All language subtitles for Redwood 2017 720p.HDRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,171 --> 00:00:50,371 "Cuando contemplas mucho al abismo, el abismo contempla dentro tuyo." 2 00:00:58,229 --> 00:00:59,382 Casi llegamos. 3 00:01:26,447 --> 00:01:28,345 Deja de llorar. 4 00:01:29,976 --> 00:01:31,733 Por favor no hagas esto. 5 00:01:32,609 --> 00:01:35,076 Aguantaras lo que sea necesario. 6 00:01:36,624 --> 00:01:37,968 No hagas esto. 7 00:01:40,406 --> 00:01:43,415 Bien. Esa es nuestra realidad cariño. 8 00:01:50,074 --> 00:01:51,590 Por favor No. 9 00:03:06,319 --> 00:03:08,082 No puedo encontrarlos. 10 00:03:09,017 --> 00:03:10,559 Busca en mi bolso. 11 00:03:12,546 --> 00:03:13,849 No 12 00:03:15,266 --> 00:03:16,919 Ahí voy 13 00:03:28,445 --> 00:03:31,227 - Hace un momento no estaba ahí. - Como digas Sherlock Holmes. 14 00:03:31,299 --> 00:03:33,670 - Será una semana. - Con mis manos también. 15 00:03:33,994 --> 00:03:35,889 Que gracioso eres, idiota. 16 00:04:04,241 --> 00:04:06,774 - Mierda, lo siento. - No, esta bien. 17 00:04:12,328 --> 00:04:14,814 - Es tu representante. - Nada bueno seguro. 18 00:04:14,904 --> 00:04:19,333 Sabes que estas buscando un lugar y quiere asegurarse que llegues bien. 19 00:04:19,468 --> 00:04:21,068 Contestale. 20 00:04:22,435 --> 00:04:24,036 Josh ¿esta todo bien? 21 00:04:24,132 --> 00:04:26,791 Hola Amigo. Después te regreso la llamada. 22 00:04:27,158 --> 00:04:28,353 Hola Nick. 23 00:04:28,659 --> 00:04:32,568 Bueno hermano. Solo quería asegurarme que todo estuviera bien. 24 00:04:32,671 --> 00:04:35,614 - Si estamos bien. - Eso es bueno. 25 00:04:35,819 --> 00:04:40,184 Solo descansa de tu investigación. De esa porquería que haces. 26 00:04:41,417 --> 00:04:42,792 Si, eso espero. 27 00:04:42,811 --> 00:04:44,706 Cuando llegues, hazme saber que estas bien. 28 00:04:44,723 --> 00:04:47,049 - Si, Cuidate. - Adiós Nick. 29 00:04:47,067 --> 00:04:49,198 - Portate bien amigo. - Buena suerte. 30 00:05:05,974 --> 00:05:09,342 BIENVENIDOS AL PARQUE NACIONAL SECOYA 31 00:05:12,605 --> 00:05:17,138 Por su propia seguridad, los senderos desviados están totalmente prohibidos. 32 00:05:45,878 --> 00:05:48,076 - Es Bellísimo. - Si 33 00:05:48,902 --> 00:05:51,486 - Excepto por los insectos. - Es por tu olor. 34 00:05:52,028 --> 00:05:55,042 - Gracias por la noticia. - Eso no tiene sentido. 35 00:06:12,752 --> 00:06:14,632 - ¿Como están? - Hola 36 00:06:16,418 --> 00:06:18,042 Trajeron mapa. 37 00:06:18,695 --> 00:06:22,234 - Soy Steve. El guardaparque. - Beth, mucho gusto. 38 00:06:22,471 --> 00:06:26,566 - Guardaparques Steve, él es Josh. - Por favor, solo díganme Steve. 39 00:06:29,980 --> 00:06:32,473 - Hap, ya les traigo un mapa. - Ho Gracias. 40 00:06:41,865 --> 00:06:44,650 Entonces, ¿van a subir la montana? 41 00:06:45,901 --> 00:06:48,909 - Hay unas cascadas en la cima. ¿Cierto? - Así es. 42 00:06:49,456 --> 00:06:51,685 Les va a tomar tres días llegar ahí. 43 00:06:52,510 --> 00:06:55,443 El campamento esta arriba. Les hago de guía 44 00:06:55,462 --> 00:06:57,224 No muchas gracias. 45 00:06:57,499 --> 00:07:01,085 Llevamos ropa térmica, queremos ver las vistas, los paisajes... 46 00:07:02,286 --> 00:07:04,841 - Sera divertido ¿no? - Si así es. 47 00:07:04,898 --> 00:07:07,303 No se parecen mucho a excursionistas. 48 00:07:07,327 --> 00:07:09,561 - Bueno amigo- - El es músico. 49 00:07:09,813 --> 00:07:11,981 No es como acampar en su jardín trasero. 50 00:07:13,782 --> 00:07:15,492 - Estaremos bien. - Si 51 00:07:16,694 --> 00:07:19,818 Entonces, eres músico. ¿Algo que debería saber? 52 00:07:20,456 --> 00:07:22,436 Bueno, lo adoran las estaciones de radio, 53 00:07:24,209 --> 00:07:26,568 - Mmm debes estar orgullosa. - Si lo estoy. 54 00:07:32,938 --> 00:07:35,299 - Déjame ver el croquis. - Si 55 00:07:37,275 --> 00:07:39,939 Si ves el Mapa, hay dos zonas seguras. 56 00:07:40,228 --> 00:07:43,141 La zona verde establecida a 4 millas desde aquí. 57 00:07:43,793 --> 00:07:47,251 Estos lugares bonitos para acampar, ya sabes, cosas entretenidas. 58 00:07:47,958 --> 00:07:51,444 - Es una gran zona. - Es una gran zona fuera de los límites. 59 00:07:51,634 --> 00:07:53,579 No querrán adentrarse ahí. 60 00:07:54,494 --> 00:07:57,684 - Como sabe que nos adentraremos ahí. - Lo sabré. 61 00:07:58,721 --> 00:08:01,035 En verdad no entraremos ahí, gefe. 62 00:08:01,407 --> 00:08:04,122 Lo siento. Solo permanezcan en la zona verde, 63 00:08:04,141 --> 00:08:06,580 caminen por el sendero y estarán bien. -Bien. 64 00:08:06,976 --> 00:08:10,278 - Le debemos una. - Gracias guardaparque Esteve. 65 00:08:10,806 --> 00:08:12,897 - Solo Esteve. - Esteve. 66 00:08:13,620 --> 00:08:15,630 - Esta bien. - Gracias amigo. 67 00:08:16,855 --> 00:08:20,738 - Si elegimos la roja. - Atravesarla será divertido. 68 00:08:20,761 --> 00:08:23,820 - Es un juego que te atrapará. - No te hagas el gracioso. 69 00:08:51,895 --> 00:08:54,192 ¿Como pueden leer este mapa? 70 00:08:54,653 --> 00:08:56,665 Tiene que haber una forma. 71 00:09:01,665 --> 00:09:04,026 - Debe ser por aquí. - Esta bien. 72 00:09:04,793 --> 00:09:06,379 ¡Josh espera! 73 00:09:07,607 --> 00:09:10,493 Voy mas rápido nada mas. Eres muy lenta. 74 00:09:11,193 --> 00:09:13,702 Asusta esa enorme montana frente a nosotros. 75 00:09:24,058 --> 00:09:25,291 Mierda. 76 00:09:25,386 --> 00:09:28,471 -Debemos acampar aquí por la lluvia. -Si. 77 00:09:29,574 --> 00:09:31,861 Si dormimos aquí estaremos mejor mañana. 78 00:09:33,308 --> 00:09:35,171 Tengo un buen presentimiento. 79 00:09:36,089 --> 00:09:38,456 Bueno, voy hacer una fogata 80 00:09:39,254 --> 00:09:41,208 Si puede hacer eso. 81 00:09:41,834 --> 00:09:43,898 Como dije, después de ti. 82 00:10:08,167 --> 00:10:10,862 - ¿Esta bien? - Si. 83 00:10:18,318 --> 00:10:19,924 ¿Estas seguro? 