All language subtitles for 5th.Passenger.2018.720p.WEBRip.x264-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,318 --> 00:03:09,319 Franklin? 2 00:03:14,368 --> 00:03:15,368 Franklin. 3 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 Soy Kanelo. 4 00:03:22,903 --> 00:03:24,450 Franklin, est�s aqu�? 5 00:03:31,575 --> 00:03:33,272 Dime lo que dice el escaneo. 6 00:03:35,040 --> 00:03:36,738 Pod 396 fue accedido por 7 00:03:36,781 --> 00:03:38,643 S� qui�n accedi�! 8 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Hay sobrevivientes? 9 00:03:41,917 --> 00:03:43,440 Bueno, ha pasado m�s de un mes 10 00:03:43,484 --> 00:03:46,182 entonces la probabilidad de supervivencia es 11 00:03:48,706 --> 00:03:49,737 Dime. 12 00:03:51,891 --> 00:03:53,995 Hay una firma biol�gica. 13 00:03:54,026 --> 00:03:56,453 Algo o alguien est� vivo. 14 00:03:56,497 --> 00:04:00,065 Espera, no, hay dos, hay dos firmas biol�gicas. 15 00:04:09,727 --> 00:04:11,467 Ella todav�a est� viva. 16 00:04:30,008 --> 00:04:31,793 C�mo te subiste a esa vaina? 17 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 Eso fue una ofrenda prioritaria 18 00:04:34,274 --> 00:04:36,010 para personal esencial. 19 00:04:36,885 --> 00:04:38,930 D�nde est� el comandante Franklin? 20 00:04:38,974 --> 00:04:42,072 Ella sufri� un trauma severo y deshidrataci�n. 21 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 Ella est� casi en estado de coma. 22 00:04:45,285 --> 00:04:46,518 Podemos recuperarla? 23 00:04:47,635 --> 00:04:49,385 Yo cuestionar�a su fiabilidad. 24 00:04:50,333 --> 00:04:52,400 D�mosle tiempo para que el estimulante funcione. 25 00:04:53,467 --> 00:04:55,556 Cu�nto tiempo hasta que ella salga? 26 00:04:55,599 --> 00:04:56,818 Es dif�cil de decir. 27 00:04:57,732 --> 00:05:00,996 Tal vez varias horas, tal vez nunca. 28 00:05:01,039 --> 00:05:03,172 Regresar� para actualizar su estado. 29 00:05:04,173 --> 00:05:05,603 Gracias doctor. 30 00:05:08,395 --> 00:05:09,541 Eso es todo. 31 00:05:19,319 --> 00:05:20,572 Recup�rala. 32 00:05:21,158 --> 00:05:22,282 S� se�or 33 00:05:22,541 --> 00:05:24,691 si quiere correr el riesgo teniendo en cuenta 34 00:05:24,715 --> 00:05:26,891 No te atrevas a frotar eso en mi cara. 35 00:05:28,240 --> 00:05:29,736 Recup�rala. 36 00:06:01,709 --> 00:06:04,779 Con la calidad del aire ahora alcanzando niveles t�xicos 37 00:06:04,810 --> 00:06:06,714 un grupo de insurgentes ha intentado 38 00:06:06,757 --> 00:06:10,500 para romper las c�pulas reservadas para los ciudadanos. 39 00:06:10,544 --> 00:06:14,112 Esto viene en v�speras de la migraci�n a Hesp�rides. 40 00:07:20,572 --> 00:07:22,427 Teniente, est� todo bien? 41 00:07:23,131 --> 00:07:24,411 S�, capit�n. 42 00:07:25,293 --> 00:07:27,164 Estamos de vuelta en l�nea ahora, se�or. 43 00:07:40,519 --> 00:07:42,213 Sr. Langdon, es un honor y un placer 44 00:07:42,244 --> 00:07:43,506 tenerte con nosotros, se�or. 45 00:07:43,550 --> 00:07:45,029 Gracias, Capit�n. 46 00:07:45,073 --> 00:07:47,033 Como pueden ver, nuestro equipo tiene poco que ver 47 00:07:47,075 --> 00:07:50,470 pero monitorea el navegador magn�ficamente dise�ado 48 00:07:50,513 --> 00:07:52,080 y sistemas de control. 49 00:07:52,123 --> 00:07:55,213 Ahora no hay necesidad de halagarme, capit�n. 50 00:07:55,257 --> 00:07:57,781 Soy muy consciente de la belleza de mis inventos 51 00:07:58,098 --> 00:08:00,595 y su administrador de comando de sistemas 52 00:08:00,958 --> 00:08:02,525 es un no ciudadano? 53 00:08:02,962 --> 00:08:03,999 S� se�or. 54 00:08:04,030 --> 00:08:05,336 Es la teniente Miller. 55 00:08:06,978 --> 00:08:10,968 Espero que no haya aceptado esos rumores sobre Hesp�rides. 56 00:08:11,087 --> 00:08:13,623 No aceptan solicitudes de ciudadan�a, 57 00:08:13,667 --> 00:08:16,509 ni siquiera para los empleados de UGS. 58 00:08:25,505 --> 00:08:27,202 Est� todo estable, teniente? 59 00:08:29,807 --> 00:08:33,330 Se�or, solicite permiso para anular el manual. 60 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 Ella tiene permitido hacer eso? 61 00:08:35,776 --> 00:08:36,796 Estoy autorizada 62 00:08:36,820 --> 00:08:38,300 Tu nunca me hablas 63 00:08:41,355 --> 00:08:42,873 Si puedo, se�or? 64 00:08:43,693 --> 00:08:44,865 Por favor. 65 00:08:45,177 --> 00:08:47,222 En mi nave tripulaci�n no ciudadana 66 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 se mantienen con los mismos est�ndares 67 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 como cualquier ciudadano miembro. 68 00:08:53,070 --> 00:08:55,396 Entren� al teniente Miller yo mismo. 69 00:08:55,688 --> 00:08:58,300 Se�or, tengo su permiso para proceder? 70 00:08:59,802 --> 00:09:01,541 Dise�� el sistema para ser un mejor piloto 71 00:09:01,584 --> 00:09:04,427 que cualquier ser humano, ciudadano o no. 72 00:09:08,497 --> 00:09:09,497 Teniente, 73 00:09:10,542 --> 00:09:12,588 mantenga la transmisi�n autom�tica activada. 74 00:09:12,619 --> 00:09:13,638 S�, capit�n. 75 00:09:17,905 --> 00:09:20,255 Cuando tenga el control de mi propia nave 76 00:09:20,298 --> 00:09:21,498 cuando haya una cucaracha, 77 00:09:25,303 --> 00:09:29,220 un no ciudadano estar� limpiando los ba�os. 78 00:09:32,310 --> 00:09:35,531 Sr. Langdon, veamos la vista desde la proa. 79 00:09:35,575 --> 00:09:37,664 Creo que la Estrella de Kapteyn est� a la vista. 80 00:09:37,707 --> 00:09:39,970 Es una hermosa peque�a enana roja. 81 00:09:41,957 --> 00:09:43,650 Disfrutar�amos eso. 82 00:09:50,253 --> 00:09:51,253 Teniente. 83 00:09:53,843 --> 00:09:54,843 Estoy bien. 84 00:09:55,567 --> 00:09:56,782 Te ves terrible. 85 00:09:57,593 --> 00:09:59,017 Ve al puesto de medico. 86 00:10:03,227 --> 00:10:06,448 Oficial Xian, asume el comando del Teniente. 87 00:10:06,499 --> 00:10:07,499 S� se�or. 88 00:10:28,889 --> 00:10:29,969 Buenos d�as, teniente. 89 00:10:43,017 --> 00:10:44,715 Teniente Miller, qu� est� pasando? 90 00:10:44,774 --> 00:10:46,056 No haber venido aqu� si lo necesitas.. 91 00:10:46,080 --> 00:10:49,605 Estoy bien, solo me siento un poco mareada. 92 00:10:51,606 --> 00:10:54,394 De acuerdo, echemos un vistazo. 93 00:11:01,876 --> 00:11:03,835 Obtuvo los implantes anticonceptivos. 94 00:11:04,881 --> 00:11:07,014 S�, inform� para la implementaci�n 95 00:11:07,057 --> 00:11:08,929 junto con el resto de la tripulaci�n femenina. 96 00:11:10,249 --> 00:11:12,034 Bueno, ella est� embarazada. 97 00:11:13,415 --> 00:11:14,982 Si�ntate, nos ocuparemos de eso. 98 00:11:27,861 --> 00:11:29,186 Deber�a volver al puente de mando. 99 00:11:29,210 --> 00:11:29,993 Est�s bien? 100 00:11:30,037 --> 00:11:31,212 Si, ve. 101 00:11:31,255 --> 00:11:32,255 Se�or? 102 00:11:32,746 --> 00:11:34,141 Todo el informe de personal de UGS 103 00:11:34,171 --> 00:11:36,207 a la asignaci�n de inmediato. 104 00:11:37,697 --> 00:11:40,134 Advertencia, advertencia 105 00:11:42,658 --> 00:11:45,226 Se�or, 17 secciones han sido violadas. 106 00:11:54,844 --> 00:11:56,454 Evacuar el puente. 107 00:12:00,197 --> 00:12:02,286 Safe ha sido desplegado. 108 00:12:06,334 --> 00:12:08,771 La c�mara nuclear central se ha visto comprometida. 109 00:12:08,815 --> 00:12:10,947 S�lvate a ti mismo 110 00:12:20,562 --> 00:12:22,377 D�jame ir. 111 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 Venga. 112 00:12:39,628 --> 00:12:41,978 Myers, por aqu�. 113 00:12:42,022 --> 00:12:43,116 Vengo. 114 00:12:44,676 --> 00:12:46,940 No, el protocolo debe mantenerse a toda costa. 115 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 Vamos, hombre, tienes espacio para cuatro personas all�. 116 00:12:49,290 --> 00:12:50,595 Estoy cerrando la puerta. 117 00:12:50,639 --> 00:12:51,921 Tal vez deber�amos hacer una excepci�n. 118 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 Aconsejar�a en contra, se�or. 119 00:12:54,077 --> 00:12:55,557 Sal de mi camino, Domer. 120 00:12:57,507 --> 00:12:59,069 Estoy cerrando la escotilla. 