All language subtitles for Alls Well Ends Well Too (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,958 --> 00:01:11,124 Come and try your luck. 2 00:01:11,250 --> 00:01:16,291 Bet more, win more, come on. 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,750 Try your luck 4 00:01:23,208 --> 00:01:25,208 I can't gamble again? 5 00:01:27,208 --> 00:01:28,583 OK, it will be the last one. 6 00:01:28,625 --> 00:01:31,875 Just try your luck. 7 00:01:31,916 --> 00:01:34,125 How can I gamble? 8 00:01:36,666 --> 00:01:38,541 Damn it, I love gambling. 9 00:01:39,333 --> 00:01:42,500 Last bet! Open! 10 00:01:43,708 --> 00:01:44,791 Calabash and chicken. 11 00:01:54,500 --> 00:01:56,541 Sister Gut, aren't you feeling well, take a rest. 12 00:01:56,875 --> 00:01:59,041 Damn you! You are not feeling well! 13 00:01:59,416 --> 00:02:00,250 I am betting now. 14 00:02:00,291 --> 00:02:01,875 How much does my head worth? 15 00:02:01,916 --> 00:02:05,916 You are the daughter of Lady Chow, it worths at least 500 taels. 16 00:02:05,958 --> 00:02:07,666 Keep your word, it worths 500 taels. 17 00:02:07,708 --> 00:02:08,958 I want to bet on chicken, open it. 18 00:02:09,000 --> 00:02:10,833 Make your bet now 19 00:02:11,250 --> 00:02:12,500 It's open now. 20 00:02:12,541 --> 00:02:13,750 Chicken, chicken, chicken. 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,083 I am rich! 22 00:02:20,333 --> 00:02:23,500 Hey, it's the result of the next table, not this one. 23 00:02:28,083 --> 00:02:28,833 Open! 24 00:02:29,333 --> 00:02:30,625 Coin, calabash and shrimp. 25 00:02:31,750 --> 00:02:32,958 Where are the chickens? 26 00:02:33,750 --> 00:02:36,041 Please sign this bill now. 27 00:02:36,291 --> 00:02:37,625 I will ask your mom to pay it. 28 00:02:38,083 --> 00:02:39,458 500 taels? 29 00:02:40,666 --> 00:02:43,416 Yes, my head worth 500 taels, 30 00:02:43,666 --> 00:02:45,708 But I didn't mean to bet all. 31 00:02:47,916 --> 00:02:48,958 Come on, I wanted to bet 10 taels only. 32 00:02:52,416 --> 00:02:54,666 Take the tips. I give much more than enough, see? 33 00:02:57,625 --> 00:03:01,375 Miss Chow, you can't leave without paying the debt. 34 00:03:02,625 --> 00:03:06,416 Are you kidding? Do you know who is my brother? 35 00:03:12,833 --> 00:03:13,666 Master Tung. 36 00:03:16,458 --> 00:03:17,000 This way. 37 00:03:17,041 --> 00:03:18,125 Oh, this way. 38 00:03:18,166 --> 00:03:19,166 You come early this morning. 39 00:03:19,208 --> 00:03:22,583 Master Tung, we have been long waiting for you. 40 00:03:22,625 --> 00:03:24,708 I have to dress up. 41 00:03:24,750 --> 00:03:26,541 It's hot, use more force, got it? 42 00:03:26,583 --> 00:03:27,666 OK 43 00:03:27,708 --> 00:03:29,333 Your brother is Chow Tung. 44 00:03:29,875 --> 00:03:32,208 He is the number one villain in Lok Yung. 45 00:03:32,500 --> 00:03:36,291 But when you see your brother again, you'll become shit. 46 00:03:37,916 --> 00:03:40,875 I won't forgive you. 47 00:03:41,958 --> 00:03:43,291 Watch out! It's dangerous. 48 00:03:46,250 --> 00:03:49,000 The frog as mortgage? 49 00:03:49,041 --> 00:03:53,208 You scumbag, it's a twin frog. 50 00:03:53,250 --> 00:03:55,041 My brother and I have one each. 51 00:03:55,291 --> 00:03:58,625 Once I press it, my brother's frog will scream. 52 00:03:58,916 --> 00:04:00,291 My brother will come to save me at once. 53 00:04:02,000 --> 00:04:02,833 This is called. 54 00:04:03,125 --> 00:04:04,666 Paging frog. 55 00:04:08,208 --> 00:04:09,250 Which one is screaming? 56 00:04:09,291 --> 00:04:10,666 Yes, which one is screaming? 57 00:04:10,708 --> 00:04:11,833 You are still using screaming frog? 58 00:04:11,875 --> 00:04:13,500 Why don't you use a trembling frog? 59 00:04:13,541 --> 00:04:14,583 Trembling frog? 60 00:04:17,583 --> 00:04:20,500 It knows screaming and trembling, and it's thin too. 61 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 It is designed to fit man's hand, and it's convenient for carrying. 62 00:04:23,291 --> 00:04:26,708 If you don't feed it over 24 hours, it can function too. 63 00:04:27,125 --> 00:04:28,583 It makes loud noise. 64 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 It's a faithful, 65 00:04:32,958 --> 00:04:36,416 trustable, and useful paging frog. 66 00:04:39,791 --> 00:04:42,708 It's a call from my sister; I guess she is calling me to visit the z oo. 67 00:04:46,708 --> 00:04:50,291 I am pretty and kind, how can you beat a beauty like me? 68 00:04:54,625 --> 00:04:56,500 I have no money, but, 69 00:04:57,250 --> 00:04:59,791 you can sell me to brothel. 70 00:05:00,291 --> 00:05:01,666 I do think so. 71 00:05:02,375 --> 00:05:05,083 You are smart, let's meet at the entrance of the brothel. See you th ere. 72 00:05:06,333 --> 00:05:07,583 You want to leave? 73 00:05:08,291 --> 00:05:09,500 He is returning my call. 74 00:05:09,750 --> 00:05:10,416 What call? 75 00:05:10,458 --> 00:05:11,750 My brother answers my call now. 76 00:05:12,333 --> 00:05:13,083 Your brother? 77 00:05:14,666 --> 00:05:16,041 The paging frog! It's finished. 78 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 Come, hurry up. 79 00:05:17,916 --> 00:05:19,583 Master Tung, no service charge is added, sir. 80 00:05:19,625 --> 00:05:22,416 Minimum charge, 1.2 taels, sir. 81 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Master, Miss is having trouble. 82 00:05:27,625 --> 00:05:28,333 Follow me. 83 00:05:41,541 --> 00:05:43,625 Who dares to fool me? 84 00:05:44,125 --> 00:05:45,750 How dare you fool Chow Tung. 85 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 Sir. 86 00:05:52,083 --> 00:05:52,625 Sir. 87 00:05:52,666 --> 00:05:53,875 Stop! Please stop writing. 88 00:05:53,916 --> 00:05:54,500 I am leaving. 89 00:05:54,541 --> 00:05:55,791 But I have finished filling the form. 90 00:05:55,833 --> 00:05:58,291 Pay the money for illegal parking. 91 00:06:00,416 --> 00:06:01,250 Do you have any bonus from it? 92 00:06:04,000 --> 00:06:06,250 Benz, go, hurry up, my sister is waiting for me. 93 00:06:07,166 --> 00:06:08,416 Master. 94 00:06:08,458 --> 00:06:14,208 Hurry up. 95 00:06:14,250 --> 00:06:15,625 Don't bother me. 96 00:06:16,125 --> 00:06:18,041 You've stop in front of the red light! 97 00:06:18,541 --> 00:06:21,833 Help! They want me to be hooker. 98 00:06:22,125 --> 00:06:22,791 Brother! 99 00:06:24,458 --> 00:06:26,458 They want me to be hooker! 100 00:06:26,708 --> 00:06:28,125 How dare you bully my sister? 101 00:06:28,166 --> 00:06:29,208 She lost the money in gambling. 102 00:07:04,833 --> 00:07:06,833 Pal, be careful. 103 00:07:10,250 --> 00:07:12,958 Do you feel dizzy? 104 00:07:13,250 --> 00:07:13,875 A little bit. 105 00:07:14,375 --> 00:07:15,166 You are nosy. 106 00:07:35,958 --> 00:07:37,250 Are you taking weapon? 107 00:08:13,541 --> 00:08:16,166 Guess who will win! I think my brother will win. 108 00:08:16,208 --> 00:08:18,958 Come on, make your bet, I will be the banker. 109 00:08:30,916 --> 00:08:34,291 I am rich! Thank you very much, see you next year. 110 00:08:34,916 --> 00:08:37,708 I have enough money for plastic surgery. 111 00:08:42,125 --> 00:08:43,875 Brother, I am scared. 112 00:08:43,916 --> 00:08:46,875 Lok-Yung is a city of crimes; they will take revenge on me. 113 00:08:46,916 --> 00:08:48,791 I am scared, please help me. 114 00:08:50,541 --> 00:08:54,125 You bastard, you abuse violence! 115 00:08:54,416 --> 00:08:55,458 Do you feel shame? 116 00:08:55,833 --> 00:08:58,250 I will kill you all if you dare make trouble again. 117 00:08:58,875 --> 00:09:01,166 Who dares scold me, I'll send him to be eunuch. 118 00:09:02,000 --> 00:09:03,416 My mom is, 119 00:09:04,083 --> 00:09:04,875 a good friend of the Duchess. 120 00:09:05,625 --> 00:09:07,166 She will help anyway. 121 00:09:07,750 --> 00:09:08,833 Who dares challenge me? 122 00:09:09,500 --> 00:09:11,333 Am I great? Clap your hands please. 123 00:09:15,541 --> 00:09:17,541 Hero is easily to be misunderstood. 124 00:09:17,875 --> 00:09:18,500 Right! 125 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Don't be that hard, it hurts. 126 00:09:23,125 --> 00:09:25,416 Hold it. 127 00:09:25,458 --> 00:09:27,250 Hold it, it'll soon be fine. 128 00:09:29,958 --> 00:09:31,041 Mom! 129 00:09:32,083 --> 00:09:34,250 Son, daughter, you must be thirsty. 130 00:09:34,791 --> 00:09:35,958 Come on, have some tea first. 131 00:09:37,208 --> 00:09:38,125 Mom! 132 00:09:38,625 --> 00:09:39,833 Come on, take some tea first. 133 00:09:39,875 --> 00:09:41,625 Just leave this thing to the maid. 134 00:09:41,666 --> 00:09:44,833 No, I want to apologize to you two. 135 00:09:45,333 --> 00:09:47,333 Those were the days! Your dad and I wanted to have fun, 136 00:09:48,000 --> 00:09:48,833 So you were born, 137 00:09:49,083 --> 00:09:50,500 We didn't get your consent beforehand. 138 00:09:51,083 --> 00:09:53,291 I know you, you hate me, that's true, right? 139 00:09:53,625 --> 00:09:55,333 Forget it, mom. 140 00:09:55,708 --> 00:09:57,291 Mom, stop fooling us. 141 00:09:58,583 --> 00:09:59,875 I am wrong, I should not fight. 142 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 I know it's wrong, mom. 143 00:10:01,416 --> 00:10:02,416 You know it now? 144 00:10:02,458 --> 00:10:06,250 You know it? So why should I talk to you like this? 145 00:10:08,375 --> 00:10:09,125 Don't get angry, mom. 146 00:10:09,166 --> 00:10:13,458 You always fight. You like a bowl of rice! 147 00:10:13,500 --> 00:10:16,083 And you, except gambling, you know nothing, 148 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 I prefer having barbecue pork as daughter. 149 00:10:18,791 --> 00:10:20,208 So, both of us will be a dish of barbecue pork with rice . 150 00:10:20,541 --> 00:10:21,333 A bowl of rice with barbecue pork. 151 00:10:22,291 --> 00:10:25,083 From now on, just eat and sleep. 152 00:10:25,125 --> 00:10:27,458 I won't give you a penny. 153 00:10:27,500 --> 00:10:29,333 Don't do this to me, mom. I wanna quit gambling. 154 00:10:29,375 --> 00:10:30,208 Can you make it? 155 00:10:30,250 --> 00:10:30,916 I can do it. 156 00:10:30,958 --> 00:10:32,375 If you don't believe it. Let's bet on it. 157 00:10:32,416 --> 00:10:34,458 You shit head, you are rubbish! 158 00:10:34,500 --> 00:10:37,791 OK, I will leave you to your husband. 159 00:10:37,833 --> 00:10:38,750 I won't take care of you anymore. 160 00:10:38,791 --> 00:10:40,791 Husband? 161 00:10:41,541 --> 00:10:43,416 I have received the letter from my future-son-in-law for a long time . 162 00:10:43,958 --> 00:10:46,791 He is coming from Kai-fung to Lok-yung, but it's taken a month! 163 00:10:49,125 --> 00:10:50,875 Husband?. 164 00:10:54,875 --> 00:10:57,833 Honey, I open a bank specially for you. 165 00:10:57,875 --> 00:11:00,375 And this credit card is for you. 166 00:11:00,708 --> 00:11:05,333 You can draw the cash 24 hours a day. 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,208 So you can gamble at any time you like. 168 00:11:08,833 --> 00:11:11,083 Hubby! 169 00:11:11,875 --> 00:11:16,541 Hubby. 170 00:11:16,583 --> 00:11:19,000 Aunt, aunt, may I ask. 171 00:11:19,041 --> 00:11:20,791 Ask? You want to beg, right? 172 00:11:22,125 --> 00:11:23,541 Leave me alone. 173 00:11:23,583 --> 00:11:25,041 Aunt, you have misunderstood. 174 00:11:25,375 --> 00:11:27,416 I came from Kai-fung, I want to. 175 00:11:27,458 --> 00:11:28,125 Marry the daughter of Lady Chow. 176 00:11:28,583 --> 00:11:29,375 You? My god! 177 00:11:33,000 --> 00:11:34,750 Aunt, be careful! 