Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,344 --> 00:01:22,712
[ Man Narrating In English]
No one has meant more to me in my life
2
00:01:22,784 --> 00:01:24,593
than my dear Molotov.
3
00:01:24,664 --> 00:01:25,996
[ Meows ]
4
00:01:26,625 --> 00:01:29,232
[ Murmurs, Kisses ]
5
00:01:31,986 --> 00:01:33,590
[ Grunts ]
6
00:01:33,666 --> 00:01:36,067
[ In Swedish ]
I see. Yes, go outside.
7
00:01:36,146 --> 00:01:40,197
Go ahead and jump out.
It gets cold in here if you dawdle.
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,111
[ Meows ]
9
00:01:42,187 --> 00:01:45,635
There's food in an hour.
Just meow so I can hear you.
10
00:01:50,349 --> 00:01:54,070
Molotov!
[ Kisses ] Come to daddy!
11
00:01:54,149 --> 00:01:56,596
Come on now, have a bite to eat.
12
00:01:56,670 --> 00:01:59,241
[ Kisses] Molotov!
13
00:02:04,311 --> 00:02:05,995
No, no...
14
00:02:09,032 --> 00:02:10,921
No, no, no...
15
00:02:11,552 --> 00:02:13,555
No, no, no!
16
00:02:13,632 --> 00:02:15,476
[Whimpering ]
17
00:02:17,033 --> 00:02:18,558
No, no...
18
00:02:19,233 --> 00:02:20,679
Bastard!
19
00:02:21,794 --> 00:02:24,115
[Sniffing ]
20
00:02:24,194 --> 00:02:26,801
Damn it...
21
00:02:28,595 --> 00:02:31,997
Goddamned fox.
22
00:02:32,075 --> 00:02:34,238
You'll soon get your last meal.
23
00:02:36,716 --> 00:02:39,925
I'll show you one hell of a dessert.
24
00:02:58,320 --> 00:03:00,402
[ Man Narrating In English]
And then I lost him.
25
00:03:00,480 --> 00:03:05,247
And suddenly I had blasted
my way into a retirement home.
26
00:03:05,920 --> 00:03:07,923
Sixty one...
27
00:03:08,881 --> 00:03:11,612
- How is it going?
- Sixty two...
28
00:03:12,842 --> 00:03:14,810
[ Sighs ] I just lost count.
29
00:03:14,922 --> 00:03:17,164
How many are there in each pack?
30
00:03:17,243 --> 00:03:20,452
Ten candles per pack,
like it says on them.
31
00:03:20,523 --> 00:03:24,245
- You can't be certain.
- It's usually correct.
32
00:03:24,324 --> 00:03:28,648
You can't be certain. I'll count again.
33
00:03:28,725 --> 00:03:33,127
I-I'll have to start over.
One, two, three, four...
34
00:03:33,205 --> 00:03:36,813
[ Muffled Chattering ]
35
00:03:36,886 --> 00:03:38,809
[ Explosion In Distance]
36
00:03:43,207 --> 00:03:45,016
[ Explosion ]
37
00:03:55,608 --> 00:03:57,337
[ Explosion ]
38
00:04:24,293 --> 00:04:25,783
[ Grunts 1
39
00:04:36,535 --> 00:04:38,219
[ Grunts 1
40
00:04:41,415 --> 00:04:42,986
[ Grunts 1
41
00:04:58,619 --> 00:05:00,940
[ Explosion ]
42
00:05:20,902 --> 00:05:27,434
[ Together] ♪ Happy birthday to you!
Happy birthday to you! ♪
43
00:05:27,503 --> 00:05:29,471
♪♪ [Singing Continues]
44
00:05:29,543 --> 00:05:31,945
Allan! Allan?
45
00:05:32,784 --> 00:05:34,549
Allan?
46
00:05:35,184 --> 00:05:38,268
Allan? Allan.
47
00:05:38,345 --> 00:05:40,747
Good lord, where is he? Allan?
48
00:05:40,826 --> 00:05:42,270
- Where's the old man?
- Allan?
49
00:05:42,385 --> 00:05:44,707
Where did he go?
50
00:06:08,469 --> 00:06:11,076
- Hello, I...
- Hmm?
51
00:06:12,070 --> 00:06:13,799
[ Muttering ]
52
00:06:13,870 --> 00:06:17,353
Is there... Can you travel
somewhere from here?
53
00:06:17,431 --> 00:06:22,074
- Where did you say you were going?
- I didn't say.
54
00:06:22,152 --> 00:06:25,554
I asked if there were any
conveyances here. Out of here.
55
00:06:25,632 --> 00:06:27,396
When?
56
00:06:27,473 --> 00:06:31,876
When? Well... whenever.
57
00:06:33,154 --> 00:06:36,715
When is the next...? ls anything leaving?
58
00:06:36,794 --> 00:06:41,357
The bus for Stréngnés
leaves in three minutes.
59
00:06:41,435 --> 00:06:44,599
- Stréngnés?
- Number 322.
60
00:06:44,676 --> 00:06:46,519
- Is that suitable?
- Yes...
61
00:06:48,356 --> 00:06:50,484
- Uh...
- Ls...
62
00:06:50,556 --> 00:06:51,922
Is this enough?
63
00:06:53,316 --> 00:06:57,879
No. This will take you to Byringe.
64
00:06:57,957 --> 00:07:02,088
- So... what is there in Byringe?
- Not a damn thing.
65
00:07:02,158 --> 00:07:06,483
I see. A one-way ticket
to Byringe, then. Thanks.
66
00:07:07,399 --> 00:07:08,685
[ Change Jingles ]
67
00:07:08,759 --> 00:07:10,808
And you are...
68
00:07:10,879 --> 00:07:13,645
over sixty-five?
69
00:07:13,720 --> 00:07:15,802
- [ Mutters]
- Right.
70
00:07:15,880 --> 00:07:17,723
- [ Door Opens ]
- Let's see...
71
00:07:21,841 --> 00:07:23,412
- [ Clattering ]
- [Young Man Grunts]
72
00:07:24,242 --> 00:07:25,926
- There you go.
- Thank you.
73
00:07:26,002 --> 00:07:28,926
- [Young Man Grunts]
- [ Door Opens ]
74
00:07:29,402 --> 00:07:30,767
[ Grunts ]
75
00:07:33,163 --> 00:07:35,735
- [ Clattering ]
- Damn!
76
00:07:35,804 --> 00:07:37,966
Come on! What the hell?