121 00:12:59,866 --> 00:13:00,866 Espere. 122 00:13:12,879 --> 00:13:13,967 No funcionar�. 123 00:13:14,010 --> 00:13:15,577 Solo hay ciudadanos en este piso. 124 00:13:15,620 --> 00:13:16,796 C�mo te levantaste aqu�? 125 00:13:16,839 --> 00:13:18,199 Qu�, no est�s feliz de verme? 126 00:13:19,450 --> 00:13:21,191 Este es el �ltimo aqu� arriba. 127 00:13:21,235 --> 00:13:23,411 Sub� al eje de servicio desde el nivel cuatro. 128 00:13:23,454 --> 00:13:24,281 Necesitamos regresar all�. 129 00:13:24,325 --> 00:13:25,413 Mu�strame c�mo. 130 00:13:25,456 --> 00:13:26,782 No es uso, el nivel cuatro ya no est�. 131 00:13:26,806 --> 00:13:27,870 Qu� quieres decir con ido? 132 00:13:27,894 --> 00:13:29,591 Quiero decir que se ha ido. 133 00:13:29,634 --> 00:13:34,397 Sub� por el eje. todo el corredor se rompi�. 134 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 Disculpe. 135 00:13:38,641 --> 00:13:39,862 Esto no es para ti. 136 00:13:39,906 --> 00:13:41,100 Cual es tu trato, hombre? 137 00:13:41,124 --> 00:13:42,362 Hay otros grupos para no ciudadanos. 138 00:13:42,386 --> 00:13:43,561 Esos se han ido. 139 00:13:43,605 --> 00:13:44,827 No es mi problema. 140 00:13:51,656 --> 00:13:52,913 Ay�dame con �l. 141 00:13:55,965 --> 00:13:57,565 Espero que no nos arrepientamos de esto. 142 00:14:08,195 --> 00:14:09,370 Bloqu�alo. 143 00:14:09,413 --> 00:14:10,608 Sellamos la puerta y expulsar 144 00:14:10,632 --> 00:14:12,885 antes de que el reactor de la nave se vea comprometido. 145 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 Solo d�jalo. 146 00:14:20,307 --> 00:14:22,463 Est� noqueado, no le importar�. 147 00:14:33,537 --> 00:14:37,458 Hola Domer, no el viaje de primera clase que pagaste. 148 00:14:41,141 --> 00:14:41,924 No deber�amos haber expulsado? 149 00:14:41,968 --> 00:14:43,273 No nos desconectamos! 150 00:14:43,317 --> 00:14:44,100 Qu� significa eso!? 151 00:14:44,144 --> 00:14:45,493 Significa que estamos atrapados! 152 00:14:45,536 --> 00:14:47,016 Tienes que estar bromeando. 153 00:14:47,060 --> 00:14:48,365 S�canos de aqu�. 154 00:14:50,284 --> 00:14:51,904 El reactor est� entrando en crisis. 155 00:14:51,934 --> 00:14:53,747 Estas c�psulas fueron dise�adas para soportar eso. 156 00:14:53,771 --> 00:14:55,198 Y realmente crees eso? 157 00:15:00,987 --> 00:15:02,756 Vamos a morir. 158 00:15:05,295 --> 00:15:07,776 �ltima oportunidad de decir que me amas. 159 00:15:22,573 --> 00:15:23,966 Qu� est�s haciendo? 160 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Ponlo de nuevo. 161 00:15:25,228 --> 00:15:27,361 Se�or, me temo que tendr� un aneurisma. 162 00:15:27,404 --> 00:15:29,754 No es tu decisi�n, Alana. 163 00:15:29,798 --> 00:15:31,974 No aprenderemos nada de un vegetal. 164 00:15:32,018 --> 00:15:33,701 Necesito saber. 165 00:15:34,944 --> 00:15:36,858 Encontraremos a tu hermano. 166 00:15:39,720 --> 00:15:42,178 Qu�date aqu� con ella, nadie m�s 167 00:15:42,680 --> 00:15:45,770 y d�melo en el mismo momento en que ella est� despierta. 168 00:15:45,814 --> 00:15:47,170 Entendido, se�or. 169 00:15:51,733 --> 00:15:53,169 Ella lo sabe 170 00:15:53,213 --> 00:15:54,592 y yo tambi�n 171 00:15:55,505 --> 00:15:58,160 incluso si tengo que arrancarlo de ella. 172 00:16:37,092 --> 00:16:38,258 Estoy hambriento. 173 00:16:38,569 --> 00:16:41,696 Est�n programados para dispensar cada 24 horas y nada m�s. 174 00:16:41,904 --> 00:16:43,158 Quieres decir que este es el �nico sistema 175 00:16:43,182 --> 00:16:44,487 que sobrevivi� intacto? 176 00:16:45,420 --> 00:16:47,944 S�, su circuito no se vio afectado. 177 00:16:47,975 --> 00:16:50,155 Est� dise�ado de esa manera como una falla segura. 178 00:16:50,186 --> 00:16:53,055 Lo mismo para el respiradero auxiliar para soporte de vida. 179 00:16:53,099 --> 00:16:54,013 Es por eso que todav�a estamos vivos 180 00:16:54,056 --> 00:16:55,607 despu�s de la falla del sistema principal. 181 00:16:55,631 --> 00:16:59,148 Vaya, bueno, tal vez sea quien dise�� el dispensador de alimentos 182 00:16:59,192 --> 00:17:02,282 deber�a haber dise�ado el resto de la nave. 183 00:17:03,512 --> 00:17:06,006 Silencio, suficiente. 184 00:17:06,450 --> 00:17:07,639 Ven aqu�. 185 00:17:08,354 --> 00:17:09,741 Li, t� tambi�n. 186 00:17:13,287 --> 00:17:14,772 Se�or, soy Eve Miller. 187 00:17:14,803 --> 00:17:16,389 No me importa qui�n eres. 188 00:17:16,420 --> 00:17:18,298 Solo me preocupa lo que hiciste en el Sagan 189 00:17:18,322 --> 00:17:20,053 y c�mo nos ayudar� a sobrevivir 190 00:17:20,865 --> 00:17:23,105 Te refieres a c�mo ella y estas otras cucarachas rompieron el protocolo 191 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 y nos han puesto en peligro a los dos? 192 00:17:25,389 --> 00:17:28,699 Se�or, soy un teniente con el UGS, 193 00:17:28,743 --> 00:17:30,460 un administrador de sistemas de navegaci�n l�der. 194 00:17:30,484 --> 00:17:33,662 El teniente no significa nada para un no ciudadano. 195 00:17:36,181 --> 00:17:37,182 D�nde estamos? 196 00:17:38,579 --> 00:17:40,154 No estoy del todo bien 197 00:17:40,405 --> 00:17:41,998 Que sabes? 198 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Se�or, 199 00:17:45,847 --> 00:17:47,936 viajamos a alta velocidad durante 33 horas 200 00:17:47,979 --> 00:17:50,025 antes de que fu�ramos capaces de estabilizarnos 201 00:17:50,069 --> 00:17:51,785 Cu�n lejos hemos llegado es imposible de decir 202 00:17:51,809 --> 00:17:53,855 porque el posicionador no responde 203 00:17:53,898 --> 00:17:56,483 como lo son todos los otros sistemas de navegaci�n y navegaci�n. 204 00:17:58,404 --> 00:17:59,623 Continuar. 205 00:17:59,870 --> 00:18:01,614 Creo que puedo crear un reemplazo de parche 206 00:18:01,645 --> 00:18:03,145 eso me permitir� conseguir una posici�n fija 207 00:18:03,169 --> 00:18:06,433 para que podamos regresar a la ruta principal de caravanas UGS. 208 00:18:06,733 --> 00:18:08,648 Podemos restaurar un empuje significativo. 209 00:18:08,747 --> 00:18:10,319 Es nuestra �nica oportunidad 210 00:18:11,864 --> 00:18:13,029 Est� en lo cierto? 211 00:18:14,275 --> 00:18:15,608 Estoy de acuerdo con ella. 212 00:18:16,486 --> 00:18:20,272 La mayor�a de los circuitos parecen da�ados irreparablemente. 213 00:18:21,322 --> 00:18:23,194 Si lo usamos para restaurar el empuje 214 00:18:24,087 --> 00:18:26,567 tambi�n estar�amos agotando nuestro sistema de soporte de vida. 215 00:18:27,410 --> 00:18:28,779 Nuestros c�lculos actuales muestran 216 00:18:28,803 --> 00:18:31,587 que no nos quedan m�s de 22 d�as de ox�geno. 217 00:18:31,618 --> 00:18:34,889 El empuje sostenido nos agotar� de cinco a siete d�as. 218 00:18:36,202 --> 00:18:37,507 El riesgo es demasiado grande. 219 00:18:37,551 --> 00:18:40,380 Pens� que todas las c�psulas ten�an al menos 60 d�as 220 00:18:40,423 --> 00:18:41,531 para asegurar suficiente tiempo 221 00:18:41,555 --> 00:18:44,037 para al menos el tiempo de viaje de tres naves. 222 00:18:45,166 --> 00:18:46,603 Deber�amos haber tenido 40 d�as 223 00:18:47,498 --> 00:18:49,350 pero con el da�o hecho y 224 00:18:50,043 --> 00:18:51,043 Y qu�? 225 00:18:51,866 --> 00:18:54,826 Estas c�psulas fueron dise�adas para sostener de forma �ptima cuatro vidas. 226 00:18:56,396 --> 00:18:57,788 Tenemos un quinto pasajero. 227 00:18:57,832 --> 00:18:59,112 Por eso tenemos que volver 228 00:18:59,138 --> 00:19:01,009 a la ruta principal de caravanas UGS. 229 00:19:01,052 --> 00:19:02,204 Tenemos que hacer el pr�ximo Sagan. 230 00:19:02,228 --> 00:19:04,055 No podemos permitirnos quedarnos aqu�. 231 00:19:04,099 --> 00:19:06,580 S�, quiero decir, tenemos que descubrirlo. 232 00:19:06,623 --> 00:19:09,359 Qui�n eres exactamente para tener una opini�n? 233 00:19:10,149 --> 00:19:11,898 Cu�l es su especialidad? 234 00:19:15,005 --> 00:19:16,354 Cuidaba el ganado. 235 00:19:17,063 --> 00:19:18,635 Un pastor de cabras. 