84 00:10:21,561 --> 00:10:23,029 No 85 00:10:25,503 --> 00:10:27,252 Cuéntame. 86 00:10:32,557 --> 00:10:34,879 Mi abuelito se murió con la quimioterapia también. 87 00:10:39,004 --> 00:10:40,742 No sabia eso. 88 00:10:43,743 --> 00:10:46,797 Puede ser en cualquier momento. Aun recuerdo su risa 89 00:10:48,703 --> 00:10:50,906 tendido en su cama de hospital 90 00:10:52,214 --> 00:10:54,075 Ya no sera así nunca mas. 91 00:10:58,528 --> 00:11:01,809 Lo ultimo que deseaba es salir a pescar 92 00:11:06,349 --> 00:11:08,197 Fui un maldito estúpido. 93 00:11:09,313 --> 00:11:12,405 Fui tan egoísta que me siento culpable. 94 00:11:15,631 --> 00:11:18,615 Estaba tan triste cuando dijo mal el nombre de mi padre. 95 00:11:19,498 --> 00:11:22,170 Ni siquiera estuve ahí cuando murió. 96 00:11:25,227 --> 00:11:28,299 La gente paga por eso con todo el corazón. 97 00:11:31,158 --> 00:11:33,355 Nunca volví a verlos por eso. 98 00:11:37,481 --> 00:11:40,161 Recuerdo porque no deseaba dormir en la cama. 99 00:11:41,574 --> 00:11:43,131 Escarlatina 100 00:11:43,583 --> 00:11:45,444 Lo arruine todo. 101 00:11:52,746 --> 00:11:55,392 Ahora hay que pensar en los meses que vienen. 102 00:11:59,455 --> 00:12:01,533 Vamos a sacar algo 103 00:12:03,960 --> 00:12:05,468 de toda esta mierda. 104 00:12:07,436 --> 00:12:09,068 Por favor Josh. 105 00:12:11,547 --> 00:12:13,491 No puedes hablar así. 106 00:12:15,057 --> 00:12:18,150 He pensado tantos anos cambiar mi carrera. 107 00:12:18,457 --> 00:12:20,291 Parado sobre aplausos. 108 00:12:21,809 --> 00:12:24,185 Debería haber hecho algo como esto. 109 00:12:25,945 --> 00:12:28,108 Conociendo al mundo correctamente 110 00:12:33,905 --> 00:12:35,580 Lo harás. 111 00:12:39,291 --> 00:12:40,898 Lo se. 112 00:12:54,450 --> 00:12:55,602 Para los doctores... 113 00:12:56,369 --> 00:12:58,414 Eso es imposible ¿cierto? 114 00:12:59,870 --> 00:13:03,174 Porque si llega a tu corazón solo debes decírmelo. No... 115 00:13:06,269 --> 00:13:08,168 Como dije 116 00:13:08,657 --> 00:13:11,004 Esta quimio no me vencerá. 117 00:13:13,770 --> 00:13:16,345 Porque tienes mi amor. 118 00:13:17,418 --> 00:13:19,072 Lo lograremos. 119 00:13:19,933 --> 00:13:21,535 Estaremos bien. 120 00:13:23,475 --> 00:13:24,996 Lo prometo. 121 00:13:51,303 --> 00:13:54,385 - Hace cuatro hora que subimos. - Así es. 122 00:13:55,074 --> 00:13:57,078 Dijiste eso hace 4 minutos. 123 00:13:57,617 --> 00:14:00,193 - Mi tiempo pasa volando. - ¿? ¿Como es eso? 124 00:14:02,572 --> 00:14:05,835 Tomemos un descanso. Hemos caminado por horas. 125 00:14:06,445 --> 00:14:09,643 - Estoy bien. Lo juro. - Bueno no lo estas. 126 00:14:10,592 --> 00:14:13,478 Soy un hombre entrenado para esto. 127 00:14:14,105 --> 00:14:15,711 Seguro que si. 128 00:14:18,137 --> 00:14:19,798 ¿Estas bengalas? 129 00:14:21,005 --> 00:14:22,904 ¿Que haremos con esto? 130 00:14:23,081 --> 00:14:25,615 - Solo por si acaso. - ¿Porque esta en mi mochila? 131 00:14:26,283 --> 00:14:28,616 - ¿porque haría eso? - Porque yo no lo hice. 132 00:14:29,406 --> 00:14:30,855 No lo hiciste. 133 00:14:31,028 --> 00:14:33,512 Ademas hay personas que necesitan atención. 134 00:14:34,023 --> 00:14:36,288 - ¿Esas personas es por mi? - No 135 00:14:37,043 --> 00:14:39,128 Tenemos que hablar de esto. 136 00:14:39,147 --> 00:14:41,104 No tienes que preocuparte por mi todo el tiempo. 137 00:14:41,123 --> 00:14:42,596 No lo hice por ti. 138 00:14:46,083 --> 00:14:47,700 Esta bien. 139 00:14:51,311 --> 00:14:52,810 Te sirvo. 140 00:14:54,464 --> 00:14:56,540 Quien necesita cerebro contigo. 141 00:14:56,559 --> 00:14:58,596 ¡Si.! ¡Hoola! Mi novio es un chiflado. 142 00:15:18,103 --> 00:15:21,863 - Sacate los insectos y sigue avanzando - Tengo un insecto en mi piel ahora. 143 00:15:22,074 --> 00:15:24,192 Obviamente eres mas irresistible. 144 00:15:24,987 --> 00:15:26,323 Si, lo se. 145 00:15:31,629 --> 00:15:34,081 - Sigamos. - Maldita naturaleza. 146 00:15:34,363 --> 00:15:37,011 - ¿Que demonios es esto? - Es tuyo. 147 00:15:37,293 --> 00:15:40,477 - No fuiste amable exactamente. - Vamos, es bueno para ti. 148 00:15:40,997 --> 00:15:43,929 - Cuestionas mi conocimiento otra vez. - No en absoluto. 149 00:15:44,402 --> 00:15:47,601 ¿Sabes que? Mañana guiaras tu... las vacaciones de primavera. 150 00:15:48,235 --> 00:15:49,991 Esta bien. Lo haré. 151 00:15:54,416 --> 00:15:55,556 Bien. 152 00:15:55,637 --> 00:15:58,118 Supongo que el lobo no te da tiempo 153 00:15:58,137 --> 00:15:59,408 No lo dudo. 154 00:16:00,951 --> 00:16:03,212 Mejor buscamos un buen lugar ante que oscurezca. 155 00:16:04,164 --> 00:16:05,891 Anochecerá pronto. 156 00:16:09,036 --> 00:16:10,383 Josh, ¡Eespera! 157 00:16:30,079 --> 00:16:32,722 - ¿Necesitas ayuda con algo? - No. Puedo con esto. 158 00:16:33,694 --> 00:16:35,606 Soy un fogatero. 159 00:16:41,772 --> 00:16:43,331 Estoy impresionada. 160 00:16:44,452 --> 00:16:46,670 Así parece. ¿Me deseas? 161 00:16:48,322 --> 00:16:49,865 Que malo. 162 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 ¿Josh? 163 00:17:10,907 --> 00:17:12,918 - Dejame- - ¡! ¡Estoy bien! 164 00:17:23,406 --> 00:17:25,294 ¿Dame un minuto? ¿esta bien? 165 00:17:33,121 --> 00:17:35,750 ¿Sabes que? Iré a buscar madera. Necesito despejarme. 166 00:17:58,124 --> 00:17:59,248 Hola. 167 00:19:05,223 --> 00:19:06,443 Demonios. 168 00:19:07,637 --> 00:19:08,967 Ho mierda. 169 00:19:18,179 --> 00:19:19,521 Ho mierda. 170 00:19:21,163 --> 00:19:23,432 Básicamente no soy fan las armas 171 00:19:23,478 --> 00:19:25,509 - Ya no hago mas. - Lo entiendo. 172 00:19:25,528 --> 00:19:27,499 - Esas cosas. - Sigue tu pasión. 