 01:11:46,300
�e najlepiej w marynark�.
738
01:11:48,200 --> 01:11:52,000
Jako naczelnik powinien
nosi� mundur,
739
01:11:52,100 --> 01:11:54,900
wi�c obstalowa� j� sobie.
740
01:11:55,100 --> 01:11:57,400
I my�l�, �e...
741
01:11:57,500 --> 01:12:01,300
w niej chcia�by by� pochowany.
742
01:12:07,100 --> 01:12:11,200
Tyle, �e nie wygl�da na zadowolonego.
743
01:12:12,000 --> 01:12:14,700
Ludzie po �mierci zwykle
zaznaj� spokoju.
744
01:12:14,900 --> 01:12:17,300
Ale on?
745
01:12:30,500 --> 01:12:32,700
Bardziej na sztorc.
746
01:12:32,900 --> 01:12:34,400
Nie mo�na na sztorc!
747
01:12:34,600 --> 01:12:37,500
To jak inaczej?
748
01:12:43,200 --> 01:12:48,700
Nie by� postawny.
Nie rozumiem, na co taka wielka trumna?!
749
01:12:50,100 --> 01:12:53,300
Przys�ali tylko rozmiar uniwersalny.
750
01:12:53,500 --> 01:12:56,600
Niemniej jednak...
751
01:13:10,200 --> 01:13:14,100
Mo�e si� okaza�, �e nie
zawiadomimy �adnego statku.
752
01:13:14,300 --> 01:13:19,600
Na tyle wcze�nie, by
przetransportowa� go na kontynent.
753
01:13:21,000 --> 01:13:25,200
Z panem Grimshawem si� nie powiod�o.
754
01:13:27,700 --> 01:13:30,300
I co zrobili�cie?
755
01:13:30,500 --> 01:13:34,600
Starali�my si� zakonserwowa� cia�o.
756
01:13:36,500 --> 01:13:39,300
I czekali�my.
757
01:13:40,300 --> 01:13:43,100
W jaki spos�b?
758
01:13:44,100 --> 01:13:49,400
Wype�nili�my wann� solank�.
Tak jak si� pekluje szynk�.
759
01:13:52,000 --> 01:13:54,600
W wannie?
760
01:13:55,300 --> 01:13:58,100
Kt�rej wannie?
761
01:13:59,200 --> 01:14:01,500
Pani.
762
01:14:04,400 --> 01:14:07,100
Poskutkowa�o?
763
01:14:07,400 --> 01:14:09,300
Nie za bardzo.
764
01:14:09,400 --> 01:14:11,700
Wio!
765
01:14:28,700 --> 01:14:31,400
Dzie� dobry!
766
01:14:35,800 --> 01:14:40,100
Je�li chodzi o to z
panem Grimshawem...
767
01:14:41,300 --> 01:14:45,200
jak d�ugo le�a� w mojej wannie?
768
01:14:49,000 --> 01:14:51,800
Nie pami�tam.
769
01:14:53,000 --> 01:14:54,600
Dzie� czy dwa?
770
01:14:54,800 --> 01:14:57,200
Tydzie�?
771
01:14:57,600 --> 01:15:01,000
By�o z... dziewi�� dni.
772
01:15:02,200 --> 01:15:04,800
Dziewi��?!
773
01:15:06,500 --> 01:15:09,900
Szkoda, �e nikt mi o tym
nie powiedzia� wcze�niej.
774
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Nikomu nie przysz�o do g�owy,
�e b�d� korzysta�a z tej wanny?
775
01:15:14,200 --> 01:15:15,500
Przecie� powiedzia�em.
776
01:15:15,700 --> 01:15:20,500
Chodzi o to, �e dopiero teraz
si� o tym dowiaduj�.
777
01:15:20,600 --> 01:15:22,400
K�pa�a si� w niej pani?
778
01:15:22,600 --> 01:15:25,400
Tak, nie raz.
779
01:15:26,700 --> 01:15:30,200
I jako� nic si� nie sta�o, prawda?
780
01:15:30,400 --> 01:15:35,400
Bo nie wiedzia�am, �e kisi� si�
w niej nieboszczyk.
781
01:16:04,700 --> 01:16:08,800
/Dni cz�owieka podobne s�
/do �d�be� trawy.
782
01:16:08,900 --> 01:16:12,600
/Rozkwita jak kwiat na ��ce.
