Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,958 --> 00:01:11,124
Come and try your luck.
2
00:01:11,250 --> 00:01:16,291
Bet more, win more, come on.
3
00:01:17,000 --> 00:01:18,750
Try your luck
4
00:01:23,208 --> 00:01:25,208
I can't gamble again?
5
00:01:27,208 --> 00:01:28,583
OK, it will be the last one.
6
00:01:28,625 --> 00:01:31,875
Just try your luck.
7
00:01:31,916 --> 00:01:34,125
How can I gamble?
8
00:01:36,666 --> 00:01:38,541
Damn it, I love gambling.
9
00:01:39,333 --> 00:01:42,500
Last bet! Open!
10
00:01:43,708 --> 00:01:44,791
Calabash and chicken.
11
00:01:54,500 --> 00:01:56,541
Sister Gut, aren't you feeling well, take a rest.
12
00:01:56,875 --> 00:01:59,041
Damn you! You are not feeling well!
13
00:01:59,416 --> 00:02:00,250
I am betting now.
14
00:02:00,291 --> 00:02:01,875
How much does my head worth?
15
00:02:01,916 --> 00:02:05,916
You are the daughter of Lady Chow, it worths at least 500 taels.
16
00:02:05,958 --> 00:02:07,666
Keep your word, it worths 500 taels.
17
00:02:07,708 --> 00:02:08,958
I want to bet on chicken, open it.
18
00:02:09,000 --> 00:02:10,833
Make your bet now
19
00:02:11,250 --> 00:02:12,500
It's open now.
20
00:02:12,541 --> 00:02:13,750
Chicken, chicken, chicken.
21
00:02:17,000 --> 00:02:18,083
I am rich!
22
00:02:20,333 --> 00:02:23,500
Hey, it's the result of the next table, not this one.
23
00:02:28,083 --> 00:02:28,833
Open!
24
00:02:29,333 --> 00:02:30,625
Coin, calabash and shrimp.
25
00:02:31,750 --> 00:02:32,958
Where are the chickens?
26
00:02:33,750 --> 00:02:36,041
Please sign this bill now.
27
00:02:36,291 --> 00:02:37,625
I will ask your mom to pay it.
28
00:02:38,083 --> 00:02:39,458
500 taels?
29
00:02:40,666 --> 00:02:43,416
Yes, my head worth 500 taels,
30
00:02:43,666 --> 00:02:45,708
But I didn't mean to bet all.
31
00:02:47,916 --> 00:02:48,958
Come on, I wanted to bet 10 taels only.
32
00:02:52,416 --> 00:02:54,666
Take the tips. I give much more than enough, see?
33
00:02:57,625 --> 00:03:01,375
Miss Chow, you can't leave without paying the debt.
34
00:03:02,625 --> 00:03:06,416
Are you kidding? Do you know who is my brother?
35
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
Master Tung.
36
00:03:16,458 --> 00:03:17,000
This way.
37
00:03:17,041 --> 00:03:18,125
Oh, this way.
38
00:03:18,166 --> 00:03:19,166
You come early this morning.
39
00:03:19,208 --> 00:03:22,583
Master Tung, we have been long waiting for you.
40
00:03:22,625 --> 00:03:24,708
I have to dress up.
41
00:03:24,750 --> 00:03:26,541
It's hot, use more force, got it?
42
00:03:26,583 --> 00:03:27,666
OK
43
00:03:27,708 --> 00:03:29,333
Your brother is Chow Tung.
44
00:03:29,875 --> 00:03:32,208
He is the number one villain in Lok Yung.
45
00:03:32,500 --> 00:03:36,291
But when you see your brother again, you'll become shit.
46
00:03:37,916 --> 00:03:40,875
I won't forgive you.
47
00:03:41,958 --> 00:03:43,291
Watch out! It's dangerous.
48
00:03:46,250 --> 00:03:49,000
The frog as mortgage?
49
00:03:49,041 --> 00:03:53,208
You scumbag, it's a twin frog.
50
00:03:53,250 --> 00:03:55,041
My brother and I have one each.
51
00:03:55,291 --> 00:03:58,625
Once I press it, my brother's frog will scream.
52
00:03:58,916 --> 00:04:00,291
My brother will come to save me at once.
53
00:04:02,000 --> 00:04:02,833
This is called.
54
00:04:03,125 --> 00:04:04,666
Paging frog.
55
00:04:08,208 --> 00:04:09,250
Which one is screaming?
56
00:04:09,291 --> 00:04:10,666
Yes, which one is screaming?
57
00:04:10,708 --> 00:04:11,833
You are still using screaming frog?
58
00:04:11,875 --> 00:04:13,500
Why don't you use a trembling frog?
59
00:04:13,541 --> 00:04:14,583
Trembling frog?
60
00:04:17,583 --> 00:04:20,500
It knows screaming and trembling, and it's thin too.
61
00:04:20,791 --> 00:04:23,250
It is designed to fit man's hand, and it's convenient for carrying.
62
00:04:23,291 --> 00:04:26,708
If you don't feed it over 24 hours, it can function too.
63
00:04:27,125 --> 00:04:28,583
It makes loud noise.
64
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
It's a faithful,
65
00:04:32,958 --> 00:04:36,416
trustable, and useful paging frog.
66
00:04:39,791 --> 00:04:42,708
It's a call from my sister; I guess she is calling me to visit the z
oo.
67
00:04:46,708 --> 00:04:50,291
I am pretty and kind, how can you beat a beauty like me?
68
00:04:54,625 --> 00:04:56,500
I have no money, but,
69
00:04:57,250 --> 00:04:59,791
you can sell me to brothel.
70
00:05:00,291 --> 00:05:01,666
I do think so.
71
00:05:02,375 --> 00:05:05,083
You are smart, let's meet at the entrance of the brothel. See you th
ere.
72
00:05:06,333 --> 00:05:07,583
You want to leave?
73
00:05:08,291 --> 00:05:09,500
He is returning my call.
74
00:05:09,750 --> 00:05:10,416
What call?
75
00:05:10,458 --> 00:05:11,750
My brother answers my call now.
76
00:05:12,333 --> 00:05:13,083
Your brother?
77
00:05:14,666 --> 00:05:16,041
The paging frog! It's finished.
78
00:05:16,375 --> 00:05:17,875
Come, hurry up.
79
00:05:17,916 --> 00:05:19,583
Master Tung, no service charge is added, sir.
80
00:05:19,625 --> 00:05:22,416
Minimum charge, 1.2 taels, sir.
81
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Master, Miss is having trouble.
82
00:05:27,625 --> 00:05:28,333
Follow me.
83
00:05:41,541 --> 00:05:43,625
Who dares to fool me?
84
00:05:44,125 --> 00:05:45,750
How dare you fool Chow Tung.
85
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
Sir.
86
00:05:52,083 --> 00:05:52,625
Sir.
87
00:05:52,666 --> 00:05:53,875
Stop! Please stop writing.
88
00:05:53,916 --> 00:05:54,500
I am leaving.
89
00:05:54,541 --> 00:05:55,791
But I have finished filling the form.
90
00:05:55,833 --> 00:05:58,291
Pay the money for illegal parking.
91
00:06:00,416 --> 00:06:01,250
Do you have any bonus from it?
92
00:06:04,000 --> 00:06:06,250
Benz, go, hurry up, my sister is waiting for me.
93
00:06:07,166 --> 00:06:08,416
Master.
94
00:06:08,458 --> 00:06:14,208
Hurry up.
95
00:06:14,250 --> 00:06:15,625
Don't bother me.
96
00:06:16,125 --> 00:06:18,041
You've stop in front of the red light!
97
00:06:18,541 --> 00:06:21,833
Help! They want me to be hooker.
98
00:06:22,125 --> 00:06:22,791
Brother!
99
00:06:24,458 --> 00:06:26,458
They want me to be hooker!
100
00:06:26,708 --> 00:06:28,125
How dare you bully my sister?
101
00:06:28,166 --> 00:06:29,208
She lost the money in gambling.
102
00:07:04,833 --> 00:07:06,833
Pal, be careful.
103
00:07:10,250 --> 00:07:12,958
Do you feel dizzy?
104
00:07:13,250 --> 00:07:13,875
A little bit.
105
00:07:14,375 --> 00:07:15,166
You are nosy.
106
00:07:35,958 --> 00:07:37,250
Are you taking weapon?
107
00:08:13,541 --> 00:08:16,166
Guess who will win! I think my brother will win.
108
00:08:16,208 --> 00:08:18,958
Come on, make your bet, I will be the banker.
109
00:08:30,916 --> 00:08:34,291
I am rich! Thank you very much, see you next year.
110
00:08:34,916 --> 00:08:37,708
I have enough money for plastic surgery.
111
00:08:42,125 --> 00:08:43,875
Brother, I am scared.
112
00:08:43,916 --> 00:08:46,875
Lok-Yung is a city of crimes; they will take revenge on me.
113
00:08:46,916 --> 00:08:48,791
I am scared, please help me.
114
00:08:50,541 --> 00:08:54,125
You bastard, you abuse violence!
115
00:08:54,416 --> 00:08:55,458
Do you feel shame?
116
00:08:55,833 --> 00:08:58,250
I will kill you all if you dare make trouble again.
117
00:08:58,875 --> 00:09:01,166
Who dares scold me, I'll send him to be eunuch.
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,416
My mom is,
119
00:09:04,083 --> 00:09:04,875
a good friend of the Duchess.
120
00:09:05,625 --> 00:09:07,166
She will help anyway.
121
00:09:07,750 --> 00:09:08,833
Who dares challenge me?
122
00:09:09,500 --> 00:09:11,333
Am I great? Clap your hands please.
123
00:09:15,541 --> 00:09:17,541
Hero is easily to be misunderstood.
124
00:09:17,875 --> 00:09:18,500
Right!
125
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Don't be that hard, it hurts.
126
00:09:23,125 --> 00:09:25,416
Hold it.
127
00:09:25,458 --> 00:09:27,250
Hold it, it'll soon be fine.
128
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
Mom!
129
00:09:32,083 --> 00:09:34,250
Son, daughter, you must be thirsty.
130
00:09:34,791 --> 00:09:35,958
Come on, have some tea first.
131
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
Mom!
132
00:09:38,625 --> 00:09:39,833
Come on, take some tea first.
133
00:09:39,875 --> 00:09:41,625
Just leave this thing to the maid.
134
00:09:41,666 --> 00:09:44,833
No, I want to apologize to you two.
135
00:09:45,333 --> 00:09:47,333
Those were the days! Your dad and I wanted to have fun,
136
00:09:48,000 --> 00:09:48,833
So you were born,
137
00:09:49,083 --> 00:09:50,500
We didn't get your consent beforehand.
138
00:09:51,083 --> 00:09:53,291
I know you, you hate me, that's true, right?
139
00:09:53,625 --> 00:09:55,333
Forget it, mom.
140
00:09:55,708 --> 00:09:57,291
Mom, stop fooling us.
141
00:09:58,583 --> 00:09:59,875
I am wrong, I should not fight.
142
00:10:00,375 --> 00:10:01,375
I know it's wrong, mom.
143
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
You know it now?
144
00:10:02,458 --> 00:10:06,250
You know it? So why should I talk to you like this?
145
00:10:08,375 --> 00:10:09,125
Don't get angry, mom.
146
00:10:09,166 --> 00:10:13,458
You always fight. You like a bowl of rice!
147
00:10:13,500 --> 00:10:16,083
And you, except gambling, you know nothing,
148
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
I prefer having barbecue pork as daughter.
149
00:10:18,791 --> 00:10:20,208
So, both of us will be a dish of barbecue pork with rice .
150
00:10:20,541 --> 00:10:21,333
A bowl of rice with barbecue pork.
151
00:10:22,291 --> 00:10:25,083
From now on, just eat and sleep.
152
00:10:25,125 --> 00:10:27,458
I won't give you a penny.
153
00:10:27,500 --> 00:10:29,333
Don't do this to me, mom. I wanna quit gambling.
154
00:10:29,375 --> 00:10:30,208
Can you make it?
155
00:10:30,250 --> 00:10:30,916
I can do it.
156
00:10:30,958 --> 00:10:32,375
If you don't believe it. Let's bet on it.
157
00:10:32,416 --> 00:10:34,458
You shit head, you are rubbish!
158
00:10:34,500 --> 00:10:37,791
OK, I will leave you to your husband.
159
00:10:37,833 --> 00:10:38,750
I won't take care of you anymore.
160
00:10:38,791 --> 00:10:40,791
Husband?
161
00:10:41,541 --> 00:10:43,416
I have received the letter from my future-son-in-law for a long time
.
162
00:10:43,958 --> 00:10:46,791
He is coming from Kai-fung to Lok-yung, but it's taken a month!
163
00:10:49,125 --> 00:10:50,875
Husband?.
164
00:10:54,875 --> 00:10:57,833
Honey, I open a bank specially for you.
165
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
And this credit card is for you.
166
00:11:00,708 --> 00:11:05,333
You can draw the cash 24 hours a day.
167
00:11:06,000 --> 00:11:08,208
So you can gamble at any time you like.
168
00:11:08,833 --> 00:11:11,083
Hubby!
169
00:11:11,875 --> 00:11:16,541
Hubby.
170
00:11:16,583 --> 00:11:19,000
Aunt, aunt, may I ask.
171
00:11:19,041 --> 00:11:20,791
Ask? You want to beg, right?
172
00:11:22,125 --> 00:11:23,541
Leave me alone.
173
00:11:23,583 --> 00:11:25,041
Aunt, you have misunderstood.
174
00:11:25,375 --> 00:11:27,416
I came from Kai-fung, I want to.
175
00:11:27,458 --> 00:11:28,125
Marry the daughter of Lady Chow.
176
00:11:28,583 --> 00:11:29,375
You? My god!
177
00:11:33,000 --> 00:11:34,750
Aunt, be careful!
178
00:11:42,208 --> 00:11:42,833
It's you?
179
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Aunt! Aunt!
180
00:11:45,583 --> 00:11:46,333
Aunt!
181
00:11:46,375 --> 00:11:49,500
Gut, get up. Hurry up.
182
00:11:49,541 --> 00:11:52,208
What? She is Gut? Then you must be Brother Chow Tung.
183
00:11:52,250 --> 00:11:52,833
Who are you?