173 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Si. 174 00:19:29,069 --> 00:19:31,062 - Primero atiende a ese chico. - Santo Dios. 175 00:19:31,187 --> 00:19:33,000 - Mierda. - Es lo que dije. 176 00:19:33,306 --> 00:19:35,626 - ¿Que es lo que hiciste Josh? - Solo estaba juntando leña. 177 00:19:35,889 --> 00:19:38,341 - Esto no es nada. - No pasa nada. Estoy bien. 178 00:19:38,622 --> 00:19:41,677 Los puedo llevar a la base si se pone mal. Mi camioneta no esta lejos. 179 00:19:42,453 --> 00:19:44,913 Estoy bien, Gracias. Lo siento. ¿Quien eres? 180 00:19:46,506 --> 00:19:49,412 - Soy Vincent. Tu debes ser Josh. - Si. 181 00:19:50,944 --> 00:19:53,592 Tu novia me estaba contando de su pequeño viaje de campamento. 182 00:19:54,039 --> 00:19:55,734 Vincent es un guardaparque. 183 00:19:56,824 --> 00:19:58,855 No luces como un guardaparque. 184 00:20:01,106 --> 00:20:03,332 Soy un clase especial de parqueare Josh. 185 00:20:08,730 --> 00:20:10,884 ¿Que clase de guardaparque? 186 00:20:11,371 --> 00:20:13,204 Control animal. 187 00:20:15,136 --> 00:20:16,659 Josh por favor se amable. 188 00:20:16,691 --> 00:20:19,042 Lo siento Guardaparque Vincent, ha sido una jornada larga. 189 00:20:19,378 --> 00:20:21,812 Si. Como ella dice, ha sido un viaje largo y estamos cansado. 190 00:20:21,828 --> 00:20:24,065 Tranquilo amigo. Si Ves un extraño en tu campamento 191 00:20:24,086 --> 00:20:26,086 seguro lo enfrento así 192 00:20:26,121 --> 00:20:28,277 Entonces, ¿que tipo de animales controla? 193 00:20:28,318 --> 00:20:29,989 Animales Malos. 194 00:20:30,351 --> 00:20:33,390 Por favor. En serio tienes una horario para empezar. 195 00:20:33,430 --> 00:20:35,390 Comienzo a la medianoche. 196 00:20:35,546 --> 00:20:37,538 Conozco de ese tipo ¿sabe? 197 00:20:39,813 --> 00:20:41,735 No de este tipo. 198 00:20:42,670 --> 00:20:44,474 Eso es para el fuego. 199 00:20:44,525 --> 00:20:46,454 Gefe, lo haremos como los homo sapiens. 200 00:20:46,626 --> 00:20:49,541 Bueno, buscare algo para tu era mientras camino por la oscuridad. 201 00:20:49,660 --> 00:20:52,501 - Gracias por la oferta. - Si aprecio mucho el gesto. 202 00:20:54,492 --> 00:20:56,175 - Yo me encargo. - Estupendo. 203 00:21:00,729 --> 00:21:02,761 - ¡! ¡Oye! ¿porque fue eso? - Fue un golpecito. 204 00:21:02,848 --> 00:21:05,566 No sabemos nada de esos animales de mierda de aquí. 205 00:21:05,603 --> 00:21:08,261 - Probablemente sean conejos. - Mas te vale que sean conejos Josh. 206 00:21:38,886 --> 00:21:40,657 Deja eso ya. 207 00:21:40,793 --> 00:21:43,782 - Veras, esto es por acampar. - Hola chicos, aquí tienen. 208 00:21:43,921 --> 00:21:46,399 - Hu gracias. - Gracias amigo. 209 00:21:47,859 --> 00:21:50,112 Intenta no perder mucho tiempo por ayudarnos. 210 00:21:50,324 --> 00:21:52,433 Como me deberías un favor si te mueres. 211 00:21:52,659 --> 00:21:55,367 Ho por favor. Vayan despacio. 212 00:21:57,070 --> 00:22:01,713 He estado aquí por 15 años y no creo que pase ese amor que acabas de describir 213 00:22:05,252 --> 00:22:07,912 Eres un hombre muy raro Vincent. 214 00:22:10,192 --> 00:22:12,920 De verdad Josh. Como un protector o caballero de una película 215 00:22:12,948 --> 00:22:15,405 de mierda donde a una pareja le van a pasar cosas malas 216 00:22:18,674 --> 00:22:21,773 Pueden imaginarlo como la escena previa de una historia de terror. 217 00:22:23,084 --> 00:22:25,015 Me gustan los cuentos de dormir. Las 218 00:22:25,027 --> 00:22:27,390 historias de terror serán para otra ocasión. 219 00:22:27,991 --> 00:22:30,990 Entonces hay historias de terror. 220 00:22:31,368 --> 00:22:33,393 Como la que jamas creerías. 221 00:22:34,966 --> 00:22:37,212 - Lo hiciste de nuevo. - Lo se. 222 00:22:40,717 --> 00:22:43,573 - Fuiste una buena compañía Steven. - Como ustedes. 223 00:22:49,923 --> 00:22:51,711 Una cosa mas. 224 00:22:51,897 --> 00:22:54,272 Si tiene planeado ir al mausoleo de Maria. 225 00:22:55,812 --> 00:22:57,866 No. Deberíamos ir. 226 00:22:58,084 --> 00:23:00,286 No. Definitivamente no deben ir. 227 00:23:01,483 --> 00:23:03,936 Esta bien. Qué es lo que sabes. 228 00:23:05,858 --> 00:23:08,651 - Uno de ustedes esta enfermo ¿no? - ¿Que? 229 00:23:13,472 --> 00:23:16,431 Gente de lugares muy lejanos viene por una cura milagrosa. 230 00:23:17,605 --> 00:23:20,808 - Michael Josh ¿Tu sabias de esto? - Claro que no. 231 00:23:21,523 --> 00:23:23,985 Ho me engañas para venir aquí en primer lugar. 232 00:23:24,699 --> 00:23:27,098 Puede ser. Pero no dije nada. 233 00:23:28,670 --> 00:23:30,870 No existe una cura milagrosa. 234 00:23:31,309 --> 00:23:33,626 Permanezcan en la zona verde. Es peligroso. 235 00:23:36,110 --> 00:23:38,709 Sinceramente, pensé en encontrar lobos en la cima de la montana. 236 00:23:38,885 --> 00:23:41,449 No dañaremos ningún animal silvestre. 237 00:23:43,794 --> 00:23:45,461 Esta bien entonces. 238 00:23:46,618 --> 00:23:47,782 Bueno... 239 00:23:50,509 --> 00:23:52,212 Nos vemos en cinco. 240 00:23:54,581 --> 00:23:55,833 Nos vemos. 241 00:24:02,002 --> 00:24:03,661 Josh ¿A qué se refería? 242 00:24:03,683 --> 00:24:06,591 Digo, que es ese lugar donde hay historias de milagros. 243 00:24:06,673 --> 00:24:09,094 ¿Sabes? Hay muchas cosas de mi que no conoces. 244 00:24:09,398 --> 00:24:11,173 Son puras mentiras de todas maneras. 245 00:24:11,239 --> 00:24:12,985 - Porque mur- - por nada. 246 00:24:13,648 --> 00:24:16,512 Tu nunca estas satisfechas con estas cosas. Para ahora, esta bien. 247 00:24:17,559 --> 00:24:19,676 Eres todo el tiempo así. Lo sabias. 248 00:24:20,870 --> 00:24:23,229 Deberíamos seguirlo. Podríamos saber mas. 249 00:24:23,941 --> 00:24:26,542 No lo haremos. No quiero terminar con la cara echa mierda 250 00:24:29,894 --> 00:24:32,953 Y por cierto. Avisame cuando haya un extraño en el campamento. 251 00:24:34,230 --> 00:24:35,851 Gas pimienta. 252 00:25:09,606 --> 00:25:10,950 ¿Escuchaste algo? 253 00:25:12,052 --> 00:25:14,223 Gritos y gruñidos. 