783
01:16:14,700 --> 01:16:19,900
/Lecz gdy wicher zawieje,
/wi�dnie i �lad po nim ginie.
784
01:16:25,000 --> 01:16:29,200
Nie jest to zbyt pocieszaj�ce, prawda?
785
01:16:29,400 --> 01:16:31,600
Jedyne, co m�wi to:
"Co za nieszcz��cie"
786
01:16:31,800 --> 01:16:35,400
"Jak umrzesz, wszyscy o tobie zapomn�."
787
01:16:35,600 --> 01:16:41,400
Ale modlitewnik m�wi, �e to
w�a�ciwe s�owa po�egnania bliskich.
788
01:16:41,600 --> 01:16:45,500
Nic lepszego nie mogli wymy�li�?
789
01:16:50,400 --> 01:16:54,700
Chce pani, �ebym powiedzia� kilka s��w?
790
01:16:57,000 --> 01:17:00,300
Ledwie go pan zna�.
Co mia�by pan powiedzie�?
791
01:17:00,400 --> 01:17:05,900
Pomy�la�em po prostu,
�e mowa pogrzebowa to dobry zwyczaj.
792
01:17:06,600 --> 01:17:10,800
I je�li dla pani to zbyt... trudne...
793
01:17:11,500 --> 01:17:14,800
Wszystko nosz� tutaj.
794
01:17:15,500 --> 01:17:19,400
Czy musz� to m�wi� na g�os?
795
01:17:19,900 --> 01:17:25,200
Wuj by� jedyn� blisk� mi osob�
na �wiecie, panie Fleet.
796
01:17:26,300 --> 01:17:30,100
Zaopiekowa� si� mn�, gdy
nie mia�am gdzie si� podzia�.
797
01:17:30,200 --> 01:17:34,000
Bywa� bardzo trudny w po�yciu.
798
01:17:38,000 --> 01:17:43,400
Ale znaj�c moj� przesz�o��,
mia� do tego ca�kowite prawo.
799
01:17:46,700 --> 01:17:52,200
Wiele rzeczy �a�uj�, ale najbardziej
tego jak go zawiod�am.
800
01:17:59,300 --> 01:18:04,200
Tak jak pani powiedzia�a,
nie zna�em go dobrze.
801
01:18:04,500 --> 01:18:09,000
Ale uwa�a�em go za wy�mienitego latarnika.
802
01:18:13,000 --> 01:18:15,900
Tak, to prawda.
803
01:18:17,800 --> 01:18:21,600
By� bardzo dobrym latarnikiem.
804
01:18:25,000 --> 01:18:28,900
Dzi�kuj�, �e pan to powiedzia�.
805
01:18:44,500 --> 01:18:47,700
Prosz� zapali� knot.
806
01:19:03,900 --> 01:19:07,900
- Prawda, jakie to �adne?
- Tak.
807
01:19:09,300 --> 01:19:13,300
Teraz zwykle czuwam przez chwil�.
808
01:19:14,200 --> 01:19:16,300
No tak.
809
01:19:16,500 --> 01:19:19,800
Dzi�kuj�, panie Fleet.
810
01:19:52,300 --> 01:19:56,200
Gdzie pan s�u�y� w czasie wojny?
811
01:19:57,400 --> 01:20:00,500
Je�li wolno spyta�?
812
01:20:02,300 --> 01:20:05,900
Nie rozmawiam o tym zwykle.
813
01:20:06,600 --> 01:20:09,100
Rozumiem.
814
01:20:12,100 --> 01:20:14,700
Czemu nie?
815
01:20:15,200 --> 01:20:19,500
Niekt�rych rzeczy lepiej nie wspomina�.
816
01:20:20,600 --> 01:20:22,800
Pewnie tak.
817
01:20:22,900 --> 01:20:27,400
Cho� wed�ug mnie im bardziej si�
nie chce o czym� my�le�,
818
01:20:27,600 --> 01:20:29,500
tym bardziej natr�tn�
my�l� si� to staje.
819
01:20:29,700 --> 01:20:32,900
Prosz� mi da� spok�j.
820
01:20:36,200 --> 01:20:38,700
Dobrze.
821
01:20:39,500 --> 01:20:45,000
Posiedz� tu cichutko do ko�ca mojej wachty.