184
00:11:53,666 --> 00:11:55,041
Lam Ka Sing!
185
00:11:55,083 --> 00:11:58,333
Lady Chow, how are you doing?
186
00:12:00,750 --> 00:12:04,166
You are like your mom.
187
00:12:04,958 --> 00:12:08,291
London Bridge is falling down...
188
00:12:08,333 --> 00:12:10,875
Dear friend, you come to wash the clothes with me?
189
00:12:12,416 --> 00:12:14,791
What's the matter with you?
190
00:12:15,125 --> 00:12:17,416
I am fine, you are the best friend of mine.
191
00:12:17,833 --> 00:12:18,166
Yes.
192
00:12:18,208 --> 00:12:20,958
Hey, why don't we arrange the marriage of our coming children?
193
00:12:21,000 --> 00:12:22,375
Great idea, let's make an oath now.
194
00:12:26,750 --> 00:12:27,291
Look at them!
195
00:12:28,166 --> 00:12:30,750
If they are boys, let them be buddies.
196
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
If they are girls, let them be sisters.
197
00:12:32,750 --> 00:12:34,208
If one boy and one girl, let them marry.
198
00:12:34,666 --> 00:12:36,833
It's a deal, if any of us deny this oath,
199
00:12:37,166 --> 00:12:38,166
The son will have no bottom,
200
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
The daughter will have one more bottom.
201
00:12:43,375 --> 00:12:45,958
You have no bottom! Don't you eat rice?
202
00:12:46,375 --> 00:12:47,333
How dare you!
203
00:12:47,958 --> 00:12:50,875
Ka Sing, your family is the richest family of the world.
204
00:12:51,291 --> 00:12:52,958
Why are you that poor now?
205
00:12:53,541 --> 00:12:55,583
Yes, my family in Kai-fung used to be the richest one.
206
00:12:55,625 --> 00:12:58,291
We had thousands miles of field, and thousands of houses.
207
00:12:58,583 --> 00:13:00,458
Our villa was as beautiful as a palace.
208
00:13:00,500 --> 00:13:02,375
I lived in a deluxe life!
209
00:13:03,416 --> 00:13:06,750
We had over 3000 guests living with us & 500 servants served us.
210
00:13:06,791 --> 00:13:09,833
Precious dishes were common in diet.
211
00:13:10,166 --> 00:13:13,250
I was born is such a lucky family!
212
00:13:13,583 --> 00:13:18,416
What a world, sweet world!
213
00:13:18,458 --> 00:13:19,333
You shouldn't be that poor!
214
00:13:20,250 --> 00:13:21,375
But it's changed!
215
00:13:22,041 --> 00:13:24,708
Last month, my dad failed in his business, he went into bankruptcy.
216
00:13:25,166 --> 00:13:26,875
Later, he passed away.
217
00:13:27,291 --> 00:13:30,125
Then, my family was getting poor.
218
00:13:30,708 --> 00:13:34,625
Now, my home is empty, I have nothing valuable left.
219
00:13:35,875 --> 00:13:40,041
I checked from my bank account.
220
00:13:40,375 --> 00:13:42,583
Only 30 million taels of gold are left.
221
00:13:44,500 --> 00:13:47,000
Master Sing.
222
00:13:47,458 --> 00:13:49,375
But, the fate is fooling me again.
223
00:13:49,416 --> 00:13:50,541
After the close down of Bank CC,
224
00:13:50,833 --> 00:13:53,791
I have nothing left.
225
00:13:53,833 --> 00:13:56,958
What a poor story of mine, my honey!
226
00:13:57,000 --> 00:13:58,708
Shut up, I won't admit you to be my husband.
227
00:13:58,750 --> 00:13:59,541
I won't take him as my wife.
228
00:13:59,583 --> 00:14:00,291
Your husband,
229
00:14:00,333 --> 00:14:02,541
Impossible! You idiot!
230
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Mom, since he has shown up,
231
00:14:04,500 --> 00:14:05,583
Gut fainted twice.
232
00:14:05,916 --> 00:14:07,250
If she married him, she will die soon.
233
00:14:07,833 --> 00:14:08,875
We won't accept a poor relative like you.
234
00:14:09,166 --> 00:14:11,208
Anyway, you are not our relative, get lost now.
235
00:14:11,750 --> 00:14:12,875
How dare you! Kneel down!
236
00:14:15,083 --> 00:14:17,125
My dear son-in-law, I don't mean you.
237
00:14:18,750 --> 00:14:20,791
It's your parents who should decide your marriage.
238
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
Marry Gut 3 days later; you'll be adopted into our Chow's family.
239
00:14:23,791 --> 00:14:24,791
Damn it, I won't marry him.
240
00:14:25,958 --> 00:14:27,500
If you refuse, you can never marry again.
241
00:14:27,916 --> 00:14:28,958
I have long been a widow.
242
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Let me marry him.
243
00:14:31,791 --> 00:14:33,875
Why don't you help?
244
00:14:35,500 --> 00:14:38,000
If he marries my mom, he will be my dad.
245
00:14:40,458 --> 00:14:41,958
Hubby, are you tired?
246
00:14:42,000 --> 00:14:43,250
I am not.
247
00:14:43,291 --> 00:14:46,375
Let's eat now. I've prepared some special dish for you.
248
00:14:47,083 --> 00:14:48,250
See, the dishes are your favorite.
249
00:14:48,291 --> 00:14:49,125
I love it.
250
00:14:49,166 --> 00:14:50,041
Fried rice.
251
00:14:50,083 --> 00:14:51,375
I am satisfied.
252
00:14:51,416 --> 00:14:52,958
Let's dine now.
253
00:14:53,208 --> 00:14:55,333
Dad, it's the beginning of the month.
254
00:14:56,083 --> 00:14:57,166
Give my some pocket money please.
255
00:14:57,875 --> 00:14:58,916
Thank you.
256
00:14:59,625 --> 00:15:01,375
Don't waste it!
257
00:15:02,583 --> 00:15:03,958
How poor am I?
258
00:15:04,000 --> 00:15:05,375
Kidding!
259
00:15:07,291 --> 00:15:07,833
You!
260
00:15:07,875 --> 00:15:08,833
Don't hit me! Don't hit me!
261
00:15:08,875 --> 00:15:10,916
I am leaving now.
262
00:15:12,000 --> 00:15:12,916
I am leaving!
263
00:15:13,458 --> 00:15:14,625
Don't go, my dear brother-in-law.
264
00:15:14,958 --> 00:15:16,125
I will marry my sister to you tomorrow.
265
00:15:16,500 --> 00:15:17,708
I will pay you too. It's deal.
266
00:15:36,666 --> 00:15:37,333
Stop!
267
00:15:37,916 --> 00:15:38,958
Please come down.
268
00:15:41,541 --> 00:15:42,666
He is adopted.
269
00:15:43,625 --> 00:15:45,291
Hey, change it, hurry up.
270
00:15:45,333 --> 00:15:46,708
I don't want to marry a beggar.
271
00:15:47,125 --> 00:15:48,875
If you don't, he will be our dad.
272
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
So we will have poor life!
273
00:15:51,666 --> 00:15:53,666
Don't worry. I will teach him a lesson.
274
00:15:54,291 --> 00:15:59,666
So he will obey you for the rest of life!
275
00:16:00,541 --> 00:16:04,125
What a happy day! Be careful, sir.
276
00:16:04,458 --> 00:16:06,250
This fool is willing to marry Gut Chow,
277
00:16:06,583 --> 00:16:07,750
he must be idiot!
278
00:16:08,125 --> 00:16:09,500
He will be bullied by his brother-in-law!
279
00:16:09,875 --> 00:16:10,416
Yeah...
280
00:16:11,250 --> 00:16:13,458
Bull shit! He is a lucky guy!
281
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
You deserve it.
282
00:16:16,250 --> 00:16:18,916
Walk slowly.
283
00:16:19,541 --> 00:16:20,750
Do you want to enter the bridal chamber now?
284
00:16:21,375 --> 00:16:22,083
Go out, let's discuss something.
285
00:16:22,125 --> 00:16:23,750
You are one of our family now.
286
00:16:24,166 --> 00:16:24,958
You are the son-in-law of Chow's family, so you'll listen to us.
287
00:16:25,000 --> 00:16:26,208
You should change your surname to Chow from now on.
288
00:16:27,708 --> 00:16:29,541
And you should be named Chow, Chow Chow is your new name.
289
00:16:29,583 --> 00:16:30,750
Chow Chow?
290
00:16:33,625 --> 00:16:36,750
It's easy to be remembered, why don't you thank my brother?
291
00:16:37,000 --> 00:16:37,291
Save it.
292
00:16:38,125 --> 00:16:39,375
Sister, spread your legs, be quick.
293
00:16:44,375 --> 00:16:45,125
You should not spread like this.
294
00:16:45,583 --> 00:16:46,250
Stand and spread your legs.
295
00:16:46,291 --> 00:16:47,750
Sorry, I think it's bedtime.
296
00:16:51,041 --> 00:16:54,166
Go under your wife's legs, you must listen to your wife forever.
297
00:16:54,208 --> 00:16:55,083
Come on!
298
00:16:55,125 --> 00:16:56,666
No, how can I face the others?
299
00:16:57,250 --> 00:16:58,541
Are you refusing?
300
00:16:58,916 --> 00:16:59,458
No.
301
00:17:01,250 --> 00:17:01,958
OK, but.
302
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Are you civilized?
303
00:17:05,500 --> 00:17:06,708
OK, I will give you an IQ test.
304
00:17:07,625 --> 00:17:10,666
What kind of beast will ask Why Why.
305
00:17:10,958 --> 00:17:11,583
Parrot.
306
00:17:11,958 --> 00:17:12,625
No, it's turtle!
307
00:17:13,083 --> 00:17:13,625
It's pig!
308
00:17:13,958 --> 00:17:14,458
Pig?
309
00:17:14,500 --> 00:17:15,000
Why? Why?
310
00:17:15,041 --> 00:17:16,500
You are the beast who asks Why Why.
311
00:17:18,375 --> 00:17:19,458
Turtle.
312
00:17:22,291 --> 00:17:24,000
You are quite wise.
313
00:17:24,791 --> 00:17:25,625
Move it out!
314
00:17:31,958 --> 00:17:33,125
Now, it's a test of your guts.
315
00:17:33,166 --> 00:17:35,750
If you can step through the fire basins, you needn't go under her legs.
316
00:17:35,791 --> 00:17:38,666
Hurry up! I am tired.
317
00:17:38,708 --> 00:17:40,166
Hold it!
318
00:17:40,208 --> 00:17:42,983
Go.
319
00:17:51,625 --> 00:17:53,375
Good!
320
00:17:54,583 --> 00:17:56,250
So what?
321
00:17:57,125 --> 00:17:58,375
You are wearing the fireproof shoes.
322
00:17:58,875 --> 00:17:59,500
You are tricky!
323
00:17:59,916 --> 00:18:00,666
I want you to go under her legs now.
324
00:18:01,083 --> 00:18:02,875
No! I won't do it.
325
00:18:03,291 --> 00:18:03,750
Hurry up.
326
00:18:04,250 --> 00:18:04,625
Now!
327
00:18:06,625 --> 00:18:09,625
You can't insult the civilized scholar!
328
00:18:10,250 --> 00:18:12,000
Hurry up.
329
00:18:17,166 --> 00:18:19,666
Stop fooling around, it's time for the wedding ceremony.
330
00:18:20,583 --> 00:18:22,833
My dear son-in-law, it's time to get up.
331
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
Burn the firecrackers now.
332
00:18:24,875 --> 00:18:26,208
Go in.
333
00:18:52,416 --> 00:18:54,458
After washing by the pomelo leaves, you won't be demon!
334
00:19:06,500 --> 00:19:08,125
Comfortable?
335
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
Quite.
336
00:19:10,916 --> 00:19:13,333
What?
337
00:19:13,708 --> 00:19:15,500
Isn't it a difficult job for you to massage me?
338
00:19:15,791 --> 00:19:17,083
Yes, it's comfortable indeed.
339
00:19:17,666 --> 00:19:19,125
Use more force!
340
00:19:22,666 --> 00:19:25,250
I will have a grand son soon.
341
00:19:27,083 --> 00:19:28,708
It makes me envy!
342
00:19:30,625 --> 00:19:33,416
Clean my toes.
343
00:19:44,833 --> 00:19:46,750
Do you want to touch my hand?
344
00:19:47,666 --> 00:19:49,000
Where is the gold bracelet from my aunt?
345
00:19:49,416 --> 00:19:51,291
Hurry up.
346
00:19:53,625 --> 00:19:55,208
Time's up.
347
00:19:58,166 --> 00:20:02,166
Do you want to kiss me?
348
00:20:02,750 --> 00:20:04,583
Where is the necklace from my uncle?
349
00:20:05,541 --> 00:20:06,666
Hurry up!
350
00:20:10,583 --> 00:20:12,416
Make it tomorrow!
351
00:20:19,000 --> 00:20:21,208
Want a try?
352
00:20:21,666 --> 00:20:22,916
Isn't it fantastic?
353
00:20:23,750 --> 00:20:24,916
Where is the lucky money?
354
00:20:25,958 --> 00:20:28,375
Your brother took all lucky money from me.
355
00:20:28,791 --> 00:20:30,916
Why don't you tell me earlier? You fat-headed.
356
00:20:31,541 --> 00:20:32,458
Go to sleep!
357
00:20:39,791 --> 00:20:41,000
Get lost!
358
00:20:41,875 --> 00:20:43,125
Do you want to sleep with me? Never!
359
00:20:43,458 --> 00:20:45,458
Unless, you give me 200 taels, then I will...
360
00:20:45,500 --> 00:21:02,666
You idiot!
361
00:21:02,708 --> 00:21:07,416
Come on, go under my legs.
362
00:21:10,041 --> 00:21:14,375
No? I want to teach you a good lesson!
363
00:21:14,416 --> 00:21:16,000
It's not wise to stay here!
364
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
I am wise,
365
00:21:17,458 --> 00:21:18,708
So I shouldn't stay here.
366
00:21:25,916 --> 00:21:27,083
Where is the ink?
367
00:21:35,583 --> 00:21:37,500
Let's play games!
368
00:21:37,541 --> 00:21:39,125
Seven, eight!...