236 00:19:18,679 --> 00:19:20,250 Pollos en realidad 237 00:19:21,046 --> 00:19:23,179 y tambi�n soy el hombre que salv� tu vida. 238 00:19:24,815 --> 00:19:25,828 De nada, hombre. 239 00:19:26,047 --> 00:19:28,123 Se�or, con respeto 240 00:19:28,369 --> 00:19:30,022 todos estamos igualmente en esto. 241 00:19:31,538 --> 00:19:33,625 Esto no es una democracia. 242 00:19:34,825 --> 00:19:36,175 He decidido. 243 00:19:36,218 --> 00:19:38,177 Mantendremos nuestra posici�n actual 244 00:19:38,220 --> 00:19:41,223 y espera a ser rescatado. Ya lo ha decidido? 245 00:19:41,267 --> 00:19:42,722 Qu� te hace pensar que nos buscar�n? 246 00:19:42,746 --> 00:19:44,487 Todo el camino hasta aqu�? 247 00:19:44,531 --> 00:19:47,164 Ellos me buscar�n. 248 00:20:27,736 --> 00:20:28,998 Buenos d�as, cielo. 249 00:20:30,851 --> 00:20:32,156 Necesitas irte. 250 00:20:35,768 --> 00:20:37,034 Por qu�? 251 00:20:37,933 --> 00:20:39,183 Ahora. 252 00:20:40,108 --> 00:20:41,108 Lo siento. 253 00:20:41,373 --> 00:20:42,896 Fue un error. 254 00:20:48,891 --> 00:20:50,961 S� que probablemente tengas raz�n 255 00:20:52,455 --> 00:20:54,535 pero es la �ltima oportunidad para decir que me amas. 256 00:21:08,069 --> 00:21:09,156 Qu�? 257 00:21:19,713 --> 00:21:20,972 Acabo de ver eso. 258 00:21:22,985 --> 00:21:25,074 Estabas pensando en m�. 259 00:21:30,672 --> 00:21:33,631 Estamos en una situaci�n inc�moda? 260 00:21:35,381 --> 00:21:37,476 Depende de si te sientes inc�moda. 261 00:21:39,343 --> 00:21:42,288 Quiero decir, no es as� como recuerdo que sucedi�. 262 00:21:44,540 --> 00:21:47,945 Bueno, as� es como sucedi�. 263 00:21:49,890 --> 00:21:51,979 Bueno, eso es lo bueno de los recuerdos, 264 00:21:53,657 --> 00:21:55,441 especialmente con vosotras, mujeres 265 00:21:55,472 --> 00:21:56,995 puedes recordar lo que quieres 266 00:21:58,224 --> 00:22:00,488 Qu� quieres, pastor de cabras? 267 00:22:01,324 --> 00:22:03,409 Pastor de cabras, eso es gracioso. 268 00:22:03,788 --> 00:22:05,019 Son pollos. 269 00:22:06,876 --> 00:22:08,573 Solo vine a usar la lata. 270 00:22:13,070 --> 00:22:14,550 Vi que eras 271 00:22:16,073 --> 00:22:19,076 Bueno, entonces probablemente deber�as ir. 272 00:22:27,955 --> 00:22:30,071 Por qu� no me pasas el MemSet? 273 00:22:31,354 --> 00:22:33,195 Miraremos mi memoria. 274 00:22:35,180 --> 00:22:37,141 Veamos mi versi�n que tienes. 275 00:22:39,653 --> 00:22:41,786 En mi versi�n tenemos este clon. 276 00:22:42,622 --> 00:22:43,623 Hay dos de ustedes. 277 00:22:56,940 --> 00:22:57,985 Para. 278 00:22:58,028 --> 00:22:59,959 Vaya, Jes�s, Vaya. 279 00:23:00,030 --> 00:23:01,030 Vaya. 280 00:23:04,121 --> 00:23:06,842 Solo estaba tratando de pasar un buen rato. 281 00:23:08,169 --> 00:23:10,258 Estaba tratando de matar el tiempo 282 00:23:10,301 --> 00:23:11,912 antes de ser rescatados 283 00:23:12,204 --> 00:23:13,989 Despierta, Thomson. 284 00:23:14,770 --> 00:23:16,225 Esto no es una broma. 285 00:23:18,733 --> 00:23:20,386 No me estoy muriendo aqu�. 286 00:23:21,705 --> 00:23:24,311 He trabajado demasiado, he llegado demasiado lejos 287 00:23:25,969 --> 00:23:27,409 y probablemente deber�as saber que 288 00:23:27,449 --> 00:23:30,413 Cr�alo o no, tampoco quiero morirme. 289 00:23:32,802 --> 00:23:34,369 Todos queremos llegar a Hesp�rides, 290 00:23:34,413 --> 00:23:37,285 todos queremos crecer y vivir felices para siempre 291 00:23:37,328 --> 00:23:38,952 pero eso no es 292 00:23:40,114 --> 00:23:43,827 Eso no hace una maldita diferencia de Dios, verdad? 293 00:23:44,914 --> 00:23:45,989 Porque para ti y para mi 294 00:23:46,033 --> 00:23:47,426 eso nunca suceder� 295 00:23:49,191 --> 00:23:50,907 Vamos a pasar el resto de nuestras vidas 296 00:23:50,951 --> 00:23:53,562 trabajando como esclavos en estas naves de transporte 297 00:23:54,607 --> 00:23:56,347 y la diferencia entre nosotros, 298 00:23:56,391 --> 00:23:57,665 Lo he aceptado 299 00:24:00,264 --> 00:24:01,962 As� que solo rel�jate. 300 00:24:02,005 --> 00:24:03,765 Retrocede 20 segundos 301 00:24:03,796 --> 00:24:05,595 y solo recu�state. 302 00:24:07,010 --> 00:24:10,572 Parece una aspiraci�n muy alta y admirable. 303 00:24:11,072 --> 00:24:12,276 Venga. 304 00:24:12,320 --> 00:24:15,595 Pero a menos que tengamos fijo el sistema de navegaci�n 305 00:24:16,189 --> 00:24:20,846 ciudadano o no ciudadano, todos estamos jodidos. 306 00:24:22,415 --> 00:24:24,635 Toma, puedes tenerlo. 307 00:24:31,513 --> 00:24:32,513 Mierda. 308 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 Maldita sea. 309 00:24:38,742 --> 00:24:41,759 Siempre dices mal Dios, maldita sea, Thomson. 310 00:24:42,437 --> 00:24:45,400 Lo arruina todo lo bueno en su vida. 311 00:25:05,699 --> 00:25:07,448 Reci�n salido de la plancha. 312 00:26:04,890 --> 00:26:06,282 Vamos vamos. 313 00:26:06,313 --> 00:26:07,313 Equilibrar. 314 00:26:08,654 --> 00:26:10,830 Quiero decir, c�mo es que pas� el equilibrio? 315 00:26:10,873 --> 00:26:13,407 En un minuto todo est� bien 316 00:26:14,660 --> 00:26:16,139 y calma y eso es equilibrio 317 00:26:16,183 --> 00:26:18,282 y la siguiente mitad de los estados se han ido 318 00:26:18,313 --> 00:26:21,055 y el mundo entero est� pr�cticamente terminando. 319 00:26:27,465 --> 00:26:28,954 Cuando estall� la Caldera de Yellowstone, 320 00:26:28,978 --> 00:26:30,632 no era la primera vez 321 00:26:30,676 --> 00:26:33,200 Se pens� que era al menos el cuarto. 322 00:26:33,243 --> 00:26:34,941 De acuerdo, eso es reconfortante escuchar 323 00:26:34,984 --> 00:26:38,090 cuando pr�cticamente todo se est� extinguiendo. 324 00:26:38,858 --> 00:26:41,861 Lo siento, cu�l es exactamente tu punto? 325 00:26:43,169 --> 00:26:44,692 Mi punto es 326 00:26:45,153 --> 00:26:48,653 la vida es resistente. 327 00:26:48,911 --> 00:26:51,697 La madre naturaleza siempre encuentra la manera de sobrevivir. 328 00:26:53,524 --> 00:26:56,266 Quiz�s el planeta no estaba contento con lo que le hicieron a ella. 329 00:26:58,181 --> 00:27:00,531 Sobre lo �nico que estamos de acuerdo con seguridad 330 00:27:02,320 --> 00:27:05,486 es que el planeta es una mujer 331 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 Oye, oye tu. 332 00:27:10,237 --> 00:27:11,705 Quieres ayudar aqu�. 333 00:27:12,183 --> 00:27:13,719 No soy un t�cnico. 334 00:27:13,762 --> 00:27:15,459 T� la ayudar�s. 335 00:27:15,503 --> 00:27:16,286 Pero se�or 336 00:27:16,317 --> 00:27:17,596 Haz lo que digo. 337 00:27:30,326 --> 00:27:31,802 Es una pieza de la placa base de navegaci�n, verdad? 338 00:27:31,826 --> 00:27:32,912 S�, es un componente 339 00:27:32,955 --> 00:27:34,870 del transpondedor de se�al de corto alcance. 340 00:27:36,097 --> 00:27:37,904 Suelde estos, quieres? 341 00:27:48,797 --> 00:27:50,277 Sin el posicionador operacional 342 00:27:50,320 --> 00:27:52,060 no va a funcionar. 343 00:28:00,466 --> 00:28:01,466 Doppler. 344 00:28:03,416 --> 00:28:05,605 Lo est� haciendo un dispositivo Doppler de radio, 345 00:28:06,496 --> 00:28:07,870 un radar primitivo. 346 00:28:13,403 --> 00:28:15,230 Eso es tan del siglo XX. 347 00:28:15,261 --> 00:28:18,019 Si hay algo por ah�, lo encontraremos. 348 00:28:43,286 --> 00:28:44,157 No cambia nada. 349 00:28:44,200 --> 00:28:45,288 Cambia todo. 350 00:28:45,332 --> 00:28:47,682 No sabemos si es otro pod. 351 00:28:47,726 --> 00:28:49,084 Podr�a ser un fragmento de asteroide 352 00:28:49,108 --> 00:28:50,628 del mismo campo que golpe� al Sagan. 353 00:28:50,667 --> 00:28:52,510 Tenemos que intentarlo. 354 00:28:52,733 --> 00:28:54,557 Li, dile que tengo raz�n. 355 00:28:55,999 --> 00:28:57,479 Cu�l es tu opini�n? 356 00:28:58,870 --> 00:29:00,741 Creo que ella podr�a estar en lo correcto. 357 00:29:03,471 --> 00:29:04,254 No. 358 00:29:04,472 --> 00:29:05,656 Mantendremos el curso. 359 00:29:05,895 --> 00:29:06,895 Pero 360 00:29:10,272 --> 00:29:12,067 basado en mis c�lculos 361 00:29:12,229 --> 00:29:13,273 yendo en esa direcci�n 362 00:29:13,316 --> 00:29:15,378 nos pone de vuelta hacia la ruta de las caravanas. 