Nie odezw� si� ju� s�owem.
822
01:20:45,100 --> 01:20:49,900
Przepraszam, �e staram
si� podtrzyma� rozmow�.
823
01:20:58,500 --> 01:21:01,000
Przepraszam,
824
01:21:01,100 --> 01:21:05,400
ma mnie pan pewnie za kogo�,
kto w�ciubia nos w nieswoje sprawy,
825
01:21:05,500 --> 01:21:07,700
z powodu pytania,
kt�re zada�am panu wczoraj,
826
01:21:07,900 --> 01:21:12,600
ale to dlatego, �e m�j
przyjaciel te� tam by�.
827
01:21:15,200 --> 01:21:19,200
Wi�cej ni� przyjaciel,
byli�my prawie zar�czeni.
828
01:21:19,400 --> 01:21:22,900
Nie by� tam nawet tydzie�,
829
01:21:23,700 --> 01:21:30,100
jak kazano im wyj�� z okop�w,
niespe�na 30 krok�w od pozycji niemieckich.
830
01:21:32,700 --> 01:21:35,900
Wys�a�am mu list, i odes�ali go do mnie.
831
01:21:36,100 --> 01:21:39,500
Z dopiskiem "zabity w akcji".
832
01:21:39,700 --> 01:21:42,900
Co to w og�le znaczy?
833
01:21:48,100 --> 01:21:51,000
Gdzie to by�o?
834
01:21:53,700 --> 01:21:58,600
W pobli�u miejsca
o nazwie Villiers Breton.
835
01:22:00,500 --> 01:22:04,200
Nie wiem jak si� to wymawia.
836
01:22:07,000 --> 01:22:11,100
- By� pan tam gdzie� blisko?
- Nie.
837
01:22:12,100 --> 01:22:14,700
Nie by�em.
838
01:22:17,800 --> 01:22:20,900
Chyba Grimshaw tam by�.
839
01:22:21,100 --> 01:22:22,500
Naprawd�?
840
01:22:22,600 --> 01:22:26,300
Wie pan, w kt�rym batalionie?
841
01:22:26,800 --> 01:22:29,000
Nie.
842
01:22:32,300 --> 01:22:35,200
Ciekawe czy...
843
01:22:35,900 --> 01:22:39,000
si� w og�le znali?
844
01:22:42,700 --> 01:22:47,300
Chcia�am tylko
wyt�umaczy� si� przed panem.
845
01:23:09,300 --> 01:23:13,500
- Ko�czy� si� pani opa�.
- To prawda.
846
01:23:14,400 --> 01:23:18,400
To nadzwyczaj mi�e z pana strony.
847
01:23:19,400 --> 01:23:22,900
Nie podoba mi si� ta pogoda.
848
01:23:23,000 --> 01:23:25,600
�le wr��y.
849
01:23:26,700 --> 01:23:29,000
Ojej.
850
01:23:29,700 --> 01:23:33,500
Dopiero co rozwiesi�am pranie.
851
01:23:35,300 --> 01:23:38,400
Co do tej wanny...
852
01:23:41,100 --> 01:23:44,400
mo�e pani korzysta� z mojej.
853
01:23:44,600 --> 01:23:47,100
Nie przeszkadza�bym pani.
854
01:23:47,200 --> 01:23:50,300
By�bym poza domem.
855
01:23:52,200 --> 01:23:54,400
Dzi�kuj�, panie Fleet.
856
01:23:54,600 --> 01:23:58,900
Ale chyba przesadzi�am wtedy z reakcj�.
857
01:24:46,100 --> 01:24:48,000
10 w skali Beauforta!
858
01:24:48,100 --> 01:24:51,200
Czy to nie bardzo silny sztorm?
859
01:24:51,300 --> 01:24:55,200
Niech pani tylko uwa�a na chwianie latarni.
860
01:24:55,400 --> 01:24:58,000
Przez takie co� rozlecia� si� kominek.
861
01:24:58,100 --> 01:25:00,600
Wie�a si� chwieje?
862
01:25:00,800 --> 01:25:02,400
Chyba nie runie?
863
01:25:02,600 --> 01:25:03,800
Jak dot�d nie run��a.
864
01:25:04,000 --> 01:25:09,300
Tego tylko brakuje, �eby wie�a
run��a ze mn� w �rodku!