369
00:21:39,958 --> 00:21:41,583
Six, seven...
370
00:21:48,750 --> 00:21:51,750
Lady Chow, I am leaving.
371
00:21:52,083 --> 00:21:53,333
And I won't come back again.
372
00:21:53,958 --> 00:21:55,916
Although I have married with Gut,
373
00:21:56,583 --> 00:21:58,000
It's in name only, so I won't bother if she wants to marry again.
374
00:21:58,708 --> 00:22:01,041
By the way, your daughter's legs are having bad smell!
375
00:22:01,916 --> 00:22:03,666
Remember to wash them frequently. See you.
376
00:22:13,833 --> 00:22:17,916
What's it? Mom, what are you doing, mom?
377
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
Hurry up...
378
00:22:26,083 --> 00:22:27,291
I want to sue somebody!
379
00:22:32,208 --> 00:22:33,791
Your Honour, you are too polite!
380
00:22:33,833 --> 00:22:35,583
What's the matter?
381
00:22:36,541 --> 00:22:38,125
Your Honour, I want to sue Chow Tung and his sister.
382
00:22:38,458 --> 00:22:39,625
Do you have any statement?
383
00:22:39,666 --> 00:22:41,166
Yes, Your Honour.
384
00:22:53,375 --> 00:22:55,875
But it's not enough.
385
00:22:56,916 --> 00:22:58,333
But I am a good judge. Just like your parents.
386
00:22:59,125 --> 00:23:00,416
I will write on behalf of you.
387
00:23:00,458 --> 00:23:01,708
I have only 5 taels.
388
00:23:01,750 --> 00:23:02,333
I don't mind.
389
00:23:02,375 --> 00:23:04,875
Let's go back.
390
00:23:05,375 --> 00:23:06,625
Your Honour, when will the trail be?
391
00:23:07,416 --> 00:23:08,250
I will arrange the schedule first.
392
00:23:08,291 --> 00:23:11,666
Give me another 5 taels, then I will fix it for you.
393
00:23:12,625 --> 00:23:14,166
That's why he said he was like my parents.
394
00:23:14,208 --> 00:23:16,000
Because I should give him money for his living.
395
00:23:16,041 --> 00:23:19,041
(LAN KWAI FONG)
396
00:23:19,083 --> 00:23:20,958
Buy one and you'll get one free.
397
00:23:22,666 --> 00:23:24,166
Sir, what do you want? Go in.
398
00:23:25,708 --> 00:23:26,750
Want do you want to drink?
399
00:23:26,791 --> 00:23:27,916
Johnny Walker.
400
00:23:28,250 --> 00:23:29,291
To make you wiser.
401
00:23:29,333 --> 00:23:29,958
No.
402
00:23:30,000 --> 00:23:31,041
Why not cock tail?
403
00:23:31,083 --> 00:23:32,625
Cock tail?
404
00:23:34,125 --> 00:23:35,541
So big is the tail! Is there anything to eat?
405
00:23:36,041 --> 00:23:36,833
Yes, hot dog!
406
00:23:36,875 --> 00:23:38,083
That's good.
407
00:23:40,958 --> 00:23:42,583
You are not lucky.
408
00:23:44,250 --> 00:23:45,208
Your hot dog.
409
00:23:46,000 --> 00:23:46,625
Waiter, check the bill please.
410
00:23:47,500 --> 00:23:48,708
Sir, do you have any horse parked here?
411
00:23:49,208 --> 00:23:50,333
Give me the parking card if you have any.
412
00:23:51,166 --> 00:23:51,916
No.
413
00:23:52,458 --> 00:23:53,125
Thank you...
414
00:23:53,416 --> 00:23:54,750
What? 18 taels?
415
00:23:54,791 --> 00:23:56,291
I have eaten not much.
416
00:23:56,333 --> 00:23:57,791
Minimum charge, sir.
417
00:23:57,833 --> 00:23:59,583
But I have only 3 taels.
418
00:24:00,125 --> 00:24:01,041
How dare you!
419
00:24:01,083 --> 00:24:02,250
Pal, come over here.
420
00:24:02,291 --> 00:24:04,291
How dare you!
421
00:24:08,666 --> 00:24:09,458
He was beaten so seriously.
422
00:24:09,500 --> 00:24:11,208
But I have one tael only! That's shit!
423
00:24:26,166 --> 00:24:27,541
BLOODY MARY
424
00:24:32,208 --> 00:24:34,791
It will make you happy.
425
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
It will lead you to a fantastic world.
426
00:24:38,625 --> 00:24:42,375
Are you coughing? This is cough syrup.
427
00:24:42,750 --> 00:24:44,958
You won't be addicted. Try!
428
00:24:48,208 --> 00:24:49,083
Give me a try please.
429
00:24:49,125 --> 00:24:50,916
Get lost, you hag.
430
00:24:51,458 --> 00:24:52,125
Repeat!
431
00:24:52,166 --> 00:24:53,166
You hag.
432
00:25:18,375 --> 00:25:19,666
What a big joke!
433
00:25:41,416 --> 00:25:43,333
Do they want to kill him just because he has not enough to pay?
434
00:25:44,583 --> 00:25:45,875
There is no exit!
435
00:25:46,375 --> 00:25:47,458
Serve you right.
436
00:25:47,500 --> 00:26:04,958
What'll I do?
There is no exit!
437
00:26:05,000 --> 00:26:06,375
Kill her!
438
00:26:06,416 --> 00:26:07,583
Kill that hag.
439
00:26:08,375 --> 00:26:10,166
I need to show you something great!
440
00:26:10,458 --> 00:26:11,750
Watch out!
441
00:26:14,291 --> 00:26:15,583
Watch the banana.
442
00:26:18,541 --> 00:26:19,458
Go!
443
00:26:23,666 --> 00:26:24,541
Banana...
444
00:26:59,666 --> 00:27:01,458
Who saved me with the banana?
445
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
I can't guess that, I am a civilized scholar.
446
00:27:08,500 --> 00:27:10,041
Now, I am that poor!
447
00:27:11,041 --> 00:27:12,791
Luckily I have eaten a lot of banana before my death.
448
00:27:13,041 --> 00:27:14,666
See you in the next life.
449
00:27:24,375 --> 00:27:26,083
The servants of...
450
00:27:27,333 --> 00:27:28,625
Hell?!
451
00:27:37,000 --> 00:27:38,458
Your Majesty.
452
00:27:38,958 --> 00:27:40,250
What are you talking about?
453
00:27:40,583 --> 00:27:42,916
Oh, the king of hell is a woman!
454
00:27:42,958 --> 00:27:44,500
I am not the king of hell! You are still alive.
455
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
Alive?
456
00:27:46,333 --> 00:27:47,166
So you are...
457
00:27:47,208 --> 00:27:49,875
Monster! Alien! Evil!
458
00:27:53,375 --> 00:27:55,916
You can never escape once you enter my home.
459
00:27:56,708 --> 00:27:57,708
What do you want? Money or sex?
460
00:27:57,750 --> 00:27:59,583
Not the first one!
461
00:28:00,875 --> 00:28:02,083
What are you crying for?
462
00:28:03,833 --> 00:28:07,000
I escaped from the villain Chow Tung and his sister!
463
00:28:07,041 --> 00:28:08,916
But now, you want to ruin my virgin again.
464
00:28:08,958 --> 00:28:10,500
What? Who is Chow Tung?
465
00:28:11,208 --> 00:28:12,125
Listen to my story...
466
00:28:13,000 --> 00:28:15,458
467
00:28:15,708 --> 00:28:17,500
468
00:28:17,541 --> 00:28:19,458
469
00:28:19,500 --> 00:28:21,125
470
00:28:21,583 --> 00:28:22,541
471
00:28:22,875 --> 00:28:26,000
472
00:28:29,000 --> 00:28:32,375
My dear son-in-law.
473
00:28:32,416 --> 00:28:34,833
Mother-in-law, guess who I am?
474
00:28:35,166 --> 00:28:37,208
It's you, are you back?
475
00:28:37,500 --> 00:28:40,208
Yes, mom, my hubby is back, drink the herbal tea now.
476
00:28:41,083 --> 00:28:43,375
Take away your hands, let me take a look at you.
477
00:28:43,875 --> 00:28:46,208
No, I won't take away my hands,
478
00:28:46,625 --> 00:28:47,958
until you take the medicine.
479
00:28:48,000 --> 00:28:50,208
Yes, come on, drink it. Hurry up.
480
00:28:50,833 --> 00:28:52,250
Son, take away your hand.
481
00:28:52,750 --> 00:28:55,500
No, I am Lam Ka Sing, your dear son-in-law.
482
00:28:57,750 --> 00:28:59,500
I know you are cheating me.
483
00:29:00,750 --> 00:29:03,875
I tried very very best to be cheated by you.
484
00:29:03,916 --> 00:29:05,833
But you acted so badly.
485
00:29:06,750 --> 00:29:11,000
Go! Get lost!
486
00:29:11,041 --> 00:29:13,166
I can't help.
487
00:29:13,208 --> 00:29:14,875
Brother, think something.
488
00:29:14,916 --> 00:29:17,000
Or we will be orphans.
489
00:29:26,333 --> 00:29:26,916
I have got an idea.
490
00:29:26,958 --> 00:29:28,833
How is it?
491
00:29:28,875 --> 00:29:30,916
Let's hold a celebration party for mom.
492
00:29:30,958 --> 00:29:32,791
What do you want?
493
00:29:32,833 --> 00:29:34,708
No one wants to marry her.
494
00:29:34,750 --> 00:29:36,500
A birthday party!
495
00:29:38,125 --> 00:29:39,083
Yeah!
496
00:29:39,333 --> 00:29:40,708
GIVE ME FIVE!
497
00:29:42,291 --> 00:29:43,333
Yeah!
498
00:29:43,375 --> 00:29:45,125
That's it!
499
00:29:45,166 --> 00:29:46,666
Right, you should fight for your own future.
500
00:29:46,708 --> 00:29:50,000
You are civilized, now take the gold.
501
00:29:50,041 --> 00:29:51,458
Go and join the examination.
502
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
How can I take this?
503
00:29:54,291 --> 00:29:55,166
Don't be silly. If you pass the examination and become senior office
r,
504
00:29:55,958 --> 00:29:57,583
Come back and marry me.
505
00:29:57,625 --> 00:29:59,000
What?
506
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
Sign this contract now.
507
00:30:04,708 --> 00:30:05,708
Carter, Reagan.
508
00:30:06,833 --> 00:30:07,791
Bush, Clinton?
509
00:30:08,083 --> 00:30:10,791
From these names, you can tell they will become the presidents.
510
00:30:11,291 --> 00:30:14,500
I always meet civilized scholars and give them gold,
511
00:30:15,458 --> 00:30:17,708
It's called diversify investment.
512
00:30:18,833 --> 00:30:20,958
I will be a lady sometime.
513
00:30:22,333 --> 00:30:24,458
May I know your name?
514
00:30:24,791 --> 00:30:27,041
There is a hag in Kai-fung.
515
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
She is fair and is righteous.
516
00:30:34,083 --> 00:30:34,291
Be careful!
517
00:30:34,333 --> 00:30:35,750
Sit well!
518
00:30:35,791 --> 00:30:36,708
I am now going!
519
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
TAXI HORSE!
520
00:30:38,666 --> 00:30:39,750
Driver, don't fool him!
521
00:30:39,791 --> 00:30:41,083
I won't!
522
00:30:45,416 --> 00:30:47,500
Who is the Litter Villain Chow Tung?
523
00:30:52,500 --> 00:30:57,583
Brother, you look happy! Are you looking for hooker now...
524
00:30:57,625 --> 00:30:58,916
You are stupid.
525
00:30:58,958 --> 00:31:01,041
There is a Fa Tin Lantern Gathering tonight.
526
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
There will be many performances in the market.
527
00:31:03,250 --> 00:31:04,708
Now, I am going to interview one or two.
528
00:31:04,750 --> 00:31:06,500
I'll ask them to give some performances in our mom's birthday party.
529
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Woo! You are smart.
530
00:31:08,333 --> 00:31:10,083
I have heard that there is a handsome magician.
531
00:31:10,500 --> 00:31:11,750
Remember to ask him to come for the party
532
00:31:11,791 --> 00:31:13,291
Magician? What's his name?
533
00:31:13,333 --> 00:31:15,041
David Copperfield.
534
00:31:15,833 --> 00:31:17,375
I see, it's David Copper Feel!
535
00:31:18,791 --> 00:31:19,666
Yes, hurry up.
536
00:31:20,666 --> 00:31:21,625
I am going now.
537
00:32:24,916 --> 00:32:26,458
Isn't he the guy you've mentioned?
538
00:32:26,791 --> 00:32:27,041
Yes!
539
00:32:35,958 --> 00:32:37,333
He is very handsome.
540
00:32:37,375 --> 00:32:43,458
He is very handsome.
541
00:32:43,500 --> 00:32:46,208
It's troublesome to wear man's wear!
542
00:32:47,083 --> 00:32:48,041
Look, look this way.
543
00:32:50,958 --> 00:32:52,500
Great!...
544
00:32:53,958 --> 00:32:57,125
Please sign a name for me. Please!
545
00:32:58,250 --> 00:32:59,625
Now, it's time for the fantastic show tonight.
546
00:32:59,666 --> 00:33:01,541
I need help from an audience.
547
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Who will come and help me?
548
00:33:03,708 --> 00:33:04,500
You! Mr. Big Eye, come on...
549
00:33:06,125 --> 00:33:08,208
I think you are interested to know this sissy man...
550
00:33:09,250 --> 00:33:10,541
what is he wearing inside, right?
551
00:33:10,875 --> 00:33:12,208
What do you want?
552
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
Nothing special.
553
00:33:13,916 --> 00:33:15,416
I want to feel you!
554
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
What's this?
555
00:33:25,208 --> 00:33:26,333
Woman's underwear?
556
00:33:42,666 --> 00:33:44,500
Oh, you are...
557
00:33:45,916 --> 00:33:48,250
You love something long and straight.
558
00:33:53,125 --> 00:33:54,750
Thank you.
559
00:33:56,416 --> 00:33:57,500
Thank you very much.
560
00:33:57,541 --> 00:34:09,333
What's the matter? Don't go!
Please stay and sign a name.Thank you.