363 00:29:16,061 --> 00:29:17,236 Deber�amos proceder a eso. 364 00:29:18,017 --> 00:29:19,323 Demonios si. 365 00:29:19,727 --> 00:29:21,221 Estoy con mi chico aqu�. 366 00:29:21,948 --> 00:29:23,151 Est�s seguro? 367 00:29:23,856 --> 00:29:27,268 No creo que podamos estar absolutamente seguros de nada. 368 00:29:28,288 --> 00:29:30,175 Lo que estoy seguro es que estaba equivocado 369 00:29:30,224 --> 00:29:32,690 acerca de la cantidad de ox�geno que nos queda. 370 00:29:32,727 --> 00:29:34,089 Tenemos menos 371 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 Estamos usando m�s que calculado anteriormente. 372 00:29:38,148 --> 00:29:40,256 Si nos quedamos aqu� en nuestro puesto actual, 373 00:29:40,515 --> 00:29:42,582 la probabilidad de que lo agotemos antes del rescate 374 00:29:42,606 --> 00:29:44,375 Si hay un rescate. 375 00:29:50,223 --> 00:29:51,702 Cu�nto de nuestro ox�geno tomar�? 376 00:29:51,746 --> 00:29:53,139 Para llegar a este objeto? 377 00:29:54,444 --> 00:29:55,859 M�rame, no a ella. 378 00:29:58,814 --> 00:29:59,902 Mitad. 379 00:29:59,946 --> 00:30:01,531 Mitad? Tal vez menos. 380 00:30:02,496 --> 00:30:03,625 Pero tal vez m�s. 381 00:30:04,585 --> 00:30:07,171 Est�s dispuesto a apostar tu vida en esto? 382 00:30:08,953 --> 00:30:10,148 Yo estoy. 383 00:30:10,437 --> 00:30:12,854 Y est�s segura de que puedes encontrar esta nave 384 00:30:12,898 --> 00:30:15,422 volando ciego sin navegaci�n? 385 00:30:15,465 --> 00:30:16,465 S�. 386 00:30:17,163 --> 00:30:18,468 El resto de vosotros, 387 00:30:18,512 --> 00:30:19,945 Esto es lo que quieres? 388 00:30:20,579 --> 00:30:23,148 Tus vidas en las manos de esta mujer? 389 00:30:24,795 --> 00:30:26,765 S�, es mejor esperar para morir. 390 00:30:32,767 --> 00:30:33,767 Entonces, que sea as�. 391 00:30:44,488 --> 00:30:48,231 Debe redirigir la potencia a los propulsores. 392 00:30:50,227 --> 00:30:51,588 Eso era bueno. 393 00:30:51,866 --> 00:30:53,094 �l te escucha. 394 00:30:54,130 --> 00:30:55,717 Espero que no se acostumbre a tomar cr�dito 395 00:30:55,741 --> 00:30:57,328 para el trabajo de otras personas. 396 00:30:59,718 --> 00:31:00,763 Sin promesas. 397 00:31:07,751 --> 00:31:09,041 Listo aqu�. 398 00:31:19,486 --> 00:31:20,791 Si? 399 00:31:44,592 --> 00:31:45,592 Bueno. 400 00:32:52,622 --> 00:32:54,551 Me alegro de estar en tu nave. 401 00:33:14,253 --> 00:33:15,254 Estos son para ti. 402 00:33:18,213 --> 00:33:19,759 Esos son para ti. 403 00:33:21,086 --> 00:33:23,262 Los necesitas m�s que yo. 404 00:33:23,391 --> 00:33:25,611 No tienes que hacer esto, estoy bien. 405 00:33:25,810 --> 00:33:27,877 D�nde he escuchado eso antes? 406 00:33:32,812 --> 00:33:34,640 Deber�amos hablar de tu 407 00:33:39,060 --> 00:33:40,355 Luego. 408 00:34:11,452 --> 00:34:13,094 A donde se fu�? 409 00:34:13,356 --> 00:34:16,577 S�, d�nde est� esta nave? 410 00:34:16,880 --> 00:34:18,840 Usaste nuestro precioso ox�geno para encontrarlo? 411 00:34:18,882 --> 00:34:21,929 Yo, no s�. 412 00:34:23,452 --> 00:34:24,991 Debe estar all�. 413 00:34:26,977 --> 00:34:29,197 Posiblemente podr�a haber sido una nube molecular 414 00:34:29,241 --> 00:34:30,686 que se disip�, 415 00:34:32,218 --> 00:34:33,796 gas de hidrogeno. 416 00:34:33,897 --> 00:34:35,310 No tenemos suficiente ox�geno 417 00:34:35,334 --> 00:34:37,771 esperar al pr�ximo Sagan 418 00:34:37,814 --> 00:34:39,421 debido a una nube de gas? 419 00:34:42,558 --> 00:34:44,082 �bamos a morir de todos modos. 420 00:34:45,605 --> 00:34:47,148 Podr�a haberlo intentado, verdad? 421 00:34:47,172 --> 00:34:48,311 Lo siento. 422 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 Lo siento mucho. 423 00:34:51,915 --> 00:34:52,915 Esta bien. 424 00:34:55,980 --> 00:34:58,374 Tu apostaste tu vida 425 00:35:01,055 --> 00:35:03,405 Pens�, estaba tan segura. 426 00:35:03,449 --> 00:35:05,668 Apuesta su vida, 427 00:35:06,495 --> 00:35:09,237 Entonces, por qu� deber�amos pagar con la nuestra? 428 00:35:10,456 --> 00:35:12,456 Desde que se demostr� que estaba equivocada 429 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 es justo que ella pierda la suya. 430 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Franklin. 431 00:35:17,767 --> 00:35:19,639 De qu� diablos est�s hablando? 432 00:35:20,898 --> 00:35:23,074 Estoy hablando de los hechos, pastor de cabras. 433 00:35:23,938 --> 00:35:25,795 El hecho de que ahora no tenemos suficiente ox�geno 434 00:35:25,819 --> 00:35:27,777 para hacer el pr�ximo Sagan, 435 00:35:27,821 --> 00:35:29,127 el hecho de que esta mujer 436 00:35:29,170 --> 00:35:30,998 nos ha llevado a esta calamidad, 437 00:35:31,041 --> 00:35:32,782 el hecho de que ella pone su vida en ello 438 00:35:32,826 --> 00:35:34,523 y el hecho de que si ella lo da 439 00:35:34,567 --> 00:35:37,761 como ella dijo que lo har�a, podr�amos vivir. 440 00:35:38,658 --> 00:35:40,877 Li, si ella se hubiera ido 441 00:35:40,921 --> 00:35:42,792 Cu�nto tiempo m�s nos dar�a eso? 442 00:35:44,620 --> 00:35:45,686 No estoy seguro. 443 00:35:45,717 --> 00:35:47,362 Cu�nto tiempo m�s? 444 00:35:49,538 --> 00:35:50,538 Alrededor de dos d�as. 445 00:35:50,746 --> 00:35:51,979 Dos d�as m�s. 446 00:35:52,802 --> 00:35:54,978 Una m�s de la que necesitar�amos para el pr�ximo Sagan. 447 00:35:55,892 --> 00:35:59,026 No, no, de ninguna manera, hombre. 448 00:35:59,057 --> 00:36:00,177 No hay una posibilidad en el infierno 449 00:36:00,201 --> 00:36:01,620 de que eso ocurra, hombre. 450 00:36:02,247 --> 00:36:05,011 La matas sobre mi cad�ver. 451 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 Bueno, si deseas unirte a ella, 452 00:36:06,903 --> 00:36:08,862 Estoy seguro de que nadie aqu� se opondr�a. 453 00:36:08,905 --> 00:36:11,511 Me pregunto cu�ntos de nosotros nos opondr�amos a ti. 454 00:36:12,344 --> 00:36:14,041 Ya he tenido suficiente de tu insolencia. 455 00:36:14,084 --> 00:36:15,706 Detente, detente, detente. 456 00:36:22,675 --> 00:36:24,347 Qu� nos golpe�? 457 00:37:07,790 --> 00:37:11,185 Se detect� el bypass de la ruta de memoria. 458 00:37:11,439 --> 00:37:13,250 Iniciar bypass? 459 00:37:14,319 --> 00:37:15,711 Eso es raro. 460 00:37:16,075 --> 00:37:17,075 Bueno. 461 00:37:28,376 --> 00:37:30,887 Parece un plan peligroso 462 00:37:32,174 --> 00:37:33,174 si me preguntas. 463 00:37:35,731 --> 00:37:36,732 Es la �nica forma. 464 00:37:37,820 --> 00:37:38,733 Yo digo eso 465 00:37:38,764 --> 00:37:39,948 Ir�s. 466 00:37:41,401 --> 00:37:43,417 S�, por supuesto 467 00:37:43,915 --> 00:37:45,605 pero es un trabajo de dos hombres. 468 00:37:46,042 --> 00:37:48,323 Necesitamos agarrar el otro conjunto de antenas 469 00:37:48,354 --> 00:37:50,616 y ver si queda algo de aire que podamos salvar. 470 00:37:50,831 --> 00:37:53,575 Li se quedar� atr�s y operar� los controles 471 00:37:53,619 --> 00:37:55,403 en caso de que algo suceda all� afuera. 472 00:37:56,995 --> 00:37:59,854 Qui�n es el afortunado que sale con ella? 473 00:38:08,155 --> 00:38:09,155 No. 474 00:38:13,713 --> 00:38:14,975 Olvidame. 475 00:38:24,476 --> 00:38:26,280 La onda corta funcionar� para comunicarnos 476 00:38:26,304 --> 00:38:28,349 al igual que la c�mara del casco 477 00:38:28,393 --> 00:38:30,196 con un relevo directo a las pantallas de visualizaci�n 478 00:38:30,220 --> 00:38:32,005 para que puedan ver lo que hacemos 479 00:38:32,048 --> 00:38:33,142 Bueno, si voy a morir 480 00:38:33,173 --> 00:38:34,834 Morir� sexy. 481 00:38:34,877 --> 00:38:36,183 Me veo bien en esto. 482 00:38:37,462 --> 00:38:39,203 Vamos, v�stete. 483 00:38:42,015 --> 00:38:44,931 Veo que la dieta MRE solo funciona para uno de nosotros, beb�. 484 00:38:44,974 --> 00:38:46,480 Un poco de panza all�. 485 00:38:54,092 --> 00:38:56,486 Hola chicos, est�n entendiendo esto? 486 00:38:56,552 --> 00:38:59,425 S�, todo est� bien. 487 00:39:01,861 --> 00:39:05,442 Estas son las herramientas que necesitar� separar 488 00:39:05,473 --> 00:39:07,876 y luego adjuntar a la antena. 