77
00:07:40,044 --> 00:07:41,853
What the fuck were they thinking?
78
00:07:41,924 --> 00:07:43,131
[ Shouts ]
79
00:07:43,205 --> 00:07:46,812
- Hold on to this bag and don't let go!
- But I...
80
00:07:46,885 --> 00:07:49,126
Shut the fuck up! Damn...
81
00:07:57,567 --> 00:08:01,333
He must have gone up in smoke.
He's nowhere to be found.
82
00:08:01,407 --> 00:08:05,049
It's pitch black down here
and everything is locked.
83
00:08:05,128 --> 00:08:07,893
There's no way he
could have gotten in here.
84
00:08:07,968 --> 00:08:12,099
We have to call the police.
Will you do it?
85
00:08:12,169 --> 00:08:13,978
It's best if you do.
86
00:08:14,049 --> 00:08:16,291
Allan?
87
00:08:16,370 --> 00:08:19,214
Allan? Allan!
88
00:08:19,290 --> 00:08:22,454
[Allan Narrating ] One or two people have
screamed at me through the years,
89
00:08:22,571 --> 00:08:25,381
from bus conductors to dictators.
90
00:08:25,491 --> 00:08:27,938
Where the fuck are you, old man?
91
00:08:28,012 --> 00:08:30,583
[All Shouting ]
92
00:08:30,652 --> 00:08:34,499
- Allan!
- [All Shouting ]
93
00:08:34,573 --> 00:08:37,224
- Allan...
- Nein!
94
00:08:37,293 --> 00:08:40,900
The very first person to scream
at me was my mother.
95
00:08:40,973 --> 00:08:44,421
I don't remember it, but I'm sure she did.
96
00:08:44,494 --> 00:08:47,225
I'm sure I screamed too.
97
00:08:47,294 --> 00:08:50,981
I guess that is what babies do
when they arrive in the world.
98
00:08:52,176 --> 00:08:54,701
I didn't get much time
to hear my father scream.
99
00:08:54,816 --> 00:08:59,300
- You have blasphemed!
- Do you mean showing the rubber?
100
00:08:59,377 --> 00:09:03,621
It's the only solution
to famine and poverty. Is that blasphemy?
101
00:09:03,697 --> 00:09:08,738
If you're doing it on Children's Day
in the middle of town...
102
00:09:08,818 --> 00:09:10,263
[ Muttering ]
103
00:09:10,338 --> 00:09:12,990
You can bet your ass it's blasphemy!
There, go!
104
00:09:13,059 --> 00:09:16,302
[Allan Narrating]
The last time I saw him, I was only nine.
105
00:09:16,380 --> 00:09:19,270
I can't live in
this hypocritical monarchy!
106
00:09:19,340 --> 00:09:21,547
In Russia things get done!
107
00:09:21,620 --> 00:09:23,145
[ Constable ] Shut your mouth!
108
00:09:23,220 --> 00:09:24,791
[Allan Narrating]
He had gone to Moscow
109
00:09:24,861 --> 00:09:28,582
to declare himself leader
of a new independent republic.
110
00:09:28,661 --> 00:09:31,392
Fifteen square meters
where he could be himself.
111
00:09:31,461 --> 00:09:35,706
This is the solution
to famine and poverty.
112
00:09:35,822 --> 00:09:38,746
With this,
the woman doesn't become pregnant.
113
00:09:38,823 --> 00:09:41,906
No kids! Nyet'! This is amazing...
114
00:09:41,983 --> 00:09:43,951
What are you doing? This is my republic!
115
00:09:44,023 --> 00:09:46,868
Until the Russians came, and, uh,
116
00:09:46,944 --> 00:09:50,711
- took care of him.
- [ Shouting, indistinct]
117
00:09:50,785 --> 00:09:53,311
The solution to famine and poverty!
118
00:09:53,425 --> 00:09:55,234
Can I say one last thing?
119
00:09:58,146 --> 00:10:00,467
[ Horn Honks ]
120
00:10:00,546 --> 00:10:03,789
[ Children ]
Constable, constable, constable!
121
00:10:06,107 --> 00:10:07,598
Mrs. Karlsson.
122
00:10:07,668 --> 00:10:11,354
We were told of Father's death
on a sunny April day.
123
00:10:11,428 --> 00:10:14,352
I remember that,
because that's the day.
124
00:10:14,428 --> 00:10:17,433
I discovered how good it felt
to blow things up.
125
00:10:18,268 --> 00:10:20,033
[ Gasps ]
126
00:10:20,110 --> 00:10:25,150
Everything Father had left
behind arrived in a little box.
127
00:10:25,230 --> 00:10:30,032
Mother got a colorful egg,
made by some 'Fabbe ” guy
128
00:10:30,111 --> 00:10:34,515
and I got an old Russian lady doll,
matryoshka.
129
00:10:34,592 --> 00:10:36,481
Yes, and a camera.
130
00:10:38,152 --> 00:10:40,473
Yeah, good presents.
131
00:10:46,234 --> 00:10:50,717
Mother traded the egg for some food from
Gustavsson the merchant.
132
00:10:50,794 --> 00:10:52,319
And pork for Mrs. Karlsson.
133
00:10:52,394 --> 00:10:55,399
Well, it turned out to be a good deal...
for him.
134
00:10:55,475 --> 00:10:58,399
I guess that's what merchants do.
135
00:11:00,435 --> 00:11:04,361
After Father's death, Mother coughed for
two more years
136
00:11:04,436 --> 00:11:07,088
before joining him
where he might have gone,
137
00:11:07,157 --> 00:11:10,923
- that heaven they talk about
- [ Coughing ]
138
00:11:10,997 --> 00:11:14,002
That's when I started
worrying about the future.
139
00:11:14,078 --> 00:11:17,765
Yeah. I guess that's
what kids do when they become orphans.
140
00:11:17,839 --> 00:11:21,889
- How am I going to manage?
- You sound like your father, Allan.
141
00:11:21,959 --> 00:11:24,565
He was always thinking for no good reason.
142
00:11:24,639 --> 00:11:26,608
And see how he ended up.
143
00:11:26,680 --> 00:11:29,001
Thinking will get you nowhere.
144
00:11:29,120 --> 00:11:32,330
The only sure thing is
that it is what it is.
145
00:11:33,680 --> 00:11:35,684
And that it will be what it will be.
146
00:11:37,241 --> 00:11:39,893
Yeah, those were Mother's last words.
147
00:11:43,522 --> 00:11:46,527
And since then, I've been on my own.