178 00:11:42,208 --> 00:11:42,833 It's you? 179 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Aunt! Aunt! 180 00:11:45,583 --> 00:11:46,333 Aunt! 181 00:11:46,375 --> 00:11:49,500 Gut, get up. Hurry up. 182 00:11:49,541 --> 00:11:52,208 What? She is Gut? Then you must be Brother Chow Tung. 183 00:11:52,250 --> 00:11:52,833 Who are you? 184 00:11:53,666 --> 00:11:55,041 Lam Ka Sing! 185 00:11:55,083 --> 00:11:58,333 Lady Chow, how are you doing? 186 00:12:00,750 --> 00:12:04,166 You are like your mom. 187 00:12:04,958 --> 00:12:08,291 London Bridge is falling down... 188 00:12:08,333 --> 00:12:10,875 Dear friend, you come to wash the clothes with me? 189 00:12:12,416 --> 00:12:14,791 What's the matter with you? 190 00:12:15,125 --> 00:12:17,416 I am fine, you are the best friend of mine. 191 00:12:17,833 --> 00:12:18,166 Yes. 192 00:12:18,208 --> 00:12:20,958 Hey, why don't we arrange the marriage of our coming children? 193 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 Great idea, let's make an oath now. 194 00:12:26,750 --> 00:12:27,291 Look at them! 195 00:12:28,166 --> 00:12:30,750 If they are boys, let them be buddies. 196 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 If they are girls, let them be sisters. 197 00:12:32,750 --> 00:12:34,208 If one boy and one girl, let them marry. 198 00:12:34,666 --> 00:12:36,833 It's a deal, if any of us deny this oath, 199 00:12:37,166 --> 00:12:38,166 The son will have no bottom, 200 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 The daughter will have one more bottom. 201 00:12:43,375 --> 00:12:45,958 You have no bottom! Don't you eat rice? 202 00:12:46,375 --> 00:12:47,333 How dare you! 203 00:12:47,958 --> 00:12:50,875 Ka Sing, your family is the richest family of the world. 204 00:12:51,291 --> 00:12:52,958 Why are you that poor now? 205 00:12:53,541 --> 00:12:55,583 Yes, my family in Kai-fung used to be the richest one. 206 00:12:55,625 --> 00:12:58,291 We had thousands miles of field, and thousands of houses. 207 00:12:58,583 --> 00:13:00,458 Our villa was as beautiful as a palace. 208 00:13:00,500 --> 00:13:02,375 I lived in a deluxe life! 209 00:13:03,416 --> 00:13:06,750 We had over 3000 guests living with us & 500 servants served us. 210 00:13:06,791 --> 00:13:09,833 Precious dishes were common in diet. 211 00:13:10,166 --> 00:13:13,250 I was born is such a lucky family! 212 00:13:13,583 --> 00:13:18,416 What a world, sweet world! 213 00:13:18,458 --> 00:13:19,333 You shouldn't be that poor! 214 00:13:20,250 --> 00:13:21,375 But it's changed! 215 00:13:22,041 --> 00:13:24,708 Last month, my dad failed in his business, he went into bankruptcy. 216 00:13:25,166 --> 00:13:26,875 Later, he passed away. 217 00:13:27,291 --> 00:13:30,125 Then, my family was getting poor. 218 00:13:30,708 --> 00:13:34,625 Now, my home is empty, I have nothing valuable left. 219 00:13:35,875 --> 00:13:40,041 I checked from my bank account. 220 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 Only 30 million taels of gold are left. 221 00:13:44,500 --> 00:13:47,000 Master Sing. 222 00:13:47,458 --> 00:13:49,375 But, the fate is fooling me again. 223 00:13:49,416 --> 00:13:50,541 After the close down of Bank CC, 224 00:13:50,833 --> 00:13:53,791 I have nothing left. 225 00:13:53,833 --> 00:13:56,958 What a poor story of mine, my honey! 226 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 Shut up, I won't admit you to be my husband. 227 00:13:58,750 --> 00:13:59,541 I won't take him as my wife. 228 00:13:59,583 --> 00:14:00,291 Your husband, 229 00:14:00,333 --> 00:14:02,541 Impossible! You idiot! 230 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Mom, since he has shown up, 231 00:14:04,500 --> 00:14:05,583 Gut fainted twice. 232 00:14:05,916 --> 00:14:07,250 If she married him, she will die soon. 233 00:14:07,833 --> 00:14:08,875 We won't accept a poor relative like you. 234 00:14:09,166 --> 00:14:11,208 Anyway, you are not our relative, get lost now. 235 00:14:11,750 --> 00:14:12,875 How dare you! Kneel down! 236 00:14:15,083 --> 00:14:17,125 My dear son-in-law, I don't mean you. 237 00:14:18,750 --> 00:14:20,791 It's your parents who should decide your marriage. 238 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 Marry Gut 3 days later; you'll be adopted into our Chow's family. 239 00:14:23,791 --> 00:14:24,791 Damn it, I won't marry him. 240 00:14:25,958 --> 00:14:27,500 If you refuse, you can never marry again. 241 00:14:27,916 --> 00:14:28,958 I have long been a widow. 242 00:14:29,000 --> 00:14:30,125 Let me marry him. 243 00:14:31,791 --> 00:14:33,875 Why don't you help? 244 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 If he marries my mom, he will be my dad. 245 00:14:40,458 --> 00:14:41,958 Hubby, are you tired? 246 00:14:42,000 --> 00:14:43,250 I am not. 247 00:14:43,291 --> 00:14:46,375 Let's eat now. I've prepared some special dish for you. 248 00:14:47,083 --> 00:14:48,250 See, the dishes are your favorite. 249 00:14:48,291 --> 00:14:49,125 I love it. 250 00:14:49,166 --> 00:14:50,041 Fried rice. 251 00:14:50,083 --> 00:14:51,375 I am satisfied. 252 00:14:51,416 --> 00:14:52,958 Let's dine now. 253 00:14:53,208 --> 00:14:55,333 Dad, it's the beginning of the month. 254 00:14:56,083 --> 00:14:57,166 Give my some pocket money please. 255 00:14:57,875 --> 00:14:58,916 Thank you. 256 00:14:59,625 --> 00:15:01,375 Don't waste it! 257 00:15:02,583 --> 00:15:03,958 How poor am I? 258 00:15:04,000 --> 00:15:05,375 Kidding! 259 00:15:07,291 --> 00:15:07,833 You! 260 00:15:07,875 --> 00:15:08,833 Don't hit me! Don't hit me! 261 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 I am leaving now. 262 00:15:12,000 --> 00:15:12,916 I am leaving! 263 00:15:13,458 --> 00:15:14,625 Don't go, my dear brother-in-law. 264 00:15:14,958 --> 00:15:16,125 I will marry my sister to you tomorrow. 265 00:15:16,500 --> 00:15:17,708 I will pay you too. It's deal. 266 00:15:36,666 --> 00:15:37,333 Stop! 267 00:15:37,916 --> 00:15:38,958 Please come down. 268 00:15:41,541 --> 00:15:42,666 He is adopted. 269 00:15:43,625 --> 00:15:45,291 Hey, change it, hurry up. 270 00:15:45,333 --> 00:15:46,708 I don't want to marry a beggar. 271 00:15:47,125 --> 00:15:48,875 If you don't, he will be our dad. 272 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 So we will have poor life! 273 00:15:51,666 --> 00:15:53,666 Don't worry. I will teach him a lesson. 274 00:15:54,291 --> 00:15:59,666 So he will obey you for the rest of life! 275 00:16:00,541 --> 00:16:04,125 What a happy day! Be careful, sir. 276 00:16:04,458 --> 00:16:06,250 This fool is willing to marry Gut Chow, 277 00:16:06,583 --> 00:16:07,750 he must be idiot! 278 00:16:08,125 --> 00:16:09,500 He will be bullied by his brother-in-law! 279 00:16:09,875 --> 00:16:10,416 Yeah... 280 00:16:11,250 --> 00:16:13,458 Bull shit! He is a lucky guy! 281 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 You deserve it. 282 00:16:16,250 --> 00:16:18,916 Walk slowly. 283 00:16:19,541 --> 00:16:20,750 Do you want to enter the bridal chamber now? 284 00:16:21,375 --> 00:16:22,083 Go out, let's discuss something. 285 00:16:22,125 --> 00:16:23,750 You are one of our family now. 286 00:16:24,166 --> 00:16:24,958 You are the son-in-law of Chow's family, so you'll listen to us. 287 00:16:25,000 --> 00:16:26,208 You should change your surname to Chow from now on. 288 00:16:27,708 --> 00:16:29,541 And you should be named Chow, Chow Chow is your new name. 289 00:16:29,583 --> 00:16:30,750 Chow Chow? 290 00:16:33,625 --> 00:16:36,750 It's easy to be remembered, why don't you thank my brother? 291 00:16:37,000 --> 00:16:37,291 Save it. 292 00:16:38,125 --> 00:16:39,375 Sister, spread your legs, be quick. 293 00:16:44,375 --> 00:16:45,125 You should not spread like this. 294 00:16:45,583 --> 00:16:46,250 Stand and spread your legs. 295 00:16:46,291 --> 00:16:47,750 Sorry, I think it's bedtime. 296 00:16:51,041 --> 00:16:54,166 Go under your wife's legs, you must listen to your wife forever. 297 00:16:54,208 --> 00:16:55,083 Come on! 298 00:16:55,125 --> 00:16:56,666 No, how can I face the others? 299 00:16:57,250 --> 00:16:58,541 Are you refusing? 300 00:16:58,916 --> 00:16:59,458 No. 301 00:17:01,250 --> 00:17:01,958 OK, but. 302 00:17:02,875 --> 00:17:05,458 Are you civilized? 303 00:17:05,500 --> 00:17:06,708 OK, I will give you an IQ test. 304 00:17:07,625 --> 00:17:10,666 What kind of beast will ask Why Why. 305 00:17:10,958 --> 00:17:11,583 Parrot. 306 00:17:11,958 --> 00:17:12,625 No, it's turtle! 307 00:17:13,083 --> 00:17:13,625 It's pig! 308 00:17:13,958 --> 00:17:14,458 Pig? 309 00:17:14,500 --> 00:17:15,000 Why? Why? 310 00:17:15,041 --> 00:17:16,500 You are the beast who asks Why Why. 311 00:17:18,375 --> 00:17:19,458 Turtle. 312 00:17:22,291 --> 00:17:24,000 You are quite wise. 313 00:17:24,791 --> 00:17:25,625 Move it out! 314 00:17:31,958 --> 00:17:33,125 Now, it's a test of your guts. 315 00:17:33,166 --> 00:17:35,750 If you can step through the fire basins, you needn't go under her legs. 316 00:17:35,791 --> 00:17:38,666 Hurry up! I am tired. 317 00:17:38,708 --> 00:17:40,166 Hold it! 318 00:17:40,208 --> 00:17:42,983 Go. 319 00:17:51,625 --> 00:17:53,375 Good! 320 00:17:54,583 --> 00:17:56,250 So what? 321 00:17:57,125 --> 00:17:58,375 You are wearing the fireproof shoes. 322 00:17:58,875 --> 00:17:59,500 You are tricky! 323 00:17:59,916 --> 00:18:00,666 I want you to go under her legs now. 324 00:18:01,083 --> 00:18:02,875 No! I won't do it. 325 00:18:03,291 --> 00:18:03,750 Hurry up. 326 00:18:04,250 --> 00:18:04,625 Now! 327 00:18:06,625 --> 00:18:09,625 You can't insult the civilized scholar! 328 00:18:10,250 --> 00:18:12,000 Hurry up. 329 00:18:17,166 --> 00:18:19,666 Stop fooling around, it's time for the wedding ceremony. 330 00:18:20,583 --> 00:18:22,833 My dear son-in-law, it's time to get up. 331 00:18:23,458 --> 00:18:24,833 Burn the firecrackers now. 332 00:18:24,875 --> 00:18:26,208 Go in. 333 00:18:52,416 --> 00:18:54,458 After washing by the pomelo leaves, you won't be demon! 334 00:19:06,500 --> 00:19:08,125 Comfortable? 335 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 Quite. 336 00:19:10,916 --> 00:19:13,333 What? 337 00:19:13,708 --> 00:19:15,500 Isn't it a difficult job for you to massage me? 338 00:19:15,791 --> 00:19:17,083 Yes, it's comfortable indeed. 339 00:19:17,666 --> 00:19:19,125 Use more force! 340 00:19:22,666 --> 00:19:25,250 I will have a grand son soon. 341 00:19:27,083 --> 00:19:28,708 It makes me envy! 342 00:19:30,625 --> 00:19:33,416 Clean my toes. 343 00:19:44,833 --> 00:19:46,750 Do you want to touch my hand? 344 00:19:47,666 --> 00:19:49,000 Where is the gold bracelet from my aunt? 345 00:19:49,416 --> 00:19:51,291 Hurry up. 346 00:19:53,625 --> 00:19:55,208 Time's up. 347 00:19:58,166 --> 00:20:02,166 Do you want to kiss me? 348 00:20:02,750 --> 00:20:04,583 Where is the necklace from my uncle? 349 00:20:05,541 --> 00:20:06,666 Hurry up! 350 00:20:10,583 --> 00:20:12,416 Make it tomorrow! 351 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 Want a try? 352 00:20:21,666 --> 00:20:22,916 Isn't it fantastic? 353 00:20:23,750 --> 00:20:24,916 Where is the lucky money? 354 00:20:25,958 --> 00:20:28,375 Your brother took all lucky money from me. 355 00:20:28,791 --> 00:20:30,916 Why don't you tell me earlier? You fat-headed. 356 00:20:31,541 --> 00:20:32,458 Go to sleep! 357 00:20:39,791 --> 00:20:41,000 Get lost! 358 00:20:41,875 --> 00:20:43,125 Do you want to sleep with me? Never! 359 00:20:43,458 --> 00:20:45,458 Unless, you give me 200 taels, then I will... 360 00:20:45,500 --> 00:21:02,666 You idiot! 361 00:21:02,708 --> 00:21:07,416 Come on, go under my legs. 362 00:21:10,041 --> 00:21:14,375 No? I want to teach you a good lesson! 