489 00:39:08,825 --> 00:39:10,063 Entiendo. 490 00:39:10,217 --> 00:39:13,548 Tendremos que desconectar los imanes de arranque para poder cruzar. 491 00:39:14,226 --> 00:39:15,470 Gracias mam�. 492 00:39:16,189 --> 00:39:18,326 Tenemos menos de 30 minutos de aire en estas cosas 493 00:39:18,356 --> 00:39:20,040 as� que no la cagues. 494 00:39:21,054 --> 00:39:22,882 �ltima oportunidad de decir que me amas. 495 00:39:23,190 --> 00:39:24,961 Alguna vez hablas en serio? 496 00:39:26,668 --> 00:39:27,668 Siempre. 497 00:39:32,065 --> 00:39:33,109 Listo? 498 00:39:33,402 --> 00:39:34,790 Por supuesto. 499 00:39:48,603 --> 00:39:50,300 Podemos acercarnos un poco 500 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 Est� a menos de 15 metros. 501 00:39:53,028 --> 00:39:55,248 Realmente parece infinito. 502 00:39:58,908 --> 00:40:00,837 Esto es realmente est�pido 503 00:40:01,796 --> 00:40:03,048 Despu�s de ti, se�ora. 504 00:40:04,924 --> 00:40:06,126 Mujeres primero. 505 00:40:07,596 --> 00:40:09,438 No me confundas. 506 00:40:20,156 --> 00:40:21,642 Te necesitamos. 507 00:40:43,087 --> 00:40:44,393 Puedes hacerlo. 508 00:40:46,248 --> 00:40:47,248 S�. 509 00:40:48,246 --> 00:40:49,639 S�, ya voy. 510 00:40:52,696 --> 00:40:55,221 Si. 511 00:40:55,421 --> 00:40:57,588 No creo que vaya a lograrlo. 512 00:41:11,077 --> 00:41:12,663 Te tengo. 513 00:41:12,694 --> 00:41:14,053 Fall� totalmente. 514 00:41:14,399 --> 00:41:15,960 Eso fue est�pido. 515 00:41:16,323 --> 00:41:18,077 Estamos bien aqu�. 516 00:41:18,835 --> 00:41:20,880 Gracias. 517 00:41:21,135 --> 00:41:23,296 Pens� que ibas a atrapar. 518 00:41:25,585 --> 00:41:29,225 Siga este conducto para llegar a la matriz de antenas 519 00:41:29,269 --> 00:41:30,347 y luego te guiar� 520 00:41:30,378 --> 00:41:31,532 si necesitas otra ayuda 521 00:41:31,576 --> 00:41:33,403 Voy a entrar. 522 00:41:33,447 --> 00:41:34,447 Bueno. 523 00:42:17,186 --> 00:42:18,666 Miller, est�s bien? 524 00:42:18,835 --> 00:42:20,092 Perdimos visual 525 00:42:28,100 --> 00:42:31,725 De acuerdo, hemos vuelto, debes tener un corto ah�. 526 00:42:34,349 --> 00:42:36,279 Estoy entrando a la nave ahora. 527 00:42:45,742 --> 00:42:47,585 Est�n viendo esto? 528 00:42:53,795 --> 00:42:58,506 Se ven como incubadoras. 529 00:43:03,677 --> 00:43:07,295 Por qu� habr�a incubadoras en una c�psula de escape? 530 00:43:07,575 --> 00:43:09,795 No perdamos el tiempo, Teniente. 531 00:43:57,411 --> 00:43:58,502 Qu� es? 532 00:44:03,792 --> 00:44:06,152 Acabo de encontrar a uno de los miembros de la tripulaci�n. 533 00:44:10,125 --> 00:44:11,345 Mierda. 534 00:44:12,417 --> 00:44:13,924 Chicos, cu�l. 535 00:44:15,304 --> 00:44:17,089 El segundo en la derecha, 536 00:44:17,132 --> 00:44:19,158 el que tiene la peque�a caja gris adjunta. 537 00:44:19,205 --> 00:44:20,595 El posicionador est� dentro de �l. 538 00:44:20,626 --> 00:44:21,888 �ste? 539 00:44:22,018 --> 00:44:23,018 S�. 540 00:44:27,758 --> 00:44:29,197 Ahora qu�tatelo. 541 00:44:49,802 --> 00:44:51,565 De acuerdo, he hecho mi parte. 542 00:44:57,233 --> 00:44:58,408 Qu� fue eso? 543 00:45:03,875 --> 00:45:05,050 Que demonios? 544 00:45:07,431 --> 00:45:09,184 Miller, est�s aqu� arriba? 545 00:45:09,524 --> 00:45:11,677 Negativo, estoy en la consola de comandos. 546 00:45:11,708 --> 00:45:12,884 Todo bien? 547 00:45:17,751 --> 00:45:19,220 Tenemos energ�a 548 00:45:19,928 --> 00:45:23,251 y veamos si tenemos aire. 549 00:45:25,766 --> 00:45:27,142 De acuerdo, tenemos 550 00:45:28,769 --> 00:45:29,876 Tu alimentaci�n es basura. 551 00:45:29,907 --> 00:45:31,478 Cual es la situaci�n? 552 00:45:33,165 --> 00:45:34,949 35% de aire restante 553 00:45:38,387 --> 00:45:39,720 Que demonios? 554 00:45:39,911 --> 00:45:41,298 Qu� es. 555 00:45:41,646 --> 00:45:43,345 Estamos perdiendo aire. 556 00:45:45,247 --> 00:45:48,378 Thomson, puedes verificar la c�mara n�mero cuatro? 557 00:45:48,409 --> 00:45:50,751 Est� a su izquierda mientras desciende por el conducto. 558 00:45:55,739 --> 00:45:59,454 Chicos, no creo que vayamos a recibir ese aire. 559 00:46:00,206 --> 00:46:01,381 Maldita sea, Miller. 560 00:46:01,933 --> 00:46:04,326 Su descuido nos ha costado ese aire. 561 00:47:11,924 --> 00:47:14,984 Miller, d�nde est�s? 562 00:47:15,015 --> 00:47:17,626 Date prisa, Thomson, estoy atascada. 563 00:47:17,665 --> 00:47:20,094 Estoy perdiendo aire. 564 00:47:20,745 --> 00:47:21,876 Que pas�? 565 00:47:21,907 --> 00:47:24,779 Tengo que volver al otro pod. 566 00:47:25,016 --> 00:47:26,936 Estoy perdiendo aire r�pido. 567 00:47:26,967 --> 00:47:28,047 Estate quieta. 568 00:47:28,568 --> 00:47:30,527 Est�s bien? 569 00:47:30,679 --> 00:47:31,640 Te tengo. 570 00:47:31,671 --> 00:47:33,020 Solo son cables. 571 00:47:33,306 --> 00:47:36,613 De acuerdo, salgamos de aqu�, vamos. 572 00:47:38,992 --> 00:47:40,247 Coge eso. 573 00:47:40,278 --> 00:47:41,278 Vamonos. 574 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 Gracias. 575 00:47:51,751 --> 00:47:53,261 Dame un empuj�n 576 00:47:53,305 --> 00:47:54,845 y lo tengo desde all�. 577 00:47:55,775 --> 00:47:58,142 No, no, tengo esto. 578 00:48:00,285 --> 00:48:02,267 Voy a abrazarte aqu�, de acuerdo? 579 00:48:05,883 --> 00:48:07,102 Bueno. 580 00:48:08,146 --> 00:48:09,756 Est�s listo? 581 00:48:09,799 --> 00:48:10,799 Vamonos. 582 00:48:25,567 --> 00:48:27,622 Thompson, qu� est�s haciendo? 583 00:48:27,817 --> 00:48:29,428 Voy a arreglar esto 584 00:48:29,471 --> 00:48:31,786 para que podamos salir de aqu�. 585 00:48:37,281 --> 00:48:38,700 20 minutos. 586 00:48:51,052 --> 00:48:52,516 Que pas�? 587 00:48:53,149 --> 00:48:54,585 Las incubadoras. 588 00:48:57,502 --> 00:48:59,485 Me enred� en un cable 589 00:49:02,942 --> 00:49:04,977 y golpeo los vidrios rotos. 590 00:49:06,256 --> 00:49:07,626 Eso fue todo. 591 00:49:09,711 --> 00:49:11,345 Fue un error est�pido. 592 00:49:13,219 --> 00:49:14,509 C�mo est�? 593 00:49:18,124 --> 00:49:20,523 Estoy por ello. 594 00:49:21,393 --> 00:49:23,899 Te quedan nueve minutos de aire. 595 00:49:24,258 --> 00:49:26,102 Si lo se. 596 00:49:27,007 --> 00:49:28,748 Estoy por ello. 597 00:49:39,063 --> 00:49:40,163 Thomson? 598 00:49:40,550 --> 00:49:41,772 Qu�? 599 00:49:41,967 --> 00:49:43,163 Yo soy genial 600 00:49:43,482 --> 00:49:45,631 Da la vuelta r�pido, detr�s de ti. 601 00:49:48,942 --> 00:49:50,857 No veo nada. 602 00:49:50,900 --> 00:49:52,592 Hab�a algo. 603 00:49:54,948 --> 00:49:55,949 Dos minutos, Thomson. 604 00:49:55,993 --> 00:49:57,538 Ser� mejor que te traigamos dentro. 605 00:49:58,343 --> 00:50:01,592 S�, s�, vuelvo ahora mismo. 606 00:50:03,043 --> 00:50:05,194 Vosotras chicas me dieron miedo. 607 00:50:05,225 --> 00:50:06,487 Dime lo que viste 608 00:50:06,518 --> 00:50:09,540 Fuera de la otra vaina pens� que vi algo 609 00:50:09,571 --> 00:50:11,051 salir de eso 610 00:50:11,095 --> 00:50:12,357 Bloquee la puerta exterior. 611 00:50:12,400 --> 00:50:13,334 Qu�? 612 00:50:13,365 --> 00:50:14,292 No. 613 00:50:14,323 --> 00:50:15,633 Hazlo ahora, hazlo ahora. 614 00:50:15,664 --> 00:50:16,741 No lo har�. 615 00:50:17,616 --> 00:50:18,624 Vuelve. 616 00:50:18,667 --> 00:50:19,905 Por qu�, Franklin? 617 00:50:20,104 --> 00:50:21,366 Qu� hay afuera con �l? 618 00:50:21,409 --> 00:50:23,759 No lo s�, pero el protocolo no es permitir 619 00:50:23,803 --> 00:50:26,461 un cuerpo extra�o adentro si la contaminaci�n es posible. 620 00:50:26,492 --> 00:50:28,276 Qui�n dijo algo acerca de un cuerpo extra�o? 621 00:50:28,307 --> 00:50:29,743 Qu� hay afuera? 622 00:50:35,334 --> 00:50:37,647 Oye, dejad de joder. 623 00:50:38,818 --> 00:50:41,287 Cierra la puerta exterior y d�jame entrar. 624 00:50:44,275 --> 00:50:45,326 No. 625 00:50:53,348 --> 00:50:54,877 Ese hombre no entrar�. 626 00:50:54,921 --> 00:50:57,668 Chicos, cada vez es m�s dif�cil respirar. 