148
00:12:01,886 --> 00:12:04,890
- Hey! Hey.
- What?
149
00:12:04,966 --> 00:12:08,858
- You forgot your bag.
- Right, that thing.
150
00:12:10,847 --> 00:12:12,975
[ Doors Close]
151
00:12:36,411 --> 00:12:39,255
No trains run here. It's closed down.
152
00:12:40,572 --> 00:12:42,461
What was that?
153
00:12:43,092 --> 00:12:45,538
No trains run here.
154
00:12:45,612 --> 00:12:47,695
The station is closed.
155
00:12:48,813 --> 00:12:52,260
Yeah, I can see that.
I wasn't born yesterday.
156
00:12:52,333 --> 00:12:54,018
[ Chuckles ]
157
00:12:54,134 --> 00:12:56,182
So what are you doing here?
158
00:12:56,254 --> 00:13:00,055
- The bus stopped here.
- [ Laughs]
159
00:13:00,135 --> 00:13:04,106
But where the hell are you going?
160
00:13:04,175 --> 00:13:07,464
Going...? Well, that's...
161
00:13:08,616 --> 00:13:11,347
I don't know. We'll see.
162
00:13:11,416 --> 00:13:15,138
- Have you been on the road long?
- On the road?
163
00:13:16,257 --> 00:13:19,625
That's some serious luggage there.
164
00:13:19,697 --> 00:13:25,468
No, this isn't mine.
It just kind of came with me.
165
00:13:25,539 --> 00:13:27,940
So, an old rogue.
166
00:13:28,019 --> 00:13:29,862
[ Chuckles ]
167
00:13:31,299 --> 00:13:35,749
- Are you hungry?
- Well, food... Mostly thirsty.
168
00:13:35,820 --> 00:13:40,622
- I think we can fix that.
- Really? That's nice.
169
00:13:40,701 --> 00:13:42,783
- Do you know where we're going?
- I usually jog around here...
170
00:13:42,901 --> 00:13:45,428
- I could not care less.
- I mean I know this area really well.
171
00:13:45,502 --> 00:13:47,789
What fucking area?
Do you know where we're going?
172
00:13:47,862 --> 00:13:52,072
- Yes, I know the area.
- Damned lucky for you.
173
00:13:52,143 --> 00:13:53,349
What the hell...?
174
00:13:56,584 --> 00:14:01,227
- What's going on? What's the problem?
- Out of gas.
175
00:14:01,304 --> 00:14:02,669
Damn!
176
00:14:05,424 --> 00:14:06,836
[ Grunts ]
177
00:14:06,905 --> 00:14:09,307
Do you have a gas can in here?
178
00:14:10,705 --> 00:14:13,027
- Well?
- There's only one house in Byringe.
179
00:14:13,106 --> 00:14:15,713
- It's brown, or light brown.
- What the hell.
180
00:14:15,787 --> 00:14:17,482
And it's a little yellow...
or light beige.
181
00:14:17,508 --> 00:14:18,816
Where the hell are you going?
182
00:14:18,867 --> 00:14:21,109
You don't think he's just gotten lost?
183
00:14:21,187 --> 00:14:24,476
No, I don't. His mind is all there.
184
00:14:24,548 --> 00:14:27,472
There is nothing wrong with his mind.
185
00:14:27,548 --> 00:14:30,398
Can you imagine? Running
away from his own party!
186
00:14:30,424 --> 00:14:31,135
Yeah.
187
00:14:31,189 --> 00:14:36,151
And I've spent so much time
and effort on him, and he just disappears.
188
00:14:36,230 --> 00:14:38,517
We bought a huge marzipan cake,
189
00:14:38,630 --> 00:14:41,840
- good for 40 people at the very least.
- Mmm.
190
00:14:41,911 --> 00:14:45,358
We ordered it for him,
because he likes marzipan cake.
191
00:14:45,471 --> 00:14:50,239
We usually get cream cakes.
Marzipan gets stuck in old folks' teeth.
192
00:14:50,352 --> 00:14:52,559
- Mmm.
- What do I do with that cake now?
193
00:14:52,632 --> 00:14:56,604
- The old folks here can't eat marzipan.
- Yeah.
194
00:14:56,673 --> 00:15:01,156
I could consider a Black Forest cake,
but it's not my birthday.
195
00:15:01,233 --> 00:15:03,885
You give me a call when he returns.
196
00:15:03,995 --> 00:15:06,919
Cases like these resolve very quickly.
197
00:15:06,995 --> 00:15:10,239
You don't think he went out the window?
198
00:15:10,316 --> 00:15:12,795
It was open when we came in
singing this morning.
199
00:15:12,875 --> 00:15:15,277
- Yes, yes.
- It was actually open.
200
00:15:15,356 --> 00:15:20,078
I don't know. It's entirely possible.
201
00:15:20,157 --> 00:15:25,004
- Call me when he comes. It'll be fine.
- I don't think so.
202
00:15:26,117 --> 00:15:29,440
I hate retirement homes.
203
00:15:29,518 --> 00:15:32,488
They think they'll get me
into one this fall.
204
00:15:33,799 --> 00:15:36,848
I've only set foot in one once.
205
00:15:38,480 --> 00:15:42,246
- If you've had four drinks, you might as well have another.
- [Chuckles]
206
00:15:43,641 --> 00:15:49,091
I got some money to entertain
the old folks with my accordion.
207
00:15:49,161 --> 00:15:51,733
They sat there, mouths agape.
208
00:15:51,842 --> 00:15:54,448
- So you're an accordionist?
- Sure do.
209
00:15:54,522 --> 00:16:00,292
Poor saps, sitting there.
I'd rather be in jail.
210
00:16:02,524 --> 00:16:06,893
- Congratulations again.
- Right, I'd forgotten.
211
00:16:07,644 --> 00:16:09,693
Down the hatch.
212
00:16:14,325 --> 00:16:16,453
Did you have an old lady?
213
00:16:19,486 --> 00:16:21,807
No, it never turned out that way.
214
00:16:21,886 --> 00:16:25,369
[ Chuckling ]
How the hell did you avoid that?
215
00:16:26,527 --> 00:16:29,771
- Do you pee outside?
- Yeah.
216
00:16:29,848 --> 00:16:34,092
I have to make room for the next round.
217
00:16:38,529 --> 00:16:43,741
I'm glad you enjoyed the food.
There's dessert too.
218
00:16:43,810 --> 00:16:45,812
Yes, I'll be there.