363 00:21:14,416 --> 00:21:16,000 It's not wise to stay here! 364 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 I am wise, 365 00:21:17,458 --> 00:21:18,708 So I shouldn't stay here. 366 00:21:25,916 --> 00:21:27,083 Where is the ink? 367 00:21:35,583 --> 00:21:37,500 Let's play games! 368 00:21:37,541 --> 00:21:39,125 Seven, eight!... 369 00:21:39,958 --> 00:21:41,583 Six, seven... 370 00:21:48,750 --> 00:21:51,750 Lady Chow, I am leaving. 371 00:21:52,083 --> 00:21:53,333 And I won't come back again. 372 00:21:53,958 --> 00:21:55,916 Although I have married with Gut, 373 00:21:56,583 --> 00:21:58,000 It's in name only, so I won't bother if she wants to marry again. 374 00:21:58,708 --> 00:22:01,041 By the way, your daughter's legs are having bad smell! 375 00:22:01,916 --> 00:22:03,666 Remember to wash them frequently. See you. 376 00:22:13,833 --> 00:22:17,916 What's it? Mom, what are you doing, mom? 377 00:22:19,250 --> 00:22:20,791 Hurry up... 378 00:22:26,083 --> 00:22:27,291 I want to sue somebody! 379 00:22:32,208 --> 00:22:33,791 Your Honour, you are too polite! 380 00:22:33,833 --> 00:22:35,583 What's the matter? 381 00:22:36,541 --> 00:22:38,125 Your Honour, I want to sue Chow Tung and his sister. 382 00:22:38,458 --> 00:22:39,625 Do you have any statement? 383 00:22:39,666 --> 00:22:41,166 Yes, Your Honour. 384 00:22:53,375 --> 00:22:55,875 But it's not enough. 385 00:22:56,916 --> 00:22:58,333 But I am a good judge. Just like your parents. 386 00:22:59,125 --> 00:23:00,416 I will write on behalf of you. 387 00:23:00,458 --> 00:23:01,708 I have only 5 taels. 388 00:23:01,750 --> 00:23:02,333 I don't mind. 389 00:23:02,375 --> 00:23:04,875 Let's go back. 390 00:23:05,375 --> 00:23:06,625 Your Honour, when will the trail be? 391 00:23:07,416 --> 00:23:08,250 I will arrange the schedule first. 392 00:23:08,291 --> 00:23:11,666 Give me another 5 taels, then I will fix it for you. 393 00:23:12,625 --> 00:23:14,166 That's why he said he was like my parents. 394 00:23:14,208 --> 00:23:16,000 Because I should give him money for his living. 395 00:23:16,041 --> 00:23:19,041 (LAN KWAI FONG) 396 00:23:19,083 --> 00:23:20,958 Buy one and you'll get one free. 397 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 Sir, what do you want? Go in. 398 00:23:25,708 --> 00:23:26,750 Want do you want to drink? 399 00:23:26,791 --> 00:23:27,916 Johnny Walker. 400 00:23:28,250 --> 00:23:29,291 To make you wiser. 401 00:23:29,333 --> 00:23:29,958 No. 402 00:23:30,000 --> 00:23:31,041 Why not cock tail? 403 00:23:31,083 --> 00:23:32,625 Cock tail? 404 00:23:34,125 --> 00:23:35,541 So big is the tail! Is there anything to eat? 405 00:23:36,041 --> 00:23:36,833 Yes, hot dog! 406 00:23:36,875 --> 00:23:38,083 That's good. 407 00:23:40,958 --> 00:23:42,583 You are not lucky. 408 00:23:44,250 --> 00:23:45,208 Your hot dog. 409 00:23:46,000 --> 00:23:46,625 Waiter, check the bill please. 410 00:23:47,500 --> 00:23:48,708 Sir, do you have any horse parked here? 411 00:23:49,208 --> 00:23:50,333 Give me the parking card if you have any. 412 00:23:51,166 --> 00:23:51,916 No. 413 00:23:52,458 --> 00:23:53,125 Thank you... 414 00:23:53,416 --> 00:23:54,750 What? 18 taels? 415 00:23:54,791 --> 00:23:56,291 I have eaten not much. 416 00:23:56,333 --> 00:23:57,791 Minimum charge, sir. 417 00:23:57,833 --> 00:23:59,583 But I have only 3 taels. 418 00:24:00,125 --> 00:24:01,041 How dare you! 419 00:24:01,083 --> 00:24:02,250 Pal, come over here. 420 00:24:02,291 --> 00:24:04,291 How dare you! 421 00:24:08,666 --> 00:24:09,458 He was beaten so seriously. 422 00:24:09,500 --> 00:24:11,208 But I have one tael only! That's shit! 423 00:24:26,166 --> 00:24:27,541 BLOODY MARY 424 00:24:32,208 --> 00:24:34,791 It will make you happy. 425 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 It will lead you to a fantastic world. 426 00:24:38,625 --> 00:24:42,375 Are you coughing? This is cough syrup. 427 00:24:42,750 --> 00:24:44,958 You won't be addicted. Try! 428 00:24:48,208 --> 00:24:49,083 Give me a try please. 429 00:24:49,125 --> 00:24:50,916 Get lost, you hag. 430 00:24:51,458 --> 00:24:52,125 Repeat! 431 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 You hag. 432 00:25:18,375 --> 00:25:19,666 What a big joke! 433 00:25:41,416 --> 00:25:43,333 Do they want to kill him just because he has not enough to pay? 434 00:25:44,583 --> 00:25:45,875 There is no exit! 435 00:25:46,375 --> 00:25:47,458 Serve you right. 436 00:25:47,500 --> 00:26:04,958 What'll I do? There is no exit! 437 00:26:05,000 --> 00:26:06,375 Kill her! 438 00:26:06,416 --> 00:26:07,583 Kill that hag. 439 00:26:08,375 --> 00:26:10,166 I need to show you something great! 440 00:26:10,458 --> 00:26:11,750 Watch out! 441 00:26:14,291 --> 00:26:15,583 Watch the banana. 442 00:26:18,541 --> 00:26:19,458 Go! 443 00:26:23,666 --> 00:26:24,541 Banana... 444 00:26:59,666 --> 00:27:01,458 Who saved me with the banana? 445 00:27:06,458 --> 00:27:07,666 I can't guess that, I am a civilized scholar. 446 00:27:08,500 --> 00:27:10,041 Now, I am that poor! 447 00:27:11,041 --> 00:27:12,791 Luckily I have eaten a lot of banana before my death. 448 00:27:13,041 --> 00:27:14,666 See you in the next life. 449 00:27:24,375 --> 00:27:26,083 The servants of... 450 00:27:27,333 --> 00:27:28,625 Hell?! 451 00:27:37,000 --> 00:27:38,458 Your Majesty. 452 00:27:38,958 --> 00:27:40,250 What are you talking about? 453 00:27:40,583 --> 00:27:42,916 Oh, the king of hell is a woman! 454 00:27:42,958 --> 00:27:44,500 I am not the king of hell! You are still alive. 455 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 Alive? 456 00:27:46,333 --> 00:27:47,166 So you are... 457 00:27:47,208 --> 00:27:49,875 Monster! Alien! Evil! 458 00:27:53,375 --> 00:27:55,916 You can never escape once you enter my home. 459 00:27:56,708 --> 00:27:57,708 What do you want? Money or sex? 460 00:27:57,750 --> 00:27:59,583 Not the first one! 461 00:28:00,875 --> 00:28:02,083 What are you crying for? 462 00:28:03,833 --> 00:28:07,000 I escaped from the villain Chow Tung and his sister! 463 00:28:07,041 --> 00:28:08,916 But now, you want to ruin my virgin again. 464 00:28:08,958 --> 00:28:10,500 What? Who is Chow Tung? 465 00:28:11,208 --> 00:28:12,125 Listen to my story... 466 00:28:13,000 --> 00:28:15,458 467 00:28:15,708 --> 00:28:17,500 468 00:28:17,541 --> 00:28:19,458 469 00:28:19,500 --> 00:28:21,125 470 00:28:21,583 --> 00:28:22,541 471 00:28:22,875 --> 00:28:26,000 472 00:28:29,000 --> 00:28:32,375 My dear son-in-law. 473 00:28:32,416 --> 00:28:34,833 Mother-in-law, guess who I am? 474 00:28:35,166 --> 00:28:37,208 It's you, are you back? 475 00:28:37,500 --> 00:28:40,208 Yes, mom, my hubby is back, drink the herbal tea now. 476 00:28:41,083 --> 00:28:43,375 Take away your hands, let me take a look at you. 477 00:28:43,875 --> 00:28:46,208 No, I won't take away my hands, 478 00:28:46,625 --> 00:28:47,958 until you take the medicine. 479 00:28:48,000 --> 00:28:50,208 Yes, come on, drink it. Hurry up. 480 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 Son, take away your hand. 481 00:28:52,750 --> 00:28:55,500 No, I am Lam Ka Sing, your dear son-in-law. 482 00:28:57,750 --> 00:28:59,500 I know you are cheating me. 483 00:29:00,750 --> 00:29:03,875 I tried very very best to be cheated by you. 484 00:29:03,916 --> 00:29:05,833 But you acted so badly. 485 00:29:06,750 --> 00:29:11,000 Go! Get lost! 486 00:29:11,041 --> 00:29:13,166 I can't help. 487 00:29:13,208 --> 00:29:14,875 Brother, think something. 488 00:29:14,916 --> 00:29:17,000 Or we will be orphans. 489 00:29:26,333 --> 00:29:26,916 I have got an idea. 490 00:29:26,958 --> 00:29:28,833 How is it? 491 00:29:28,875 --> 00:29:30,916 Let's hold a celebration party for mom. 492 00:29:30,958 --> 00:29:32,791 What do you want? 493 00:29:32,833 --> 00:29:34,708 No one wants to marry her. 494 00:29:34,750 --> 00:29:36,500 A birthday party! 495 00:29:38,125 --> 00:29:39,083 Yeah! 496 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 GIVE ME FIVE! 497 00:29:42,291 --> 00:29:43,333 Yeah! 498 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 That's it! 499 00:29:45,166 --> 00:29:46,666 Right, you should fight for your own future. 500 00:29:46,708 --> 00:29:50,000 You are civilized, now take the gold. 501 00:29:50,041 --> 00:29:51,458 Go and join the examination. 502 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 How can I take this? 503 00:29:54,291 --> 00:29:55,166 Don't be silly. If you pass the examination and become senior office r, 504 00:29:55,958 --> 00:29:57,583 Come back and marry me. 505 00:29:57,625 --> 00:29:59,000 What? 506 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 Sign this contract now. 507 00:30:04,708 --> 00:30:05,708 Carter, Reagan. 508 00:30:06,833 --> 00:30:07,791 Bush, Clinton? 509 00:30:08,083 --> 00:30:10,791 From these names, you can tell they will become the presidents. 510 00:30:11,291 --> 00:30:14,500 I always meet civilized scholars and give them gold, 511 00:30:15,458 --> 00:30:17,708 It's called diversify investment. 512 00:30:18,833 --> 00:30:20,958 I will be a lady sometime. 513 00:30:22,333 --> 00:30:24,458 May I know your name? 514 00:30:24,791 --> 00:30:27,041 There is a hag in Kai-fung. 515 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 She is fair and is righteous. 516 00:30:34,083 --> 00:30:34,291 Be careful! 517 00:30:34,333 --> 00:30:35,750 Sit well! 518 00:30:35,791 --> 00:30:36,708 I am now going! 519 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 TAXI HORSE! 520 00:30:38,666 --> 00:30:39,750 Driver, don't fool him! 521 00:30:39,791 --> 00:30:41,083 I won't! 522 00:30:45,416 --> 00:30:47,500 Who is the Litter Villain Chow Tung? 523 00:30:52,500 --> 00:30:57,583 Brother, you look happy! Are you looking for hooker now... 524 00:30:57,625 --> 00:30:58,916 You are stupid. 525 00:30:58,958 --> 00:31:01,041 There is a Fa Tin Lantern Gathering tonight. 526 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 There will be many performances in the market. 527 00:31:03,250 --> 00:31:04,708 Now, I am going to interview one or two. 528 00:31:04,750 --> 00:31:06,500 I'll ask them to give some performances in our mom's birthday party. 529 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 Woo! You are smart. 530 00:31:08,333 --> 00:31:10,083 I have heard that there is a handsome magician. 531 00:31:10,500 --> 00:31:11,750 Remember to ask him to come for the party 532 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Magician? What's his name? 533 00:31:13,333 --> 00:31:15,041 David Copperfield. 534 00:31:15,833 --> 00:31:17,375 I see, it's David Copper Feel! 535 00:31:18,791 --> 00:31:19,666 Yes, hurry up. 536 00:31:20,666 --> 00:31:21,625 I am going now. 537 00:32:24,916 --> 00:32:26,458 Isn't he the guy you've mentioned? 538 00:32:26,791 --> 00:32:27,041 Yes! 539 00:32:35,958 --> 00:32:37,333 He is very handsome. 540 00:32:37,375 --> 00:32:43,458 He is very handsome. 541 00:32:43,500 --> 00:32:46,208 It's troublesome to wear man's wear! 542 00:32:47,083 --> 00:32:48,041 Look, look this way. 543 00:32:50,958 --> 00:32:52,500 Great!... 544 00:32:53,958 --> 00:32:57,125 Please sign a name for me. Please! 545 00:32:58,250 --> 00:32:59,625 Now, it's time for the fantastic show tonight. 546 00:32:59,666 --> 00:33:01,541 I need help from an audience. 547 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Who will come and help me? 548 00:33:03,708 --> 00:33:04,500 You! Mr. Big Eye, come on... 549 00:33:06,125 --> 00:33:08,208 I think you are interested to know this sissy man... 550 00:33:09,250 --> 00:33:10,541 what is he wearing inside, right? 