627 00:50:58,302 --> 00:50:59,605 �l morir�. 628 00:51:00,144 --> 00:51:01,144 S�. 629 00:51:02,754 --> 00:51:03,926 �l salv� tu vida. 630 00:51:03,957 --> 00:51:05,350 No importa ahora. 631 00:51:05,975 --> 00:51:08,282 Los matar� a todos ustedes, no se equivoquen. 632 00:51:16,073 --> 00:51:19,031 Thomson, Thomson? 633 00:51:25,740 --> 00:51:27,127 No me dejes, no mueras. 634 00:51:27,171 --> 00:51:28,349 Dios maldita sea. 635 00:51:53,158 --> 00:51:55,829 Esto deber�a mantenerlo fuera por alrededor de 12 horas. 636 00:51:58,407 --> 00:52:01,603 Entonces, �l es como afuera, afuera, s�? 637 00:52:01,634 --> 00:52:02,554 S�, como los muertos. 638 00:52:02,597 --> 00:52:03,990 �l no te molestar� m�s. 639 00:52:04,189 --> 00:52:05,189 Bueno. 640 00:52:05,272 --> 00:52:06,745 Oye, oye, oye, qu� est�s haciendo? 641 00:52:06,775 --> 00:52:07,783 D�jame ir. 642 00:52:07,814 --> 00:52:09,774 No te dejar� hacer eso. 643 00:52:10,257 --> 00:52:12,774 J�dete, me iba a dejar morir. 644 00:52:12,805 --> 00:52:14,284 Qu� est� pasando all�? 645 00:52:15,048 --> 00:52:16,048 Nada. 646 00:52:16,079 --> 00:52:17,915 Solo lo mantengo c�modo. 647 00:52:19,303 --> 00:52:21,523 Tienes otras cosas de qu� preocuparte en este momento. 648 00:52:36,667 --> 00:52:39,496 Alguien sab�a que �l ten�a esto? 649 00:52:44,835 --> 00:52:46,445 No es impactante 650 00:52:46,476 --> 00:52:47,694 �l es militar. 651 00:52:49,531 --> 00:52:51,403 �l encabeza el programa de armas biol�gicas. 652 00:52:52,634 --> 00:52:54,244 Sab�as esto? 653 00:52:54,363 --> 00:52:55,363 S�. 654 00:52:55,557 --> 00:52:56,776 Lo he sabido por mucho tiempo. 655 00:52:57,293 --> 00:52:59,219 Qu� es exactamente lo que hace? 656 00:52:59,284 --> 00:53:00,394 No lo s�. 657 00:53:00,438 --> 00:53:02,746 Son armas biol�gicas, todo es clasificado. 658 00:53:02,903 --> 00:53:04,427 De d�nde sac� eso? 659 00:53:04,814 --> 00:53:06,176 No lo s�. 660 00:53:06,879 --> 00:53:08,030 Cuando el empuje viene empujar 661 00:53:08,054 --> 00:53:09,918 al final del d�a 662 00:53:11,457 --> 00:53:13,277 Nos iba a disparar cuando llegara el momento? 663 00:53:13,320 --> 00:53:14,582 No seas rid�culo 664 00:53:14,626 --> 00:53:15,931 Rid�culo? 665 00:53:15,962 --> 00:53:17,257 Eras t� el que ten�a ah� fuera? 666 00:53:17,281 --> 00:53:19,050 No dejando entrar la c�psula? 667 00:53:19,081 --> 00:53:20,081 Ox�geno. 668 00:53:21,168 --> 00:53:23,474 Nos matar�a a todos, nos matar�a a todos. 669 00:53:23,505 --> 00:53:24,745 Por qu� tendr�a que hacer eso? 670 00:53:25,662 --> 00:53:26,707 Ox�geno. 671 00:53:28,641 --> 00:53:30,426 Cuanto menos de nosotros haya, 672 00:53:30,457 --> 00:53:33,122 las mejores posibilidades de que el resto tenga para sobrevivir 673 00:53:33,166 --> 00:53:34,839 especialmente ahora que tenemos un Posicionador. 674 00:53:34,863 --> 00:53:37,801 Algunos de nosotros somos prescindibles. 675 00:53:37,832 --> 00:53:39,254 �l no har�a eso. 676 00:53:40,174 --> 00:53:41,402 Que hacemos ahora? 677 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 Lo primero es que nos aseguramos 678 00:53:45,570 --> 00:53:47,058 nadie recibe un disparo. 679 00:53:48,529 --> 00:53:50,357 Entonces, solo est�s tomando el mando? 680 00:53:50,401 --> 00:53:51,619 Eso que esta pasando aqui? 681 00:53:51,663 --> 00:53:52,901 En caso de que no lo hayas notado 682 00:53:52,925 --> 00:53:54,337 He estado dirigiendo esta nave.. 683 00:53:54,361 --> 00:53:56,159 Conf�o en ella m�s de lo que conf�o en ese soci�pata. 684 00:53:56,183 --> 00:53:58,308 Sociopat�logo o no, �l y yo somos ciudadanos 685 00:53:59,112 --> 00:54:02,027 y los �nicos que tienen el derecho de estar en esta c�psula. 686 00:54:02,426 --> 00:54:04,893 Dios, �l tiene raz�n, �l tiene raz�n. 687 00:54:04,937 --> 00:54:08,238 Estamos deshuesados, estamos jodidos. 688 00:54:08,636 --> 00:54:10,310 Acabamos de cometer un mot�n, lo sab�as? 689 00:54:10,334 --> 00:54:11,813 Acabamos de hacerlo. 690 00:54:11,966 --> 00:54:13,480 Nosotros tres, no �l 691 00:54:14,468 --> 00:54:15,924 y me van a matar, me van a matar. 692 00:54:15,948 --> 00:54:17,819 Me van a ejecutar directamente. 693 00:54:17,863 --> 00:54:19,821 No valgo los recursos para devolver a la Tierra 694 00:54:19,865 --> 00:54:21,199 pudrirse en una caja. 695 00:54:22,168 --> 00:54:23,584 Solo explicaremos a las autoridades. 696 00:54:23,608 --> 00:54:26,254 Mira, no apoyo lo que acaba de suceder aqu� 697 00:54:26,679 --> 00:54:28,463 pero por el bien de ser rescatado, 698 00:54:32,555 --> 00:54:33,555 Estoy contigo. 699 00:54:33,582 --> 00:54:34,965 Mierda. 700 00:54:35,315 --> 00:54:37,012 Cuando empiezan a hacer preguntas 701 00:54:37,056 --> 00:54:38,699 Santo cielo, gracias. 702 00:54:42,061 --> 00:54:43,061 Est� funcionando. 703 00:54:50,685 --> 00:54:52,157 La explosi�n parece habernos empujado 704 00:54:52,187 --> 00:54:53,725 un poco m�s de 20,000 kil�metros 705 00:54:53,768 --> 00:54:55,117 desde nuestro punto de origen 706 00:54:57,206 --> 00:54:59,339 Cortamos varios miles de ellos 707 00:54:59,383 --> 00:55:01,898 dirigi�ndonos hacia la c�psula que encontramos 708 00:55:02,211 --> 00:55:04,171 pero todav�a tenemos bastante camino por recorrer. 709 00:55:09,050 --> 00:55:10,530 Qu� hiciste? 710 00:55:15,490 --> 00:55:16,631 Esta bien. 711 00:55:17,220 --> 00:55:18,308 Esta bien. 712 00:55:18,339 --> 00:55:19,654 Vamos a llegar. 713 00:55:21,559 --> 00:55:24,451 Necesitamos saber qu� pas� con la tripulaci�n. 714 00:55:46,721 --> 00:55:49,826 No s� si puedo mantener esto en secreto nunca m�s. 715 00:55:55,250 --> 00:55:57,365 No podr�s seguir escondiendo esto. 716 00:55:57,841 --> 00:55:58,842 Yo s� eso. 717 00:55:58,947 --> 00:56:00,557 Ellos est�n obligados a resolverlo. 718 00:56:02,265 --> 00:56:03,266 Yo lo manejar�. 719 00:56:03,297 --> 00:56:04,690 C�mo exactamente? 720 00:56:05,644 --> 00:56:07,506 Solo se va a poner peor 721 00:56:08,408 --> 00:56:09,631 y luego estar� obligado. 722 00:56:09,662 --> 00:56:12,131 Bueno, no plane� que sucediera as�, de acuerdo? 723 00:56:15,459 --> 00:56:16,889 Lo siento, Myers. 724 00:56:19,454 --> 00:56:21,326 Has sido tan amable conmigo 725 00:56:21,357 --> 00:56:23,708 y ya te he pedido mucho. 726 00:56:24,889 --> 00:56:27,056 Espero que no te arrepientas de ayudarme. 727 00:56:29,537 --> 00:56:30,537 Bueno. 728 00:56:31,393 --> 00:56:32,568 Descansa un poco. 729 00:56:36,847 --> 00:56:39,736 Qu� nos va a pasar realmente? 730 00:56:41,402 --> 00:56:42,664 No lo s�. 731 00:56:45,706 --> 00:56:47,665 Teniendo en cuenta la l�nea de tiempo 732 00:56:47,696 --> 00:56:49,928 ser� demasiado lejos para la terminaci�n 733 00:56:49,971 --> 00:56:51,451 y luego est� la posibilidad 734 00:56:51,495 --> 00:56:53,410 que dar�s a luz en Hesp�rides. 735 00:56:54,719 --> 00:56:55,807 Ser� un ciudadano. 736 00:56:57,942 --> 00:56:59,314 Si todav�a estamos vivos. 737 00:57:01,296 --> 00:57:02,994 Fue Thomson cierto? 738 00:57:03,076 --> 00:57:05,122 Nos condenar�n por lo que hemos hecho? 739 00:57:06,150 --> 00:57:07,150 Franklin es 740 00:57:10,618 --> 00:57:11,673 es dif�cil 741 00:57:12,767 --> 00:57:14,256 pero creo que �l considerar� lo bueno 742 00:57:14,300 --> 00:57:15,519 t� has hecho aqu� tambi�n. 743 00:57:17,063 --> 00:57:18,630 C�mo lo sabes. 744 00:57:18,782 --> 00:57:22,351 Fuimos estudiantes juntos en medicina antes de Caldera. 745 00:57:26,099 --> 00:57:27,492 D�jame preocuparme por Franklin. 746 00:57:28,932 --> 00:57:29,932 Descansar un poco. 747 00:57:42,032 --> 00:57:43,033 Eso me asust�. 748 00:57:45,233 --> 00:57:47,233 Supongo que ser� mejor que des un descanso tambi�n. 749 00:57:59,190 --> 00:58:00,974 Miller, qu� est� pasando all�? 750 00:58:01,018 --> 00:58:02,618 Myers, Myers, Myers. 751 00:58:10,925 --> 00:58:12,008 Miller? 752 00:58:18,270 --> 00:58:19,356 Estoy bajando. 753 00:58:19,387 --> 00:58:20,496 No. 754 00:58:22,586 --> 00:58:24,457 No me toques, no me toques. 