219
00:16:49,691 --> 00:16:50,977
- Nice.
- [ Door Closes ]
220
00:16:51,051 --> 00:16:54,499
Hello, is anyone there? Hello?
221
00:16:54,572 --> 00:16:57,621
- Where is the geezer and the suitcase?
- We're closed.
222
00:16:57,692 --> 00:17:00,536
[Chattering Continues]
223
00:17:00,612 --> 00:17:02,900
[ Murmurs]
224
00:17:02,973 --> 00:17:05,499
[Young Man ] Where's the geezer
and my goddamned suitcase?
225
00:17:05,573 --> 00:17:07,542
[ Stationmaster]
I live alone here...
226
00:17:07,613 --> 00:17:10,345
[Young Man ]
You think I'm an idiot? Who sat here?
227
00:17:10,414 --> 00:17:13,703
- [Crash ]
- [ Stationmaster] No, please. Ow!
228
00:17:13,775 --> 00:17:15,895
- Hold on, damn it!
- [Young Man ] Where's the geezer?
229
00:17:17,375 --> 00:17:20,823
- You are fucking lying.
- [ Grunting ] [Crash ]
230
00:17:20,896 --> 00:17:24,742
- Ow! Stop!
- I'll kill you, do you understand?
231
00:17:26,777 --> 00:17:29,667
- Do you understand?
- Yes! Stop.
232
00:17:29,737 --> 00:17:32,058
[ Shouting [ Crash ] ]
233
00:17:32,137 --> 00:17:33,742
Ow! Ow!
234
00:17:33,817 --> 00:17:38,187
Let's toss a goddamned coin
to see if you get to live or not!
235
00:17:38,298 --> 00:17:42,270
[ Stationmaster]
Please stop. If you just settle down...
236
00:17:42,339 --> 00:17:45,025
Fucking lucky I don't have any coins!
237
00:17:45,140 --> 00:17:48,384
There's a change bowl in the hall.
238
00:17:48,460 --> 00:17:52,182
In what hall?
Are you fucking nuts? I'm not...
239
00:17:55,341 --> 00:17:58,902
- Christ, what a smash.
- You don't say?
240
00:17:58,981 --> 00:18:03,067
Hey, that dessert you mentioned?
How about that?
241
00:18:03,142 --> 00:18:06,067
- We have to get rid of him.
- What?
242
00:18:06,143 --> 00:18:09,148
- Before he wakes up.
- Okay.
243
00:18:11,344 --> 00:18:15,509
I have to admit
that I'm getting curious
244
00:18:15,585 --> 00:18:19,556
- about what's in the suitcase.
- [ Lock Clicks ]
245
00:18:21,826 --> 00:18:25,956
There! Let's see.
This is the quickest way...
246
00:18:26,026 --> 00:18:28,347
- Oh, a little much.
- ...to open it.
247
00:18:28,426 --> 00:18:32,716
- I'll take that one.
- Even if you know the combination.
248
00:18:32,787 --> 00:18:35,028
Should we drink it straight, or...?
249
00:18:38,668 --> 00:18:43,231
Oh, my sweet lord!
250
00:18:43,309 --> 00:18:48,440
That was quite a bit of cash.
No wonder the little boy was whining.
251
00:18:49,830 --> 00:18:54,155
- [ Banging ]
- [Young Man ] Open up, damn it! Hey, geezer!
252
00:18:54,231 --> 00:18:56,517
Come on and let me out of here!
253
00:18:56,590 --> 00:18:58,958
- [ Banging ]
- I just want that damned suitcase.
254
00:18:59,031 --> 00:19:01,603
- Calm down.
- I won't hurt you.
255
00:19:01,672 --> 00:19:04,039
[ Fans Whirring ]
256
00:19:06,472 --> 00:19:08,441
Seriously! Hey!
257
00:19:08,513 --> 00:19:12,518
- What was that?
- I turned the freezer unit on.
258
00:19:12,593 --> 00:19:14,676
[Young Man ]
Here's what we'll do:
259
00:19:14,754 --> 00:19:17,326
I'll take the suitcase and leave.
260
00:19:17,394 --> 00:19:19,477
I won't hurt you!
261
00:19:19,554 --> 00:19:23,196
[Allan Narrating ] Making grand plans
is easy when you're locked up.
262
00:19:23,275 --> 00:19:25,277
- Orin a jam.
- Cheers.
263
00:19:25,356 --> 00:19:27,358
But it does no good.
264
00:19:27,436 --> 00:19:32,397
Because life is what it is,
and it does what it does,
265
00:19:32,476 --> 00:19:35,128
as Gustavsson the merchant found out.
266
00:19:38,238 --> 00:19:39,922
Wait here, baby.
267
00:19:41,958 --> 00:19:43,642
Hurry back!
268
00:19:43,718 --> 00:19:46,689
He'd sneaked away
on a well-planned day-trip.
269
00:19:46,758 --> 00:19:49,842
He picked a sunny day,
a beautiful road
270
00:19:49,919 --> 00:19:52,571
and just the right hill for his pee break.
271
00:19:52,640 --> 00:19:56,440
And still, it all went to hell.
272
00:19:56,520 --> 00:19:59,684
I had chosen the same hill
for my explosives test.
273
00:20:04,002 --> 00:20:05,492
[Screaming ]
274
00:20:08,082 --> 00:20:10,529
She screamed to high heaven.
275
00:20:10,603 --> 00:20:13,288
I guess that's
what mistresses do
276
00:20:13,363 --> 00:20:16,846
when merchant heads land on car hoods.
277
00:20:16,924 --> 00:20:18,892
[Screaming Continues]
278
00:20:18,964 --> 00:20:21,535
Even if the test was a success,
279
00:20:21,604 --> 00:20:24,848
it did land me in the mental hospital.
280
00:20:26,045 --> 00:20:28,127
[ Muttering ]
281
00:20:31,126 --> 00:20:32,696
There.
282
00:20:35,206 --> 00:20:37,448
This is your room now.
No shenanigans here.
283
00:20:37,527 --> 00:20:41,248
♪♪ [ Reed Organ]
284
00:20:46,728 --> 00:20:48,936
- ♪♪ [ Continues ]
- [ Shutter Clicks ]
285
00:20:49,009 --> 00:20:51,011
[ Shutter Clicks ]
286
00:21:02,330 --> 00:21:04,857
After a few years behind bars,
287
00:21:04,931 --> 00:21:08,617
I ended up with what they cal!
A racial biologist.