551 00:33:10,875 --> 00:33:12,208 What do you want? 552 00:33:12,250 --> 00:33:13,875 Nothing special. 553 00:33:13,916 --> 00:33:15,416 I want to feel you! 554 00:33:20,166 --> 00:33:21,458 What's this? 555 00:33:25,208 --> 00:33:26,333 Woman's underwear? 556 00:33:42,666 --> 00:33:44,500 Oh, you are... 557 00:33:45,916 --> 00:33:48,250 You love something long and straight. 558 00:33:53,125 --> 00:33:54,750 Thank you. 559 00:33:56,416 --> 00:33:57,500 Thank you very much. 560 00:33:57,541 --> 00:34:09,333 What's the matter? Don't go! Please stay and sign a name.Thank you. 561 00:34:09,375 --> 00:34:12,583 Get lost. 562 00:34:13,708 --> 00:34:14,750 Where is the magician? 563 00:34:24,958 --> 00:34:27,083 He is handsome! 564 00:34:27,125 --> 00:34:28,958 I love it. 565 00:34:29,416 --> 00:34:31,000 To cheer up. 566 00:34:37,833 --> 00:34:39,250 How's the stuff? 567 00:34:42,583 --> 00:34:44,416 He is coming. What'll we do? 568 00:34:44,458 --> 00:35:02,583 It smells good. 569 00:35:02,625 --> 00:35:07,958 I come to worship the God. 570 00:35:08,833 --> 00:35:14,333 I wish to fall in love with you. 571 00:35:14,916 --> 00:35:17,416 Please be merciful. 572 00:35:17,916 --> 00:35:20,458 Be polite! 573 00:35:21,416 --> 00:35:23,208 Don't dream of counting him. 574 00:35:23,958 --> 00:35:26,250 I warn you, you should behave yourself. 575 00:35:27,125 --> 00:35:29,541 Get lost now! 576 00:35:30,541 --> 00:35:32,291 I am too hot! 577 00:35:33,166 --> 00:35:35,125 I meet my dream lover at last. 578 00:35:35,416 --> 00:35:38,208 I am a junior in loving affair. 579 00:35:38,583 --> 00:35:41,041 I want to have fun tonight. 580 00:35:42,208 --> 00:35:43,416 It's fate! 581 00:35:43,791 --> 00:35:45,083 We have to take back the underwear. 582 00:35:45,125 --> 00:35:46,083 Sure... 583 00:35:46,708 --> 00:35:48,708 I will take care of the underwear. 584 00:35:50,333 --> 00:35:52,333 But you have made it dirty, you should clean it first. 585 00:35:52,375 --> 00:35:53,958 I will take it back some days later. 586 00:36:20,916 --> 00:36:23,666 You fool, you should be smarter next time. 587 00:36:23,958 --> 00:36:25,875 If we take back the underwear, we'll have no excuse to see him again . 588 00:36:25,916 --> 00:36:27,958 We just take this for fun, are you that serious? 589 00:36:28,416 --> 00:36:31,833 What could make daddy marry me to him? 590 00:36:33,416 --> 00:36:34,875 Hey, give me some idea. 591 00:36:35,166 --> 00:36:36,416 Why not this? 592 00:36:36,458 --> 00:36:38,375 Lies! 593 00:36:38,666 --> 00:36:39,958 To cheat him. 594 00:36:43,708 --> 00:36:46,000 I have heard that your girl is cultured. 595 00:36:46,333 --> 00:36:49,416 Many people want to chase her. 596 00:36:50,166 --> 00:36:52,291 They want to chase my daughter Snow White? 597 00:36:52,333 --> 00:36:54,458 My daughter is well educated by me. 598 00:36:55,291 --> 00:36:56,541 She has many choices, 599 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 She won't choose those poor and hopeless youngsters. 600 00:36:58,333 --> 00:36:59,541 That means rascals. 601 00:36:59,583 --> 00:37:00,458 That's right... 602 00:37:01,666 --> 00:37:03,208 I wish to know your daughter, can you introduce her to me? 603 00:37:03,875 --> 00:37:04,958 She is upstairs. 604 00:37:05,708 --> 00:37:07,333 My daughter never goes out. 605 00:37:07,791 --> 00:37:08,666 Snow White. 606 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 She must be playing in the backyard. 607 00:37:15,750 --> 00:37:17,583 She is playing. 608 00:37:19,041 --> 00:37:20,000 What? Rascal? 609 00:37:21,458 --> 00:37:22,375 You prog! 610 00:37:23,708 --> 00:37:24,291 It's me, dad! 611 00:37:25,125 --> 00:37:28,250 Daughter, are you alright? 612 00:37:28,291 --> 00:37:29,250 Why are you wearing man's wear? 613 00:37:29,291 --> 00:37:31,041 Did you fool around all night? 614 00:37:36,500 --> 00:37:38,708 They joined the Drama Club, 615 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 they acted as Asia the Invincible. 616 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 How smart is she. 617 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 You are very great. 618 00:37:46,166 --> 00:37:47,458 Miss, lies! 619 00:37:48,208 --> 00:37:49,083 How? 620 00:37:49,916 --> 00:37:52,291 Miss fooled around last night. 621 00:37:52,333 --> 00:37:54,333 She met a boy. 622 00:37:55,125 --> 00:37:57,000 It's common social activity. 623 00:37:57,833 --> 00:37:58,625 That's right. 624 00:37:58,666 --> 00:38:00,625 My son always counts girls at night. 625 00:38:02,375 --> 00:38:03,083 I am going back to my room. 626 00:38:03,125 --> 00:38:04,000 OK. OK. 627 00:38:04,250 --> 00:38:05,333 Wait, Master. 628 00:38:05,375 --> 00:38:06,791 Miss has done something with that boy. 629 00:38:08,291 --> 00:38:10,375 Oh, they worked together all night! 630 00:38:11,291 --> 00:38:12,333 I see, I see! 631 00:38:13,375 --> 00:38:14,708 It's some kind of psychological balance to know the different sex. 632 00:38:15,166 --> 00:38:16,291 Right. 633 00:38:16,666 --> 00:38:17,583 But, no sex, that doesn't harm. 634 00:38:18,333 --> 00:38:19,083 They did! 635 00:38:20,000 --> 00:38:20,875 She slept with that boy. 636 00:38:21,625 --> 00:38:22,416 Good! It's... 637 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Well, well... 638 00:38:26,666 --> 00:38:27,833 Although she is hurt physically, 639 00:38:28,916 --> 00:38:29,875 her mind and soul is still pure. 640 00:38:29,916 --> 00:38:31,791 It's peanut... 641 00:38:31,833 --> 00:38:33,666 That's right, see the famous women from history. 642 00:38:34,125 --> 00:38:35,833 Most of them were hookers. 643 00:38:35,875 --> 00:38:37,708 Thank you! 644 00:38:37,750 --> 00:38:38,625 Also... 645 00:38:38,958 --> 00:38:39,791 Miss is pregnant. 646 00:38:40,791 --> 00:38:41,875 What? 647 00:38:42,833 --> 00:38:43,583 That means my daughter is productive. 648 00:38:43,958 --> 00:38:45,833 She is capable to produce babies. 649 00:38:47,708 --> 00:38:49,041 It's your turn. 650 00:38:50,791 --> 00:38:52,083 I don't know how to find any excuse for you. 651 00:38:52,541 --> 00:38:53,750 I am going home. 652 00:38:53,791 --> 00:38:55,666 Goodbye. 653 00:38:58,875 --> 00:39:01,125 Listen to me. 654 00:39:02,625 --> 00:39:04,833 Dad, don't hit me. 655 00:39:06,041 --> 00:39:07,958 You should kick my ovary. 656 00:39:08,916 --> 00:39:10,458 Kick your grandson. 657 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 Kill him, send him to hell. 658 00:39:14,375 --> 00:39:16,000 So, he won't be a sacrifice of our fault. 659 00:39:17,000 --> 00:39:20,083 Does the bastard admit it? 660 00:39:23,375 --> 00:39:27,833 Hey, where is my future son-in-law living? 661 00:39:27,875 --> 00:39:31,000 What a big shit! 662 00:39:31,041 --> 00:39:32,250 How are you, Feel? 663 00:39:32,291 --> 00:39:32,750 How are you, Pimp? 664 00:39:32,791 --> 00:39:33,875 Honey Lake. 665 00:39:33,916 --> 00:39:35,125 Naked beach again? 666 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 There are many North China Beauties. 667 00:39:36,458 --> 00:39:37,541 Are they good? 668 00:39:37,583 --> 00:39:38,500 Come on, just take a look! 669 00:39:40,375 --> 00:39:42,500 She is the most popular one in town. 670 00:39:42,541 --> 00:39:43,916 Me too. 671 00:39:44,333 --> 00:39:45,791 Why not this one? 672 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 She is married, but she wants to work as hooker again. 673 00:39:48,208 --> 00:39:49,458 I don't like housewife. 674 00:39:49,500 --> 00:39:51,708 How about this? 675 00:39:52,625 --> 00:39:53,333 She is great in Kung-fu. 676 00:39:54,291 --> 00:39:55,041 She loves difficult moves. 677 00:39:55,083 --> 00:39:56,250 I haven't tried anyone who knows Kung-fu. 678 00:39:56,291 --> 00:39:57,250 Really? 679 00:39:57,291 --> 00:39:58,375 Ok, I want this one. 680 00:39:58,416 --> 00:39:59,291 Ok. 681 00:39:59,875 --> 00:40:01,791 Are you the magician David Copper Feel? 682 00:40:02,458 --> 00:40:03,625 I am a magician. 683 00:40:04,208 --> 00:40:06,000 My mother will hold a birthday party tomorrow. 684 00:40:06,500 --> 00:40:08,541 Come to my home and do some performance, OK? 685 00:40:08,916 --> 00:40:10,166 I won't give a penny less. 686 00:40:10,208 --> 00:40:12,000 Take my deposit first. 687 00:40:12,041 --> 00:40:14,416 I am going to start my show, wait for me. 688 00:40:14,458 --> 00:40:17,625 Do you know who I am, how dare you ask me to wait for you? 689 00:40:17,666 --> 00:40:19,125 Here comes my show! 690 00:40:20,375 --> 00:40:21,500 You shouldn't be that cocky. 691 00:40:22,041 --> 00:40:24,375 Mister, I used to perform in the market, 692 00:40:24,416 --> 00:40:26,708 I don't think I match your grand party. 693 00:40:26,750 --> 00:40:29,250 Please send my regard to your mom. 694 00:40:29,291 --> 00:40:31,000 Great! 695 00:40:35,458 --> 00:40:37,000 Take this to your mom. 696 00:40:52,541 --> 00:40:53,416 Where is my bracelet? 697 00:40:54,083 --> 00:40:55,333 Where is my bracelet given by my mom? 698 00:40:58,333 --> 00:40:59,958 See, isn't he like an elephant? 699 00:41:01,666 --> 00:41:02,583 How dare you fool me? 700 00:41:02,625 --> 00:41:26,625 Hag! 701 00:41:26,666 --> 00:41:27,875 Old man, stay back if you want to watch the fight. 702 00:41:27,916 --> 00:41:28,916 Or I will hurt you! 703 00:41:37,833 --> 00:41:38,916 Bat Man? 704 00:41:46,666 --> 00:41:48,958 Come out! Come out! 705 00:41:49,000 --> 00:41:51,541 I don't think you'll hide up for your life! 706 00:41:51,583 --> 00:41:53,208 I will wait for you. 707 00:42:11,791 --> 00:42:13,833 Great! You are great! 708 00:42:16,166 --> 00:42:17,583 I know it's you! 709 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 What are you doing? 710 00:42:19,000 --> 00:42:21,041 I am sorry, I have mistaken you as another person. 711 00:42:21,083 --> 00:42:23,708 Are you David Copper Feel? 712 00:42:23,750 --> 00:42:24,500 So what? 713 00:42:24,541 --> 00:42:26,291 Are you David copper Feel? 714 00:42:26,333 --> 00:42:27,708 If you want to say yes, then yes. 715 00:42:27,750 --> 00:42:29,041 That's great! Master Feel. 716 00:42:29,083 --> 00:42:31,791 Do you know? My little daughter is madly fond of you. 717 00:42:32,166 --> 00:42:32,833 What? A girl who is madly fond of me? 718 00:42:32,875 --> 00:42:35,416 Sure, you have attractive eyes. 719 00:42:35,458 --> 00:42:37,208 Rosy lips and open minded. 720 00:42:37,250 --> 00:42:37,958 Great figure too. 721 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 And strong pen... 722 00:42:38,875 --> 00:42:39,833 I have that too. 723 00:42:39,875 --> 00:42:41,625 You are perfectly made by God. 724 00:42:41,666 --> 00:42:43,250 May I know your family members? 725 00:42:43,875 --> 00:42:44,583 Women. 726 00:42:45,125 --> 00:42:46,208 I have a mom and a sister, all are women. 727 00:42:46,458 --> 00:42:47,541 Oh, you are single. 728 00:42:48,041 --> 00:42:49,291 Hey, man should marry at your age. 729 00:42:49,583 --> 00:42:50,916 It's not that easy. 730 00:42:51,416 --> 00:42:52,000 That's easy. 731 00:42:52,500 --> 00:42:53,250 If only you wish to marry my daughter. 732 00:42:53,833 --> 00:42:54,625 What? To marry your daughter? 733 00:42:55,375 --> 00:42:56,083 At once. 734 00:42:56,750 --> 00:42:57,166 Would you allow me to have a second thought? 735 00:42:57,666 --> 00:42:58,291 Time is not allowed! 736 00:42:58,750 --> 00:42:59,916 Otherwise, the baby can't wait. 737 00:43:00,458 --> 00:43:01,250 You guarantee your daughter to be reproductive? 738 00:43:02,166 --> 00:43:03,708 Hey, you are the only son of your family, you'll have descendants. 