865
01:25:09,500 --> 01:25:15,300
Nie jestem pewien czy jest pani
stworzona do bycia latarniczk�.
866
01:25:23,700 --> 01:25:27,800
Ciekawe jak sobie radz� zwierz�ta?
867
01:25:30,100 --> 01:25:33,100
Odejd� od szyby!
868
01:25:47,700 --> 01:25:51,700
Co jest powy�ej 10 w skali Beauforta?
869
01:25:51,900 --> 01:25:55,700
Sztorm ze znamionami huraganu.
870
01:25:55,900 --> 01:25:58,300
A potem?
871
01:25:58,500 --> 01:26:00,600
Potem urywa g�ow�.
872
01:26:00,800 --> 01:26:03,700
A co jest teraz?
873
01:26:04,400 --> 01:26:09,100
Dzi� lepiej niech pani
nie wychodzi z wie�y.
874
01:26:46,400 --> 01:26:49,100
Pan haftuje?
875
01:26:55,400 --> 01:26:58,300
Mo�na zobaczy�?
876
01:27:16,600 --> 01:27:19,600
Jejku, wspaniale.
877
01:27:21,900 --> 01:27:27,300
Gdy ja zabieram si� za wyszywanie,
wygl�da jak robota psa.
878
01:27:36,700 --> 01:27:40,000
To zaleta bycia latarnikiem:
879
01:27:40,200 --> 01:27:43,700
jest czas by si� w czym� udoskonali�.
880
01:27:43,900 --> 01:27:46,700
Ma pan racj�.
881
01:27:49,800 --> 01:27:52,400
Lubi pan �ycie latarnika?
882
01:27:52,600 --> 01:27:55,200
Odpowiada mi ono.
883
01:27:55,400 --> 01:27:57,900
Mi wcale.
884
01:27:58,700 --> 01:28:01,800
W og�le si� do tego nie nadaj�.
885
01:28:02,000 --> 01:28:05,100
Pragn� towarzystwa.
886
01:28:05,200 --> 01:28:10,400
Nie mog� znie�� ci�g�ego
przebywania w odosobnieniu.
887
01:28:11,000 --> 01:28:13,200
Pan nie wariuje z samotno�ci?
888
01:28:13,400 --> 01:28:15,500
Przyzwyczai�em si�.
889
01:28:15,700 --> 01:28:19,500
Przyzwyczajenie to nie to,
co zadowolenie.
890
01:28:19,700 --> 01:28:23,900
Nie potrzebuj� towarzystwa tak jak pani.
891
01:28:24,900 --> 01:28:28,100
Nie czuj� si� w nim dobrze.
892
01:28:28,300 --> 01:28:31,300
Lepiej mi samemu.
893
01:28:37,800 --> 01:28:41,800
Po prostu wyszed� pan z wprawy.
894
01:28:44,500 --> 01:28:49,400
Czasem my�l�, �e wystarczy�oby mi
zwierz�tko futerkowe.
895
01:28:49,600 --> 01:28:53,000
Na przyk�ad spaniel
z d�ugimi uszami,
896
01:28:53,200 --> 01:28:57,000
kt�ry siada�by mi na kolanach.
897
01:29:38,400 --> 01:29:40,800
Uspokoi�o si� troch�?
898
01:29:41,000 --> 01:29:44,600
Zwykle wieje dzie� lub dwa.
899
01:29:46,500 --> 01:29:48,800
Mo�na ju� wyj�� na zewn�trz?
900
01:29:49,000 --> 01:29:51,800
Nie radzi�bym.
901
01:29:52,400 --> 01:29:55,700
Sam potem zajrz� do go��bnika i stajni.
902
01:29:55,900 --> 01:29:59,200
Ale jeszcze nie teraz.
903
01:30:00,700 --> 01:30:04,800
Tyle �e... musz� wyj�� za potrzeb�.
904
01:30:09,900 --> 01:30:13,600
Nie mo�e pani u�y� nocnika?
905
01:30:16,400 --> 01:30:17,900
Ju� jest pe�ny.
906
01:30:18,000 --> 01:30:20,500
Mog� go opr��ni�.
907
01:30:20,600 --> 01:30:24,300
Niestety, ja musz� skorzysta� z wychodka.
908
01:30:24,500 --> 01:30:27,500
I to niezw�ocznie.