288
00:21:08,692 --> 00:21:11,502
His name was Professor Lundborg.
289
00:21:11,572 --> 00:21:12,698
Stop it, Allan.
290
00:21:12,772 --> 00:21:14,502
[ Shutter Clicks ]
291
00:21:14,573 --> 00:21:16,257
♪♪ [ Ends ]
292
00:21:16,333 --> 00:21:18,859
Hmm. [Sighs]
293
00:21:23,734 --> 00:21:25,897
[ Phone Rings, Muffled ]
294
00:21:31,376 --> 00:21:33,902
Hmm. Hmm.
295
00:21:39,737 --> 00:21:41,660
Mm-hmm.
296
00:21:41,737 --> 00:21:44,138
Hmm.
297
00:21:44,217 --> 00:21:47,301
Do you know if you have
any negro blood in the family?
298
00:21:47,418 --> 00:21:51,582
Uh... No, I don't think so.
299
00:21:51,658 --> 00:21:54,310
It just doesn't add up.
300
00:21:54,379 --> 00:21:58,828
You have negroid measurements
and are prone to violence...
301
00:22:00,580 --> 00:22:02,423
yet quite light-skinned.
302
00:22:02,500 --> 00:22:06,983
If you have a negro somewhere,
it would be interesting to meet one.
303
00:22:07,061 --> 00:22:09,712
[ Chuckles ]
304
00:22:09,782 --> 00:22:14,629
- Allan's father was a revolutionary.
- Yes, he was a little special.
305
00:22:14,742 --> 00:22:18,145
And the apple doesn't seem
to fall far from the tree.
306
00:22:18,223 --> 00:22:21,626
[ Sighs ] I think we should err
on the side of caution.
307
00:22:21,703 --> 00:22:25,026
[Allan Narrating]
The professor set up the equipment,
308
00:22:25,104 --> 00:22:29,508
making sure my genes
wouldn't spread into society.
309
00:22:29,585 --> 00:22:33,431
- The patient is ready, Doctor.
- Right.
310
00:22:33,505 --> 00:22:36,634
Well, I guess that's
what racial biologists do.
311
00:22:44,027 --> 00:22:45,836
[ Lundborg ]
Patch him up a little extra.
312
00:22:47,508 --> 00:22:49,715
His hands weren't exactly steady,
313
00:22:49,788 --> 00:22:53,270
but I understand the operation went well.
314
00:22:56,188 --> 00:22:59,398
Forty nine million,
eight hundred thousand...
315
00:22:59,469 --> 00:23:02,076
The last ones.
316
00:23:02,150 --> 00:23:05,598
49 million, nine hundred thousand.
317
00:23:05,670 --> 00:23:07,639
And that one.
318
00:23:08,351 --> 00:23:11,195
Fifty million!
319
00:23:11,271 --> 00:23:14,115
- You know how to count. Not bad.
- [ Laughing ]
320
00:23:14,191 --> 00:23:16,080
That wasn't so bad.
321
00:23:16,832 --> 00:23:18,243
[ Grunts ]
322
00:23:19,672 --> 00:23:21,038
[ Grunts ]
323
00:23:22,273 --> 00:23:23,604
- [Line Ringing]
- Still not reaching him?
324
00:23:23,673 --> 00:23:26,074
I don't know what the hell
happened to his phone.
325
00:23:26,154 --> 00:23:28,885
Fucking phone isn't working.
326
00:23:28,994 --> 00:23:31,361
- Keep calling.
- Should I leave a voice mail?
327
00:23:31,434 --> 00:23:34,085
Text him.
Go with your first idea for once.
328
00:23:34,154 --> 00:23:34,920
What was he doing?
329
00:23:34,946 --> 00:23:36,991
He was just supposed
to pick up something.
330
00:23:37,035 --> 00:23:39,356
- Pick up something?
- A suitcase.
331
00:23:39,435 --> 00:23:43,043
- A suitcase?
- Yes. You know what a suitcase is.
332
00:23:43,116 --> 00:23:46,677
- It's a portable space to keep your stuff in.
- [ Stammering ]
333
00:23:46,757 --> 00:23:51,126
- Couldn't you get the suitcase?
- Does this look like jewelry to you?
334
00:23:51,197 --> 00:23:54,884
- Sorry, I forgot the ankle monitor.
- I haven't forgotten about it!
335
00:23:54,958 --> 00:23:56,198
[ Cell Phone Ringing ]
336
00:23:56,318 --> 00:23:58,640
- Is that Bulten?
- I'll take this.
337
00:23:58,719 --> 00:24:01,962
Ouf. Shut up. I'll do the talking.
338
00:24:02,040 --> 00:24:05,806
- Is that Bulten?
- I said shut up. This is Géddan.
339
00:24:05,880 --> 00:24:07,723
- [ In English ] Yeah. Hello, mate.
- [In English] Yeah.
340
00:24:07,800 --> 00:24:10,770
- How's it going?
- Shit good. No prob/em.
341
00:24:10,840 --> 00:24:14,812
What is clock for you?
We have, uh, kvéll, evening.
342
00:24:14,921 --> 00:24:16,366
Never mind about the clocks.
343
00:24:16,442 --> 00:24:18,809
Now you were supposed to ring me earlier,
weren't you?
344
00:24:18,881 --> 00:24:20,327
Why didn't you ring me earlier?
345
00:24:20,402 --> 00:24:23,009
Oh, yes, I know but, um...
346
00:24:23,082 --> 00:24:26,007
Ja vad fan, I had some
mobile battery trouble.
347
00:24:26,083 --> 00:24:28,529
- Listen, mate...
- Yes, but I was trying to-to...
348
00:24:28,603 --> 00:24:30,605
Calm down. Calm, calm down, mate.
349
00:24:30,683 --> 00:24:34,166
Now you're stumbling,
you're mumbling. You're talking gibberish.
350
00:24:34,244 --> 00:24:37,215
Maybe you could hand the phone
to somebody that I could talk to properly.
351
00:24:37,325 --> 00:24:39,453
- Loaders for mobile.
- Could you do that?
352
00:24:39,525 --> 00:24:42,928
Okay, wait.
I give to you phone for-for Caracas.
353
00:24:43,005 --> 00:24:46,294
- Yes, give her the phone.
- Hold on. Wait.
354
00:24:46,366 --> 00:24:48,768
[ In Swedish ]
Caracas, bitch! Telephone!
355
00:24:49,767 --> 00:24:51,132
Come here!