739 00:43:04,416 --> 00:43:07,000 Imagine how happy your mother would be when you've a baby 740 00:43:07,833 --> 00:43:08,583 Mother? 741 00:43:09,833 --> 00:43:11,583 After drinking this cup of tea, your family will be rich and lucky. 742 00:43:11,625 --> 00:43:13,166 Have the tea, mom. 743 00:43:13,208 --> 00:43:14,541 Mom. 744 00:43:23,958 --> 00:43:25,291 Mom... 745 00:43:28,750 --> 00:43:30,041 Let me clean your shoes. 746 00:43:31,416 --> 00:43:32,791 About the marriage, it should be quick. 747 00:43:34,250 --> 00:43:35,291 It depends. 748 00:43:36,541 --> 00:43:36,791 About the wedding party... 749 00:43:36,833 --> 00:43:37,083 Forget it, if only you marry my daughter, 750 00:43:38,541 --> 00:43:38,625 I am willing to give you money in return... 751 00:43:40,083 --> 00:43:40,375 Are you kidding? 752 00:43:40,416 --> 00:43:40,708 Hey, don't you treat me as your friend? 753 00:43:40,958 --> 00:43:42,458 It seems to be an advantage! 754 00:43:45,083 --> 00:43:46,291 Sure it is. 755 00:43:47,458 --> 00:43:48,791 I want to take a look at you daughter first. 756 00:43:49,791 --> 00:43:51,083 Daughter. 757 00:43:51,125 --> 00:43:52,458 Snow White! 758 00:43:53,708 --> 00:43:54,916 Beautiful! 759 00:43:56,333 --> 00:43:57,500 I am willing to marry her. 760 00:43:58,666 --> 00:43:59,750 She is my maid. 761 00:44:01,041 --> 00:44:02,416 Normally, if the maid is pretty, 762 00:44:03,750 --> 00:44:05,083 your daughter would be ugly. 763 00:44:06,416 --> 00:44:07,916 Be frank, if your daughter is ugly. 764 00:44:07,958 --> 00:44:09,291 I want to marry our maid. 765 00:44:09,333 --> 00:44:10,708 Dad! 766 00:44:11,875 --> 00:44:13,416 Who is he? 767 00:44:20,833 --> 00:44:22,000 The one who slept with you? 768 00:44:23,208 --> 00:44:24,750 What? She was other's woman already! 769 00:44:25,875 --> 00:44:27,208 That's why you push me to take her! 770 00:44:28,250 --> 00:44:29,458 You are crazy! 771 00:44:31,208 --> 00:44:31,291 What are you doing? 772 00:44:33,000 --> 00:44:34,291 Isn't he David Copper Feel? 773 00:44:34,333 --> 00:44:35,416 It's some kind of mistake, you may go now. 774 00:44:36,583 --> 00:44:37,958 What? We haven't finished our discussion. 775 00:44:39,125 --> 00:44:40,583 The interview is over. 776 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 We will inform you later. Please leave. 777 00:44:43,250 --> 00:44:44,416 You want me to go now? 778 00:44:44,458 --> 00:44:46,000 Go, go. 779 00:44:46,041 --> 00:44:47,375 Are you kicking me away? Who do you think I am? 780 00:44:47,833 --> 00:44:49,375 Don't you want me to teach you a lesson? 781 00:44:49,416 --> 00:44:51,083 Secu! 782 00:44:51,125 --> 00:44:51,375 Secu? 783 00:44:52,750 --> 00:44:53,875 Se Cu! 784 00:44:55,250 --> 00:44:55,500 Yes. 785 00:44:55,541 --> 00:44:55,958 Se! 786 00:44:56,000 --> 00:44:56,166 Yes. 787 00:44:56,208 --> 00:44:57,250 Cu! 788 00:44:57,583 --> 00:44:58,666 Yes. 789 00:45:00,125 --> 00:45:01,333 Show the guest to the door. 790 00:45:02,416 --> 00:45:03,708 Yes, Master. 791 00:45:03,750 --> 00:45:05,708 Hey, where are Se and Cu? 792 00:45:05,750 --> 00:45:07,333 Did you beg me to marry your daughter? 793 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 I talked to one person about this. 794 00:45:08,791 --> 00:45:11,833 Am I the one whom you talked to? 795 00:45:11,875 --> 00:45:13,041 I can't recognize you! 796 00:45:13,708 --> 00:45:14,833 You are breaking the Joint Declaration. 797 00:45:15,333 --> 00:45:16,958 What good idea would you suggest? 798 00:45:17,541 --> 00:45:19,041 You mean to go against me? 799 00:45:19,083 --> 00:45:21,083 I dare not... 800 00:45:21,625 --> 00:45:22,458 Who is the master here? 801 00:45:23,041 --> 00:45:23,583 Come down! 802 00:45:24,208 --> 00:45:25,583 My God! 803 00:45:26,750 --> 00:45:28,166 You can fool any body in this world. 804 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 But not me, the kind-hearted hero. 805 00:45:30,916 --> 00:45:31,833 The righteous and honest... 806 00:45:32,458 --> 00:45:34,416 Little Villain Chow Tung. 807 00:45:35,208 --> 00:45:35,791 Chow Lung? 808 00:45:36,333 --> 00:45:36,583 Tung! 809 00:45:37,041 --> 00:45:37,291 Lung, right? 810 00:45:37,833 --> 00:45:38,333 Why did you hit my dad? 811 00:45:42,000 --> 00:45:43,666 Beauty, sleep earlier tonight. 812 00:45:44,708 --> 00:45:45,833 I'll come early tomorrow morning to pick you up for your wedding. 813 00:45:47,166 --> 00:45:48,000 Damn you! 814 00:45:49,000 --> 00:45:49,541 Don't you want to marry me? 815 00:45:50,125 --> 00:45:50,916 I will force you to do so. 816 00:45:51,916 --> 00:45:52,583 Ko Yuen, come in. 817 00:45:53,125 --> 00:45:54,500 Young Master. 818 00:45:56,083 --> 00:45:57,416 Gather the buddies from the martial arts school. 819 00:45:57,875 --> 00:45:59,500 Surround this house. 820 00:46:00,625 --> 00:46:01,208 Yes sir! 821 00:46:01,791 --> 00:46:03,000 If any one escapes from this house, you will be seriously punished. 822 00:46:03,958 --> 00:46:04,708 See you, my dear father-in-law. 823 00:46:05,583 --> 00:46:06,416 See you, my honey. 824 00:46:11,166 --> 00:46:12,375 Copper Feel... 825 00:46:12,958 --> 00:46:13,708 Dad, what shall we do? 826 00:46:14,375 --> 00:46:19,250 I want to go to sleep. 827 00:46:19,875 --> 00:46:20,875 There is no time for you to sleep. 828 00:46:21,500 --> 00:46:23,125 You know my bad habit. 829 00:46:23,708 --> 00:46:25,375 When I am nervous, I will feel sleepy. 830 00:46:25,791 --> 00:46:26,916 Don't stop my way upstairs. 831 00:46:27,625 --> 00:46:28,458 I can stand no more. 832 00:46:34,625 --> 00:46:38,041 Go that way, go! 833 00:46:41,708 --> 00:46:43,625 Now, it's time for our fantastic show. 834 00:46:44,291 --> 00:46:46,916 Any one wishes to help me? 835 00:46:47,583 --> 00:46:48,666 Mister... 836 00:46:49,416 --> 00:46:50,458 You are a volunteer. Come on... 837 00:46:50,875 --> 00:46:51,583 No, Mister... 838 00:46:52,083 --> 00:46:52,875 Cut the crap, come on... 839 00:46:59,416 --> 00:47:02,166 This is a new hairstyle, which I have learnt from Hong Kong. 840 00:47:03,833 --> 00:47:04,250 Good! 841 00:47:04,958 --> 00:47:08,208 It's post modern. 842 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 Any one wants a try? 843 00:47:11,125 --> 00:47:12,250 Oh my hair. 844 00:47:13,500 --> 00:47:14,333 But, I come for my Miss. 845 00:47:14,875 --> 00:47:15,500 Miss what? 846 00:47:15,833 --> 00:47:16,291 The underwear? 847 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 What kind of underwear? 848 00:47:20,083 --> 00:47:21,666 I wear the same kind of underwear of my Miss. 849 00:47:26,041 --> 00:47:27,291 Oh, Mr. Big Eyes. 850 00:47:28,458 --> 00:47:29,750 Miss is forced to marry a villain. 851 00:47:30,416 --> 00:47:31,041 Villain? 852 00:47:31,666 --> 00:47:32,916 She is waiting for you in her room. 853 00:47:33,750 --> 00:47:34,666 Stay one night with her. 854 00:47:35,250 --> 00:47:36,541 May be, you will find some ways to save her. 855 00:47:37,541 --> 00:47:38,250 Whole night? 856 00:47:38,833 --> 00:47:39,791 Yes, I have prepared the sedan-chair for you. 857 00:47:40,625 --> 00:47:41,583 I want to buy something first. 858 00:47:42,958 --> 00:47:44,250 Convenience Store 859 00:47:47,625 --> 00:47:48,875 Man, do you have any rubber... 860 00:47:49,500 --> 00:47:49,750 Yes! 861 00:47:50,208 --> 00:47:50,500 Extra big size please. 862 00:47:50,541 --> 00:47:51,125 Why do you buy rubber... 863 00:47:56,000 --> 00:47:57,791 Oh, you have sedan-chair sick. 864 00:47:58,500 --> 00:47:59,833 So I have to buy a large rubber bag. 865 00:48:04,875 --> 00:48:05,666 What are you doing? 866 00:48:06,458 --> 00:48:07,500 She is the friend of my Miss, she comes to be the bridesmaid. 867 00:48:08,625 --> 00:48:09,416 Why is she vomiting? 868 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 She is pregnant! 869 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 A pregnant woman to be a bridesmaid? 870 00:48:12,916 --> 00:48:13,750 It's custom of our hometown. 871 00:48:14,208 --> 00:48:14,625 Don't block the way. 872 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 It's strange. 873 00:48:17,875 --> 00:48:20,250 Hey, the poor guy can't take the sedan-chair! 874 00:48:20,833 --> 00:48:22,125 Should I give you some pills to stop your headache? 875 00:48:23,166 --> 00:48:24,166 Sit down! 876 00:48:25,041 --> 00:48:26,083 Sit down... 877 00:48:26,625 --> 00:48:27,416 Miss... 878 00:48:29,083 --> 00:48:30,041 Master, what do you want? 879 00:48:30,541 --> 00:48:31,875 Snow White refuses to marry him. 880 00:48:32,875 --> 00:48:34,416 So, I want to shave and make up 881 00:48:34,708 --> 00:48:35,750 So as to take her place tomorrow. 882 00:48:36,416 --> 00:48:38,958 But, if Chow Lung is so crazy that... 883 00:48:39,791 --> 00:48:41,000 Then my ass would... 884 00:48:42,166 --> 00:48:42,875 would be ruined by him! 885 00:48:43,500 --> 00:48:44,041 It doesn't matter, you are so old. 886 00:48:44,750 --> 00:48:45,375 Bull shit! 887 00:48:46,125 --> 00:48:46,541 Who is she? 888 00:48:47,708 --> 00:48:48,541 Oh, master... 889 00:48:59,833 --> 00:49:02,250 Where did you get such beauty? 890 00:49:03,000 --> 00:49:03,583 You are smart! 891 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 You have got the same idea as mine. 892 00:49:06,125 --> 00:49:07,125 You want to take this beauty to substitute the bride! 893 00:49:07,833 --> 00:49:08,750 No! 894 00:49:09,041 --> 00:49:09,583 Cut the crap! 895 00:49:09,625 --> 00:49:10,708 Tell Miss the good news now, asks her not to worry any more. 896 00:49:11,916 --> 00:49:12,750 I don't mean it. 897 00:49:13,208 --> 00:49:13,916 Go, she is shouting for help now! Go! 898 00:49:26,500 --> 00:49:28,208 I shouldn't have such dirty thought! 899 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 I pay so much to get this beauty, 900 00:49:32,250 --> 00:49:32,791 It's of no reason to benefit Chow Lung like this! 901 00:49:33,750 --> 00:49:34,500 I have to do some dirty things this time. 902 00:49:35,250 --> 00:49:35,916 I want to do with this girl now. 903 00:49:37,125 --> 00:49:41,791 Girl, I want to take Chow Tung's advantage. 904 00:49:42,291 --> 00:49:43,041 You will have a baby of mine soon. 905 00:49:43,583 --> 00:49:44,833 Then I will tell him the truth after 18 years. 906 00:49:45,333 --> 00:49:46,208 So as to make him crazy! 907 00:49:47,166 --> 00:49:47,708 Be careful! 908 00:49:48,166 --> 00:49:50,166 When he knows that he has raised a son of mine for 18 years, 909 00:49:50,708 --> 00:49:51,750 He would be crazy! 910 00:49:52,541 --> 00:49:55,583 Don't be nervous! Don't fall asleep. 911 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Shut up... 912 00:50:03,083 --> 00:50:04,041 I...檓 powerful! 913 00:50:05,458 --> 00:50:07,666 Don't panic! 914 00:50:08,333 --> 00:50:09,875 You wolf! 915 00:50:09,916 --> 00:50:11,833 You will lose your virgin sooner or later. 916 00:50:12,458 --> 00:50:13,458 Now, I will show you the process of losing your virgin. 917 00:50:14,458 --> 00:50:15,875 I am not wolf! 918 00:50:16,875 --> 00:50:17,833 You will see the wolf tomorrow! 919 00:50:18,666 --> 00:50:23,416 Woo, you are active! 920 00:50:24,208 --> 00:50:24,916 Great! 921 00:50:24,958 --> 00:50:26,000 Great! I love active ones. 922 00:50:27,958 --> 00:50:31,916 I... 923 00:50:32,625 --> 00:50:33,291 Your basic instinct. 924 00:50:34,958 --> 00:50:36,416 What are you doing here? 925 00:50:36,458 --> 00:50:38,500 Good position! 926 00:50:38,541 --> 00:50:40,000 This is a new position. 927 00:50:40,041 --> 00:50:45,416 It's too exciting! How exciting! I have never tried this stance before.Come on... 928 00:50:45,458 --> 00:50:46,708 You are scared by a simple hairpin! 