755 00:58:24,501 --> 00:58:25,863 Whoa, whoa, hey, hey. 756 00:58:27,810 --> 00:58:29,012 Est�s herida? 757 00:58:30,811 --> 00:58:31,943 Qu� diablos pas�? 758 00:58:33,408 --> 00:58:34,637 D�nde est� Myers? 759 00:58:35,834 --> 00:58:37,139 Dios m�o, es eso su sangre? 760 00:58:38,079 --> 00:58:39,079 Myers? 761 00:58:39,840 --> 00:58:40,995 Olvidalo. 762 00:58:41,242 --> 00:58:42,678 No no no no no. 763 00:58:44,805 --> 00:58:46,067 Por qu� no? 764 00:58:46,098 --> 00:58:47,785 Tienes que dejarme ir all�. 765 00:58:47,828 --> 00:58:50,048 Debe haber venido contigo 766 00:58:50,293 --> 00:58:52,028 cuando te dejo entrar 767 00:58:52,581 --> 00:58:54,152 Es lo que me atac� en la otra c�psula. 768 00:58:54,182 --> 00:58:55,193 Qu� te atac�? 769 00:58:55,223 --> 00:58:56,049 Pens� que hab�as dicho que era 770 00:58:56,080 --> 00:58:56,863 Qu� es? 771 00:58:56,894 --> 00:58:58,809 No lo s�. 772 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 Era un 773 00:59:03,339 --> 00:59:05,270 Era peque�o 774 00:59:07,944 --> 00:59:10,113 Se abri�. 775 00:59:12,542 --> 00:59:14,855 Antes de darme cuenta de lo que estaba pasando 776 00:59:14,899 --> 00:59:16,137 y entonces ya era demasiado tarde 777 00:59:16,161 --> 00:59:17,722 Y entonces ya no estaba. 778 00:59:18,378 --> 00:59:19,644 A donde se fu�? 779 00:59:20,513 --> 00:59:21,862 No lo s�. 780 00:59:22,093 --> 00:59:23,917 Hab�a tanta sangre. 781 00:59:26,952 --> 00:59:30,042 Trat� de salvarlo, pero no pude. 782 00:59:31,294 --> 00:59:32,449 A donde se fu�? 783 00:59:34,702 --> 00:59:36,269 El eje de mantenimiento. 784 00:59:36,605 --> 00:59:38,183 El eje de mantenimiento? 785 00:59:38,475 --> 00:59:40,402 Mierda, puede subir aqu�? 786 00:59:41,316 --> 00:59:42,957 Ese eje conduce a alguna parte? 787 00:59:43,089 --> 00:59:44,839 Todos los sistemas principales. 788 00:59:45,308 --> 00:59:48,097 Comida, navegaci�n, soporte vital. 789 00:59:48,323 --> 00:59:49,779 Todos tienen conductos de cableado principales 790 00:59:49,803 --> 00:59:51,849 que conducen desde el eje del n�cleo central. 791 00:59:54,741 --> 00:59:56,097 Est� en las paredes. 792 00:59:56,897 --> 00:59:59,596 Saldr� del dispensador de comida? 793 01:00:01,150 --> 01:00:02,980 Realmente eres un idiota. 794 01:00:04,480 --> 01:00:05,947 Miller, d�nde est� el arma? 795 01:00:05,978 --> 01:00:08,676 Creo que ya es hora de que volvamos a meterle balas. 796 01:00:09,502 --> 01:00:10,777 Est� abajo. 797 01:00:35,327 --> 01:00:36,631 Est�s listo? 798 01:00:42,065 --> 01:00:43,217 Siempre soy yo 799 01:01:27,292 --> 01:01:28,432 Dios m�o. 800 01:01:37,694 --> 01:01:39,034 D�nde est� la arma? 801 01:01:41,046 --> 01:01:42,874 Est� debajo de la almohada en la litera. 802 01:01:42,973 --> 01:01:43,973 Cons�guelo. 803 01:01:52,976 --> 01:01:55,220 Qu� vamos a hacer con Myers? 804 01:01:56,408 --> 01:01:58,584 No podemos simplemente dejarlo aqu�, verdad? 805 01:01:58,627 --> 01:02:00,268 Vamos a subir. 806 01:02:11,761 --> 01:02:13,763 Te ordeno que abras esta puerta. 807 01:02:15,548 --> 01:02:17,425 Esa es una orden directa, cucaracha. 808 01:02:20,308 --> 01:02:22,714 Quiz�s ser�a mejor que lo volvi�ramos a traer. 809 01:02:22,980 --> 01:02:25,219 No sabemos que �l no est� involucrado en todo esto. 810 01:02:25,448 --> 01:02:26,666 Que esta pasando? 811 01:02:26,697 --> 01:02:28,003 D�nde est� Myers? 812 01:02:28,186 --> 01:02:29,186 Est� muerto. 813 01:02:30,398 --> 01:02:31,312 Eres feliz, Domer. 814 01:02:31,356 --> 01:02:32,923 Tienes m�s ox�geno para respirar. 815 01:02:34,854 --> 01:02:36,337 Todos ustedes no entienden completamente la situaci�n 816 01:02:36,361 --> 01:02:38,175 Lo est� tratando aqu�. 817 01:02:40,637 --> 01:02:41,637 El esta en lo correcto. 818 01:02:42,511 --> 01:02:43,585 Nosotros no. 819 01:02:43,629 --> 01:02:45,065 Necesitamos averiguar exactamente 820 01:02:45,109 --> 01:02:46,522 qu� es eso 821 01:02:49,141 --> 01:02:50,141 Dale aqu�. 822 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Espera, detente ah�. 823 01:03:18,751 --> 01:03:21,014 Vea si puede encontrar un marco m�s claro. 824 01:03:27,170 --> 01:03:28,046 Que demonios. 825 01:03:28,077 --> 01:03:29,123 Es eso? 826 01:03:39,467 --> 01:03:40,729 Eso esta aqui? 827 01:04:17,863 --> 01:04:20,083 C�mo lleg� algo as� incluso aqu�? 828 01:04:23,632 --> 01:04:26,243 Qu� vieron exactamente en el otro pod? 829 01:04:26,380 --> 01:04:27,511 Como dijo Myers, 830 01:04:28,743 --> 01:04:31,447 incubadoras, tubos de vidrio. 831 01:04:31,478 --> 01:04:34,423 Eran exactamente como los que tenemos abajo en E deck 832 01:04:35,088 --> 01:04:38,265 y los usamos para incubar a los pollos con 833 01:04:38,589 --> 01:04:42,201 pero estos, eran para algo mucho m�s grande. 834 01:04:47,254 --> 01:04:48,777 Qu� sabes sobre esto? 835 01:04:50,310 --> 01:04:52,616 No te estoy diciendo nada 836 01:04:52,675 --> 01:04:54,541 hasta que me dejes salir de aqu�. 837 01:04:54,891 --> 01:04:56,588 Tenemos una situaci�n aqu�. 838 01:04:56,631 --> 01:04:57,870 Todas nuestras vidas est�n en peligro. 839 01:04:57,894 --> 01:04:59,951 Debe decirnos lo que sabe. 840 01:05:01,444 --> 01:05:05,492 Sagan 98 era una nave de transporte biol�gico. 841 01:05:05,602 --> 01:05:07,778 S�, muchos de ellos lo son. 842 01:05:07,809 --> 01:05:09,071 Este era diferente. 843 01:05:13,518 --> 01:05:14,974 Encontr� esto antes despu�s de pasar por alto 844 01:05:14,998 --> 01:05:16,798 algunos de los c�digos de acceso de Franklin. 845 01:05:20,520 --> 01:05:22,870 Los humanos manejamos la baja proporci�n de ox�geno bajo 846 01:05:22,901 --> 01:05:24,311 pero no nuestro ganado, 847 01:05:24,355 --> 01:05:25,723 as� que ha habido un proyecto en curso 848 01:05:25,747 --> 01:05:29,440 para modificar las especies de la Tierra con el ADN alien�gena. 849 01:05:31,658 --> 01:05:32,947 Qu� significa eso? 850 01:05:34,718 --> 01:05:38,400 Significa animales alien�genas h�bridos. 851 01:05:38,730 --> 01:05:41,518 Espera, no, pero no pueden hacer eso. 852 01:05:42,373 --> 01:05:43,947 Quiero decir, pueden hacer eso? 853 01:05:44,455 --> 01:05:46,955 Parece que han tenido cierto �xito 854 01:05:47,243 --> 01:05:49,375 pero no puedo entrar al resto de los archivos. 855 01:06:10,096 --> 01:06:11,096 Tengo que saber 856 01:06:18,975 --> 01:06:19,975 �l estaba en lo correcto. 857 01:06:21,455 --> 01:06:24,455 No deber�amos haber abierto el bloqueo de aire y permitirle volver a entrar. 858 01:06:31,054 --> 01:06:32,243 Saludos. 859 01:06:32,345 --> 01:06:35,656 Este es el Capit�n Arnold Reguine del UGS Sagan 99 860 01:06:35,687 --> 01:06:37,767 camino a Hesp�rides 861 01:06:38,339 --> 01:06:40,166 Si recibes este mensaje, 862 01:06:40,259 --> 01:06:42,085 entonces eres uno de los pocos sobrevivientes 863 01:06:42,128 --> 01:06:43,912 del UGS Sagan 98. 864 01:06:45,566 --> 01:06:48,221 Lamento informarle que nuestro buque 865 01:06:48,252 --> 01:06:50,037 no podr� venir en tu ayuda. 866 01:06:50,876 --> 01:06:52,095 Hemos recogido esas vainas 867 01:06:52,138 --> 01:06:54,836 que han estado en nuestro alcance inmediato, 868 01:06:54,880 --> 01:06:57,212 pero no tenemos esperanza de que otros permanezcan. 869 01:06:58,840 --> 01:07:01,974 UGS Sagan 100 es consciente de su desastre y voluntad, 870 01:07:02,018 --> 01:07:05,412 como nosotros, haga todo lo posible para llevarlo a un lugar seguro. 871 01:07:05,581 --> 01:07:08,903 Solo pido que tengas suficientes recursos disponibles 872 01:07:09,286 --> 01:07:10,747 durante los pr�ximos 18 d�as. 873 01:07:11,549 --> 01:07:12,941 Adelante y hacia arriba. 874 01:07:12,985 --> 01:07:15,059 Como demonios ocurrio eso? 875 01:07:15,877 --> 01:07:18,793 Quiero decir, podemos enviarle un mensaje? 876 01:07:20,147 --> 01:07:21,497 No tiene uso. 877 01:07:21,528 --> 01:07:23,138 Ya se han ido. 878 01:07:23,169 --> 01:07:24,779 18 d�as. 879 01:07:24,823 --> 01:07:26,085 Si empujamos a fondo hacia 880 01:07:26,129 --> 01:07:27,086 la pr�xima nave que se aproxima 881 01:07:27,130 --> 01:07:29,523 podemos cumplirlo en 10 d�as. 882 01:07:29,567 --> 01:07:31,743 No tenemos suficiente ox�geno por ese tiempo. 