254 00:25:14,852 --> 00:25:17,375 Gruñidos de mierda. 255 00:25:17,972 --> 00:25:20,377 - Vuelve a dormir. - Si tu también. 256 00:25:35,540 --> 00:25:37,535 Dejala ir Josh. Ya superalo. 257 00:25:37,545 --> 00:25:39,849 No llegare lejos sin mi camiseta de la suerte. 258 00:25:39,967 --> 00:25:42,789 - Entonces ¿para que acampar? - Por suerte, obviamente. 259 00:25:44,343 --> 00:25:46,850 Si. Eso realmente funciona. 260 00:26:08,841 --> 00:26:11,223 Te necesito muchacho. Tienes el mapa, recuerdas. 261 00:26:14,174 --> 00:26:15,325 Muy bien. 262 00:26:16,780 --> 00:26:19,199 Dejame mostrarte donde estamos. 263 00:26:20,562 --> 00:26:22,214 Necesito un camino. 264 00:26:24,475 --> 00:26:26,277 Si. Por ahí. 265 00:27:06,426 --> 00:27:09,665 - Suelta eso y ven aquí. - No gracias. Estoy buscando señal. 266 00:27:10,788 --> 00:27:13,003 Oye niñera no querrás perderte esto ahora. 267 00:27:14,634 --> 00:27:17,883 - ¿Que tienes puesto ahí? - ¿Que, esto? 268 00:27:18,747 --> 00:27:21,130 - Es genial. - Lo siento, no es genial. 269 00:27:23,592 --> 00:27:25,920 !Josh! Basta. Eres un idiota 270 00:27:27,772 --> 00:27:30,929 Sabes que hay peces ahí abajo que pueden oler tu pene y tus bolas. 271 00:27:33,346 --> 00:27:35,115 Si, ahora lo saborearan. 272 00:27:47,535 --> 00:27:49,753 - ¿necesitas tomar un descanso? - Estoy bien. 273 00:27:50,992 --> 00:27:53,462 Estoy agotada. No puedo dar un paso mas. 274 00:27:54,180 --> 00:27:55,416 Esta bien. 275 00:28:13,379 --> 00:28:15,722 - Vas a dormir como anoche. - Como la mierda. 276 00:28:17,106 --> 00:28:19,156 - Como siempre. - Muy graciosa. 277 00:28:19,997 --> 00:28:22,993 Estuve pensando que tal vez deberíamos darnos tiempo, cariño. 278 00:28:24,400 --> 00:28:27,455 - ¿Como que? - Como extraños en Kansas. 279 00:28:27,954 --> 00:28:30,881 - Ho algo así. - Puedes dejar de hacer bromas sobre eso. 280 00:28:31,232 --> 00:28:33,475 Solo hago bromas sobre eso. 281 00:28:38,142 --> 00:28:39,593 Supongamos 282 00:28:39,794 --> 00:28:42,233 ¿Como seria tu vida si fuera así? 283 00:28:46,591 --> 00:28:48,224 Estaría atravesando algo así 284 00:28:48,243 --> 00:28:50,875 como lo que me pasa con la música ahora. 285 00:28:53,185 --> 00:28:55,435 ¿Qué cosa es eso entonces? 286 00:28:55,612 --> 00:28:57,383 Es como un sonido que va aumentando. 287 00:28:57,794 --> 00:29:00,848 Como cuando era niño y hacia todo tipo de cosas malas. 288 00:29:02,254 --> 00:29:04,267 Como atravesar por esto... 289 00:29:04,380 --> 00:29:06,634 pero enfocado como lo hago yo. 290 00:29:09,802 --> 00:29:10,828 No me hagas caso. 291 00:29:10,854 --> 00:29:13,696 No, me gusta. Pienso que esta bien que te desahogues, eso es todo. 292 00:29:13,774 --> 00:29:14,891 Gracias. 293 00:29:14,942 --> 00:29:17,624 Como que siento un auténtica apertura Mia. 294 00:29:19,033 --> 00:29:20,973 Sales a dar una vuelta y te pueden dejar afuera. 295 00:29:21,070 --> 00:29:24,290 Puedes dejar de hablar así. En serio, se positivo, 296 00:29:24,632 --> 00:29:27,862 Se que no crees en esas cosas, pero creeme que hacen la diferencia. 297 00:29:27,975 --> 00:29:30,870 Yo soy positivo, esta bien. Concentrándome en hacer esto. 298 00:29:31,483 --> 00:29:33,898 Como en casa. No importa nada más 299 00:29:34,851 --> 00:29:36,093 Ven aquí. 300 00:29:38,509 --> 00:29:39,531 Como dije- 301 00:29:39,550 --> 00:29:42,601 Estaría mejor dado que prometiste que pintaras las habitaciones 302 00:29:42,684 --> 00:29:44,720 Ho Dios Santo. Otra vez el discurso. 303 00:29:44,739 --> 00:29:47,044 Solo lo hago cuando tenemos estas conversaciones 304 00:29:47,104 --> 00:29:48,944 - Te dije que lo haría. - Si, que bueno. 305 00:29:48,999 --> 00:29:51,089 Me lo recuerdas cada mes. 306 00:30:12,320 --> 00:30:13,985 Oye, Espera. 307 00:30:15,143 --> 00:30:17,772 - ¿Estamos perdidos? - No, no estamos perdidos todavía. 308 00:30:18,861 --> 00:30:21,258 - Entonces ¿cual es el problema? - Pero... 309 00:30:21,402 --> 00:30:23,863 Estamos aquí y deberíamos estar aquí. 310 00:30:25,302 --> 00:30:27,268 - ¿Es cansador? - Exacto. 311 00:30:27,332 --> 00:30:29,823 Pero. ¿Si vamos por este camino, si? 312 00:30:30,642 --> 00:30:33,518 Podemos atravesar todo esto tomando un atajo. 313 00:30:34,085 --> 00:30:36,749 No lo se Josh. No se si vale la pena arriesgarnos. 314 00:30:36,870 --> 00:30:37,686 ¿Porque? 315 00:30:37,835 --> 00:30:40,569 Porque hay carteles por todos lados que dicen que sigamos el sendero. 316 00:30:40,592 --> 00:30:41,538 ¿Y que? 317 00:30:41,612 --> 00:30:43,401 Por supuesto es un circuito gratuito. 318 00:30:43,525 --> 00:30:45,792 ¿Y que pasa con las cosas malas que caza Vincent? 319 00:30:45,843 --> 00:30:47,139 ¿que hay con eso? 320 00:30:47,189 --> 00:30:50,182 ¿No creerás que solo esta cazando conejos? Es mas que eso. 321 00:30:50,680 --> 00:30:52,766 Esta bien Beth. ¿Que hacemos entonces? 322 00:30:52,960 --> 00:30:55,850 - No lo se, seguimos las reglas. - ¿Reglas? 323 00:30:56,798 --> 00:30:58,798 - Es ridículo. - ¿Como lo sabes? 324 00:30:59,139 --> 00:31:01,396 Porque solo estamos rodeados de todos estos arboles. 325 00:31:02,623 --> 00:31:05,174 Mira, podemos usar ese sendero. ¿Si? 326 00:31:05,635 --> 00:31:08,640 Vamos por este camino y ahuyentamos a esos tontos lobos 327 00:31:08,973 --> 00:31:11,856 como en la infancia y escuchamos música. ¿Esta bien? 328 00:31:12,394 --> 00:31:15,783 Si quieres ver conejos, ve por allá. En ese tonto circuito conservacionista. 329 00:31:17,813 --> 00:31:19,293 Supongo... 330 00:31:21,924 --> 00:31:24,308 Debes elegir un lado. 331 00:31:24,443 --> 00:31:26,476 ¿Solo quiero saber si estas seguro de lo que haces? 332 00:31:26,495 --> 00:31:27,690 Lo estoy. 333 00:31:28,281 --> 00:31:30,948 Mira, usemos ese sendero. ¿Si? Y vamos por ese camino. 