929 00:50:56,125 --> 00:50:57,041 Mister 930 00:50:57,333 --> 00:50:58,125 Here is too dangerous. 931 00:50:58,166 --> 00:50:59,375 You...檇 better leave, don't come back until tomorrow morning. 932 00:50:59,958 --> 00:51:01,083 Leave your Miss to me. 933 00:51:01,666 --> 00:51:02,458 Cut the crap! 934 00:51:03,291 --> 00:51:04,708 Mr. Big Eyes. 935 00:51:13,750 --> 00:51:15,500 Don't cry, Mr. Big Eyes. 936 00:51:16,291 --> 00:51:17,208 If you cry, 937 00:51:18,000 --> 00:51:18,833 I'll feel more excited. 938 00:51:24,416 --> 00:51:25,375 Chow Tung wants to marry me. 939 00:51:26,791 --> 00:51:27,791 Instead of being raped by him, 940 00:51:28,708 --> 00:51:30,541 I prefer giving you my most precious thing. 941 00:51:33,166 --> 00:51:34,125 Don't you mind this? 942 00:51:38,291 --> 00:51:39,500 I don't think so. 943 00:51:41,125 --> 00:51:42,000 Let's drink the wine first. 944 00:51:46,333 --> 00:51:47,000 What are you doing? 945 00:51:47,791 --> 00:51:48,208 After this wine. 946 00:51:48,833 --> 00:51:50,208 We will reach a happy stage. 947 00:51:50,833 --> 00:51:52,500 Our soul and mind will mix together, to enjoy the happiest time. 948 00:51:54,000 --> 00:51:55,333 Then the poison will function. 949 00:51:56,250 --> 00:51:59,000 We will be so painful! 950 00:52:00,000 --> 00:52:00,958 Bleeding1 951 00:52:02,416 --> 00:52:03,333 In order to avoid the revenge of Chow Tung, 952 00:52:04,250 --> 00:52:05,291 I don't want him to separate our corpses, 953 00:52:05,916 --> 00:52:06,916 So before the poison works, 954 00:52:07,625 --> 00:52:09,041 Let's chop each other. 955 00:52:09,625 --> 00:52:11,958 Then, burn ourselves, we'll become ash at last. 956 00:52:13,333 --> 00:52:14,333 Isn't it romantic? 957 00:52:15,416 --> 00:52:16,833 Don't be that impulsive! 958 00:52:17,750 --> 00:52:19,416 Then, we mix together 959 00:52:20,000 --> 00:52:20,875 After that, 960 00:52:22,000 --> 00:52:23,291 No one can separate us again. 961 00:52:24,166 --> 00:52:25,500 It's a great idea. 962 00:52:26,458 --> 00:52:28,375 There are many exciting things in this world, which you...檝e never tri ed. 963 00:52:29,291 --> 00:52:30,208 Say... 964 00:52:31,500 --> 00:52:32,958 Also... 965 00:52:35,291 --> 00:52:37,291 I think you don't want to die if you try any of it. 966 00:52:38,875 --> 00:52:39,208 Let's hold tightly. 967 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 Eyes to eyes. 968 00:52:44,750 --> 00:52:46,625 Maybe, you will blame me of forcing you at the first time. 969 00:52:47,291 --> 00:52:49,083 But you will urge for it for the second time, come on. 970 00:52:50,500 --> 00:52:51,250 Where can you escape? 971 00:52:52,666 --> 00:52:53,416 Are you still sleeping? 972 00:52:54,416 --> 00:52:56,416 Damn it! 973 00:52:57,583 --> 00:53:01,791 It's a mistake, go up there. Hurry up! 974 00:53:06,333 --> 00:53:07,250 You said you wanted me instead of my Miss, 975 00:53:07,916 --> 00:53:08,583 Why don't you take me? 976 00:53:10,708 --> 00:53:12,125 I am not that kind of person! 977 00:53:12,958 --> 00:53:13,916 I emphasize righteousness and courtesy. 978 00:53:15,208 --> 00:53:16,000 I have promised to marry your Miss. 979 00:53:16,833 --> 00:53:17,958 I won't change my mind within a short period. 980 00:53:19,291 --> 00:53:20,500 But after that... 981 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 I will take you as concubine. 982 00:53:25,291 --> 00:53:26,000 Wait for me! Get lost! 983 00:53:34,250 --> 00:53:35,541 Take her back! 984 00:53:36,041 --> 00:53:37,458 No... 985 00:53:38,791 --> 00:53:39,750 Don't be that rude. 986 00:53:45,416 --> 00:53:46,625 Be careful! 987 00:53:46,666 --> 00:53:49,000 Chase after them now! 988 00:53:49,041 --> 00:53:50,708 Hurry up... 989 00:53:53,583 --> 00:53:56,208 I am the bridegroom! 990 00:53:56,958 --> 00:53:58,625 How happy am I! 991 00:53:59,750 --> 00:54:04,541 There is romantic lighting. 992 00:54:09,583 --> 00:54:11,500 Help... 993 00:54:12,166 --> 00:54:13,041 Luckily I have the safety seat belt. 994 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Help... 995 00:54:15,583 --> 00:54:17,500 What kind of monster are you? A woman with beard! 996 00:54:18,208 --> 00:54:19,083 Bride robbing, Your Honour! 997 00:54:20,500 --> 00:54:22,041 You mean you? A bride with beard? 998 00:54:31,458 --> 00:54:33,916 Honey, you are tied all night, 999 00:54:34,333 --> 00:54:36,083 Because I don't want you to disturb my mom. 1000 00:54:37,666 --> 00:54:39,083 Take the bride's dress first. 1001 00:54:39,583 --> 00:54:40,958 After my mom wakes up, we can have the wedding ceremony. 1002 00:54:43,125 --> 00:54:45,208 Don't worry; I won't push you to do anything. 1003 00:54:45,916 --> 00:54:46,916 I won't rape you. 1004 00:54:47,625 --> 00:54:48,583 Let's take 3 months as pre-marriage period. 1005 00:54:49,208 --> 00:54:51,458 After that, we can do that without any embarrassment. 1006 00:54:52,791 --> 00:54:56,000 I am the most understanding person in the world. 1007 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Brother, there are two cops who want to arrest you. 1008 00:54:58,875 --> 00:54:59,458 Arrest me? 1009 00:55:00,125 --> 00:55:01,000 They want you to take the statement. 1010 00:55:01,583 --> 00:55:03,000 They are going to sue you of kidnapping, unlawful detention. 1011 00:55:03,625 --> 00:55:04,708 Severe sex disturbance, sexual discrimination. 1012 00:55:05,291 --> 00:55:06,708 You have intention of raping too. 1013 00:55:07,666 --> 00:55:08,708 You want to put me to jail? 1014 00:55:09,000 --> 00:55:09,541 Take care of your future sister-in-law. 1015 00:55:10,208 --> 00:55:12,125 How dare you! 1016 00:55:15,708 --> 00:55:17,958 Brother courted a gay. 1017 00:55:21,958 --> 00:55:22,875 Who are you? 1018 00:55:24,458 --> 00:55:25,875 I am David Copper Feel. 1019 00:55:29,916 --> 00:55:33,000 Can you imagine your future sister-in-law is a man? 1020 00:55:34,333 --> 00:55:35,708 Why I did so is because... 1021 00:55:37,333 --> 00:55:38,000 I want to court you! 1022 00:55:43,791 --> 00:55:46,416 Court! 1023 00:55:47,333 --> 00:55:51,041 Corrup... 1024 00:55:51,875 --> 00:55:55,000 Tion! 1025 00:55:55,708 --> 00:55:56,625 Thank you for taking care of my daughter's matter. 1026 00:55:57,708 --> 00:56:00,083 I am your good friend, I should help you. 1027 00:56:00,958 --> 00:56:02,000 By the way, you have brought your evidence here. 1028 00:56:03,958 --> 00:56:05,208 Have the tea please 1029 00:56:05,875 --> 00:56:06,166 Ok. 1030 00:56:06,791 --> 00:56:08,625 How dare you do this in my territory? 1031 00:56:08,666 --> 00:56:09,125 Arrest him. 1032 00:56:09,166 --> 00:56:11,750 Your Honour, Mr. Chow brought you many important evidence. 1033 00:56:17,958 --> 00:56:19,250 Finish it as soon as possible, I am in a hurry. 1034 00:56:20,833 --> 00:56:21,666 Now, the evidence is enough, 1035 00:56:22,333 --> 00:56:23,458 This case is settled. 1036 00:56:24,500 --> 00:56:27,750 Mr. Chow is a man of piety. 1037 00:56:28,666 --> 00:56:29,291 Therefore, 1038 00:56:30,000 --> 00:56:30,791 Chow Tung is acquitted. 1039 00:56:30,833 --> 00:56:32,041 Withdraw court. 1040 00:56:32,791 --> 00:56:34,916 Your Honour, I am the best friend of yours. 1041 00:56:35,458 --> 00:56:37,291 This is court, we'll forget friendship but justice. 1042 00:56:38,208 --> 00:56:38,791 Only evidence counts. 1043 00:56:39,541 --> 00:56:40,916 Your evidence is not enough. 1044 00:56:41,833 --> 00:56:43,625 Then I can add some more. 1045 00:56:44,791 --> 00:56:46,375 Save it, it's come to an end. 1046 00:56:47,208 --> 00:56:47,833 Why not next time? 1047 00:56:48,416 --> 00:56:50,125 Be smart next time, give more evidence. 1048 00:56:51,416 --> 00:56:52,291 Dear father-in-law. 1049 00:56:52,833 --> 00:56:53,666 Why don't you dress up yourself, 1050 00:56:54,125 --> 00:56:55,250 and participate our wedding party? 1051 00:56:55,833 --> 00:56:56,458 That's right... 1052 00:56:57,000 --> 00:56:57,583 Now, I am not going to sue Chow Tung anymore. 1053 00:56:58,333 --> 00:56:58,916 Well, let's go to have tea now. 1054 00:56:59,583 --> 00:57:00,833 I want to sue you, you corrupted judge 1055 00:57:01,500 --> 00:57:03,041 I want to sue you! You would be in great trouble! 1056 00:57:03,500 --> 00:57:05,333 Let's see who would be in trouble! 1057 00:57:05,833 --> 00:57:07,333 What are you doing? Hey, stop! 1058 00:57:08,291 --> 00:57:08,958 What's the matter? 1059 00:57:09,958 --> 00:57:11,625 You are framing the officials. 1060 00:57:12,458 --> 00:57:13,666 Give him a severe penalty of 70 strikes. 1061 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 How dare you! 1062 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 Just strike him 30 times. 1063 00:57:21,208 --> 00:57:21,875 30, that's correct. 1064 00:57:22,500 --> 00:57:23,250 No, add 30 more, make it total, 100. 1065 00:57:23,916 --> 00:57:24,541 One hundred! 1066 00:57:29,541 --> 00:57:30,500 That's great! 1067 00:57:32,708 --> 00:57:34,625 After Dhala Lama became my grandma, 1068 00:57:35,000 --> 00:57:36,750 She told me I would meet my lover today. 1069 00:57:37,458 --> 00:57:38,833 What are you doing? 1070 00:57:39,416 --> 00:57:40,625 I am please to hear that. 1071 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 Oh, I see, enjoy yourself. 1072 00:57:43,625 --> 00:57:44,000 I am leaving. 1073 00:57:44,458 --> 00:57:47,958 No, your words made me so happy. 1074 00:57:48,666 --> 00:57:49,125 Can you repeat once? 1075 00:57:49,708 --> 00:57:50,875 But I can't say the same thing again. 1076 00:57:51,541 --> 00:57:52,291 Well, then record it. 1077 00:57:52,958 --> 00:57:53,708 Record it? 1078 00:57:54,083 --> 00:57:55,083 Copy it with pen and paper. 1079 00:57:56,500 --> 00:57:57,541 You said you would court me. 1080 00:57:58,583 --> 00:57:59,291 Are you willing to be courted by me? 1081 00:57:59,958 --> 00:58:00,625 Yes, I do. 1082 00:58:00,958 --> 00:58:01,500 That means, you are courted. 1083 00:58:02,166 --> 00:58:03,791 Am I courted? 1084 00:58:04,291 --> 00:58:05,083 No, court me once more. 1085 00:58:05,916 --> 00:58:06,625 Be clam! 1086 00:58:07,000 --> 00:58:07,916 You are the born beauty. 1087 00:58:08,666 --> 00:58:09,333 Everybody knows it! 1088 00:58:09,958 --> 00:58:12,125 I am a common people. 1089 00:58:13,250 --> 00:58:15,083 What I can do is to admire you only! 1090 00:58:16,125 --> 00:58:17,125 I don't mind! Go ahead to court me, and play me if you like. 1091 00:58:17,833 --> 00:58:18,458 I don't match you. 1092 00:58:18,791 --> 00:58:19,375 I don't mind. 1093 00:58:19,916 --> 00:58:21,000 I am sick! 1094 00:58:21,666 --> 00:58:22,708 I will give you money for medical treatment. 1095 00:58:23,666 --> 00:58:25,041 I am cheap and I am a wolf. 1096 00:58:25,708 --> 00:58:27,625 I am cheaper, come on, let's play in bed. 1097 00:58:28,083 --> 00:58:29,333 Stop, you bitch! 1098 00:58:29,375 --> 00:58:39,958 You are killing me! 1099 00:58:40,000 --> 00:58:41,125 Hands off! 1100 00:58:45,791 --> 00:58:47,375 You are so tough. 1101 00:58:53,333 --> 00:58:56,791 I think I should use my last stance. 1102 00:58:57,791 --> 00:58:58,458 Hot lips! 1103 00:59:00,416 --> 00:59:02,625 No one can resist my stance! 1104 00:59:13,291 --> 00:59:14,500 Stop! 1105 00:59:16,458 --> 00:59:18,333 Granny, do you want a try? 1106 00:59:19,666 --> 00:59:20,458 Shut up! 1107 00:59:21,208 --> 00:59:21,916 I don't want to kiss you. 1108 00:59:22,625 --> 00:59:23,500 How about this? 1109 00:59:28,375 --> 00:59:30,875 Monster! 1110 00:59:32,958 --> 00:59:34,416 She scared herself! 