909
01:30:31,300 --> 01:30:34,500
We� mnie pod rami�.
910
01:30:39,300 --> 01:30:41,900
Ostro�nie!
911
01:30:55,300 --> 01:30:59,200
Nadal chcesz z niego korzysta�?
912
01:31:17,800 --> 01:31:19,200
Odwr�� si�!
913
01:31:19,400 --> 01:31:22,600
- Co?!
- Odwr�� si�.
914
01:31:23,300 --> 01:31:25,700
Dobrze.
915
01:32:09,500 --> 01:32:13,200
Nie. Wiadomo�� zaczynasz
zawsze od sygna�u "uwaga".
916
01:32:13,400 --> 01:32:16,900
Obie flagi w g�r� i w d��.
917
01:32:29,600 --> 01:32:32,000
�wietnie.
918
01:32:32,100 --> 01:32:36,300
W ten spos�b nie b�dziemy musieli
w og�le otwiera� do siebie ust.
919
01:32:36,400 --> 01:32:40,000
Mo�emy u�ywa� chor�giewek.
920
01:32:41,900 --> 01:32:44,000
To twoja pierwsza wiadomo��?
921
01:32:44,100 --> 01:32:45,800
Zrozumia�e�?
922
01:32:46,000 --> 01:32:49,300
- "Pitne?"
- Nie "pitne", tylko "pilne."
923
01:32:49,500 --> 01:32:54,200
- By�o "pitne".
- Chyba wiem jak si� to pisze.
924
01:32:54,900 --> 01:32:59,700
- Jednak mia�e� racj�.
- Przyda si� po�wiczy�.
925
01:33:47,300 --> 01:33:51,200
Nie obrazisz si� jak to wypruj�?
926
01:33:52,300 --> 01:33:53,300
A� tak �le?
927
01:33:53,400 --> 01:33:57,900
Nie, ca�kiem nie�le
jak na pierwsz� pr�b�.
928
01:33:59,400 --> 01:34:01,600
Ale chcesz to wypru�.
929
01:34:01,800 --> 01:34:04,200
Owszem.
930
01:34:43,800 --> 01:34:47,600
Powiniene� si� przespa�,
a ja obejm� pierwsz� wacht�.
931
01:34:47,800 --> 01:34:50,400
Nie trzeba.
932
01:34:50,900 --> 01:34:53,900
Musisz przecie� spa�.
933
01:34:54,100 --> 01:34:56,500
Nie trzeba mi wiele snu.
934
01:34:56,600 --> 01:35:00,600
Jeste� wampirem?
Wszyscy musz� si� wysypia�.
935
01:35:00,700 --> 01:35:05,000
�pi� jak musz�,
wi�c sko�cz ju� z tym.
936
01:35:07,400 --> 01:35:11,000
Nie ufasz, �e sobie poradz�?
937
01:35:44,600 --> 01:35:48,000
Czy mog� co� powiedzie�?
938
01:35:54,400 --> 01:36:00,800
Obawiam si�, �e znaj�c okoliczno�ci
wyjazdu pa�stwa Stanley�w, mo�e pan...
939
01:36:04,400 --> 01:36:08,100
widzie� mnie w z�ym �wietle.
940
01:36:09,500 --> 01:36:12,100
Cokolwiek pan s�ysza�,
musi pan wiedzie�,
941
01:36:12,300 --> 01:36:16,400
�e w istocie
jestem przyzwoit� osob�.
942
01:36:18,400 --> 01:36:23,300
Je�li mam jak�� s�abo��, to tak�,
�e czasem rozpaczliwie pragn� blisko�ci.
943
01:36:23,500 --> 01:36:28,000
Nic nie wiem o
powodach wyjazdu Stanley�w.
944
01:36:31,200 --> 01:36:33,400
Nic?
945
01:36:39,900 --> 01:36:45,300
- Chyba musia� si� pan zastanawia�.
- To nie moja sprawa.
946
01:36:47,100 --> 01:36:50,200
Nie zgadzam si� z panem.
947
01:36:50,400 --> 01:36:52,600
W tej chwili jestem pa�sk� spraw�.
948
01:36:52,800 --> 01:36:55,900
Gdy dwoje ludzi jest skazanych na siebie
na bezludnej wyspie,
949
01:36:56,100 --> 01:36:57,900
to musz� by� dla siebie
nawzajem sprawami.