334 00:31:31,117 --> 00:31:34,513 - Al menos dejame intentar guiar esta vez. - Puedes parar de bromear con eso. 335 00:31:34,544 --> 00:31:36,347 Que me vas hacer reír. En serio. 336 00:31:36,366 --> 00:31:38,687 - Esta bien. Puedo parar. - Bien. 337 00:31:38,921 --> 00:31:40,255 Vamos. 338 00:31:44,597 --> 00:31:46,294 Dame una mano. 339 00:32:23,381 --> 00:32:25,412 Fuiste muy idiota por hacerte esto. 340 00:32:25,507 --> 00:32:27,726 Creo que podre soportarlo. 341 00:32:28,038 --> 00:32:29,959 Con una sola mano toda la excursión. 342 00:32:29,978 --> 00:32:32,418 Un momento. Estoy bajo el cuidado de la mejor mujer del mundo. 343 00:32:32,481 --> 00:32:35,137 Ho por favor, no digas así que me haces sentir mal. 344 00:32:37,064 --> 00:32:39,181 Porque no miras en tu mochila. 345 00:32:41,167 --> 00:32:43,681 - Mejor que sea un regalo. - Lo es. 346 00:32:46,021 --> 00:32:47,544 Huoo lalaaa 347 00:32:47,643 --> 00:32:51,115 ¿Que sera-Ho Dios santo es justo lo que quería? 348 00:32:51,662 --> 00:32:54,636 - ¿Como lo supiste? - Conozco bien a las mujeres. 349 00:33:00,774 --> 00:33:02,636 ¿Josh? ¿Que es esto? 350 00:33:03,290 --> 00:33:06,361 A eso. Es por un juego del medico en caso de que la necesite. 351 00:33:06,728 --> 00:33:08,274 Es algo asqueroso, es todo. 352 00:33:08,670 --> 00:33:11,475 Empiezo a preocuparme por lo que llevas en tu mochila Josh. 353 00:33:11,510 --> 00:33:13,158 Si que le vamos hacer. 354 00:33:14,238 --> 00:33:16,227 Lo pongo ahí. Vamos ábrelo. 355 00:33:16,400 --> 00:33:19,223 - Ya está. Toma. - Gracias. 356 00:33:19,964 --> 00:33:22,201 Espera un momento. Se supone que no puedes beber. 357 00:33:23,558 --> 00:33:26,144 Por la Leucemia. Que se hace cuando acampas. 358 00:33:26,913 --> 00:33:28,621 - Tienes razón. - Gracias. 359 00:34:04,862 --> 00:34:07,682 Josh. Josh despierta. 360 00:34:10,390 --> 00:34:11,820 ¿Que? 361 00:34:33,642 --> 00:34:35,219 Se fue. 362 00:34:35,391 --> 00:34:37,386 - ¿Estas seguro? - Iré a revisar. 363 00:34:37,480 --> 00:34:39,085 - No por favor. - ¿? ¿Porque no? 364 00:34:39,094 --> 00:34:41,726 Porque no quiero. Aquí es mas seguro. 365 00:34:42,766 --> 00:34:44,656 Esta bien, si eso quieres. 366 00:34:45,203 --> 00:34:46,531 ¿Que crees que era eso? 367 00:34:46,550 --> 00:34:49,229 Ni idea. Sera un bicho del bosque 368 00:34:49,556 --> 00:34:51,566 ¿que quieres decir? 369 00:34:52,076 --> 00:34:53,826 De eso nocturnos. 370 00:34:54,209 --> 00:34:55,748 Volvamos a dormir. 371 00:35:34,684 --> 00:35:36,584 ¿Quien demonios hizo esto? 372 00:35:36,940 --> 00:35:38,663 Un maldito zorro quizás. 373 00:35:39,523 --> 00:35:41,656 Quien hizo esto, creeme no fue un zorro. 374 00:35:42,242 --> 00:35:44,738 Sea lo que sea, se llevo mi camiseta de la buena suerte. 375 00:35:44,769 --> 00:35:47,299 Crees que esa fue la razón por la que vino. 376 00:35:47,318 --> 00:35:49,576 Si tu camiseta huele como la mierda. 377 00:35:55,677 --> 00:35:58,058 ¿Que demonios haces Josh? Eso puede ser mierda. 378 00:36:00,952 --> 00:36:02,488 No, no lo creo. 379 00:36:02,871 --> 00:36:04,399 Parece amoniaco. 380 00:36:04,441 --> 00:36:06,586 Lo que sea ese olor, esta por todos lados. 381 00:36:07,053 --> 00:36:09,164 Me dan ganas de vomitar. 382 00:36:10,388 --> 00:36:13,016 Deberíamos seguir caminando. 383 00:36:20,570 --> 00:36:23,996 Si, esta bien. Solo volvamos al sendero y regresemos al auto. 384 00:36:24,098 --> 00:36:26,882 ¿Que? Yo quiero llegar al campamento. 385 00:36:30,044 --> 00:36:32,605 - ¿Estas bromeando? - No, no estoy bromeando. 386 00:36:32,689 --> 00:36:36,071 Josh, fuimos acosados mientras dormíamos y tu todavía quieres acampar. 387 00:36:36,095 --> 00:36:38,026 Beth, estas exagerando de nuevo. 388 00:36:38,695 --> 00:36:40,609 ¿De nuevo? ¿Que significa de nuevo? 389 00:36:40,975 --> 00:36:43,030 - Tu sabes a que me refiero. - No Josh, no lo se. 390 00:36:43,053 --> 00:36:44,412 Por favor explícamelo. 391 00:36:44,416 --> 00:36:46,603 No quiero dar la vuelta por un estúpido animal. 392 00:36:46,922 --> 00:36:48,554 Esto me aterra Josh. 393 00:36:48,652 --> 00:36:50,972 ¿Quizás solo quería mi camiseta.? ¿Esta bien? 394 00:36:51,237 --> 00:36:52,792 Ya se fue ahora. 395 00:36:53,461 --> 00:36:56,040 Precisamente por eso vinieron los lobos al campamento. 396 00:36:57,209 --> 00:36:58,209 Mira. 397 00:37:01,676 --> 00:37:04,055 Si hay algo que te asuste y no estas a gusto. 398 00:37:04,227 --> 00:37:07,484 Llamamos al guardaparque, que nos guie hasta abajo y nos vamos. 399 00:37:10,653 --> 00:37:12,661 - ¿Me lo prometes? - Si te lo prometo. 400 00:37:16,205 --> 00:37:18,135 Quizás sea una venganza contra mi. 401 00:37:18,174 --> 00:37:21,303 - No me uses Josh, no es justo. - No te uso para nada. 402 00:37:22,107 --> 00:37:24,027 Solo me aferro a los hechos. 403 00:37:25,194 --> 00:37:26,324 Mira. 404 00:37:27,172 --> 00:37:28,691 Mala cara. 405 00:37:30,326 --> 00:37:32,055 Necesito esto. 406 00:37:36,653 --> 00:37:38,555 Esta bien. Pero por favor continuemos. 407 00:37:38,912 --> 00:37:41,564 Mientras mas rápido lleguemos al campamento mas feliz estaré. 408 00:37:42,753 --> 00:37:45,147 Iremos tan rápido como podamos. Te lo prometo. 409 00:37:49,631 --> 00:37:51,011 !Por el amor de Dios! 410 00:38:07,745 --> 00:38:10,386 No podrás enviar un mensaje, no hay señal en el área. 411 00:38:11,174 --> 00:38:13,531 - Que te molesta a ti. - ¿Que supones que me molesta? 412 00:38:14,401 --> 00:38:16,765 Hemos caminado por horas y no me dijiste una palabra. 413 00:38:17,206 --> 00:38:18,972 Que, por no decir nada, estoy triste. 414 00:38:18,991 --> 00:38:20,833 ¿Estas triste? Hago esto por ti. 415 00:38:21,609 --> 00:38:23,696 Por favor Josh. No me refería a eso. Tu sabes eso. 416 00:38:23,736 --> 00:38:25,726 No Beth. No se trata de eso. 417 00:38:25,831 --> 00:38:28,196 Todo eso, todo esto, se trata de eso. 418 00:38:28,617 --> 00:38:30,526 Hasta el pozo en que estamos. 