356
00:24:53,967 --> 00:24:55,617
- Who is it?
- Shh!
357
00:25:01,088 --> 00:25:03,490
[ In English ]
Pim! How are you?
358
00:25:03,569 --> 00:25:06,652
Never mind how I am. Have you got my cash?
359
00:25:06,730 --> 00:25:08,778
- We have it.
- Hello?
360
00:25:08,850 --> 00:25:10,260
[ In Swedish ]
What do you mean?
361
00:25:10,330 --> 00:25:12,537
One of my guys has the money,
so we have the money.
362
00:25:12,610 --> 00:25:14,291
Say we have it, dammit,
it's not a problem.
363
00:25:14,331 --> 00:25:17,574
Caracas, are you there? Hello?
364
00:25:17,651 --> 00:25:19,416
[ In English ] Hello, hello.
365
00:25:19,492 --> 00:25:20,981
Uh, Bulten has it.
366
00:25:21,051 --> 00:25:24,454
Oh, good. So everything's
fine, then. You've got it.
367
00:25:24,532 --> 00:25:26,774
- He-He's not here yet but he will be here soon.
- [ Muttering ]
368
00:25:26,853 --> 00:25:30,335
- Don't-Don't worry.
- Just get the bag to my courier by tomorrow.
369
00:25:30,413 --> 00:25:33,065
Otherwise you are dead.
370
00:25:33,134 --> 00:25:36,536
I ask you to do one thing:
Say we have the money.
371
00:25:36,614 --> 00:25:39,937
Is that so fucking hard?
This is unbelievable.
372
00:25:40,015 --> 00:25:45,181
You go to Malmkoping
and pick that moron up! This is serious!
373
00:25:54,937 --> 00:25:57,781
- Java?
- Yes, please.
374
00:25:57,857 --> 00:25:59,461
Aspirin.
375
00:26:01,378 --> 00:26:04,700
- Did you sleep well?
- Yeah.
376
00:26:04,778 --> 00:26:07,464
He hasn't made any noise this morning?
377
00:26:08,219 --> 00:26:10,541
No, not a sound.
378
00:26:17,701 --> 00:26:20,351
Twenty degrees below freezing? Damn it!
379
00:26:20,421 --> 00:26:22,549
[ Fans Whirring ]
380
00:26:27,182 --> 00:26:30,471
God damn it! What have I done?
381
00:26:30,543 --> 00:26:32,944
- What?
- Bloody hell!
382
00:26:33,023 --> 00:26:36,745
- How could I leave the cold on?
- Oh, my.
383
00:26:37,223 --> 00:26:39,226
Yeah, well...
384
00:26:40,904 --> 00:26:42,873
it'll work out.
385
00:26:44,305 --> 00:26:46,434
[Allan Narrating]
Regret doesn't do you much good,
386
00:26:46,505 --> 00:26:48,951
not unless you own a time machine.
387
00:26:49,025 --> 00:26:54,237
You know, regret doesn't undo
the thing you regret doing.
388
00:26:54,306 --> 00:26:59,108
And my operation,
well, I never regretted that.
389
00:26:59,187 --> 00:27:03,034
On the contrary,
it was a real stroke of luck.
390
00:27:03,108 --> 00:27:06,908
- [ Explosion ]
- If my crotch hadn't been so stiff
391
00:27:06,988 --> 00:27:08,991
from the professor's shaky hand,
392
00:27:09,069 --> 00:27:12,152
I would never have stopped
by the cannon foundry.
393
00:27:12,229 --> 00:27:15,677
Nor would I have taken
a job there either. Huh.
394
00:27:15,750 --> 00:27:19,881
- [Allan ] Where are the cannons?
- We cast the barrels here.
395
00:27:19,951 --> 00:27:21,874
- You'll observe for a week.
- [ Man Chattering In Spanish ]
396
00:27:21,951 --> 00:27:25,717
- Esteban! Shut up and work!
- Si, si, si.
397
00:27:25,791 --> 00:27:28,362
[ In Swedish ] We have to work together
for a better world.
398
00:27:30,552 --> 00:27:35,241
Esteban, the Spaniard,
was as slim as a flagpole,
399
00:27:35,313 --> 00:27:39,444
But, then again, he only used his mouth
for talking, nothing else.
400
00:27:39,514 --> 00:27:41,915
[ In Spanish ]
Come with me and fight Franco!
401
00:27:41,993 --> 00:27:43,785
[ In Swedish ] Allan! Allan!
Where are you in this?
402
00:27:43,811 --> 00:27:44,465
That was nice.
403
00:27:44,514 --> 00:27:46,677
What do you want?
You need to make a stand!
404
00:27:46,755 --> 00:27:51,080
- Explain that to me.
- I like to shoot. I like the booming.
405
00:27:51,156 --> 00:27:52,920
We have to do something.
406
00:27:52,996 --> 00:27:55,602
When Spain was headed for civil war,
407
00:27:55,676 --> 00:27:57,326
he invited me to go with him
408
00:27:57,397 --> 00:28:01,402
- to help him crush somebody called Franco.
- [ Whistle Blows]
409
00:28:01,517 --> 00:28:03,839
I figured, why not?
410
00:28:03,918 --> 00:28:07,445
After all, in war you must get
to blow things up.
411
00:28:07,518 --> 00:28:10,841
[ In Spanish ] Long live the revolution!
Long live Durutti!
412
00:28:10,919 --> 00:28:14,605
[ In Swedish ] Where are you going? Come
join the international brigades!
413
00:28:14,679 --> 00:28:18,207
[Chattering ]
414
00:28:18,280 --> 00:28:20,487
[ In German ]
Hitler is a good man!
415
00:28:20,560 --> 00:28:23,531
- [ Chattering ]
- [ In German ] I need to sleep.
416
00:28:25,721 --> 00:28:27,246
[ In Swedish ]
Comrades, don't sleep!
417
00:28:27,321 --> 00:28:28,972
[ In English ]
There's no time to sleep.
418
00:28:29,042 --> 00:28:33,445
[ In Spanish ] We have to fight against
Franco! We'd rather die than give up!
419
00:28:33,522 --> 00:28:38,165
Long live the revolution!
420
00:28:40,163 --> 00:28:42,292
[ Esteban Chattering, indistinct]
421
00:28:44,843 --> 00:28:47,211
Comrades, raise the flag of the republic!
422
00:28:47,284 --> 00:28:51,084
And open your revolutionary hearts.