950
01:36:58,100 --> 01:37:01,000
Inaczej mogliby r�wnie
dobrze przesta� istnie�.
951
01:37:01,200 --> 01:37:05,400
Tak jak w tych s�owach o wichrze,
kt�ry zmiata kwiat i nie ma po nim �ladu.
952
01:37:05,600 --> 01:37:11,200
Tak si� dzieje po �mierci,
a ja, panie Fleet, jeszcze �yj�.
953
01:37:15,100 --> 01:37:16,500
No?
954
01:37:16,600 --> 01:37:18,600
Co?
955
01:37:18,800 --> 01:37:21,400
Jak to co?
956
01:37:21,600 --> 01:37:24,200
Co mam pani powiedzie�?
957
01:37:24,300 --> 01:37:26,800
Nie wiem, czego pani ode mnie chce.
958
01:37:27,000 --> 01:37:31,500
Na pocz�tek niech pan uzna moje istnienie.
959
01:37:51,400 --> 01:37:53,500
Przepraszam.
960
01:37:53,700 --> 01:37:56,800
Znowu przesadzi�am.
961
01:38:28,700 --> 01:38:31,400
Panie Fleet!
962
01:38:35,300 --> 01:38:38,000
Panie Fleet!
963
01:38:54,600 --> 01:38:57,300
Panie Fleet!
964
01:39:03,300 --> 01:39:06,000
Co pan robi?
965
01:39:12,200 --> 01:39:16,000
Nie zdo�a�em tego powstrzyma�.
966
01:39:16,500 --> 01:39:19,500
O czym pan m�wi?
967
01:39:25,000 --> 01:39:27,900
- Co� widzia�em.
- Co?
968
01:39:28,000 --> 01:39:32,300
Chyba... nie jestem pewien, co to by�o.
969
01:39:32,600 --> 01:39:35,300
Flar� ze statku.
970
01:39:35,400 --> 01:39:37,500
Sygna� o niebezpiecze�stwie?
971
01:39:37,600 --> 01:39:40,000
Pani te� widzia�a.
972
01:39:40,200 --> 01:39:42,400
Nie.
973
01:39:42,800 --> 01:39:45,800
Co pan wyprawia?
974
01:39:46,300 --> 01:39:48,900
Musz� odcumowa� ��d�.
975
01:39:49,100 --> 01:39:50,900
Nie przy tej pogodzie.
976
01:39:51,000 --> 01:39:53,100
Nie mog� tak po prostu siedzie�.
977
01:39:53,200 --> 01:39:55,100
To jaki� ob��d!
978
01:39:55,300 --> 01:39:59,400
Nie ma �adnych statk�w,
nigdy ich nie wida�.
979
01:39:59,500 --> 01:40:03,200
Nic tam nie ma, panie Fleet.
980
01:42:34,300 --> 01:42:37,000
Dzie� dobry!
981
01:42:41,400 --> 01:42:44,600
Wszystko w porz�dku?
982
01:42:46,300 --> 01:42:48,600
Tak.
983
01:42:50,500 --> 01:42:53,500
Co za ulga pana widzie�!
984
01:42:53,700 --> 01:42:59,800
Szuka�am pana ca�y dzie�, umieraj�c
z trwogi, �e co� si� panu sta�o.
985
01:43:00,500 --> 01:43:04,200
Wtedy zosta�abym sama jak palec.
Jak by to o mnie �wiadczy�o?
986
01:43:04,300 --> 01:43:09,300
Wszyscy latarnicy si� wykruszaj�,
jeden po drugim.
987
01:43:11,300 --> 01:43:15,000
Panie Fleet, bardzo przepraszam,
je�li zesz�ej nocy pana urazi�am.
988
01:43:15,200 --> 01:43:17,800
Mo�e ju� pani wyj��.
989
01:43:18,000 --> 01:43:19,300
Co?
990
01:43:19,400 --> 01:43:21,600
Wachta dobieg�a ko�ca.
991
01:43:21,700 --> 01:43:24,700
Mo�e pani wyj��.
992
01:43:28,300 --> 01:43:30,700
Dobrze.
993
01:43:33,300 --> 01:43:37,000
Co pani wyrabia z t� flag�?
994
01:43:38,000 --> 01:43:42,600
"Wlok� kotwic�".
To chyba oznacza ta flaga.