561
00:34:09,375 --> 00:34:12,583
Get lost.
562
00:34:13,708 --> 00:34:14,750
Where is the magician?
563
00:34:24,958 --> 00:34:27,083
He is handsome!
564
00:34:27,125 --> 00:34:28,958
I love it.
565
00:34:29,416 --> 00:34:31,000
To cheer up.
566
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
How's the stuff?
567
00:34:42,583 --> 00:34:44,416
He is coming. What'll we do?
568
00:34:44,458 --> 00:35:02,583
It smells good.
569
00:35:02,625 --> 00:35:07,958
I come to worship the God.
570
00:35:08,833 --> 00:35:14,333
I wish to fall in love with you.
571
00:35:14,916 --> 00:35:17,416
Please be merciful.
572
00:35:17,916 --> 00:35:20,458
Be polite!
573
00:35:21,416 --> 00:35:23,208
Don't dream of counting him.
574
00:35:23,958 --> 00:35:26,250
I warn you, you should behave yourself.
575
00:35:27,125 --> 00:35:29,541
Get lost now!
576
00:35:30,541 --> 00:35:32,291
I am too hot!
577
00:35:33,166 --> 00:35:35,125
I meet my dream lover at last.
578
00:35:35,416 --> 00:35:38,208
I am a junior in loving affair.
579
00:35:38,583 --> 00:35:41,041
I want to have fun tonight.
580
00:35:42,208 --> 00:35:43,416
It's fate!
581
00:35:43,791 --> 00:35:45,083
We have to take back the underwear.
582
00:35:45,125 --> 00:35:46,083
Sure...
583
00:35:46,708 --> 00:35:48,708
I will take care of the underwear.
584
00:35:50,333 --> 00:35:52,333
But you have made it dirty, you should clean it first.
585
00:35:52,375 --> 00:35:53,958
I will take it back some days later.
586
00:36:20,916 --> 00:36:23,666
You fool, you should be smarter next time.
587
00:36:23,958 --> 00:36:25,875
If we take back the underwear, we'll have no excuse to see him again
.
588
00:36:25,916 --> 00:36:27,958
We just take this for fun, are you that serious?
589
00:36:28,416 --> 00:36:31,833
What could make daddy marry me to him?
590
00:36:33,416 --> 00:36:34,875
Hey, give me some idea.
591
00:36:35,166 --> 00:36:36,416
Why not this?
592
00:36:36,458 --> 00:36:38,375
Lies!
593
00:36:38,666 --> 00:36:39,958
To cheat him.
594
00:36:43,708 --> 00:36:46,000
I have heard that your girl is cultured.
595
00:36:46,333 --> 00:36:49,416
Many people want to chase her.
596
00:36:50,166 --> 00:36:52,291
They want to chase my daughter Snow White?
597
00:36:52,333 --> 00:36:54,458
My daughter is well educated by me.
598
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
She has many choices,
599
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
She won't choose those poor and hopeless youngsters.
600
00:36:58,333 --> 00:36:59,541
That means rascals.
601
00:36:59,583 --> 00:37:00,458
That's right...
602
00:37:01,666 --> 00:37:03,208
I wish to know your daughter, can you introduce her to me?
603
00:37:03,875 --> 00:37:04,958
She is upstairs.
604
00:37:05,708 --> 00:37:07,333
My daughter never goes out.
605
00:37:07,791 --> 00:37:08,666
Snow White.
606
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
She must be playing in the backyard.
607
00:37:15,750 --> 00:37:17,583
She is playing.
608
00:37:19,041 --> 00:37:20,000
What? Rascal?
609
00:37:21,458 --> 00:37:22,375
You prog!
610
00:37:23,708 --> 00:37:24,291
It's me, dad!
611
00:37:25,125 --> 00:37:28,250
Daughter, are you alright?
612
00:37:28,291 --> 00:37:29,250
Why are you wearing man's wear?
613
00:37:29,291 --> 00:37:31,041
Did you fool around all night?
614
00:37:36,500 --> 00:37:38,708
They joined the Drama Club,
615
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
they acted as Asia the Invincible.
616
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
How smart is she.
617
00:37:42,541 --> 00:37:44,541
You are very great.
618
00:37:46,166 --> 00:37:47,458
Miss, lies!
619
00:37:48,208 --> 00:37:49,083
How?
620
00:37:49,916 --> 00:37:52,291
Miss fooled around last night.
621
00:37:52,333 --> 00:37:54,333
She met a boy.
622
00:37:55,125 --> 00:37:57,000
It's common social activity.
623
00:37:57,833 --> 00:37:58,625
That's right.
624
00:37:58,666 --> 00:38:00,625
My son always counts girls at night.
625
00:38:02,375 --> 00:38:03,083
I am going back to my room.
626
00:38:03,125 --> 00:38:04,000
OK. OK.
627
00:38:04,250 --> 00:38:05,333
Wait, Master.
628
00:38:05,375 --> 00:38:06,791
Miss has done something with that boy.
629
00:38:08,291 --> 00:38:10,375
Oh, they worked together all night!
630
00:38:11,291 --> 00:38:12,333
I see, I see!
631
00:38:13,375 --> 00:38:14,708
It's some kind of psychological balance to know the different sex.
632
00:38:15,166 --> 00:38:16,291
Right.
633
00:38:16,666 --> 00:38:17,583
But, no sex, that doesn't harm.
634
00:38:18,333 --> 00:38:19,083
They did!
635
00:38:20,000 --> 00:38:20,875
She slept with that boy.
636
00:38:21,625 --> 00:38:22,416
Good! It's...
637
00:38:23,333 --> 00:38:24,166
Well, well...
638
00:38:26,666 --> 00:38:27,833
Although she is hurt physically,
639
00:38:28,916 --> 00:38:29,875
her mind and soul is still pure.
640
00:38:29,916 --> 00:38:31,791
It's peanut...
641
00:38:31,833 --> 00:38:33,666
That's right, see the famous women from history.
642
00:38:34,125 --> 00:38:35,833
Most of them were hookers.
643
00:38:35,875 --> 00:38:37,708
Thank you!
644
00:38:37,750 --> 00:38:38,625
Also...
645
00:38:38,958 --> 00:38:39,791
Miss is pregnant.
646
00:38:40,791 --> 00:38:41,875
What?
647
00:38:42,833 --> 00:38:43,583
That means my daughter is productive.
648
00:38:43,958 --> 00:38:45,833
She is capable to produce babies.
649
00:38:47,708 --> 00:38:49,041
It's your turn.
650
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
I don't know how to find any excuse for you.
651
00:38:52,541 --> 00:38:53,750
I am going home.
652
00:38:53,791 --> 00:38:55,666
Goodbye.
653
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
Listen to me.
654
00:39:02,625 --> 00:39:04,833
Dad, don't hit me.
655
00:39:06,041 --> 00:39:07,958
You should kick my ovary.
656
00:39:08,916 --> 00:39:10,458
Kick your grandson.
657
00:39:11,333 --> 00:39:13,333
Kill him, send him to hell.
658
00:39:14,375 --> 00:39:16,000
So, he won't be a sacrifice of our fault.
659
00:39:17,000 --> 00:39:20,083
Does the bastard admit it?
660
00:39:23,375 --> 00:39:27,833
Hey, where is my future son-in-law living?
661
00:39:27,875 --> 00:39:31,000
What a big shit!
662
00:39:31,041 --> 00:39:32,250
How are you, Feel?
663
00:39:32,291 --> 00:39:32,750
How are you, Pimp?
664
00:39:32,791 --> 00:39:33,875
Honey Lake.
665
00:39:33,916 --> 00:39:35,125
Naked beach again?
666
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
There are many North China Beauties.
667
00:39:36,458 --> 00:39:37,541
Are they good?
668
00:39:37,583 --> 00:39:38,500
Come on, just take a look!
669
00:39:40,375 --> 00:39:42,500
She is the most popular one in town.
670
00:39:42,541 --> 00:39:43,916
Me too.
671
00:39:44,333 --> 00:39:45,791
Why not this one?
672
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
She is married, but she wants to work as hooker again.
673
00:39:48,208 --> 00:39:49,458
I don't like housewife.
674
00:39:49,500 --> 00:39:51,708
How about this?
675
00:39:52,625 --> 00:39:53,333
She is great in Kung-fu.
676
00:39:54,291 --> 00:39:55,041
She loves difficult moves.
677
00:39:55,083 --> 00:39:56,250
I haven't tried anyone who knows Kung-fu.
678
00:39:56,291 --> 00:39:57,250
Really?
679
00:39:57,291 --> 00:39:58,375
Ok, I want this one.
680
00:39:58,416 --> 00:39:59,291
Ok.
681
00:39:59,875 --> 00:40:01,791
Are you the magician David Copper Feel?
682
00:40:02,458 --> 00:40:03,625
I am a magician.
683
00:40:04,208 --> 00:40:06,000
My mother will hold a birthday party tomorrow.
684
00:40:06,500 --> 00:40:08,541
Come to my home and do some performance, OK?
685
00:40:08,916 --> 00:40:10,166
I won't give a penny less.
686
00:40:10,208 --> 00:40:12,000
Take my deposit first.
687
00:40:12,041 --> 00:40:14,416
I am going to start my show, wait for me.
688
00:40:14,458 --> 00:40:17,625
Do you know who I am, how dare you ask me to wait for you?
689
00:40:17,666 --> 00:40:19,125
Here comes my show!
690
00:40:20,375 --> 00:40:21,500
You shouldn't be that cocky.
691
00:40:22,041 --> 00:40:24,375
Mister, I used to perform in the market,
692
00:40:24,416 --> 00:40:26,708
I don't think I match your grand party.
693
00:40:26,750 --> 00:40:29,250
Please send my regard to your mom.
694
00:40:29,291 --> 00:40:31,000
Great!
695
00:40:35,458 --> 00:40:37,000
Take this to your mom.
696
00:40:52,541 --> 00:40:53,416
Where is my bracelet?
697
00:40:54,083 --> 00:40:55,333
Where is my bracelet given by my mom?
698
00:40:58,333 --> 00:40:59,958
See, isn't he like an elephant?
699
00:41:01,666 --> 00:41:02,583
How dare you fool me?
700
00:41:02,625 --> 00:41:26,625
Hag!
701
00:41:26,666 --> 00:41:27,875
Old man, stay back if you want to watch the fight.
702
00:41:27,916 --> 00:41:28,916
Or I will hurt you!
703
00:41:37,833 --> 00:41:38,916
Bat Man?
704
00:41:46,666 --> 00:41:48,958
Come out! Come out!
705
00:41:49,000 --> 00:41:51,541
I don't think you'll hide up for your life!
706
00:41:51,583 --> 00:41:53,208
I will wait for you.
707
00:42:11,791 --> 00:42:13,833
Great! You are great!
708
00:42:16,166 --> 00:42:17,583
I know it's you!
709
00:42:17,625 --> 00:42:18,958
What are you doing?
710
00:42:19,000 --> 00:42:21,041
I am sorry, I have mistaken you as another person.
711
00:42:21,083 --> 00:42:23,708
Are you David Copper Feel?
712
00:42:23,750 --> 00:42:24,500
So what?
713
00:42:24,541 --> 00:42:26,291
Are you David copper Feel?
714
00:42:26,333 --> 00:42:27,708
If you want to say yes, then yes.
715
00:42:27,750 --> 00:42:29,041
That's great! Master Feel.
716
00:42:29,083 --> 00:42:31,791
Do you know? My little daughter is madly fond of you.
717
00:42:32,166 --> 00:42:32,833
What? A girl who is madly fond of me?
718
00:42:32,875 --> 00:42:35,416
Sure, you have attractive eyes.
719
00:42:35,458 --> 00:42:37,208
Rosy lips and open minded.
720
00:42:37,250 --> 00:42:37,958
Great figure too.
721
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
And strong pen...
722
00:42:38,875 --> 00:42:39,833
I have that too.
723
00:42:39,875 --> 00:42:41,625
You are perfectly made by God.
724
00:42:41,666 --> 00:42:43,250
May I know your family members?
725
00:42:43,875 --> 00:42:44,583
Women.
726
00:42:45,125 --> 00:42:46,208
I have a mom and a sister, all are women.
727
00:42:46,458 --> 00:42:47,541
Oh, you are single.
728
00:42:48,041 --> 00:42:49,291
Hey, man should marry at your age.
729
00:42:49,583 --> 00:42:50,916
It's not that easy.
730
00:42:51,416 --> 00:42:52,000
That's easy.
731
00:42:52,500 --> 00:42:53,250
If only you wish to marry my daughter.
732
00:42:53,833 --> 00:42:54,625
What? To marry your daughter?
733
00:42:55,375 --> 00:42:56,083
At once.
734
00:42:56,750 --> 00:42:57,166
Would you allow me to have a second thought?
735
00:42:57,666 --> 00:42:58,291
Time is not allowed!
736
00:42:58,750 --> 00:42:59,916
Otherwise, the baby can't wait.
737
00:43:00,458 --> 00:43:01,250
You guarantee your daughter to be reproductive?
738
00:43:02,166 --> 00:43:03,708
Hey, you are the only son of your family, you'll have descendants.
739
00:43:04,416 --> 00:43:07,000
Imagine how happy your mother would be when you've a baby
740
00:43:07,833 --> 00:43:08,583
Mother?
741
00:43:09,833 --> 00:43:11,583
After drinking this cup of tea, your family will be rich and lucky.
742
00:43:11,625 --> 00:43:13,166
Have the tea, mom.
743
00:43:13,208 --> 00:43:14,541
Mom.
744
00:43:23,958 --> 00:43:25,291
Mom...
745
00:43:28,750 --> 00:43:30,041
Let me clean your shoes.
746
00:43:31,416 --> 00:43:32,791
About the marriage, it should be quick.
747
00:43:34,250 --> 00:43:35,291
It depends.
748
00:43:36,541 --> 00:43:36,791
About the wedding party...
749
00:43:36,833 --> 00:43:37,083
Forget it, if only you marry my daughter,
750
00:43:38,541 --> 00:43:38,625
I am willing to give you money in return...
751
00:43:40,083 --> 00:43:40,375
Are you kidding?
752
00:43:40,416 --> 00:43:40,708
Hey, don't you treat me as your friend?
753
00:43:40,958 --> 00:43:42,458
It seems to be an advantage!