423
00:28:51,164 --> 00:28:55,012
When we got there, the first bullet of the
war had not yet been fired.
424
00:28:55,086 --> 00:28:58,056
Death to the fascists! Death to Franco!
425
00:28:58,166 --> 00:29:01,136
That is,
until Esteban stood up to shout.
426
00:29:02,407 --> 00:29:06,014
My mother's words of wisdom
came back to me.
427
00:29:06,087 --> 00:29:09,615
- “You shouldn't talk too much"
- [ Murmuring ]
428
00:29:09,688 --> 00:29:14,820
And he never got to blow up any bridges,
poor guy.
429
00:29:14,889 --> 00:29:19,497
But me, I got to blow up quite a few.
430
00:29:23,850 --> 00:29:26,536
[ In Swedish ]
Tres, dos and uno.
431
00:29:26,611 --> 00:29:28,261
Here comes the bang!
432
00:29:31,491 --> 00:29:33,494
[ In Spanish ] Get down! Damn!
433
00:29:35,452 --> 00:29:38,615
For many years, I did
nothing but eat and sleep
434
00:29:38,692 --> 00:29:42,175
- and blow things up.
- [ Explosion ]
435
00:29:42,253 --> 00:29:45,018
[ Chuckles ]
It was a wonderful time.
436
00:29:50,054 --> 00:29:52,136
[ Gunshots ]
437
00:30:01,295 --> 00:30:03,742
But it was a little biz'
too much of a good thing.
438
00:30:06,817 --> 00:30:11,061
Suddenly, the urge
to blows things up was gone.
439
00:30:11,137 --> 00:30:14,745
So I figured... screw this.
440
00:30:14,818 --> 00:30:16,422
I'll do something else.
441
00:30:17,619 --> 00:30:21,465
Having walked through Spain
for hundreds of miles,
442
00:30:21,539 --> 00:30:24,304
I certainly didn't mind getting a ride.
443
00:30:24,379 --> 00:30:25,791
[ I In Spanish ] Stop!
444
00:30:28,020 --> 00:30:30,830
What's he doing there? Stop the car!
445
00:30:30,940 --> 00:30:32,386
Stop, stop!
446
00:30:37,181 --> 00:30:41,744
As it turned out, it was General Franco
cruising the countryside.
447
00:30:42,783 --> 00:30:45,104
He appreciated my waving,
448
00:30:45,182 --> 00:30:47,106
and treated me to dancing
449
00:30:47,184 --> 00:30:50,188
- and paella and lots of rioja.
- JJ [ Guitar]
450
00:30:52,384 --> 00:30:56,185
That was a perfect ending
to my stay in Spain.
451
00:30:57,824 --> 00:31:01,547
My friend Allan. You have saved my life.
452
00:31:01,626 --> 00:31:04,630
I will give you a gift.
My favorite pistol.
453
00:31:04,706 --> 00:31:06,994
[Allan, In Swedish ]
What a shiny knickknack.
454
00:31:07,107 --> 00:31:09,393
- Enjoy it.
- [ In Spanish ] Thank you.
455
00:31:12,667 --> 00:31:16,275
[Allan ]
Hey, mister. Do you think it can be fired?
456
00:31:16,348 --> 00:31:18,794
[ Franco]
This is how you dance!
457
00:31:27,590 --> 00:31:31,754
- [Women Scream ]
- Relax, everyone. That's my friend Allan.
458
00:31:33,550 --> 00:31:34,996
Tell me, Allan.
459
00:31:35,071 --> 00:31:38,075
What will you miss most
about our beautiful country?
460
00:31:38,151 --> 00:31:42,919
[ Exhales]
The wine, and my friend Esteban.
461
00:31:43,592 --> 00:31:45,082
He died.
462
00:31:45,753 --> 00:31:47,755
Long live Esteban!
463
00:31:47,833 --> 00:31:50,564
[ Crowd ] Long live Esteban!
464
00:31:50,633 --> 00:31:55,321
- [ Cell Phone Beeping ]
- [Allan ] What's beeping? Hear that?
465
00:31:55,393 --> 00:31:56,884
A telephone.
466
00:31:56,954 --> 00:32:00,277
- What?
- Yeah, here.
467
00:32:01,435 --> 00:32:05,235
Lots of text messages coming in.
468
00:32:05,316 --> 00:32:09,037
- Now?
- The reception is bad in there.
469
00:32:09,116 --> 00:32:14,156
“From Géddan.
From Hinken... Hinken... Hinken...”
470
00:32:14,236 --> 00:32:17,559
- Hinken?
- “...Hinken, Mom...”
471
00:32:17,637 --> 00:32:20,561
- “...Hinken, Géddan...”
- He's popular.
472
00:32:20,638 --> 00:32:24,325
Well, maybe not.
Hinken writes, “Call or die”.
473
00:32:35,001 --> 00:32:37,732
[ Cell Phone Ringing ]
474
00:32:37,801 --> 00:32:40,168
Great timing...
475
00:32:42,162 --> 00:32:44,005
- Hello?
- Hi, Géddan.
476
00:32:44,082 --> 00:32:46,244
- I'm at the station now.
- Yes?
477
00:32:46,322 --> 00:32:48,690
- The place is totally empty.
- Yeah?
478
00:32:48,762 --> 00:32:52,006
There's just some moron
in the ticket window.
479
00:32:52,083 --> 00:32:54,928
- What do I do?
- Did you ask him?
480
00:32:55,003 --> 00:32:58,770
- What do I ask?
- If he's seen anything.
481
00:32:58,844 --> 00:33:01,688
Yeah, okay. I'll ask.
482
00:33:17,447 --> 00:33:20,975
Ronny Hult is here, with his wife.
483
00:33:21,048 --> 00:33:23,016
Pick up your own visitors next time.
484
00:33:23,088 --> 00:33:26,535
Yeah, sorry.
I didn't even know they'd shown up.
485
00:33:27,568 --> 00:33:28,569
Hello.
486
00:33:28,688 --> 00:33:31,260
- Please sit down.
- Thank you.
487
00:33:31,329 --> 00:33:34,573
So, tell me what happened yesterday.
488
00:33:34,650 --> 00:33:37,733
Well, I work at the travel center.
489
00:33:37,810 --> 00:33:40,894
A few hours had passed.
It was around lunch time...
490
00:33:40,971 --> 00:33:44,373
Just tell him what happened!
491
00:33:44,451 --> 00:33:48,252
- Well... that's what I'm doing.
- You're not doing it very well.