995
01:43:45,300 --> 01:43:50,200
U�ywanie flag do dekoracji
jest wbrew przepisom.
996
01:43:50,900 --> 01:43:56,600
- Nie powiedzia�abym, �e to dekoracja.
- Od��� j� na miejsce.
997
01:43:58,500 --> 01:44:02,200
Dobrze, przypuszczam, �e istnieje
prawdopodobie�stwo,
998
01:44:02,400 --> 01:44:04,900
�e kt�rego� dnia latarnia
wpadnie do morza.
999
01:44:05,000 --> 01:44:09,900
Musimy mie� flag�
w pogotowiu na t� okoliczno��.
1000
01:44:40,900 --> 01:44:42,900
Lucille?
1001
01:44:43,000 --> 01:44:45,500
Lucille!
1002
01:45:22,100 --> 01:45:25,100
Pami�tasz mnie?
1003
01:45:26,300 --> 01:45:29,000
Ale uros�a�!
1004
01:45:38,500 --> 01:45:41,700
W porz�dku tam na dole?!
1005
01:45:41,800 --> 01:45:45,300
Tak, dzi�kuj�, doskonale!
1006
01:45:52,800 --> 01:45:55,500
Ju� dobrze.
1007
01:46:01,700 --> 01:46:04,400
Ma pani jaki� sznurek?
1008
01:46:04,600 --> 01:46:07,400
Niestety nie.
1009
01:46:07,900 --> 01:46:10,800
U�yjemy paska.
1010
01:46:14,900 --> 01:46:17,200
Nic pani nie jest?
1011
01:46:17,400 --> 01:46:19,000
W porz�dku.
1012
01:46:19,200 --> 01:46:22,300
Jestem tylko mokra.
1013
01:46:23,600 --> 01:46:27,500
- A pan?
- Ja nie jestem mokry.
1014
01:46:27,900 --> 01:46:30,400
Nie o to pytam.
Dobrze si� pan czuje?
1015
01:46:30,600 --> 01:46:32,800
Tak.
1016
01:46:35,800 --> 01:46:39,800
Dobrze wiedzie�.
Kamie� z serca.
1017
01:46:41,100 --> 01:46:44,100
Przy panu nigdy nie wiem,
czego si� spodziewa�.
1018
01:46:44,300 --> 01:46:46,900
Ostrzega�em, �e nie
nadaj� si� do towarzystwa.
1019
01:46:47,100 --> 01:46:49,900
To nieprawda.
1020
01:46:50,900 --> 01:46:56,200
By� mi pan najlepszym
towarzyszem, jakiego mog�am mie�.
1021
01:46:56,400 --> 01:46:58,000
Jak to, nie?
1022
01:46:58,200 --> 01:47:02,000
Nie mog�.
Nie pasuj� do ludzi.
1023
01:47:04,800 --> 01:47:07,400
Czemu nie?
1024
01:47:07,800 --> 01:47:09,800
Widzia�a pani.
1025
01:47:09,900 --> 01:47:12,300
W nocy?
1026
01:47:12,900 --> 01:47:16,600
Mia� pan tylko jakie� zwidy.
1027
01:47:23,400 --> 01:47:26,700
Cz�sto si� to zdarza?
1028
01:47:30,000 --> 01:47:32,100
Zbyt cz�sto.
1029
01:47:32,200 --> 01:47:35,900
Tak nagle, bez ostrze�enia?
1030
01:47:36,800 --> 01:47:41,800
Zwykle wtedy, gdy
najbardziej si� boj�, �e to nast�pi.
1031
01:47:42,000 --> 01:47:45,100
Czemu si� pan ba�?
1032
01:47:45,300 --> 01:47:49,800
Bo nie chcia�em by� mnie
takiego ogl�da�a.
1033
01:47:59,300 --> 01:48:02,100
Ale widzia�am,
1034
01:48:04,100 --> 01:48:07,300
i nic si� nie sta�o.
1035
01:48:12,400 --> 01:48:15,900
Prosz�, za��� moj� kurtk�.
1036
01:48:34,800 --> 01:48:39,800
- Mam nadziej�, �e spodnie ci nie opadn�.
- Ja te�.
1037
01:50:03,300 --> 01:50:07,700
- Kiedy przybij�?
- O pierwszym brzasku.