754
00:43:45,083 --> 00:43:46,291
Sure it is.
755
00:43:47,458 --> 00:43:48,791
I want to take a look at you daughter first.
756
00:43:49,791 --> 00:43:51,083
Daughter.
757
00:43:51,125 --> 00:43:52,458
Snow White!
758
00:43:53,708 --> 00:43:54,916
Beautiful!
759
00:43:56,333 --> 00:43:57,500
I am willing to marry her.
760
00:43:58,666 --> 00:43:59,750
She is my maid.
761
00:44:01,041 --> 00:44:02,416
Normally, if the maid is pretty,
762
00:44:03,750 --> 00:44:05,083
your daughter would be ugly.
763
00:44:06,416 --> 00:44:07,916
Be frank, if your daughter is ugly.
764
00:44:07,958 --> 00:44:09,291
I want to marry our maid.
765
00:44:09,333 --> 00:44:10,708
Dad!
766
00:44:11,875 --> 00:44:13,416
Who is he?
767
00:44:20,833 --> 00:44:22,000
The one who slept with you?
768
00:44:23,208 --> 00:44:24,750
What? She was other's woman already!
769
00:44:25,875 --> 00:44:27,208
That's why you push me to take her!
770
00:44:28,250 --> 00:44:29,458
You are crazy!
771
00:44:31,208 --> 00:44:31,291
What are you doing?
772
00:44:33,000 --> 00:44:34,291
Isn't he David Copper Feel?
773
00:44:34,333 --> 00:44:35,416
It's some kind of mistake, you may go now.
774
00:44:36,583 --> 00:44:37,958
What? We haven't finished our discussion.
775
00:44:39,125 --> 00:44:40,583
The interview is over.
776
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
We will inform you later. Please leave.
777
00:44:43,250 --> 00:44:44,416
You want me to go now?
778
00:44:44,458 --> 00:44:46,000
Go, go.
779
00:44:46,041 --> 00:44:47,375
Are you kicking me away? Who do you think I am?
780
00:44:47,833 --> 00:44:49,375
Don't you want me to teach you a lesson?
781
00:44:49,416 --> 00:44:51,083
Secu!
782
00:44:51,125 --> 00:44:51,375
Secu?
783
00:44:52,750 --> 00:44:53,875
Se Cu!
784
00:44:55,250 --> 00:44:55,500
Yes.
785
00:44:55,541 --> 00:44:55,958
Se!
786
00:44:56,000 --> 00:44:56,166
Yes.
787
00:44:56,208 --> 00:44:57,250
Cu!
788
00:44:57,583 --> 00:44:58,666
Yes.
789
00:45:00,125 --> 00:45:01,333
Show the guest to the door.
790
00:45:02,416 --> 00:45:03,708
Yes, Master.
791
00:45:03,750 --> 00:45:05,708
Hey, where are Se and Cu?
792
00:45:05,750 --> 00:45:07,333
Did you beg me to marry your daughter?
793
00:45:07,750 --> 00:45:08,750
I talked to one person about this.
794
00:45:08,791 --> 00:45:11,833
Am I the one whom you talked to?
795
00:45:11,875 --> 00:45:13,041
I can't recognize you!
796
00:45:13,708 --> 00:45:14,833
You are breaking the Joint Declaration.
797
00:45:15,333 --> 00:45:16,958
What good idea would you suggest?
798
00:45:17,541 --> 00:45:19,041
You mean to go against me?
799
00:45:19,083 --> 00:45:21,083
I dare not...
800
00:45:21,625 --> 00:45:22,458
Who is the master here?
801
00:45:23,041 --> 00:45:23,583
Come down!
802
00:45:24,208 --> 00:45:25,583
My God!
803
00:45:26,750 --> 00:45:28,166
You can fool any body in this world.
804
00:45:29,083 --> 00:45:30,375
But not me, the kind-hearted hero.
805
00:45:30,916 --> 00:45:31,833
The righteous and honest...
806
00:45:32,458 --> 00:45:34,416
Little Villain Chow Tung.
807
00:45:35,208 --> 00:45:35,791
Chow Lung?
808
00:45:36,333 --> 00:45:36,583
Tung!
809
00:45:37,041 --> 00:45:37,291
Lung, right?
810
00:45:37,833 --> 00:45:38,333
Why did you hit my dad?
811
00:45:42,000 --> 00:45:43,666
Beauty, sleep earlier tonight.
812
00:45:44,708 --> 00:45:45,833
I'll come early tomorrow morning to pick you up for your wedding.
813
00:45:47,166 --> 00:45:48,000
Damn you!
814
00:45:49,000 --> 00:45:49,541
Don't you want to marry me?
815
00:45:50,125 --> 00:45:50,916
I will force you to do so.
816
00:45:51,916 --> 00:45:52,583
Ko Yuen, come in.
817
00:45:53,125 --> 00:45:54,500
Young Master.
818
00:45:56,083 --> 00:45:57,416
Gather the buddies from the martial arts school.
819
00:45:57,875 --> 00:45:59,500
Surround this house.
820
00:46:00,625 --> 00:46:01,208
Yes sir!
821
00:46:01,791 --> 00:46:03,000
If any one escapes from this house, you will be seriously punished.
822
00:46:03,958 --> 00:46:04,708
See you, my dear father-in-law.
823
00:46:05,583 --> 00:46:06,416
See you, my honey.
824
00:46:11,166 --> 00:46:12,375
Copper Feel...
825
00:46:12,958 --> 00:46:13,708
Dad, what shall we do?
826
00:46:14,375 --> 00:46:19,250
I want to go to sleep.
827
00:46:19,875 --> 00:46:20,875
There is no time for you to sleep.
828
00:46:21,500 --> 00:46:23,125
You know my bad habit.
829
00:46:23,708 --> 00:46:25,375
When I am nervous, I will feel sleepy.
830
00:46:25,791 --> 00:46:26,916
Don't stop my way upstairs.
831
00:46:27,625 --> 00:46:28,458
I can stand no more.
832
00:46:34,625 --> 00:46:38,041
Go that way, go!
833
00:46:41,708 --> 00:46:43,625
Now, it's time for our fantastic show.
834
00:46:44,291 --> 00:46:46,916
Any one wishes to help me?
835
00:46:47,583 --> 00:46:48,666
Mister...
836
00:46:49,416 --> 00:46:50,458
You are a volunteer. Come on...
837
00:46:50,875 --> 00:46:51,583
No, Mister...
838
00:46:52,083 --> 00:46:52,875
Cut the crap, come on...
839
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
This is a new hairstyle, which I have learnt from Hong Kong.
840
00:47:03,833 --> 00:47:04,250
Good!
841
00:47:04,958 --> 00:47:08,208
It's post modern.
842
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
Any one wants a try?
843
00:47:11,125 --> 00:47:12,250
Oh my hair.
844
00:47:13,500 --> 00:47:14,333
But, I come for my Miss.
845
00:47:14,875 --> 00:47:15,500
Miss what?
846
00:47:15,833 --> 00:47:16,291
The underwear?
847
00:47:16,541 --> 00:47:19,208
What kind of underwear?
848
00:47:20,083 --> 00:47:21,666
I wear the same kind of underwear of my Miss.
849
00:47:26,041 --> 00:47:27,291
Oh, Mr. Big Eyes.
850
00:47:28,458 --> 00:47:29,750
Miss is forced to marry a villain.
851
00:47:30,416 --> 00:47:31,041
Villain?
852
00:47:31,666 --> 00:47:32,916
She is waiting for you in her room.
853
00:47:33,750 --> 00:47:34,666
Stay one night with her.
854
00:47:35,250 --> 00:47:36,541
May be, you will find some ways to save her.
855
00:47:37,541 --> 00:47:38,250
Whole night?
856
00:47:38,833 --> 00:47:39,791
Yes, I have prepared the sedan-chair for you.
857
00:47:40,625 --> 00:47:41,583
I want to buy something first.
858
00:47:42,958 --> 00:47:44,250
Convenience Store
859
00:47:47,625 --> 00:47:48,875
Man, do you have any rubber...
860
00:47:49,500 --> 00:47:49,750
Yes!
861
00:47:50,208 --> 00:47:50,500
Extra big size please.
862
00:47:50,541 --> 00:47:51,125
Why do you buy rubber...
863
00:47:56,000 --> 00:47:57,791
Oh, you have sedan-chair sick.
864
00:47:58,500 --> 00:47:59,833
So I have to buy a large rubber bag.
865
00:48:04,875 --> 00:48:05,666
What are you doing?
866
00:48:06,458 --> 00:48:07,500
She is the friend of my Miss, she comes to be the bridesmaid.
867
00:48:08,625 --> 00:48:09,416
Why is she vomiting?
868
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
She is pregnant!
869
00:48:11,333 --> 00:48:12,333
A pregnant woman to be a bridesmaid?
870
00:48:12,916 --> 00:48:13,750
It's custom of our hometown.
871
00:48:14,208 --> 00:48:14,625
Don't block the way.
872
00:48:15,083 --> 00:48:17,125
It's strange.
873
00:48:17,875 --> 00:48:20,250
Hey, the poor guy can't take the sedan-chair!
874
00:48:20,833 --> 00:48:22,125
Should I give you some pills to stop your headache?
875
00:48:23,166 --> 00:48:24,166
Sit down!
876
00:48:25,041 --> 00:48:26,083
Sit down...
877
00:48:26,625 --> 00:48:27,416
Miss...
878
00:48:29,083 --> 00:48:30,041
Master, what do you want?
879
00:48:30,541 --> 00:48:31,875
Snow White refuses to marry him.
880
00:48:32,875 --> 00:48:34,416
So, I want to shave and make up
881
00:48:34,708 --> 00:48:35,750
So as to take her place tomorrow.
882
00:48:36,416 --> 00:48:38,958
But, if Chow Lung is so crazy that...
883
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Then my ass would...
884
00:48:42,166 --> 00:48:42,875
would be ruined by him!
885
00:48:43,500 --> 00:48:44,041
It doesn't matter, you are so old.
886
00:48:44,750 --> 00:48:45,375
Bull shit!
887
00:48:46,125 --> 00:48:46,541
Who is she?
888
00:48:47,708 --> 00:48:48,541
Oh, master...
889
00:48:59,833 --> 00:49:02,250
Where did you get such beauty?
890
00:49:03,000 --> 00:49:03,583
You are smart!
891
00:49:04,375 --> 00:49:05,625
You have got the same idea as mine.
892
00:49:06,125 --> 00:49:07,125
You want to take this beauty to substitute the bride!
893
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
No!
894
00:49:09,041 --> 00:49:09,583
Cut the crap!
895
00:49:09,625 --> 00:49:10,708
Tell Miss the good news now, asks her not to worry any more.
896
00:49:11,916 --> 00:49:12,750
I don't mean it.
897
00:49:13,208 --> 00:49:13,916
Go, she is shouting for help now! Go!
898
00:49:26,500 --> 00:49:28,208
I shouldn't have such dirty thought!
899
00:49:29,833 --> 00:49:31,541
I pay so much to get this beauty,
900
00:49:32,250 --> 00:49:32,791
It's of no reason to benefit Chow Lung like this!
901
00:49:33,750 --> 00:49:34,500
I have to do some dirty things this time.
902
00:49:35,250 --> 00:49:35,916
I want to do with this girl now.
903
00:49:37,125 --> 00:49:41,791
Girl, I want to take Chow Tung's advantage.
904
00:49:42,291 --> 00:49:43,041
You will have a baby of mine soon.
905
00:49:43,583 --> 00:49:44,833
Then I will tell him the truth after 18 years.
906
00:49:45,333 --> 00:49:46,208
So as to make him crazy!
907
00:49:47,166 --> 00:49:47,708
Be careful!
908
00:49:48,166 --> 00:49:50,166
When he knows that he has raised a son of mine for 18 years,
909
00:49:50,708 --> 00:49:51,750
He would be crazy!
910
00:49:52,541 --> 00:49:55,583
Don't be nervous! Don't fall asleep.
911
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Shut up...
912
00:50:03,083 --> 00:50:04,041
I...檓 powerful!
913
00:50:05,458 --> 00:50:07,666
Don't panic!
914
00:50:08,333 --> 00:50:09,875
You wolf!
915
00:50:09,916 --> 00:50:11,833
You will lose your virgin sooner or later.
916
00:50:12,458 --> 00:50:13,458
Now, I will show you the process of losing your virgin.
917
00:50:14,458 --> 00:50:15,875
I am not wolf!
918
00:50:16,875 --> 00:50:17,833
You will see the wolf tomorrow!
919
00:50:18,666 --> 00:50:23,416
Woo, you are active!
920
00:50:24,208 --> 00:50:24,916
Great!
921
00:50:24,958 --> 00:50:26,000
Great! I love active ones.
922
00:50:27,958 --> 00:50:31,916
I...
923
00:50:32,625 --> 00:50:33,291
Your basic instinct.
924
00:50:34,958 --> 00:50:36,416
What are you doing here?
925
00:50:36,458 --> 00:50:38,500
Good position!
926
00:50:38,541 --> 00:50:40,000
This is a new position.
927
00:50:40,041 --> 00:50:45,416
It's too exciting! How exciting!
I have never tried this stance before.Come on...
928
00:50:45,458 --> 00:50:46,708
You are scared by a simple hairpin!
929
00:50:56,125 --> 00:50:57,041
Mister
930
00:50:57,333 --> 00:50:58,125
Here is too dangerous.
931
00:50:58,166 --> 00:50:59,375
You...檇 better leave, don't come back until tomorrow morning.
932
00:50:59,958 --> 00:51:01,083
Leave your Miss to me.
933
00:51:01,666 --> 00:51:02,458
Cut the crap!
934
00:51:03,291 --> 00:51:04,708
Mr. Big Eyes.
935
00:51:13,750 --> 00:51:15,500
Don't cry, Mr. Big Eyes.
936
00:51:16,291 --> 00:51:17,208
If you cry,
937
00:51:18,000 --> 00:51:18,833
I'll feel more excited.
938
00:51:24,416 --> 00:51:25,375
Chow Tung wants to marry me.
939
00:51:26,791 --> 00:51:27,791
Instead of being raped by him,
940
00:51:28,708 --> 00:51:30,541
I prefer giving you my most precious thing.