419 00:38:30,599 --> 00:38:33,116 - Tienes que hacer esto por mi. - Lo hago por ti. 420 00:38:34,285 --> 00:38:36,293 ¿Como puedes decirme eso después de todo? 421 00:38:37,356 --> 00:38:39,851 Verte al diablo Josh. Esto es sobre ti ¿sabes? 422 00:38:39,945 --> 00:38:42,982 ¡Mi corazón esta destrozado ahora, !¡¡Así que lo siento maldita sea! 423 00:38:43,001 --> 00:38:45,151 Si no estoy realmente feliz acampando. 424 00:38:45,378 --> 00:38:47,388 - Pará. - No Josh. Dame un momento. 425 00:38:48,775 --> 00:38:50,833 Solo haz algo. Dormiremos aquí esta noche. 426 00:38:50,845 --> 00:38:52,363 ¡Beth por favor deten-! ¡Josh! 427 00:38:54,276 --> 00:38:56,167 Solo dame un momento. 428 00:39:01,194 --> 00:39:03,410 !Por el amor de Dios! 429 00:39:49,957 --> 00:39:51,620 Bien. Bien. 430 00:40:04,545 --> 00:40:06,262 Josh. 431 00:40:27,921 --> 00:40:30,341 Creo que es un rincón para los pensamiento de una chica. 432 00:40:31,267 --> 00:40:33,438 ¿Pensamientos? ¿Me estas bromeando? 433 00:40:34,755 --> 00:40:36,117 Que tiene de malo. 434 00:40:36,136 --> 00:40:38,493 Pensamientos en una diario. No, en absoluto. 435 00:40:40,036 --> 00:40:41,809 Los nombres se destacan. 436 00:40:41,830 --> 00:40:45,007 Si bueno, espero no encontrar el nombre de otra chica en esa historieta. 437 00:40:45,436 --> 00:40:47,819 - Tu que hablas. - No lo se. 438 00:40:48,389 --> 00:40:50,209 Piensa en algo. 439 00:40:52,914 --> 00:40:54,297 Probaré. 440 00:40:55,102 --> 00:40:57,850 No. No puedes hacer eso. No hay historietas. 441 00:40:57,998 --> 00:40:59,155 ¿A que te refieres? 442 00:40:59,267 --> 00:41:01,688 Tu tienes esas con las tortugas ninjas. 443 00:41:02,350 --> 00:41:03,866 - Sí, señora - Definitivamente. 444 00:41:03,952 --> 00:41:05,984 ¿Como sabes que es difinitivamente? 445 00:41:06,003 --> 00:41:08,486 Porque es lo único que se conmueve tu corazón. 446 00:41:09,127 --> 00:41:10,663 Eres una perra. 447 00:41:19,486 --> 00:41:21,571 ¿Y si fuera un niño? 448 00:41:23,650 --> 00:41:25,821 - Beth por favor. - ¿Que? 449 00:41:27,026 --> 00:41:30,259 - Se lo que intentas hacer. - No estoy intentando nada. 450 00:41:31,039 --> 00:41:33,222 Hablarme del futuro y hacerme sentir mal con eso. 451 00:41:33,654 --> 00:41:35,938 No hace falta. ¿Esta bien? Estaremos bien. 452 00:41:36,628 --> 00:41:38,714 - Ya se que estaremos bien. - Genial. 453 00:41:45,728 --> 00:41:47,066 ¿Que? 454 00:41:48,482 --> 00:41:50,528 Es algo sobre ti, sabes, 455 00:41:50,588 --> 00:41:52,346 que me hace sentir así. 456 00:41:52,763 --> 00:41:54,943 - ¿En que momento no lo sientes? - Todo el tiempo. 457 00:41:55,474 --> 00:41:57,212 - No es así. - Si lo hago. 458 00:41:58,196 --> 00:42:00,602 Me doy cuenta de lo que haces. 459 00:42:01,623 --> 00:42:04,076 Se que no es precisamente una fiesta pero 460 00:42:04,099 --> 00:42:06,670 esta pasando en nuestra relación. 461 00:42:12,237 --> 00:42:13,415 Beth. 462 00:42:14,231 --> 00:42:16,516 Ven aquí. Por favor. 463 00:42:20,857 --> 00:42:22,156 Beth. 464 00:42:26,869 --> 00:42:28,959 Hay algo en el bosque. 465 00:42:44,194 --> 00:42:46,501 Apaga la linterna. 466 00:42:49,296 --> 00:42:51,428 - ¿?¿¿Que era eso? - No lo se. 467 00:42:59,207 --> 00:43:01,418 - ¡! ¡FUERA! - ¿Qué haces? 468 00:43:03,299 --> 00:43:05,765 !Vete de aquí! !Vete de aquí! 469 00:43:09,990 --> 00:43:11,271 Josh ¿Se fue? 470 00:43:13,102 --> 00:43:14,619 Creo que si. 471 00:43:30,653 --> 00:43:33,983 - Si prendemos una antorcha. - Mierda. No. No hagamos ruido. 472 00:43:46,437 --> 00:43:49,152 - ¿Que? - Shh shh 473 00:44:04,908 --> 00:44:06,629 ¿Se ha ido? 474 00:44:11,344 --> 00:44:13,394 Iré a revisar. 475 00:44:16,230 --> 00:44:18,136 Quedate aquí. 476 00:44:59,118 --> 00:45:01,063 Todavía esta ahí. 477 00:45:02,773 --> 00:45:04,265 ¿Qué es? 478 00:45:05,195 --> 00:45:06,780 No lo se. 479 00:45:12,367 --> 00:45:14,591 Lo intentare de nuevo. 480 00:45:16,779 --> 00:45:18,280 Esta bien. 481 00:45:25,386 --> 00:45:28,882 !Mierda! Esta bien. 482 00:45:30,006 --> 00:45:31,158 ¿Que es eso? 483 00:45:31,807 --> 00:45:33,573 - Hay algo que tengo que decirte. - ¿Que? 484 00:45:33,606 --> 00:45:35,926 Lo haré ahora. Este lugar- 485 00:45:35,945 --> 00:45:38,145 ¿Que mierda es esa cosa? 486 00:45:46,964 --> 00:45:48,996 Josh, ¿Cuantos ahí afuera? 487 00:45:51,064 --> 00:45:53,056 - Creeme. - ¡! ¡Mierda! 488 00:45:53,091 --> 00:45:55,478 - ¡! ¡Cierra la maldita boca! - Quedate en silencio. 489 00:45:57,246 --> 00:45:59,907 - Esta bien. - Dejame pensar. 490 00:46:02,247 --> 00:46:03,247 Mierd- 491 00:46:06,874 --> 00:46:08,269 Ho Mierda 492 00:46:08,504 --> 00:46:10,763 Vamos a morir. 493 00:46:13,187 --> 00:46:14,704 Que demonios. 494 00:46:22,274 --> 00:46:23,883 Espera 495 00:46:24,593 --> 00:46:26,592 No nos vamos a morir. 496 00:46:27,696 --> 00:46:30,003 ¿Que demonios es eso? 497 00:46:34,485 --> 00:46:36,172 Josh Josh shh shhh 498 00:46:40,364 --> 00:46:41,842 Esta bien. 499 00:47:00,287 --> 00:47:02,971 UNO... DOS... ¡Y TRES! 500 00:47:07,066 --> 00:47:08,351 Levantate. 501 00:47:22,039 --> 00:47:23,990 Vamos por ahí Josh. 502 00:47:24,467 --> 00:47:26,146 Beth, vámonos. 503 00:47:27,206 --> 00:47:28,284 Josh 504 00:47:57,188 --> 00:47:58,574 ¿Cuanta agua tenemos? 505 00:47:58,731 --> 00:48:01,454 No tenemos agua, ni mapa ni frutas. Solo vampiros horribles. 506 00:48:02,077 --> 00:48:04,374 - Eso no existe. - Bueno, así es como tu los llamaste. 507 00:48:04,607 --> 00:48:06,747 Bueno los llame así por la tensión del momento. 508 00:48:06,781 --> 00:48:09,564 - ¿Que diablos son entonces? - Son unos malditos chicos disfrazados. 509 00:48:09,836 --> 00:48:12,500 Los chicos no tienen esas malditas mascaras Josh. 510 00:48:12,771 --> 00:48:14,982 Estamos lidiando con algo asqueroso y sangriento. 