1111 00:59:38,958 --> 00:59:39,833 Where are you Miss? 1112 00:59:40,208 --> 00:59:40,750 I will arrange it for you. 1113 00:59:42,166 --> 00:59:43,041 How dare you sue me? 1114 00:59:46,125 --> 00:59:48,291 Honey, let's go to our wedding. 1115 00:59:49,041 --> 00:59:50,208 Are you feeling shy? 1116 00:59:52,166 --> 00:59:53,875 Honey, you have good smell! 1117 00:59:54,708 --> 00:59:56,625 You have slim waist! 1118 00:59:57,875 --> 00:59:59,875 Big bottom. 1119 01:00:00,500 --> 01:00:03,791 The legs are long enough. 1120 01:00:04,583 --> 01:00:05,625 What? Mom. 1121 01:00:18,791 --> 01:00:19,958 What kind of evil is it? 1122 01:00:23,000 --> 01:00:23,833 Dragon Ball? 1123 01:00:37,750 --> 01:00:38,916 She looks horrible! 1124 01:00:56,583 --> 01:00:58,125 There are so many strong men in Lok-Yung. 1125 01:00:58,750 --> 01:00:59,833 Miss, are you coming from other town? 1126 01:01:00,833 --> 01:01:01,541 What do you want? 1127 01:01:02,208 --> 01:01:03,166 Are you interested to have any escort? 1128 01:01:04,083 --> 01:01:04,666 What's the price? 1129 01:01:05,208 --> 01:01:06,083 Only 120 taels. 1130 01:01:06,625 --> 01:01:07,458 What kind of quality? 1131 01:01:08,083 --> 01:01:09,291 High quality of course! Never be pregnant. 1132 01:01:09,958 --> 01:01:11,083 Shit! Men can't be pregnant! 1133 01:01:12,000 --> 01:01:13,125 They haven't made any client pregnant! 1134 01:01:13,791 --> 01:01:15,125 They are safe, have a look at the sample first. 1135 01:01:17,000 --> 01:01:18,500 He gained a lot of prizes. 1136 01:01:19,208 --> 01:01:19,916 What now? 1137 01:01:20,250 --> 01:01:20,791 How about this one? 1138 01:01:21,625 --> 01:01:22,583 Has he got any prize before? 1139 01:01:23,291 --> 01:01:24,666 He is longing for any prize. 1140 01:01:24,708 --> 01:01:26,666 But now, he runs his own business, it doesn't matter to fight for pr ize. 1141 01:01:27,250 --> 01:01:27,833 He hasn't got any. 1142 01:01:28,375 --> 01:01:28,833 It doesn't matter... 1143 01:01:29,625 --> 01:01:30,583 How about this? 1144 01:01:31,333 --> 01:01:32,583 I am afraid you can't stand him. 1145 01:01:33,500 --> 01:01:34,250 How is it? 1146 01:01:34,916 --> 01:01:35,625 He told me personally that... 1147 01:01:36,333 --> 01:01:37,333 he needs fun any time anywhere! 1148 01:01:38,250 --> 01:01:38,916 I love this one. 1149 01:01:39,875 --> 01:01:41,000 Please leave me money for a motel. 1150 01:01:43,375 --> 01:01:44,875 Mister, how lucky to meet you! 1151 01:01:45,541 --> 01:01:46,083 Miss is waiting for you at the motel. 1152 01:01:47,000 --> 01:01:47,875 Motel? 1153 01:01:48,458 --> 01:01:50,083 Chow Tung is searching for her, so she should hide up. 1154 01:01:50,708 --> 01:01:51,875 She is eager to see you, go now! 1155 01:01:53,250 --> 01:01:53,958 Come! 1156 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 Take the money, go and buy some food in the market. 1157 01:01:57,083 --> 01:01:58,083 Don't come back until sunset. 1158 01:01:58,750 --> 01:01:59,750 I don't think it's enough for me to spend until sunset. 1159 01:02:02,291 --> 01:02:02,958 Isn't it OK? 1160 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 Sure! I can spend till dawn! 1161 01:02:05,416 --> 01:02:06,083 Come back! 1162 01:02:06,875 --> 01:02:07,416 Where is the key? 1163 01:02:08,375 --> 01:02:09,458 Go up, turn left, the second room that is! 1164 01:02:34,833 --> 01:02:35,458 Turn left, the second one? 1165 01:02:55,791 --> 01:02:57,416 So bitchy! 1166 01:02:58,500 --> 01:02:59,125 But I love it! 1167 01:03:19,166 --> 01:03:20,125 It needs to be sharpened! 1168 01:03:24,666 --> 01:03:26,250 One, two... 1169 01:03:42,791 --> 01:03:45,083 Return to Basic Law. 1170 01:03:46,291 --> 01:03:49,000 Ma Li Ma Li Hung! 1171 01:03:58,125 --> 01:03:59,375 I am sorry, I made you long waiting! 1172 01:04:00,041 --> 01:04:02,000 Do you want me to be gentle or rude? 1173 01:04:03,125 --> 01:04:03,875 Rude! 1174 01:04:04,291 --> 01:04:04,708 Sure! 1175 01:04:14,250 --> 01:04:15,458 What's wrong? Are you feeling shy? 1176 01:04:17,416 --> 01:04:18,041 Why do you cover your eyes? 1177 01:04:18,083 --> 01:04:21,541 Take off your hands. 1178 01:04:21,583 --> 01:04:25,666 You are very pretty! 1179 01:04:26,958 --> 01:04:27,708 All people in America and Canada know that! 1180 01:04:28,458 --> 01:04:28,833 So, I can't match you! 1181 01:04:29,750 --> 01:04:30,375 I paid! Do you want to leave like this? 1182 01:04:31,416 --> 01:04:34,958 Well, why I did this, because... 1183 01:04:36,250 --> 01:04:36,833 I love you! 1184 01:04:38,416 --> 01:04:39,666 I need to pay! 1185 01:04:40,875 --> 01:04:41,708 Because I don't need love! 1186 01:04:42,916 --> 01:04:43,625 I need making love! 1187 01:04:44,291 --> 01:04:44,958 But I can't help you! 1188 01:05:18,541 --> 01:05:21,041 I can never imagine, I would be raped by a lady wolf! 1189 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 I hate men crying! 1190 01:05:26,291 --> 01:05:27,000 Go to hell! 1191 01:05:27,750 --> 01:05:29,375 Don't tell me you are pushed by lady loan-sharks! 1192 01:05:29,875 --> 01:05:30,625 No! 1193 01:05:31,333 --> 01:05:32,000 Your dad is having bust cancer! 1194 01:05:32,708 --> 01:05:33,416 No, a villain has made a dead set at me! 1195 01:05:34,791 --> 01:05:36,291 Isn't it Chow Tung again? 1196 01:05:36,875 --> 01:05:37,416 That's right! 1197 01:05:40,291 --> 01:05:41,333 Help! 1198 01:05:41,875 --> 01:05:43,375 I can't refuse it, or my boss will hit me! 1199 01:05:43,958 --> 01:05:45,250 No, help! 1200 01:05:45,958 --> 01:05:46,750 You are not as ugly as my boss described! 1201 01:05:51,125 --> 01:05:52,833 Snow White, are you alright? 1202 01:05:53,708 --> 01:05:55,250 Pal, I chare more for serving 3 of you. 1203 01:05:56,250 --> 01:05:57,125 Hey, he said he would offer a foreigner to me. 1204 01:05:58,208 --> 01:05:58,916 I came from foreign country too. 1205 01:05:59,708 --> 01:06:00,041 Damn you! 1206 01:06:01,791 --> 01:06:03,458 Tell me how Chow Tung treated you! 1207 01:06:07,458 --> 01:06:09,958 Get in the sedan chair now. 1208 01:06:12,916 --> 01:06:14,166 Master Chow... 1209 01:06:15,250 --> 01:06:16,750 How dare you challenge me! You are not qualified to do so! 1210 01:06:17,416 --> 01:06:18,083 Go now. 1211 01:06:19,125 --> 01:06:21,291 I am the bridegroom tonight. 1212 01:06:23,875 --> 01:06:25,000 My dear daughter... 1213 01:06:28,416 --> 01:06:29,833 Madam, have the tea from the bride. 1214 01:06:31,125 --> 01:06:31,916 Cut the crap. 1215 01:06:32,708 --> 01:06:33,333 Mother, have the tea now. 1216 01:06:38,125 --> 01:06:39,416 Mother, what are you doing? 1217 01:06:41,041 --> 01:06:42,916 Mother! 1218 01:06:57,458 --> 01:06:59,875 Youth! Lovely youth! 1219 01:07:00,416 --> 01:07:01,291 I want to be youth! 1220 01:07:02,125 --> 01:07:02,333 I want to have fun tonight! 1221 01:07:03,875 --> 01:07:05,208 Mom, you have recovered. 1222 01:07:06,583 --> 01:07:08,875 I want to produce a fat grandson for you tonight. 1223 01:07:12,958 --> 01:07:15,458 I am going to the West Chamber. 1224 01:07:17,000 --> 01:07:18,750 My bride is waiting for me. 1225 01:07:20,250 --> 01:07:22,541 In such a romantic night. 1226 01:07:24,166 --> 01:07:27,166 All of you please leave us alone. 1227 01:07:28,083 --> 01:07:29,416 Fantastic! 1228 01:07:42,708 --> 01:07:45,166 Honey, come and drink some wine first. 1229 01:07:47,083 --> 01:07:48,416 Are you feeling shy? 1230 01:07:50,208 --> 01:07:51,125 That's correct. 1231 01:07:52,500 --> 01:07:54,833 Come on, take some wine to make u high... 1232 01:07:55,708 --> 01:07:56,791 then, we will go to bed and... 1233 01:08:02,333 --> 01:08:04,458 After the wine, we will go to bed! 1234 01:08:06,166 --> 01:08:08,458 Turn off the light please, I am shy! 1235 01:08:09,541 --> 01:08:10,541 What a pure virgin! 1236 01:08:12,000 --> 01:08:15,083 But after tonight, you will be experienced. 1237 01:08:22,750 --> 01:08:26,125 Honey, do you want me to be gentle or rude? 1238 01:08:26,458 --> 01:08:27,166 Rude! 1239 01:08:28,000 --> 01:08:28,750 Me too! 1240 01:08:30,958 --> 01:08:34,791 I think, there will be great race tonight! 1241 01:08:37,625 --> 01:08:39,208 I can't see you now. 1242 01:08:40,041 --> 01:08:40,958 You can't see me too, isn't it romantic? 1243 01:08:50,666 --> 01:08:52,458 Oh my God! 1244 01:08:54,333 --> 01:08:59,250 You scared me! 1245 01:09:02,333 --> 01:09:04,625 Chow Tung, you used to bully women. 1246 01:09:05,166 --> 01:09:06,000 Now, it's your turn! I was sent to punish you! 1247 01:09:06,375 --> 01:09:07,291 You can't escape from me! 1248 01:10:19,208 --> 01:10:20,083 Who are you? 1249 01:10:20,791 --> 01:10:22,541 There is a Jinx in Kai-fung. 1250 01:10:22,583 --> 01:10:23,041 She is a symbol of justice! 1251 01:10:23,083 --> 01:10:24,041 Please don't sing, you sang terribly! 1252 01:10:24,750 --> 01:10:26,125 I don't want to marry you, leave me alone! 1253 01:10:32,000 --> 01:10:33,208 But we have had the wedding ceremony. 1254 01:10:34,000 --> 01:10:34,833 How can you ask me to leave like this? 1255 01:11:01,875 --> 01:11:03,458 I will have a grandson next year! Thank God. 1256 01:11:04,083 --> 01:11:05,625 I am jealousing! 1257 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 Be frank, you tell me! 1258 01:11:22,125 --> 01:11:23,875 How many women did you have before? 1259 01:11:25,541 --> 01:11:28,750 1,2,3... 1260 01:11:30,625 --> 01:11:32,166 Woo, it's a long list! 1261 01:11:32,708 --> 01:11:33,833 But from now on. 1262 01:11:34,583 --> 01:11:36,166 I will treat you like a statue of Goddess. 1263 01:11:37,000 --> 01:11:38,416 I serve you whole-heartedly, alright? 1264 01:11:43,666 --> 01:11:45,166 Before me, how many men did you have? 1265 01:11:46,916 --> 01:11:48,375 Mr. Lee, Mr. Wong, 1266 01:11:48,916 --> 01:11:49,750 The gardener Ping, and Pocky Wing... 1267 01:11:51,166 --> 01:11:52,291 I am just kidding. 1268 01:11:53,208 --> 01:11:54,666 You are the first man of mine, you silly boy. 1269 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 I want to teach you a lesson now! 1270 01:12:09,583 --> 01:12:13,000 You should promise to take good care of me. 1271 01:12:13,250 --> 01:12:14,208 Don't cheat me. 1272 01:12:15,083 --> 01:12:15,708 I hate men crying. 1273 01:12:15,958 --> 01:12:16,833 Go to hell! 1274 01:12:21,625 --> 01:12:23,000 Help! 1275 01:12:28,291 --> 01:12:31,750 How poor am I... 1276 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 I was tortured... 1277 01:12:42,333 --> 01:12:45,000 Brother, you are looking awful and tired. 1278 01:12:45,833 --> 01:12:46,791 You worked so hard for my grandson, 1279 01:12:47,458 --> 01:12:48,500 I appreciate so much1 1280 01:12:49,708 --> 01:12:50,833 Let me take a look of my daughter-in-law. 1281 01:12:51,583 --> 01:12:52,708 Don't! Mom, don't go, she is so ugly! 1282 01:12:53,666 --> 01:12:54,875 No matter how, she should greet me. 1283 01:12:55,541 --> 01:12:56,791 Don't bother me! 1284 01:13:02,750 --> 01:13:03,291 My daughter-in-law is very... 1285 01:13:04,000 --> 01:13:04,625 Very ugly, right? 1286 01:13:05,166 --> 01:13:06,083 She is so pretty! 1287 01:13:07,125 --> 01:13:08,000 Don't scare me. 1288 01:13:08,666 --> 01:13:09,666 Son, don't scare me! 1289 01:13:10,208 --> 01:13:11,000 Brother, look at you face1 1290 01:13:11,458 --> 01:13:13,750 It was infected by that woman, it's the first stage of Leprosy. 1291 01:13:14,166 --> 01:13:15,291 Get away, 1292 01:13:15,750 --> 01:13:16,750 Or you will be infected too. 1293 01:13:17,500 --> 01:13:18,291 Not exactly, she is so pretty that, I don't think she is having Lepr osy. 1294 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 My God, she infected that to me, she must be a witch! 1295 01:13:23,000 --> 01:13:23,666 Damn you, bitch! 