941
00:51:33,166 --> 00:51:34,125
Don't you mind this?
942
00:51:38,291 --> 00:51:39,500
I don't think so.
943
00:51:41,125 --> 00:51:42,000
Let's drink the wine first.
944
00:51:46,333 --> 00:51:47,000
What are you doing?
945
00:51:47,791 --> 00:51:48,208
After this wine.
946
00:51:48,833 --> 00:51:50,208
We will reach a happy stage.
947
00:51:50,833 --> 00:51:52,500
Our soul and mind will mix together, to enjoy the happiest time.
948
00:51:54,000 --> 00:51:55,333
Then the poison will function.
949
00:51:56,250 --> 00:51:59,000
We will be so painful!
950
00:52:00,000 --> 00:52:00,958
Bleeding1
951
00:52:02,416 --> 00:52:03,333
In order to avoid the revenge of Chow Tung,
952
00:52:04,250 --> 00:52:05,291
I don't want him to separate our corpses,
953
00:52:05,916 --> 00:52:06,916
So before the poison works,
954
00:52:07,625 --> 00:52:09,041
Let's chop each other.
955
00:52:09,625 --> 00:52:11,958
Then, burn ourselves, we'll become ash at last.
956
00:52:13,333 --> 00:52:14,333
Isn't it romantic?
957
00:52:15,416 --> 00:52:16,833
Don't be that impulsive!
958
00:52:17,750 --> 00:52:19,416
Then, we mix together
959
00:52:20,000 --> 00:52:20,875
After that,
960
00:52:22,000 --> 00:52:23,291
No one can separate us again.
961
00:52:24,166 --> 00:52:25,500
It's a great idea.
962
00:52:26,458 --> 00:52:28,375
There are many exciting things in this world, which you...檝e never tri
ed.
963
00:52:29,291 --> 00:52:30,208
Say...
964
00:52:31,500 --> 00:52:32,958
Also...
965
00:52:35,291 --> 00:52:37,291
I think you don't want to die if you try any of it.
966
00:52:38,875 --> 00:52:39,208
Let's hold tightly.
967
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
Eyes to eyes.
968
00:52:44,750 --> 00:52:46,625
Maybe, you will blame me of forcing you at the first time.
969
00:52:47,291 --> 00:52:49,083
But you will urge for it for the second time, come on.
970
00:52:50,500 --> 00:52:51,250
Where can you escape?
971
00:52:52,666 --> 00:52:53,416
Are you still sleeping?
972
00:52:54,416 --> 00:52:56,416
Damn it!
973
00:52:57,583 --> 00:53:01,791
It's a mistake, go up there. Hurry up!
974
00:53:06,333 --> 00:53:07,250
You said you wanted me instead of my Miss,
975
00:53:07,916 --> 00:53:08,583
Why don't you take me?
976
00:53:10,708 --> 00:53:12,125
I am not that kind of person!
977
00:53:12,958 --> 00:53:13,916
I emphasize righteousness and courtesy.
978
00:53:15,208 --> 00:53:16,000
I have promised to marry your Miss.
979
00:53:16,833 --> 00:53:17,958
I won't change my mind within a short period.
980
00:53:19,291 --> 00:53:20,500
But after that...
981
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
I will take you as concubine.
982
00:53:25,291 --> 00:53:26,000
Wait for me! Get lost!
983
00:53:34,250 --> 00:53:35,541
Take her back!
984
00:53:36,041 --> 00:53:37,458
No...
985
00:53:38,791 --> 00:53:39,750
Don't be that rude.
986
00:53:45,416 --> 00:53:46,625
Be careful!
987
00:53:46,666 --> 00:53:49,000
Chase after them now!
988
00:53:49,041 --> 00:53:50,708
Hurry up...
989
00:53:53,583 --> 00:53:56,208
I am the bridegroom!
990
00:53:56,958 --> 00:53:58,625
How happy am I!
991
00:53:59,750 --> 00:54:04,541
There is romantic lighting.
992
00:54:09,583 --> 00:54:11,500
Help...
993
00:54:12,166 --> 00:54:13,041
Luckily I have the safety seat belt.
994
00:54:13,666 --> 00:54:14,875
Help...
995
00:54:15,583 --> 00:54:17,500
What kind of monster are you? A woman with beard!
996
00:54:18,208 --> 00:54:19,083
Bride robbing, Your Honour!
997
00:54:20,500 --> 00:54:22,041
You mean you? A bride with beard?
998
00:54:31,458 --> 00:54:33,916
Honey, you are tied all night,
999
00:54:34,333 --> 00:54:36,083
Because I don't want you to disturb my mom.
1000
00:54:37,666 --> 00:54:39,083
Take the bride's dress first.
1001
00:54:39,583 --> 00:54:40,958
After my mom wakes up, we can have the wedding ceremony.
1002
00:54:43,125 --> 00:54:45,208
Don't worry; I won't push you to do anything.
1003
00:54:45,916 --> 00:54:46,916
I won't rape you.
1004
00:54:47,625 --> 00:54:48,583
Let's take 3 months as pre-marriage period.
1005
00:54:49,208 --> 00:54:51,458
After that, we can do that without any embarrassment.
1006
00:54:52,791 --> 00:54:56,000
I am the most understanding person in the world.
1007
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Brother, there are two cops who want to arrest you.
1008
00:54:58,875 --> 00:54:59,458
Arrest me?
1009
00:55:00,125 --> 00:55:01,000
They want you to take the statement.
1010
00:55:01,583 --> 00:55:03,000
They are going to sue you of kidnapping, unlawful detention.
1011
00:55:03,625 --> 00:55:04,708
Severe sex disturbance, sexual discrimination.
1012
00:55:05,291 --> 00:55:06,708
You have intention of raping too.
1013
00:55:07,666 --> 00:55:08,708
You want to put me to jail?
1014
00:55:09,000 --> 00:55:09,541
Take care of your future sister-in-law.
1015
00:55:10,208 --> 00:55:12,125
How dare you!
1016
00:55:15,708 --> 00:55:17,958
Brother courted a gay.
1017
00:55:21,958 --> 00:55:22,875
Who are you?
1018
00:55:24,458 --> 00:55:25,875
I am David Copper Feel.
1019
00:55:29,916 --> 00:55:33,000
Can you imagine your future sister-in-law is a man?
1020
00:55:34,333 --> 00:55:35,708
Why I did so is because...
1021
00:55:37,333 --> 00:55:38,000
I want to court you!
1022
00:55:43,791 --> 00:55:46,416
Court!
1023
00:55:47,333 --> 00:55:51,041
Corrup...
1024
00:55:51,875 --> 00:55:55,000
Tion!
1025
00:55:55,708 --> 00:55:56,625
Thank you for taking care of my daughter's matter.
1026
00:55:57,708 --> 00:56:00,083
I am your good friend, I should help you.
1027
00:56:00,958 --> 00:56:02,000
By the way, you have brought your evidence here.
1028
00:56:03,958 --> 00:56:05,208
Have the tea please
1029
00:56:05,875 --> 00:56:06,166
Ok.
1030
00:56:06,791 --> 00:56:08,625
How dare you do this in my territory?
1031
00:56:08,666 --> 00:56:09,125
Arrest him.
1032
00:56:09,166 --> 00:56:11,750
Your Honour, Mr. Chow brought you many important evidence.
1033
00:56:17,958 --> 00:56:19,250
Finish it as soon as possible, I am in a hurry.
1034
00:56:20,833 --> 00:56:21,666
Now, the evidence is enough,
1035
00:56:22,333 --> 00:56:23,458
This case is settled.
1036
00:56:24,500 --> 00:56:27,750
Mr. Chow is a man of piety.
1037
00:56:28,666 --> 00:56:29,291
Therefore,
1038
00:56:30,000 --> 00:56:30,791
Chow Tung is acquitted.
1039
00:56:30,833 --> 00:56:32,041
Withdraw court.
1040
00:56:32,791 --> 00:56:34,916
Your Honour, I am the best friend of yours.
1041
00:56:35,458 --> 00:56:37,291
This is court, we'll forget friendship but justice.
1042
00:56:38,208 --> 00:56:38,791
Only evidence counts.
1043
00:56:39,541 --> 00:56:40,916
Your evidence is not enough.
1044
00:56:41,833 --> 00:56:43,625
Then I can add some more.
1045
00:56:44,791 --> 00:56:46,375
Save it, it's come to an end.
1046
00:56:47,208 --> 00:56:47,833
Why not next time?
1047
00:56:48,416 --> 00:56:50,125
Be smart next time, give more evidence.
1048
00:56:51,416 --> 00:56:52,291
Dear father-in-law.
1049
00:56:52,833 --> 00:56:53,666
Why don't you dress up yourself,
1050
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
and participate our wedding party?
1051
00:56:55,833 --> 00:56:56,458
That's right...
1052
00:56:57,000 --> 00:56:57,583
Now, I am not going to sue Chow Tung anymore.
1053
00:56:58,333 --> 00:56:58,916
Well, let's go to have tea now.
1054
00:56:59,583 --> 00:57:00,833
I want to sue you, you corrupted judge
1055
00:57:01,500 --> 00:57:03,041
I want to sue you! You would be in great trouble!
1056
00:57:03,500 --> 00:57:05,333
Let's see who would be in trouble!
1057
00:57:05,833 --> 00:57:07,333
What are you doing? Hey, stop!
1058
00:57:08,291 --> 00:57:08,958
What's the matter?
1059
00:57:09,958 --> 00:57:11,625
You are framing the officials.
1060
00:57:12,458 --> 00:57:13,666
Give him a severe penalty of 70 strikes.
1061
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
How dare you!
1062
00:57:19,416 --> 00:57:20,416
Just strike him 30 times.
1063
00:57:21,208 --> 00:57:21,875
30, that's correct.
1064
00:57:22,500 --> 00:57:23,250
No, add 30 more, make it total, 100.
1065
00:57:23,916 --> 00:57:24,541
One hundred!
1066
00:57:29,541 --> 00:57:30,500
That's great!
1067
00:57:32,708 --> 00:57:34,625
After Dhala Lama became my grandma,
1068
00:57:35,000 --> 00:57:36,750
She told me I would meet my lover today.
1069
00:57:37,458 --> 00:57:38,833
What are you doing?
1070
00:57:39,416 --> 00:57:40,625
I am please to hear that.
1071
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
Oh, I see, enjoy yourself.
1072
00:57:43,625 --> 00:57:44,000
I am leaving.
1073
00:57:44,458 --> 00:57:47,958
No, your words made me so happy.
1074
00:57:48,666 --> 00:57:49,125
Can you repeat once?
1075
00:57:49,708 --> 00:57:50,875
But I can't say the same thing again.
1076
00:57:51,541 --> 00:57:52,291
Well, then record it.
1077
00:57:52,958 --> 00:57:53,708
Record it?
1078
00:57:54,083 --> 00:57:55,083
Copy it with pen and paper.
1079
00:57:56,500 --> 00:57:57,541
You said you would court me.
1080
00:57:58,583 --> 00:57:59,291
Are you willing to be courted by me?
1081
00:57:59,958 --> 00:58:00,625
Yes, I do.
1082
00:58:00,958 --> 00:58:01,500
That means, you are courted.
1083
00:58:02,166 --> 00:58:03,791
Am I courted?
1084
00:58:04,291 --> 00:58:05,083
No, court me once more.
1085
00:58:05,916 --> 00:58:06,625
Be clam!
1086
00:58:07,000 --> 00:58:07,916
You are the born beauty.
1087
00:58:08,666 --> 00:58:09,333
Everybody knows it!
1088
00:58:09,958 --> 00:58:12,125
I am a common people.
1089
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
What I can do is to admire you only!
1090
00:58:16,125 --> 00:58:17,125
I don't mind! Go ahead to court me, and play me if you like.
1091
00:58:17,833 --> 00:58:18,458
I don't match you.
1092
00:58:18,791 --> 00:58:19,375
I don't mind.
1093
00:58:19,916 --> 00:58:21,000
I am sick!
1094
00:58:21,666 --> 00:58:22,708
I will give you money for medical treatment.
1095
00:58:23,666 --> 00:58:25,041
I am cheap and I am a wolf.
1096
00:58:25,708 --> 00:58:27,625
I am cheaper, come on, let's play in bed.
1097
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
Stop, you bitch!
1098
00:58:29,375 --> 00:58:39,958
You are killing me!
1099
00:58:40,000 --> 00:58:41,125
Hands off!
1100
00:58:45,791 --> 00:58:47,375
You are so tough.
1101
00:58:53,333 --> 00:58:56,791
I think I should use my last stance.
1102
00:58:57,791 --> 00:58:58,458
Hot lips!
1103
00:59:00,416 --> 00:59:02,625
No one can resist my stance!
1104
00:59:13,291 --> 00:59:14,500
Stop!
1105
00:59:16,458 --> 00:59:18,333
Granny, do you want a try?
1106
00:59:19,666 --> 00:59:20,458
Shut up!
1107
00:59:21,208 --> 00:59:21,916
I don't want to kiss you.
1108
00:59:22,625 --> 00:59:23,500
How about this?
1109
00:59:28,375 --> 00:59:30,875
Monster!
1110
00:59:32,958 --> 00:59:34,416
She scared herself!
1111
00:59:38,958 --> 00:59:39,833
Where are you Miss?
1112
00:59:40,208 --> 00:59:40,750
I will arrange it for you.
1113
00:59:42,166 --> 00:59:43,041
How dare you sue me?
1114
00:59:46,125 --> 00:59:48,291
Honey, let's go to our wedding.
1115
00:59:49,041 --> 00:59:50,208
Are you feeling shy?
1116
00:59:52,166 --> 00:59:53,875
Honey, you have good smell!
1117
00:59:54,708 --> 00:59:56,625
You have slim waist!
1118
00:59:57,875 --> 00:59:59,875
Big bottom.
1119
01:00:00,500 --> 01:00:03,791
The legs are long enough.
1120
01:00:04,583 --> 01:00:05,625
What? Mom.
1121
01:00:18,791 --> 01:00:19,958
What kind of evil is it?
1122
01:00:23,000 --> 01:00:23,833
Dragon Ball?
1123
01:00:37,750 --> 01:00:38,916
She looks horrible!
1124
01:00:56,583 --> 01:00:58,125
There are so many strong men in Lok-Yung.