511 00:48:16,644 --> 00:48:17,806 Buen punto. 512 00:48:17,893 --> 00:48:20,874 - Mira, todo va a estar bien. ¿Si? - No, no va a estar bien Josh. 513 00:48:21,221 --> 00:48:23,510 Nunca va a estar bien porque tienes cáncer. 514 00:48:24,533 --> 00:48:26,231 Y vengo a enterarme ahora. 515 00:48:26,830 --> 00:48:29,629 Un vampiro ataca tu novia y por lo que te digo te ofendes. 516 00:48:30,726 --> 00:48:31,809 - Dios mio. - Lo supera- 517 00:48:32,149 --> 00:48:34,274 No Josh, todo es tu culpa. ¡Josh! 518 00:48:34,726 --> 00:48:35,836 Dios Santo. 519 00:48:43,151 --> 00:48:44,712 No es justo. 520 00:48:45,549 --> 00:48:46,549 ¿No es justo? 521 00:48:47,201 --> 00:48:48,201 ¿No es justo? 522 00:48:48,442 --> 00:48:50,552 Como mierda te digo que no es justo. Josh. 523 00:48:50,814 --> 00:48:52,757 Como hago un plan para contártelo joder. 524 00:48:52,836 --> 00:48:56,985 Entonces venimos al medio de la maldita nada para despejarte 525 00:48:57,051 --> 00:48:59,672 Y la vida nos da un regalo y tu vives lamentándote. 526 00:48:59,758 --> 00:49:02,771 Decide si sales o caes por esos malditos vampiros. 527 00:49:03,273 --> 00:49:05,600 Así que ahora lo arruinaste todo Josh. 528 00:49:05,925 --> 00:49:08,775 Ya no voy a lidiar mas con tu mierda. Jesucristo. 529 00:49:11,186 --> 00:49:14,187 Dios mio. Ya no puedo mas hacer esto. 530 00:49:14,216 --> 00:49:18,043 Lo juro. Lo intente Josh. Pero ya no puedo mas hacer esto. 531 00:49:19,567 --> 00:49:21,622 Escuchame, todo estará bien. 532 00:49:21,804 --> 00:49:23,508 Si. Todo estará bien. 533 00:49:24,053 --> 00:49:25,881 - Lo superaremos bien. - Espero Josh. 534 00:49:26,779 --> 00:49:28,599 Lo prometo. 535 00:49:28,787 --> 00:49:31,967 - Lo lamento Josh, lo lamento. - No tienes que lamentarte nada. 536 00:49:34,351 --> 00:49:36,624 Es que tengo mucho miedo Josh. 537 00:49:36,739 --> 00:49:38,025 Estoy contigo. 538 00:49:41,105 --> 00:49:42,981 Josh, ¿que vamos hacer? 539 00:49:43,129 --> 00:49:44,854 Bien... Bien. 540 00:49:45,899 --> 00:49:48,145 Ahora mismo debemos buscar la forma de salir 541 00:49:51,403 --> 00:49:52,960 El vampiro tiene el mapa. 542 00:49:54,467 --> 00:49:57,428 Buen nombre para una banda... Ho no. Esta bien. Lo siento. 543 00:49:58,966 --> 00:50:01,083 ¿Que decía Esteve el guarparques.? 544 00:50:02,481 --> 00:50:05,136 Si estabas en problemas debes llegar a la cima... 545 00:50:05,535 --> 00:50:07,471 A la estación del guardaparques para pedir asistencia. 546 00:50:07,483 --> 00:50:08,132 Exacto. 547 00:50:08,181 --> 00:50:11,025 Lo que tenemos que hacer es llegar pronto a ese lugar. 548 00:50:11,254 --> 00:50:13,995 - Y estaremos bien. - ¿como sabremos que camino seguir? 549 00:50:14,347 --> 00:50:16,261 Bueno, estamos sin mapa ¿Cierto? 550 00:50:16,996 --> 00:50:18,554 Sigamos subiendo.. 551 00:50:18,941 --> 00:50:20,612 ¿Esta bien? Yo guio. ¿Si? 552 00:50:21,059 --> 00:50:22,826 Vámonos. Yo te levanto. Vamos. 553 00:50:24,420 --> 00:50:26,755 ¿Y entonces, donde quedamos? 554 00:50:27,576 --> 00:50:29,274 Tu puedes guiarnos. 555 00:50:30,584 --> 00:50:31,584 Vamos. 556 00:50:41,918 --> 00:50:43,728 - ¿Viste eso? - Si. 557 00:50:44,234 --> 00:50:46,831 Sigamos, es tarde. Estaremos bien. 558 00:50:47,174 --> 00:50:48,685 ¿Como lo sabes? 559 00:50:49,179 --> 00:50:50,327 ¿Un sendero? 560 00:50:51,210 --> 00:50:53,304 ¿Que cojoness sera esa cosa? 561 00:51:00,049 --> 00:51:02,439 - No me siento muy bien. - Aguanta ahí 562 00:51:03,075 --> 00:51:04,155 Josh 563 00:51:06,618 --> 00:51:10,243 - Esta bien, esta bien. - Josh tenemos que salir de aquí. 564 00:51:10,266 --> 00:51:12,288 Estoy de acuerdo. Vámonos. 565 00:51:14,922 --> 00:51:16,376 Muévete. 566 00:51:43,046 --> 00:51:45,255 - ¿Ese es tu estomago? - Si 567 00:51:47,871 --> 00:51:50,117 - Toma esto. - Eso estaba en tu mochila. 568 00:51:50,961 --> 00:51:53,445 - Sigue siendo buena comida. - Es de hace dos años. 569 00:51:53,470 --> 00:51:55,314 Si no te gusta, devuélvemela. 570 00:51:55,339 --> 00:51:57,582 No seas tonto, no estamos en un bar. 571 00:51:58,319 --> 00:52:00,210 Quizás despistamos a esas cosas. 572 00:52:01,172 --> 00:52:02,586 Lo se. 573 00:52:03,878 --> 00:52:05,630 Lo averiguaremos ahora. 574 00:52:06,612 --> 00:52:08,284 Josh. ¿Que fue eso? 575 00:52:08,633 --> 00:52:10,570 - ¿Que? - Los ves. 576 00:52:13,479 --> 00:52:15,220 - ¿Que? - No esta nada mal. 577 00:52:15,444 --> 00:52:16,796 ¿Que hacemos? 578 00:52:38,119 --> 00:52:39,321 Bien. 579 00:52:43,938 --> 00:52:46,071 - Entrare a ver. - No Josh. No seas tonto 580 00:52:46,588 --> 00:52:49,434 Tenemos que encontrar algo y decirle donde estamos. 581 00:52:51,831 --> 00:52:54,707 Beth mirame, mirame. Necesito que te quedes aquí. 582 00:52:55,239 --> 00:52:57,248 ¿No te muevas.? ¿Esta bien? 583 00:53:00,661 --> 00:53:02,685 Toma por si vienen. 584 00:53:03,634 --> 00:53:06,139 Ten esto como un tesoro. Enseguida vuelvo. 585 00:53:13,570 --> 00:53:14,819 Hay mierda. 586 00:53:14,984 --> 00:53:16,588 Voy a estar bien. 587 00:53:20,971 --> 00:53:22,291 Muy bien. 588 00:53:23,383 --> 00:53:25,491 No quiero estar sola en esto. 589 00:53:39,036 --> 00:53:40,036 - Esta bien. - Si. 590 00:53:40,275 --> 00:53:42,485 - Te veo luego. - Que... ¿adonde fuiste? 591 00:53:42,510 --> 00:53:44,749 No esta lejos. Correré rápido. ¿Esta bien? 592 00:53:44,922 --> 00:53:46,523 Beth. Beth. Dame eso. 593 00:53:46,625 --> 00:53:49,481 Dame eso, se lo que tengo que hacer. Si. 594 00:53:50,420 --> 00:53:53,049 No te asustes. Estaremos bien. Ve adentro. 595 00:54:02,828 --> 00:54:04,835 Debemos atravesar esto. 596 00:54:09,735 --> 00:54:11,538 Ho no puede ser. Mierda. 597 00:54:14,049 --> 00:54:15,049 No. 598 00:54:23,658 --> 00:54:25,712 -Josh. -¿Si? Lo superaremos. 