1296 01:13:23,708 --> 01:13:32,000 Damn you bitch, you... 1297 01:13:32,041 --> 01:13:33,333 Hubby... 1298 01:13:34,125 --> 01:13:35,208 How are you? Are you alright? 1299 01:13:35,958 --> 01:13:36,750 Are you hurt? 1300 01:13:37,166 --> 01:13:38,333 Honey, your birthmark... 1301 01:13:39,750 --> 01:13:40,541 It's a heritage form my mom. 1302 01:13:41,333 --> 01:13:43,125 It will disappear after an intercourse. 1303 01:13:44,041 --> 01:13:45,250 My mom told me that she had that birthmark before. 1304 01:13:46,833 --> 01:13:47,583 Oh I see, 1305 01:13:48,333 --> 01:13:49,083 it's a symbol of being a virgin. 1306 01:13:49,333 --> 01:13:50,291 You are bad! 1307 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Honey, you have my birthmarks now. 1308 01:13:53,750 --> 01:13:54,875 Now, you are my man, so, you should be obedient. 1309 01:13:55,708 --> 01:13:56,458 What? 1310 01:13:57,333 --> 01:13:58,541 I mean, I want to serve you, and obey you. 1311 01:13:59,791 --> 01:14:02,083 I don't mind to have scar on my face! It's rather smart! 1312 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 But, make up your mind, 1313 01:14:05,500 --> 01:14:06,208 is there anything else you have passed to me? 1314 01:14:08,041 --> 01:14:10,125 You are bad, of course not. 1315 01:14:11,125 --> 01:14:11,750 That's good. 1316 01:14:14,041 --> 01:14:14,875 What are you doing? 1317 01:14:15,708 --> 01:14:17,250 Hubby, you are so attractive! 1318 01:14:18,541 --> 01:14:19,875 Honey, you are attractive too. 1319 01:14:23,708 --> 01:14:24,625 Congratulation! 1320 01:14:25,500 --> 01:14:26,208 What do you mean? Are you teasing me? 1321 01:14:27,000 --> 01:14:27,625 Lam Ka Sing has become a courtier, he is coming. 1322 01:14:28,541 --> 01:14:29,708 Who is Lam... 1323 01:14:30,541 --> 01:14:31,125 Hubby? 1324 01:14:31,958 --> 01:14:32,708 My dear son-in-law. 1325 01:14:33,375 --> 01:14:34,458 Mom, I want to do something with my hair. 1326 01:14:35,583 --> 01:14:37,250 Good, and make up too. 1327 01:14:38,458 --> 01:14:39,541 My dear son-in-law. 1328 01:14:57,833 --> 01:14:59,708 Hurry up! 1329 01:15:01,583 --> 01:15:02,833 Your Excellency! 1330 01:15:04,416 --> 01:15:05,708 Stop! Your Excellency! 1331 01:15:10,333 --> 01:15:11,750 I have forgot my seat beat. 1332 01:15:12,416 --> 01:15:13,375 Your Excellency. 1333 01:15:18,833 --> 01:15:21,708 Sorry for a late reception. 1334 01:15:22,583 --> 01:15:23,375 I should be punished 1335 01:15:23,833 --> 01:15:24,458 Men. 1336 01:15:25,875 --> 01:15:28,250 As an old Chinese saying, there is treasure inside a book. 1337 01:15:29,291 --> 01:15:33,000 Your Excellency, how about this one? 1338 01:15:34,833 --> 01:15:36,583 You are in bad luck! 1339 01:15:37,416 --> 01:15:41,166 His Excellency has become the Commissioner Against Corruption. 1340 01:15:42,625 --> 01:15:43,541 Arrest him. 1341 01:15:45,291 --> 01:15:46,000 I was framed... 1342 01:15:46,875 --> 01:15:47,708 It's not necessary for you to confess, 1343 01:15:48,125 --> 01:15:49,458 but what you have said will become the statement. 1344 01:15:50,458 --> 01:15:50,958 Exile him now. 1345 01:15:51,208 --> 01:15:52,666 Your Excellency, may I be excused from being exile? 1346 01:15:53,166 --> 01:15:54,125 OK. 1347 01:15:54,166 --> 01:15:55,083 Be the hooker of the army! 1348 01:15:55,833 --> 01:15:57,333 Oh my ass! 1349 01:16:00,833 --> 01:16:01,791 Watch out! There is assassinator. 1350 01:16:02,875 --> 01:16:03,125 Lam Ka Sing! 1351 01:16:03,500 --> 01:16:04,166 Who are you? 1352 01:16:04,416 --> 01:16:05,125 Don't you recognize me? 1353 01:16:05,916 --> 01:16:07,500 There is a Jinx in Kai-fung. 1354 01:16:08,291 --> 01:16:09,166 My Jinx! 1355 01:16:10,000 --> 01:16:10,708 Oh, no, my benefactor! 1356 01:16:11,458 --> 01:16:12,666 You become so pretty! 1357 01:16:13,583 --> 01:16:15,416 Have you taken any plastic surgery in Japan? 1358 01:16:16,875 --> 01:16:18,333 I am so lucky! 1359 01:16:18,958 --> 01:16:20,666 I am going to marry a pretty wife soon. 1360 01:16:21,500 --> 01:16:22,583 I am married. 1361 01:16:23,041 --> 01:16:24,375 Stop bothering me! 1362 01:16:25,541 --> 01:16:26,333 My dear brother-in-law! 1363 01:16:28,583 --> 01:16:29,500 Hubby! 1364 01:16:30,250 --> 01:16:31,000 Little Villain? 1365 01:16:32,250 --> 01:16:34,125 He's got your birthmarks! Why did you marry Chow Tung? 1366 01:16:35,875 --> 01:16:36,500 My dear son-in-law. 1367 01:16:36,791 --> 01:16:39,041 Lady Chow, I have to thank you for taking care of me! 1368 01:16:39,666 --> 01:16:41,166 Don't mention it, you are my son-in-law! 1369 01:16:41,625 --> 01:16:43,125 My daughter misses you so much! 1370 01:16:44,666 --> 01:16:45,208 She wants me to be dead. 1371 01:16:45,875 --> 01:16:47,958 Hey, anyway, you are married. 1372 01:16:49,333 --> 01:16:49,625 We haven't any affection. 1373 01:16:50,458 --> 01:16:53,166 But, I have taken care of you. 1374 01:16:53,958 --> 01:16:55,625 Yes, although you didn't ask for my help, 1375 01:16:56,250 --> 01:16:57,208 I did help you. 1376 01:16:57,958 --> 01:16:59,291 Yes, be generous, take Gut back with you. 1377 01:16:59,958 --> 01:17:00,833 I can't! 1378 01:17:01,333 --> 01:17:07,166 Hubby... 1379 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Look at you! You hag! 1380 01:17:10,375 --> 01:17:12,958 I am a woman who can be easily hurt. 1381 01:17:13,875 --> 01:17:15,000 Stop! 1382 01:17:15,041 --> 01:17:16,375 Yes. 1383 01:17:16,416 --> 01:17:17,333 Hubby... 1384 01:17:18,041 --> 01:17:19,666 You are heartless! Damn you! 1385 01:17:21,375 --> 01:17:22,041 Shut up! 1386 01:17:22,833 --> 01:17:24,416 You tortured me in our wedding, do you remember? 1387 01:17:25,500 --> 01:17:28,000 If you want me to take you back, you...檇 do 3 most difficult jobs firs t. 1388 01:17:31,500 --> 01:17:33,666 First, you should go under my legs. 1389 01:17:37,083 --> 01:17:39,666 Easy job! 1390 01:17:40,500 --> 01:17:41,333 I am lucky to go under the courtier's legs. 1391 01:17:41,833 --> 01:17:43,083 I will be rich then. 1392 01:17:43,666 --> 01:17:44,416 Isn't it enough? 1393 01:17:44,666 --> 01:17:45,583 Don't you think it's enough? Want another round? 1394 01:17:46,708 --> 01:17:47,958 Give her a basin to wash her feet. 1395 01:17:52,000 --> 01:17:53,250 Why don't you take off your shoes? 1396 01:17:54,041 --> 01:17:54,750 Come on. 1397 01:17:54,791 --> 01:18:06,625 It stinks! 1398 01:18:06,666 --> 01:18:08,125 I have advised you to wash your feet frequently! 1399 01:18:08,708 --> 01:18:09,125 You don't listen to me! 1400 01:18:10,125 --> 01:18:11,791 Now, I want you to drink the dirty water. 1401 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 Stop! 1402 01:18:24,708 --> 01:18:26,166 Your Excellency, when you left. 1403 01:18:26,625 --> 01:18:27,375 Your letter was sent to me. 1404 01:18:28,083 --> 01:18:29,583 I should be blamed of not pushing her to wash her feet. 1405 01:18:30,750 --> 01:18:33,166 Well, let me drink the water as penalty. 1406 01:18:33,666 --> 01:18:35,958 No, mom, you can't drink this. 1407 01:18:36,833 --> 01:18:37,583 Or you will have cancer, don't drink it. 1408 01:18:38,333 --> 01:18:39,083 Stop! 1409 01:18:39,708 --> 01:18:41,125 What a good mother! 1410 01:18:42,166 --> 01:18:43,083 However, 1411 01:18:43,833 --> 01:18:44,625 she has a crazy daughter. 1412 01:18:45,250 --> 01:18:45,458 Forget it. 1413 01:18:46,500 --> 01:18:47,291 Thank you, husband. 1414 01:18:48,041 --> 01:18:48,666 Hold it, there is another test 1415 01:18:50,250 --> 01:18:51,500 Hey, is your sister doing a show up there? 1416 01:18:52,208 --> 01:18:53,000 This is called an idiot looking for husband? 1417 01:18:55,000 --> 01:18:56,541 Have you ever heard of getting back the water after it's poured? 1418 01:18:57,166 --> 01:18:57,750 Poor? 1419 01:18:58,041 --> 01:18:58,750 Any poor guy here? 1420 01:18:59,666 --> 01:19:00,250 That means... 1421 01:19:00,541 --> 01:19:02,541 You can't get back every drops of water after you have poured it. 1422 01:19:03,916 --> 01:19:05,166 If you want me to take you back. 1423 01:19:05,833 --> 01:19:06,750 Unless, you can get any drops of poring water back. 1424 01:19:07,250 --> 01:19:08,541 Give her a basin. 1425 01:19:10,416 --> 01:19:12,708 I want to suicide, mom... 1426 01:19:13,583 --> 01:19:14,541 Stay calm, I am here to help you. 1427 01:19:15,375 --> 01:19:16,208 Brother-in-law, 1428 01:19:16,250 --> 01:19:17,541 Hold it. 1429 01:19:18,333 --> 01:19:19,083 Brother-in-law, 1430 01:19:19,791 --> 01:19:20,916 you should keep your promise. 1431 01:19:21,541 --> 01:19:23,541 If I can gather all drops of water, will you take my sister back? 1432 01:19:24,041 --> 01:19:24,583 Sure. 1433 01:19:25,250 --> 01:19:26,083 But, you can never make it. 1434 01:19:27,041 --> 01:19:27,708 Let's wait and see. 1435 01:19:28,333 --> 01:19:29,708 Get ready to gather the dirty water. 1436 01:19:30,416 --> 01:19:31,833 Be careful, brother, that's my future1 1437 01:19:32,166 --> 01:19:34,791 Be careful! That's my future! 1438 01:19:36,041 --> 01:19:37,083 Take care! 1439 01:19:52,125 --> 01:19:53,791 OK. 1440 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Big brother. 1441 01:20:05,625 --> 01:20:06,375 See, I did it. 1442 01:20:07,125 --> 01:20:07,916 You are great! 1443 01:20:10,875 --> 01:20:12,208 One drop left. 1444 01:20:18,583 --> 01:20:21,041 Hold tight of your sister! 1445 01:20:23,166 --> 01:20:24,708 Be careful! 1446 01:20:26,041 --> 01:20:28,750 Hurry up, you can make it. 1447 01:20:28,791 --> 01:21:05,416 2 steps, 3 steps, move... 1448 01:21:05,458 --> 01:21:06,375 It's Ok! 1449 01:21:07,125 --> 01:21:08,083 I am your wife again! 1450 01:21:17,083 --> 01:21:19,458 It's fate! If I take you back again... 1451 01:21:20,208 --> 01:21:20,958 I will be punished. 1452 01:21:21,791 --> 01:21:23,166 Your Excellency, the God is merciful. 1453 01:21:24,416 --> 01:21:25,250 Let me do it. 1454 01:21:25,291 --> 01:21:26,208 Take it. 1455 01:21:26,250 --> 01:21:27,166 Ma Li Ma Li Hung! 1456 01:21:28,208 --> 01:21:29,041 Return to Basic Law. 1457 01:21:33,458 --> 01:21:34,375 Hubby, stay calm. 1458 01:21:37,541 --> 01:21:38,500 You can make it soon. 1459 01:21:39,250 --> 01:21:41,041 With the help of my hot lips, it will be better. 1460 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 Water! 1461 01:21:52,416 --> 01:21:53,208 It's fixed. 1462 01:21:53,250 --> 01:21:55,541 Your Excellency, what do you think? 1463 01:21:56,916 --> 01:21:57,625 MY GOD, GIVE ME A TEN! 1464 01:22:01,250 --> 01:22:02,541 You are great! 1465 01:22:02,583 --> 01:22:03,625 Really? 1466 01:22:03,666 --> 01:22:05,416 Son-in-law, what's the matter? 1467 01:22:06,208 --> 01:22:07,125 The son-in-law of Lady Chow has become a courtier. 1468 01:22:07,791 --> 01:22:08,041 Really? 1469 01:22:08,791 --> 01:22:09,000 Let's go to send our regards. 1470 01:22:09,541 --> 01:22:10,458 Sure. 1471 01:22:25,666 --> 01:22:26,875 Let's go home 1472 01:22:27,708 --> 01:22:28,750 Are you happy to marry me? 1473 01:22:29,041 --> 01:22:29,833 Go back to wash your feet. 1474 01:22:30,708 --> 01:22:31,000 OK. 1475 01:22:31,458 --> 01:22:32,208 Hubby, it's perfect! 1476 01:22:32,500 --> 01:22:33,333 It'll be the ending of a comedy. 1477 01:22:34,041 --> 01:22:35,125 Honey, let's go back to make baby. 1478 01:22:35,833 --> 01:22:36,083 I love it. 1479 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Don't sleep, don't sleep! 1480 01:22:47,791 --> 01:22:49,041 Wish you good luck, don't sleep! 1481 01:22:49,666 --> 01:22:52,666 Let's sing together! 1482 01:22:54,958 --> 01:22:58,250 All's Well, Ends Well... 1483 01:23:00,375 --> 01:23:06,000 Too! 108617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.