1125
01:00:58,750 --> 01:00:59,833
Miss, are you coming from other town?
1126
01:01:00,833 --> 01:01:01,541
What do you want?
1127
01:01:02,208 --> 01:01:03,166
Are you interested to have any escort?
1128
01:01:04,083 --> 01:01:04,666
What's the price?
1129
01:01:05,208 --> 01:01:06,083
Only 120 taels.
1130
01:01:06,625 --> 01:01:07,458
What kind of quality?
1131
01:01:08,083 --> 01:01:09,291
High quality of course! Never be pregnant.
1132
01:01:09,958 --> 01:01:11,083
Shit! Men can't be pregnant!
1133
01:01:12,000 --> 01:01:13,125
They haven't made any client pregnant!
1134
01:01:13,791 --> 01:01:15,125
They are safe, have a look at the sample first.
1135
01:01:17,000 --> 01:01:18,500
He gained a lot of prizes.
1136
01:01:19,208 --> 01:01:19,916
What now?
1137
01:01:20,250 --> 01:01:20,791
How about this one?
1138
01:01:21,625 --> 01:01:22,583
Has he got any prize before?
1139
01:01:23,291 --> 01:01:24,666
He is longing for any prize.
1140
01:01:24,708 --> 01:01:26,666
But now, he runs his own business, it doesn't matter to fight for pr
ize.
1141
01:01:27,250 --> 01:01:27,833
He hasn't got any.
1142
01:01:28,375 --> 01:01:28,833
It doesn't matter...
1143
01:01:29,625 --> 01:01:30,583
How about this?
1144
01:01:31,333 --> 01:01:32,583
I am afraid you can't stand him.
1145
01:01:33,500 --> 01:01:34,250
How is it?
1146
01:01:34,916 --> 01:01:35,625
He told me personally that...
1147
01:01:36,333 --> 01:01:37,333
he needs fun any time anywhere!
1148
01:01:38,250 --> 01:01:38,916
I love this one.
1149
01:01:39,875 --> 01:01:41,000
Please leave me money for a motel.
1150
01:01:43,375 --> 01:01:44,875
Mister, how lucky to meet you!
1151
01:01:45,541 --> 01:01:46,083
Miss is waiting for you at the motel.
1152
01:01:47,000 --> 01:01:47,875
Motel?
1153
01:01:48,458 --> 01:01:50,083
Chow Tung is searching for her, so she should hide up.
1154
01:01:50,708 --> 01:01:51,875
She is eager to see you, go now!
1155
01:01:53,250 --> 01:01:53,958
Come!
1156
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
Take the money, go and buy some food in the market.
1157
01:01:57,083 --> 01:01:58,083
Don't come back until sunset.
1158
01:01:58,750 --> 01:01:59,750
I don't think it's enough for me to spend until sunset.
1159
01:02:02,291 --> 01:02:02,958
Isn't it OK?
1160
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
Sure! I can spend till dawn!
1161
01:02:05,416 --> 01:02:06,083
Come back!
1162
01:02:06,875 --> 01:02:07,416
Where is the key?
1163
01:02:08,375 --> 01:02:09,458
Go up, turn left, the second room that is!
1164
01:02:34,833 --> 01:02:35,458
Turn left, the second one?
1165
01:02:55,791 --> 01:02:57,416
So bitchy!
1166
01:02:58,500 --> 01:02:59,125
But I love it!
1167
01:03:19,166 --> 01:03:20,125
It needs to be sharpened!
1168
01:03:24,666 --> 01:03:26,250
One, two...
1169
01:03:42,791 --> 01:03:45,083
Return to Basic Law.
1170
01:03:46,291 --> 01:03:49,000
Ma Li Ma Li Hung!
1171
01:03:58,125 --> 01:03:59,375
I am sorry, I made you long waiting!
1172
01:04:00,041 --> 01:04:02,000
Do you want me to be gentle or rude?
1173
01:04:03,125 --> 01:04:03,875
Rude!
1174
01:04:04,291 --> 01:04:04,708
Sure!
1175
01:04:14,250 --> 01:04:15,458
What's wrong? Are you feeling shy?
1176
01:04:17,416 --> 01:04:18,041
Why do you cover your eyes?
1177
01:04:18,083 --> 01:04:21,541
Take off your hands.
1178
01:04:21,583 --> 01:04:25,666
You are very pretty!
1179
01:04:26,958 --> 01:04:27,708
All people in America and Canada know that!
1180
01:04:28,458 --> 01:04:28,833
So, I can't match you!
1181
01:04:29,750 --> 01:04:30,375
I paid! Do you want to leave like this?
1182
01:04:31,416 --> 01:04:34,958
Well, why I did this, because...
1183
01:04:36,250 --> 01:04:36,833
I love you!
1184
01:04:38,416 --> 01:04:39,666
I need to pay!
1185
01:04:40,875 --> 01:04:41,708
Because I don't need love!
1186
01:04:42,916 --> 01:04:43,625
I need making love!
1187
01:04:44,291 --> 01:04:44,958
But I can't help you!
1188
01:05:18,541 --> 01:05:21,041
I can never imagine, I would be raped by a lady wolf!
1189
01:05:24,666 --> 01:05:25,583
I hate men crying!
1190
01:05:26,291 --> 01:05:27,000
Go to hell!
1191
01:05:27,750 --> 01:05:29,375
Don't tell me you are pushed by lady loan-sharks!
1192
01:05:29,875 --> 01:05:30,625
No!
1193
01:05:31,333 --> 01:05:32,000
Your dad is having bust cancer!
1194
01:05:32,708 --> 01:05:33,416
No, a villain has made a dead set at me!
1195
01:05:34,791 --> 01:05:36,291
Isn't it Chow Tung again?
1196
01:05:36,875 --> 01:05:37,416
That's right!
1197
01:05:40,291 --> 01:05:41,333
Help!
1198
01:05:41,875 --> 01:05:43,375
I can't refuse it, or my boss will hit me!
1199
01:05:43,958 --> 01:05:45,250
No, help!
1200
01:05:45,958 --> 01:05:46,750
You are not as ugly as my boss described!
1201
01:05:51,125 --> 01:05:52,833
Snow White, are you alright?
1202
01:05:53,708 --> 01:05:55,250
Pal, I chare more for serving 3 of you.
1203
01:05:56,250 --> 01:05:57,125
Hey, he said he would offer a foreigner to me.
1204
01:05:58,208 --> 01:05:58,916
I came from foreign country too.
1205
01:05:59,708 --> 01:06:00,041
Damn you!
1206
01:06:01,791 --> 01:06:03,458
Tell me how Chow Tung treated you!
1207
01:06:07,458 --> 01:06:09,958
Get in the sedan chair now.
1208
01:06:12,916 --> 01:06:14,166
Master Chow...
1209
01:06:15,250 --> 01:06:16,750
How dare you challenge me! You are not qualified to do so!
1210
01:06:17,416 --> 01:06:18,083
Go now.
1211
01:06:19,125 --> 01:06:21,291
I am the bridegroom tonight.
1212
01:06:23,875 --> 01:06:25,000
My dear daughter...
1213
01:06:28,416 --> 01:06:29,833
Madam, have the tea from the bride.
1214
01:06:31,125 --> 01:06:31,916
Cut the crap.
1215
01:06:32,708 --> 01:06:33,333
Mother, have the tea now.
1216
01:06:38,125 --> 01:06:39,416
Mother, what are you doing?
1217
01:06:41,041 --> 01:06:42,916
Mother!
1218
01:06:57,458 --> 01:06:59,875
Youth! Lovely youth!
1219
01:07:00,416 --> 01:07:01,291
I want to be youth!
1220
01:07:02,125 --> 01:07:02,333
I want to have fun tonight!
1221
01:07:03,875 --> 01:07:05,208
Mom, you have recovered.
1222
01:07:06,583 --> 01:07:08,875
I want to produce a fat grandson for you tonight.
1223
01:07:12,958 --> 01:07:15,458
I am going to the West Chamber.
1224
01:07:17,000 --> 01:07:18,750
My bride is waiting for me.
1225
01:07:20,250 --> 01:07:22,541
In such a romantic night.
1226
01:07:24,166 --> 01:07:27,166
All of you please leave us alone.
1227
01:07:28,083 --> 01:07:29,416
Fantastic!
1228
01:07:42,708 --> 01:07:45,166
Honey, come and drink some wine first.
1229
01:07:47,083 --> 01:07:48,416
Are you feeling shy?
1230
01:07:50,208 --> 01:07:51,125
That's correct.
1231
01:07:52,500 --> 01:07:54,833
Come on, take some wine to make u high...
1232
01:07:55,708 --> 01:07:56,791
then, we will go to bed and...
1233
01:08:02,333 --> 01:08:04,458
After the wine, we will go to bed!
1234
01:08:06,166 --> 01:08:08,458
Turn off the light please, I am shy!
1235
01:08:09,541 --> 01:08:10,541
What a pure virgin!
1236
01:08:12,000 --> 01:08:15,083
But after tonight, you will be experienced.
1237
01:08:22,750 --> 01:08:26,125
Honey, do you want me to be gentle or rude?
1238
01:08:26,458 --> 01:08:27,166
Rude!
1239
01:08:28,000 --> 01:08:28,750
Me too!
1240
01:08:30,958 --> 01:08:34,791
I think, there will be great race tonight!
1241
01:08:37,625 --> 01:08:39,208
I can't see you now.
1242
01:08:40,041 --> 01:08:40,958
You can't see me too, isn't it romantic?
1243
01:08:50,666 --> 01:08:52,458
Oh my God!
1244
01:08:54,333 --> 01:08:59,250
You scared me!
1245
01:09:02,333 --> 01:09:04,625
Chow Tung, you used to bully women.
1246
01:09:05,166 --> 01:09:06,000
Now, it's your turn! I was sent to punish you!
1247
01:09:06,375 --> 01:09:07,291
You can't escape from me!
1248
01:10:19,208 --> 01:10:20,083
Who are you?
1249
01:10:20,791 --> 01:10:22,541
There is a Jinx in Kai-fung.
1250
01:10:22,583 --> 01:10:23,041
She is a symbol of justice!
1251
01:10:23,083 --> 01:10:24,041
Please don't sing, you sang terribly!
1252
01:10:24,750 --> 01:10:26,125
I don't want to marry you, leave me alone!
1253
01:10:32,000 --> 01:10:33,208
But we have had the wedding ceremony.
1254
01:10:34,000 --> 01:10:34,833
How can you ask me to leave like this?
1255
01:11:01,875 --> 01:11:03,458
I will have a grandson next year! Thank God.
1256
01:11:04,083 --> 01:11:05,625
I am jealousing!
1257
01:11:20,125 --> 01:11:21,375
Be frank, you tell me!
1258
01:11:22,125 --> 01:11:23,875
How many women did you have before?
1259
01:11:25,541 --> 01:11:28,750
1,2,3...
1260
01:11:30,625 --> 01:11:32,166
Woo, it's a long list!
1261
01:11:32,708 --> 01:11:33,833
But from now on.
1262
01:11:34,583 --> 01:11:36,166
I will treat you like a statue of Goddess.
1263
01:11:37,000 --> 01:11:38,416
I serve you whole-heartedly, alright?
1264
01:11:43,666 --> 01:11:45,166
Before me, how many men did you have?
1265
01:11:46,916 --> 01:11:48,375
Mr. Lee, Mr. Wong,
1266
01:11:48,916 --> 01:11:49,750
The gardener Ping, and Pocky Wing...
1267
01:11:51,166 --> 01:11:52,291
I am just kidding.
1268
01:11:53,208 --> 01:11:54,666
You are the first man of mine, you silly boy.
1269
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
I want to teach you a lesson now!
1270
01:12:09,583 --> 01:12:13,000
You should promise to take good care of me.
1271
01:12:13,250 --> 01:12:14,208
Don't cheat me.
1272
01:12:15,083 --> 01:12:15,708
I hate men crying.
1273
01:12:15,958 --> 01:12:16,833
Go to hell!
1274
01:12:21,625 --> 01:12:23,000
Help!
1275
01:12:28,291 --> 01:12:31,750
How poor am I...
1276
01:12:32,666 --> 01:12:34,500
I was tortured...
1277
01:12:42,333 --> 01:12:45,000
Brother, you are looking awful and tired.
1278
01:12:45,833 --> 01:12:46,791
You worked so hard for my grandson,
1279
01:12:47,458 --> 01:12:48,500
I appreciate so much1
1280
01:12:49,708 --> 01:12:50,833
Let me take a look of my daughter-in-law.
1281
01:12:51,583 --> 01:12:52,708
Don't! Mom, don't go, she is so ugly!
1282
01:12:53,666 --> 01:12:54,875
No matter how, she should greet me.
1283
01:12:55,541 --> 01:12:56,791
Don't bother me!
1284
01:13:02,750 --> 01:13:03,291
My daughter-in-law is very...
1285
01:13:04,000 --> 01:13:04,625
Very ugly, right?
1286
01:13:05,166 --> 01:13:06,083
She is so pretty!
1287
01:13:07,125 --> 01:13:08,000
Don't scare me.
1288
01:13:08,666 --> 01:13:09,666
Son, don't scare me!
1289
01:13:10,208 --> 01:13:11,000
Brother, look at you face1
1290
01:13:11,458 --> 01:13:13,750
It was infected by that woman, it's the first stage of Leprosy.
1291
01:13:14,166 --> 01:13:15,291
Get away,
1292
01:13:15,750 --> 01:13:16,750
Or you will be infected too.
1293
01:13:17,500 --> 01:13:18,291
Not exactly, she is so pretty that, I don't think she is having Lepr
osy.
1294
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
My God, she infected that to me, she must be a witch!
1295
01:13:23,000 --> 01:13:23,666
Damn you, bitch!
1296
01:13:23,708 --> 01:13:32,000
Damn you bitch, you...
1297
01:13:32,041 --> 01:13:33,333
Hubby...
1298
01:13:34,125 --> 01:13:35,208
How are you? Are you alright?
1299
01:13:35,958 --> 01:13:36,750
Are you hurt?
1300
01:13:37,166 --> 01:13:38,333
Honey, your birthmark...
1301
01:13:39,750 --> 01:13:40,541
It's a heritage form my mom.
1302
01:13:41,333 --> 01:13:43,125
It will disappear after an intercourse.