599 00:54:26,125 --> 00:54:27,496 Esta bien. 600 00:54:29,743 --> 00:54:31,640 Muy bien. Vámonos. 601 00:55:23,996 --> 00:55:25,425 ¡Josh!! 602 00:55:33,470 --> 00:55:34,754 Por favor no. 603 00:55:43,233 --> 00:55:44,601 Te tengo. 604 00:55:44,794 --> 00:55:46,505 Soy yo. Soy yo. Beth. 605 00:55:47,047 --> 00:55:48,915 Levantate. Vámonos. 606 00:55:50,400 --> 00:55:51,695 Rápido. 607 00:55:52,234 --> 00:55:54,951 - Necesitamos llegar Josh. - Lo encontré. 608 00:55:55,117 --> 00:55:57,140 Esta en la cima de la colina. 609 00:55:58,022 --> 00:55:59,540 Vamos. 610 00:56:02,674 --> 00:56:03,889 Sigamos. 611 00:56:11,135 --> 00:56:12,274 Josh. 612 00:56:18,591 --> 00:56:20,445 Espera Josh. Tengo mucho frio. 613 00:56:21,240 --> 00:56:22,958 Estamos en la montaña. 614 00:56:29,586 --> 00:56:31,723 Jesucristo. ¡Josh lo encontraste! 615 00:56:32,475 --> 00:56:34,254 No Beth. Beth espera. 616 00:56:38,518 --> 00:56:40,020 Ven aquí. 617 00:56:41,023 --> 00:56:42,867 Algo está mal aquí. 618 00:56:42,945 --> 00:56:44,655 ¿Porque? Escuchame. 619 00:56:45,001 --> 00:56:46,486 Cuando vallamos adentro, 620 00:56:46,505 --> 00:56:48,880 busca las llaves de la camioneta y nos largamos de aquí. 621 00:56:48,901 --> 00:56:50,401 No puede ser bueno. 622 00:56:56,260 --> 00:56:58,478 - Revisa la camioneta. - Esta bien. 623 00:57:07,308 --> 00:57:09,049 Beth, ven aquí. 624 00:57:36,677 --> 00:57:38,395 ¿Sangre? 625 00:57:49,907 --> 00:57:51,704 ¡Ho por Dios! 626 00:58:06,905 --> 00:58:09,406 Creo que es de Esteve el guarparques. 627 00:58:10,579 --> 00:58:12,506 Creo que esta es su mano también. 628 00:58:14,057 --> 00:58:16,235 Necesitamos encontrar esas llaves. 629 00:58:23,667 --> 00:58:25,619 PERSONA DESAPARECIDA 630 00:58:30,132 --> 00:58:31,519 Josh. 631 00:58:33,963 --> 00:58:36,117 - Usala. - Si. 632 00:58:39,349 --> 00:58:41,442 ¿PORQUE LO HACEN? 633 00:58:50,479 --> 00:58:52,356 Las encontré. 634 00:58:54,051 --> 00:58:56,427 Josh creo que se quienes son esas personas. 635 00:58:57,350 --> 00:58:59,488 No aguantes el aliento Beth. 636 00:59:00,018 --> 00:59:03,004 No. Tenemos que hacer algo con esto. 637 00:59:09,207 --> 00:59:10,892 Deberíamos irnos. 638 00:59:19,617 --> 00:59:21,207 - Beth - Si 639 00:59:22,275 --> 00:59:23,709 Ocultémonos. 640 00:59:37,600 --> 00:59:39,248 Muy bien. 641 01:00:15,423 --> 01:00:17,311 Beth. El sótano. 642 01:00:44,387 --> 01:00:46,824 Ponte detrás mio. Estaremos bien. 643 01:00:46,860 --> 01:00:47,860 Bien. 644 01:01:21,579 --> 01:01:22,852 ¡Josh! 645 01:02:11,808 --> 01:02:12,808 ¡¡Josh!! 646 01:02:13,431 --> 01:02:14,431 ¡¡Josh!! 647 01:02:18,437 --> 01:02:19,804 Ho Dios mio. 648 01:02:49,704 --> 01:02:51,227 Por Dios. 649 01:03:41,765 --> 01:03:43,174 ¿Que hago? 650 01:03:53,344 --> 01:03:54,672 ¿Como? 651 01:03:55,739 --> 01:03:57,595 Pude con el. 652 01:04:00,854 --> 01:04:02,053 Te amo. 653 01:04:04,751 --> 01:04:06,491 Yo también te amo. 654 01:04:11,010 --> 01:04:12,298 ¿Pero que? 655 01:04:12,520 --> 01:04:14,089 Lo siento. 656 01:04:16,799 --> 01:04:18,618 Lo siento Beth. 657 01:04:19,451 --> 01:04:21,232 Lo siento tanto. 658 01:05:25,848 --> 01:05:28,667 Puedo hacer esto. Maldita sea puedo hacer esto. 659 01:05:29,436 --> 01:05:31,413 Puedo hacer esto. 660 01:05:32,988 --> 01:05:35,869 Pudiste despertaste. Esperaba a que despertaras. 661 01:05:37,724 --> 01:05:39,814 ¿Que esperas hacer conmigo? 662 01:05:39,853 --> 01:05:42,310 Te necesito para hacer una ceremonia nada mas. 663 01:05:45,835 --> 01:05:47,781 ¿Porque estamos aquí? 664 01:05:48,780 --> 01:05:50,711 Tu vas a salvarme Beth. 665 01:05:53,120 --> 01:05:55,193 ¿De que estas hablando? 666 01:06:03,739 --> 01:06:05,493 Este es el árbol secoya. 667 01:06:06,421 --> 01:06:07,759 Y esta es la cura. 668 01:06:08,947 --> 01:06:10,728 La última oportunidad. 669 01:06:13,167 --> 01:06:15,180 No lo creí la primera vez que lo escuche. 670 01:06:15,199 --> 01:06:17,081 Pero cuando no te queda nada por probar 671 01:06:17,180 --> 01:06:20,751 Te ves obligado a esto. Exactamente como ella dijo. 672 01:06:21,180 --> 01:06:22,799 ¿Quien dijo eso? 673 01:06:24,721 --> 01:06:25,783 Nick. 674 01:06:29,648 --> 01:06:31,943 Después de conocer una chica en linea 675 01:06:32,573 --> 01:06:34,505 Paso por una quimioterapia igual que yo. 676 01:06:37,635 --> 01:06:38,964 Y esto la curo. 677 01:06:40,852 --> 01:06:42,680 Me contó toda la historia. 678 01:06:43,301 --> 01:06:45,008 Y fue así como la seguí. 679 01:06:47,824 --> 01:06:50,509 Me dijiste que el doctor te salvaría y estaríamos bien. 680 01:06:51,213 --> 01:06:52,854 Lo se. Lo se. 681 01:06:54,402 --> 01:06:56,227 Tengo seis meses como máximo. 682 01:07:01,954 --> 01:07:03,970 Debiste decírmelo. 683 01:07:04,267 --> 01:07:05,772 Lo se. 684 01:07:06,246 --> 01:07:08,833 Nuevo comienzo de esta tierra... 685 01:07:12,726 --> 01:07:13,726 Yo 686 01:07:17,929 --> 01:07:19,055 Escucha 687 01:07:21,584 --> 01:07:23,674 Lo que tengo que hacer. 688 01:07:26,387 --> 01:07:27,987 Yo te ayudare. 689 01:07:30,526 --> 01:07:31,796 Lo harás. 690 01:07:41,951 --> 01:07:43,333 Te amo Beth. 691 01:09:51,369 --> 01:09:53,261 Si justo como lo pensaba.. 692 01:09:53,316 --> 01:09:55,186 Nuestro chico parece recién salido. 693 01:09:55,832 --> 01:09:57,773 Bien, tu lo llamaste. 694 01:09:58,282 --> 01:10:00,809 - ¿Fue la chica? - Si. Femenina. 695 01:10:01,570 --> 01:10:04,148 - ¿Lo atrapo y lo despacho? - No. Traémelo. 696 01:10:05,345 --> 01:10:07,204 Muy bien. Me encargo de eso esta noche. 697 01:10:07,223 --> 01:10:08,252 Gracias. 698 01:10:08,964 --> 01:10:11,174 Y si ves a Steve, dile que debemos revisarlo. 699 01:10:12,667 --> 01:10:14,522 Malditos vampiros. 700 01:11:09,996 --> 01:11:15,029 Traducción por Juan2215. 50489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.