883 01:07:37,520 --> 01:07:38,830 Que? 884 01:07:41,247 --> 01:07:43,032 Esto es mierda de pollo 885 01:07:43,320 --> 01:07:44,906 Estamos perdiendo potencia en la consola de navegaci�n 886 01:07:44,930 --> 01:07:46,453 y los propulsores est�n fuera. 887 01:07:46,497 --> 01:07:48,040 Todos los puntos de conexi�n siguen siendo buenos. 888 01:07:48,064 --> 01:07:49,606 El problema tiene que ser en el reactor central. 889 01:07:49,630 --> 01:07:51,391 Si no aseguramos la energ�a al sistema principal 890 01:07:51,415 --> 01:07:53,069 entonces no vamos a hacerlo. 891 01:07:54,113 --> 01:07:55,494 Mierda. 892 01:08:03,358 --> 01:08:04,707 Mierda. 893 01:08:21,967 --> 01:08:24,013 Si no podemos conseguir energ�a del n�cleo 894 01:08:24,114 --> 01:08:26,513 todos estaremos muertos dentro de las 24 horas. 895 01:08:27,589 --> 01:08:29,286 Ir� all� abajo. 896 01:08:29,896 --> 01:08:31,731 Qu� quieres decir con ir all�? 897 01:08:32,745 --> 01:08:34,095 Abajo en el espacio de rastreo 898 01:08:35,676 --> 01:08:37,223 al n�cleo del reactor. 899 01:08:38,070 --> 01:08:39,202 Alguien tiene que ir all� 900 01:08:39,245 --> 01:08:40,942 y asegure la conexi�n. 901 01:08:40,986 --> 01:08:43,162 S� a lo que nos enfrentamos. 902 01:08:43,206 --> 01:08:44,294 Lo he visto. 903 01:08:45,643 --> 01:08:47,536 No vas solo 904 01:08:48,036 --> 01:08:49,481 Gracias por ser voluntario. 905 01:08:51,170 --> 01:08:52,966 Solo prep�rate para disparar esto 906 01:08:52,997 --> 01:08:54,782 cuando lleguemos all�. 907 01:09:07,669 --> 01:09:08,452 Mierda. 908 01:09:08,483 --> 01:09:09,598 Thomson? 909 01:09:09,629 --> 01:09:10,673 Dios. 910 01:09:11,321 --> 01:09:12,052 Estoy bien. 911 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Thomson. 912 01:09:13,466 --> 01:09:14,466 Estoy bien. 913 01:09:18,330 --> 01:09:19,513 Me resbal�. 914 01:09:22,114 --> 01:09:23,270 Mier 915 01:09:30,099 --> 01:09:31,446 Estoy bien. 916 01:09:39,759 --> 01:09:42,321 Vamos a estar bien, vamos a estar bien. 917 01:09:43,302 --> 01:09:44,430 Lo s�. 918 01:09:45,372 --> 01:09:47,031 T� solo c�breme la espalda. 919 01:09:47,444 --> 01:09:48,977 Estare aqui. 920 01:09:49,076 --> 01:09:50,289 Lo prometo. 921 01:11:22,713 --> 01:11:24,062 Perdimos nuestra energ�a. 922 01:11:24,105 --> 01:11:25,759 Est�n en el n�cleo tratando de arreglarlo. 923 01:11:25,803 --> 01:11:27,326 Ambos, s�? 924 01:11:27,370 --> 01:11:28,458 S�. 925 01:11:36,772 --> 01:11:39,037 Eso me asustaba. 926 01:11:39,735 --> 01:11:40,735 Qu�? 927 01:11:40,798 --> 01:11:41,798 D�jame salir. 928 01:11:42,017 --> 01:11:43,818 S�, por supuesto. 929 01:11:46,592 --> 01:11:48,638 No puedo hasta que vuelva la energ�a. 930 01:11:58,379 --> 01:11:59,533 Abre la puerta. 931 01:11:59,880 --> 01:12:01,135 S�. 932 01:12:03,580 --> 01:12:05,346 Bien hecho. Gracias. 933 01:12:05,377 --> 01:12:07,018 Nos perdimos la tienda de rescate. 934 01:12:07,049 --> 01:12:08,137 Miller dijo 935 01:12:09,798 --> 01:12:11,025 Mierda. 936 01:12:14,845 --> 01:12:15,885 Bueno. 937 01:12:48,494 --> 01:12:49,800 Miller, vamos. 938 01:12:49,843 --> 01:12:50,978 Tengo esto. 939 01:12:59,827 --> 01:13:00,912 Mierda. 940 01:13:33,058 --> 01:13:34,058 No. 941 01:13:35,541 --> 01:13:36,611 Santa mierda 942 01:13:36,642 --> 01:13:37,384 Pens� que 943 01:13:37,415 --> 01:13:39,416 Que estabas pensando? 944 01:14:10,010 --> 01:14:12,094 Eres asquerosa, cucaracha. 945 01:14:16,366 --> 01:14:17,756 Al�jate de ella. 946 01:14:19,542 --> 01:14:21,459 No sabes lo que est�s haciendo. 947 01:14:46,179 --> 01:14:47,322 No. 948 01:14:57,362 --> 01:14:58,885 V�a de fin de la memoria. 949 01:14:58,929 --> 01:15:00,651 No otra vez. 950 01:15:06,021 --> 01:15:07,510 Qu�? 951 01:15:27,052 --> 01:15:29,708 Vamos a sacarte esta ropa 952 01:15:31,333 --> 01:15:33,373 en algo limpio. 953 01:16:03,559 --> 01:16:04,995 Analizar. 954 01:16:05,038 --> 01:16:07,998 Dichloropheny-piperazin-hydroqui nolin 955 01:16:08,306 --> 01:16:11,366 es com�nmente conocido como Aripiprazol. 956 01:16:12,209 --> 01:16:14,787 Se usa principalmente como una droga antipsic�tica 957 01:16:14,831 --> 01:16:19,226 para tratar los s�ntomas de esquizofrenia, trastorno bipolar, 958 01:16:19,270 --> 01:16:22,578 y trastorno de identidad disociativo. 959 01:16:23,666 --> 01:16:26,277 Pueden estas condiciones alterar las v�as de memoria? 960 01:16:26,320 --> 01:16:27,757 Ciertamente. 961 01:16:27,800 --> 01:16:31,623 Tanto la esquizofrenia como el trastorno de identidad disociativo 962 01:16:31,674 --> 01:16:35,591 se sabe que crean rutas de memoria paralelas. 963 01:16:36,896 --> 01:16:38,475 Estar� en el infierno. 964 01:16:56,012 --> 01:16:59,447 Se detect� el bypass de la ruta de memoria. 965 01:16:59,796 --> 01:17:01,101 Sin bypass.. 966 01:17:13,780 --> 01:17:15,288 Me qued� sin mis pastillas. 967 01:17:34,259 --> 01:17:35,948 Como te sientes? 968 01:17:36,870 --> 01:17:39,089 En realidad, siento que mi mente 969 01:17:39,132 --> 01:17:41,730 es mucho m�s claro de lo que ha sido en un tiempo. 970 01:17:42,658 --> 01:17:44,823 Necesitar�s manejar tu estr�s. 971 01:17:44,889 --> 01:17:46,282 No active sus s�ntomas. 972 01:17:46,879 --> 01:17:49,403 Por favor, descansa un poco 973 01:17:49,579 --> 01:17:50,652 Estar� bien. 974 01:17:58,574 --> 01:18:01,507 No s� si puedo mantener esto en secreto nunca m�s. 975 01:18:06,587 --> 01:18:09,038 Espero que no te arrepientas de ayudarme. 976 01:18:11,730 --> 01:18:13,634 No active sus s�ntomas. 977 01:18:13,665 --> 01:18:15,272 Por favor, descansa un poco 978 01:18:17,897 --> 01:18:19,346 Estar� bien. 979 01:18:25,893 --> 01:18:27,982 Eso es lo mejor de la memoria. 980 01:18:28,549 --> 01:18:30,405 Puedes recordar lo que quieres 981 01:18:33,968 --> 01:18:35,725 Hice lo que ten�a que hacer. 982 01:18:36,713 --> 01:18:38,311 Ella est� embarazada. 983 01:18:40,890 --> 01:18:42,670 Ser� un ciudadano. 984 01:18:42,979 --> 01:18:45,335 Como te sientes? 985 01:18:45,808 --> 01:18:49,092 En realidad, siento que mi mente est� mucho m�s clara 986 01:18:49,202 --> 01:18:51,038 de lo que ha sido en un tiempo. 987 01:19:14,416 --> 01:19:16,592 Puedes recordar lo que quieres 988 01:19:22,976 --> 01:19:24,648 Tengo que decirle a Kanelo. 989 01:19:36,822 --> 01:19:38,868 Dar�s a luz a Hesp�rides. 990 01:19:40,471 --> 01:19:42,148 Ser� un ciudadano. 991 01:19:58,684 --> 01:20:01,338 Qu� informaci�n obtuviste de ella? 992 01:20:04,950 --> 01:20:06,427 Qu� has hecho? 993 01:20:06,458 --> 01:20:07,759 Segu� tu recomendaci�n. 994 01:20:07,803 --> 01:20:09,326 Administr� otro estimulante 995 01:20:09,369 --> 01:20:11,284 y he estado esperando tu regreso 996 01:20:11,328 --> 01:20:13,379 Qu� obtuvimos? 997 01:20:13,557 --> 01:20:15,700 Limpi� todo. 998 01:20:17,769 --> 01:20:19,364 Esto es lo que queda. 999 01:21:06,905 --> 01:21:08,254 Lo siento mucho. 1000 01:21:12,519 --> 01:21:14,260 Lo siento mucho. 1001 01:21:17,175 --> 01:21:21,010 Ahora habr� mucho aire para los dos. 1002 01:21:29,377 --> 01:21:31,743 Hubieras sido un buen padre. 1003 01:21:36,782 --> 01:21:38,697 �ltima oportunidad de decir 1004 01:21:48,184 --> 01:21:49,641 te quiero. 1005 01:22:15,990 --> 01:22:18,099 Atr�s, atras, vete. 1006 01:22:29,121 --> 01:22:30,402 Eso es todo? 1007 01:22:30,769 --> 01:22:31,996 Me temo que si. 1008 01:23:21,909 --> 01:23:24,347 Lo tienes. Vas a estar bien. 1009 01:23:24,390 --> 01:23:25,862 Lo tienes. Esta bien. 1010 01:23:25,893 --> 01:23:27,567 Dame un buen empuj�n m�s. 1011 01:23:27,611 --> 01:23:30,179 Una m�s ahora en tres. 1012 01:23:30,222 --> 01:23:32,010 Uno dos tres. 1013 01:23:51,069 --> 01:23:52,244 Ella es preciosa. 1014 01:24:22,187 --> 01:24:24,537 Shh, est� bien, est� bien. 69384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.