1303
01:13:44,041 --> 01:13:45,250
My mom told me that she had that birthmark before.
1304
01:13:46,833 --> 01:13:47,583
Oh I see,
1305
01:13:48,333 --> 01:13:49,083
it's a symbol of being a virgin.
1306
01:13:49,333 --> 01:13:50,291
You are bad!
1307
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Honey, you have my birthmarks now.
1308
01:13:53,750 --> 01:13:54,875
Now, you are my man, so, you should be obedient.
1309
01:13:55,708 --> 01:13:56,458
What?
1310
01:13:57,333 --> 01:13:58,541
I mean, I want to serve you, and obey you.
1311
01:13:59,791 --> 01:14:02,083
I don't mind to have scar on my face! It's rather smart!
1312
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
But, make up your mind,
1313
01:14:05,500 --> 01:14:06,208
is there anything else you have passed to me?
1314
01:14:08,041 --> 01:14:10,125
You are bad, of course not.
1315
01:14:11,125 --> 01:14:11,750
That's good.
1316
01:14:14,041 --> 01:14:14,875
What are you doing?
1317
01:14:15,708 --> 01:14:17,250
Hubby, you are so attractive!
1318
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
Honey, you are attractive too.
1319
01:14:23,708 --> 01:14:24,625
Congratulation!
1320
01:14:25,500 --> 01:14:26,208
What do you mean? Are you teasing me?
1321
01:14:27,000 --> 01:14:27,625
Lam Ka Sing has become a courtier, he is coming.
1322
01:14:28,541 --> 01:14:29,708
Who is Lam...
1323
01:14:30,541 --> 01:14:31,125
Hubby?
1324
01:14:31,958 --> 01:14:32,708
My dear son-in-law.
1325
01:14:33,375 --> 01:14:34,458
Mom, I want to do something with my hair.
1326
01:14:35,583 --> 01:14:37,250
Good, and make up too.
1327
01:14:38,458 --> 01:14:39,541
My dear son-in-law.
1328
01:14:57,833 --> 01:14:59,708
Hurry up!
1329
01:15:01,583 --> 01:15:02,833
Your Excellency!
1330
01:15:04,416 --> 01:15:05,708
Stop! Your Excellency!
1331
01:15:10,333 --> 01:15:11,750
I have forgot my seat beat.
1332
01:15:12,416 --> 01:15:13,375
Your Excellency.
1333
01:15:18,833 --> 01:15:21,708
Sorry for a late reception.
1334
01:15:22,583 --> 01:15:23,375
I should be punished
1335
01:15:23,833 --> 01:15:24,458
Men.
1336
01:15:25,875 --> 01:15:28,250
As an old Chinese saying, there is treasure inside a book.
1337
01:15:29,291 --> 01:15:33,000
Your Excellency, how about this one?
1338
01:15:34,833 --> 01:15:36,583
You are in bad luck!
1339
01:15:37,416 --> 01:15:41,166
His Excellency has become the Commissioner Against Corruption.
1340
01:15:42,625 --> 01:15:43,541
Arrest him.
1341
01:15:45,291 --> 01:15:46,000
I was framed...
1342
01:15:46,875 --> 01:15:47,708
It's not necessary for you to confess,
1343
01:15:48,125 --> 01:15:49,458
but what you have said will become the statement.
1344
01:15:50,458 --> 01:15:50,958
Exile him now.
1345
01:15:51,208 --> 01:15:52,666
Your Excellency, may I be excused from being exile?
1346
01:15:53,166 --> 01:15:54,125
OK.
1347
01:15:54,166 --> 01:15:55,083
Be the hooker of the army!
1348
01:15:55,833 --> 01:15:57,333
Oh my ass!
1349
01:16:00,833 --> 01:16:01,791
Watch out! There is assassinator.
1350
01:16:02,875 --> 01:16:03,125
Lam Ka Sing!
1351
01:16:03,500 --> 01:16:04,166
Who are you?
1352
01:16:04,416 --> 01:16:05,125
Don't you recognize me?
1353
01:16:05,916 --> 01:16:07,500
There is a Jinx in Kai-fung.
1354
01:16:08,291 --> 01:16:09,166
My Jinx!
1355
01:16:10,000 --> 01:16:10,708
Oh, no, my benefactor!
1356
01:16:11,458 --> 01:16:12,666
You become so pretty!
1357
01:16:13,583 --> 01:16:15,416
Have you taken any plastic surgery in Japan?
1358
01:16:16,875 --> 01:16:18,333
I am so lucky!
1359
01:16:18,958 --> 01:16:20,666
I am going to marry a pretty wife soon.
1360
01:16:21,500 --> 01:16:22,583
I am married.
1361
01:16:23,041 --> 01:16:24,375
Stop bothering me!
1362
01:16:25,541 --> 01:16:26,333
My dear brother-in-law!
1363
01:16:28,583 --> 01:16:29,500
Hubby!
1364
01:16:30,250 --> 01:16:31,000
Little Villain?
1365
01:16:32,250 --> 01:16:34,125
He's got your birthmarks! Why did you marry Chow Tung?
1366
01:16:35,875 --> 01:16:36,500
My dear son-in-law.
1367
01:16:36,791 --> 01:16:39,041
Lady Chow, I have to thank you for taking care of me!
1368
01:16:39,666 --> 01:16:41,166
Don't mention it, you are my son-in-law!
1369
01:16:41,625 --> 01:16:43,125
My daughter misses you so much!
1370
01:16:44,666 --> 01:16:45,208
She wants me to be dead.
1371
01:16:45,875 --> 01:16:47,958
Hey, anyway, you are married.
1372
01:16:49,333 --> 01:16:49,625
We haven't any affection.
1373
01:16:50,458 --> 01:16:53,166
But, I have taken care of you.
1374
01:16:53,958 --> 01:16:55,625
Yes, although you didn't ask for my help,
1375
01:16:56,250 --> 01:16:57,208
I did help you.
1376
01:16:57,958 --> 01:16:59,291
Yes, be generous, take Gut back with you.
1377
01:16:59,958 --> 01:17:00,833
I can't!
1378
01:17:01,333 --> 01:17:07,166
Hubby...
1379
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Look at you! You hag!
1380
01:17:10,375 --> 01:17:12,958
I am a woman who can be easily hurt.
1381
01:17:13,875 --> 01:17:15,000
Stop!
1382
01:17:15,041 --> 01:17:16,375
Yes.
1383
01:17:16,416 --> 01:17:17,333
Hubby...
1384
01:17:18,041 --> 01:17:19,666
You are heartless! Damn you!
1385
01:17:21,375 --> 01:17:22,041
Shut up!
1386
01:17:22,833 --> 01:17:24,416
You tortured me in our wedding, do you remember?
1387
01:17:25,500 --> 01:17:28,000
If you want me to take you back, you...檇 do 3 most difficult jobs firs
t.
1388
01:17:31,500 --> 01:17:33,666
First, you should go under my legs.
1389
01:17:37,083 --> 01:17:39,666
Easy job!
1390
01:17:40,500 --> 01:17:41,333
I am lucky to go under the courtier's legs.
1391
01:17:41,833 --> 01:17:43,083
I will be rich then.
1392
01:17:43,666 --> 01:17:44,416
Isn't it enough?
1393
01:17:44,666 --> 01:17:45,583
Don't you think it's enough? Want another round?
1394
01:17:46,708 --> 01:17:47,958
Give her a basin to wash her feet.
1395
01:17:52,000 --> 01:17:53,250
Why don't you take off your shoes?
1396
01:17:54,041 --> 01:17:54,750
Come on.
1397
01:17:54,791 --> 01:18:06,625
It stinks!
1398
01:18:06,666 --> 01:18:08,125
I have advised you to wash your feet frequently!
1399
01:18:08,708 --> 01:18:09,125
You don't listen to me!
1400
01:18:10,125 --> 01:18:11,791
Now, I want you to drink the dirty water.
1401
01:18:23,208 --> 01:18:24,041
Stop!
1402
01:18:24,708 --> 01:18:26,166
Your Excellency, when you left.
1403
01:18:26,625 --> 01:18:27,375
Your letter was sent to me.
1404
01:18:28,083 --> 01:18:29,583
I should be blamed of not pushing her to wash her feet.
1405
01:18:30,750 --> 01:18:33,166
Well, let me drink the water as penalty.
1406
01:18:33,666 --> 01:18:35,958
No, mom, you can't drink this.
1407
01:18:36,833 --> 01:18:37,583
Or you will have cancer, don't drink it.
1408
01:18:38,333 --> 01:18:39,083
Stop!
1409
01:18:39,708 --> 01:18:41,125
What a good mother!
1410
01:18:42,166 --> 01:18:43,083
However,
1411
01:18:43,833 --> 01:18:44,625
she has a crazy daughter.
1412
01:18:45,250 --> 01:18:45,458
Forget it.
1413
01:18:46,500 --> 01:18:47,291
Thank you, husband.
1414
01:18:48,041 --> 01:18:48,666
Hold it, there is another test
1415
01:18:50,250 --> 01:18:51,500
Hey, is your sister doing a show up there?
1416
01:18:52,208 --> 01:18:53,000
This is called an idiot looking for husband?
1417
01:18:55,000 --> 01:18:56,541
Have you ever heard of getting back the water after it's poured?
1418
01:18:57,166 --> 01:18:57,750
Poor?
1419
01:18:58,041 --> 01:18:58,750
Any poor guy here?
1420
01:18:59,666 --> 01:19:00,250
That means...
1421
01:19:00,541 --> 01:19:02,541
You can't get back every drops of water after you have poured it.
1422
01:19:03,916 --> 01:19:05,166
If you want me to take you back.
1423
01:19:05,833 --> 01:19:06,750
Unless, you can get any drops of poring water back.
1424
01:19:07,250 --> 01:19:08,541
Give her a basin.
1425
01:19:10,416 --> 01:19:12,708
I want to suicide, mom...
1426
01:19:13,583 --> 01:19:14,541
Stay calm, I am here to help you.
1427
01:19:15,375 --> 01:19:16,208
Brother-in-law,
1428
01:19:16,250 --> 01:19:17,541
Hold it.
1429
01:19:18,333 --> 01:19:19,083
Brother-in-law,
1430
01:19:19,791 --> 01:19:20,916
you should keep your promise.
1431
01:19:21,541 --> 01:19:23,541
If I can gather all drops of water, will you take my sister back?
1432
01:19:24,041 --> 01:19:24,583
Sure.
1433
01:19:25,250 --> 01:19:26,083
But, you can never make it.
1434
01:19:27,041 --> 01:19:27,708
Let's wait and see.
1435
01:19:28,333 --> 01:19:29,708
Get ready to gather the dirty water.
1436
01:19:30,416 --> 01:19:31,833
Be careful, brother, that's my future1
1437
01:19:32,166 --> 01:19:34,791
Be careful! That's my future!
1438
01:19:36,041 --> 01:19:37,083
Take care!
1439
01:19:52,125 --> 01:19:53,791
OK.
1440
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Big brother.
1441
01:20:05,625 --> 01:20:06,375
See, I did it.
1442
01:20:07,125 --> 01:20:07,916
You are great!
1443
01:20:10,875 --> 01:20:12,208
One drop left.
1444
01:20:18,583 --> 01:20:21,041
Hold tight of your sister!
1445
01:20:23,166 --> 01:20:24,708
Be careful!
1446
01:20:26,041 --> 01:20:28,750
Hurry up, you can make it.
1447
01:20:28,791 --> 01:21:05,416
2 steps, 3 steps, move...
1448
01:21:05,458 --> 01:21:06,375
It's Ok!
1449
01:21:07,125 --> 01:21:08,083
I am your wife again!
1450
01:21:17,083 --> 01:21:19,458
It's fate! If I take you back again...
1451
01:21:20,208 --> 01:21:20,958
I will be punished.
1452
01:21:21,791 --> 01:21:23,166
Your Excellency, the God is merciful.
1453
01:21:24,416 --> 01:21:25,250
Let me do it.
1454
01:21:25,291 --> 01:21:26,208
Take it.
1455
01:21:26,250 --> 01:21:27,166
Ma Li Ma Li Hung!
1456
01:21:28,208 --> 01:21:29,041
Return to Basic Law.
1457
01:21:33,458 --> 01:21:34,375
Hubby, stay calm.
1458
01:21:37,541 --> 01:21:38,500
You can make it soon.
1459
01:21:39,250 --> 01:21:41,041
With the help of my hot lips, it will be better.
1460
01:21:51,458 --> 01:21:52,375
Water!
1461
01:21:52,416 --> 01:21:53,208
It's fixed.
1462
01:21:53,250 --> 01:21:55,541
Your Excellency, what do you think?
1463
01:21:56,916 --> 01:21:57,625
MY GOD, GIVE ME A TEN!
1464
01:22:01,250 --> 01:22:02,541
You are great!
1465
01:22:02,583 --> 01:22:03,625
Really?
1466
01:22:03,666 --> 01:22:05,416
Son-in-law, what's the matter?
1467
01:22:06,208 --> 01:22:07,125
The son-in-law of Lady Chow has become a courtier.
1468
01:22:07,791 --> 01:22:08,041
Really?
1469
01:22:08,791 --> 01:22:09,000
Let's go to send our regards.
1470
01:22:09,541 --> 01:22:10,458
Sure.
1471
01:22:25,666 --> 01:22:26,875
Let's go home
1472
01:22:27,708 --> 01:22:28,750
Are you happy to marry me?
1473
01:22:29,041 --> 01:22:29,833
Go back to wash your feet.
1474
01:22:30,708 --> 01:22:31,000
OK.
1475
01:22:31,458 --> 01:22:32,208
Hubby, it's perfect!
1476
01:22:32,500 --> 01:22:33,333
It'll be the ending of a comedy.
1477
01:22:34,041 --> 01:22:35,125
Honey, let's go back to make baby.
1478
01:22:35,833 --> 01:22:36,083
I love it.
1479
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Don't sleep, don't sleep!
1480
01:22:47,791 --> 01:22:49,041
Wish you good luck, don't sleep!
1481
01:22:49,666 --> 01:22:52,666
Let's sing together!
1482
01:22:54,958 --> 01:22:58,250
All's Well, Ends Well...
1483
01:23:00,375 --> 01:23:06,000
Too!
108617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.