1038
01:50:09,800 --> 01:50:13,400
Powinna� zacz�� si� pakowa�.
1039
01:50:15,600 --> 01:50:17,900
Niech st�d odp�yn�.
1040
01:50:18,000 --> 01:50:21,200
Prosz�!
Przeka� im!
1041
01:50:21,800 --> 01:50:24,700
Sama to zrobi�.
1042
01:50:26,500 --> 01:50:29,000
Co wyprawiasz?
1043
01:50:29,200 --> 01:50:32,200
Nie chc� odp�ywa�.
To chyba oczywiste?
1044
01:50:32,400 --> 01:50:37,500
Jak mam to lepiej wyrazi�?
Chc� zosta� tutaj, z tob�.
1045
01:50:38,300 --> 01:50:41,300
Tam nie mam niczego i nikogo.
1046
01:50:41,500 --> 01:50:44,300
A tutaj mam...
1047
01:50:45,700 --> 01:50:49,300
razem jest nam dobrze.
Zwa�ywszy na okoliczno�ci.
1048
01:50:49,400 --> 01:50:55,300
U�o�y�o nam si� lepiej ni�
wi�kszo�ci ludzi.
1049
01:51:16,100 --> 01:51:20,100
Nie szkodzi.
Wiem jak z tob� jest.
1050
01:51:20,500 --> 01:51:24,500
Zapomnij o tym, co powiedzia�am.
1051
01:51:38,300 --> 01:51:41,300
No chod�, bratku.
1052
01:52:36,200 --> 01:52:39,400
Mog� zabra� Lucille?
1053
01:52:40,300 --> 01:52:43,500
Chcesz zabra� owc�?
1054
01:52:43,600 --> 01:52:46,500
To ci nie utrudni wynajmu mieszkania?
1055
01:52:46,700 --> 01:52:49,500
Nie dbam o to.
1056
01:53:15,000 --> 01:53:18,200
Mam co� dla ciebie.
1057
01:53:40,900 --> 01:53:43,600
To skarpety.
1058
01:53:45,200 --> 01:53:48,900
Te, kt�re robi�a� na drutach.
1059
01:53:49,400 --> 01:53:51,700
�cieg wyszed� krzywo, co?
1060
01:53:51,900 --> 01:53:54,700
Bardzo �adne.
1061
01:53:55,400 --> 01:53:59,600
Akurat potrzebowa�em
nowych skarpet.
1062
01:54:05,400 --> 01:54:08,300
No to w drog�.
1063
01:54:15,300 --> 01:54:17,500
Wio!
1064
01:54:35,800 --> 01:54:39,100
Zejdziesz na d�� sama?
1065
01:54:40,300 --> 01:54:43,300
P�jd� na nogach.
1066
01:54:45,900 --> 01:54:49,000
No to, do widzenia.
1067
01:54:52,400 --> 01:54:54,900
Do widzenia.
1068
01:54:55,100 --> 01:54:57,000
Powodzenia ze wszystkim.
1069
01:54:57,100 --> 01:54:57,800
Dzi�kuj�.
1070
01:54:58,000 --> 01:55:00,600
Tobie te�.
1071
01:55:04,600 --> 01:55:09,000
Napiszesz mi list?
Jak ju� si� urz�dzisz?
1072
01:55:09,600 --> 01:55:12,200
Oczywi�cie.
1073
01:55:14,300 --> 01:55:16,900
Odpiszesz?
1074
01:55:17,200 --> 01:55:19,700
Je�li b�dziesz chcia�a.
1075
01:55:19,900 --> 01:55:22,200
B�d�.
1076
01:55:22,700 --> 01:55:26,200
Nied�ugo b�d� mia� urlop.
1077
01:55:35,600 --> 01:55:38,600
To by�o niezdarne.
1078
01:55:41,900 --> 01:55:44,900
Spr�bujemy jeszcze raz?
1079
01:55:45,100 --> 01:55:47,500
Dobrze.
1080
01:56:00,700 --> 01:56:03,300
No dobrze.
1081
01:56:04,600 --> 01:56:07,000
Gotowa?
1082
01:56:08,600 --> 01:56:11,100
Chod�my.
1083
01:56:56,500 --> 01:57:01,000
Wersja polska: Shylock
korekta: kr�liczku
1084
01:57:02,305 --> 01:57:08,360
www.fmsubs.com79004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.