492
00:33:50,892 --> 00:33:55,455
Okay. This guy jumped me.
He was quite violent.
493
00:33:55,533 --> 00:33:59,778
You forgot to mention the old guy.
Do it in the right order.
494
00:34:01,214 --> 00:34:05,538
First, there was this old person,
a man I sold a ticket to.
495
00:34:05,614 --> 00:34:10,258
That was the hundred-year-old.
He buys a ticket from Ronny.
496
00:34:10,336 --> 00:34:12,656
Then this biker guy shows up,
497
00:34:12,735 --> 00:34:16,707
assaults Ronny
and makes him drive to Byringe.
498
00:34:43,380 --> 00:34:44,871
Hello?
499
00:34:48,661 --> 00:34:50,390
Anyone home?
500
00:34:53,422 --> 00:34:55,663
Do you know what time it is?
501
00:34:57,143 --> 00:35:01,671
Yeah, it's almost eleven o'clock.
502
00:35:01,743 --> 00:35:06,147
Good. That means it's almost time
for their lunch break.
503
00:35:12,225 --> 00:35:13,670
Hey there.
504
00:35:15,265 --> 00:35:18,748
- Hi.
- Bye.
505
00:35:28,907 --> 00:35:30,558
I see...
506
00:35:37,268 --> 00:35:40,432
I see...
That could have been painful.
507
00:35:40,549 --> 00:35:43,872
Being dead can have
its advantages sometimes.
508
00:35:48,271 --> 00:35:49,875
- There.
- Oh.
509
00:35:58,953 --> 00:36:00,717
[ Crowbar Clangs ]
510
00:36:02,233 --> 00:36:05,601
- Do we throw it all out?
- All of it.
511
00:36:07,994 --> 00:36:11,316
- Now what? I see...
- He goes in there.
512
00:36:12,074 --> 00:36:14,806
[ Both Grunting ]
513
00:36:17,395 --> 00:36:18,727
There.
514
00:36:24,157 --> 00:36:25,726
Djibouti?
515
00:36:25,797 --> 00:36:29,927
Well, he gets to see the world anyway.
516
00:36:29,997 --> 00:36:35,528
The good thing about vests
is that sizes aren't that big a deal.
517
00:36:36,318 --> 00:36:38,161
[ Murmuring ]
518
00:36:52,921 --> 00:36:54,810
You throw like a girl.
519
00:36:56,402 --> 00:36:58,245
- What?
- Julius,
520
00:36:58,322 --> 00:37:02,009
you'll have to help me pull the suitcase.
Now that there's two of us.
521
00:37:02,082 --> 00:37:03,926
- Hell, yeah.
- Yeah.
522
00:37:04,003 --> 00:37:06,210
- Well, of course.
- Yeah, I can... I can take it.
523
00:37:06,283 --> 00:37:08,524
So take it. Thank you.
524
00:37:09,603 --> 00:37:11,015
Hey, you there!
525
00:37:11,084 --> 00:37:13,894
- Hey, hello!
- Hello!
526
00:37:13,964 --> 00:37:16,650
Could you hold on? I'm with the police.
527
00:37:18,005 --> 00:37:22,215
Have you...? I'm looking
for a hundred-year-old man
528
00:37:22,285 --> 00:37:26,895
who got lost from
a retirement home in Malmkoping.
529
00:37:27,007 --> 00:37:28,337
Have you seen some old guy?
530
00:37:28,406 --> 00:37:33,573
Yes, I saw an old guy
riding a rail bike with Johnsson.
531
00:37:33,647 --> 00:37:38,576
- I see. Julius Johnsson?
- Yes, exactly.
532
00:37:38,649 --> 00:37:44,656
And a guy in a biker's vest
looking all cocky, wearing sunglasses.
533
00:37:44,729 --> 00:37:48,530
They way they do these days.
He didn't even say hello.
534
00:37:48,610 --> 00:37:53,650
- Where did you see them?
- By Akers Styckebruk soccer field.
535
00:37:53,730 --> 00:37:58,612
- Was it long ago?
- About half an hour.
536
00:37:58,691 --> 00:38:00,693
Are you certain?
537
00:38:01,412 --> 00:38:02,413
No.
538
00:38:07,773 --> 00:38:09,138
Bye.
539
00:38:15,373 --> 00:38:18,025
[ Muttering ]
540
00:38:21,815 --> 00:38:23,419
[Julius ] Hey there.
541
00:38:23,496 --> 00:38:26,466
You wouldn't have room
for two hitchhikers, would you?
542
00:38:26,576 --> 00:38:29,227
Uh...
543
00:38:30,697 --> 00:38:33,098
- Hello.
- Hello.
544
00:38:34,737 --> 00:38:36,979
- Sure, I can do that.
- Great.
545
00:38:37,058 --> 00:38:40,141
There's not a lot of room here...
546
00:38:40,258 --> 00:38:43,705
We'll put the suitcase in the front.
547
00:38:43,778 --> 00:38:47,943
- Where are you going?
- Do you run the store here?
548
00:38:49,099 --> 00:38:52,182
No. God, no.
549
00:38:52,260 --> 00:38:55,309
I just work here. I'm a student.
550
00:38:55,380 --> 00:38:58,749
You're a student?
Not in primary school, I guess.
551
00:38:58,861 --> 00:39:03,072
No. I've tried various things.
552
00:39:03,142 --> 00:39:05,667
- Studied all sorts of different things.
- Oh?
553
00:39:06,822 --> 00:39:11,351
I think it's quite a complex issue,
554
00:39:11,423 --> 00:39:14,906
with career options and the like.
555
00:39:16,544 --> 00:39:21,187
- How do you mean?
- Well, there are...
556
00:39:21,304 --> 00:39:24,832
There are different, um...
557
00:39:24,905 --> 00:39:28,910
That is to say...
The way I see it, it's...
558
00:39:29,306 --> 00:39:30,512
What?
559
00:39:30,586 --> 00:39:34,831
I figure that it's difficult
to make decisions about...
560
00:39:37,467 --> 00:39:42,394
That's great. Keep all your options open.
561
00:39:43,148 --> 00:39:45,231
Well, never mind.
562
00:39:45,309 --> 00:39:48,836
Uh, get in.
563
00:39:48,909 --> 00:39:50,877
Thanks! Thank you.
564
00:39:52,069 --> 00:39:54,151
So where are you going?
565
00:39:56,510 --> 00:39:59,674
Well... Where are you going?
566
00:40:01,631 --> 00:40:05,522
- I'm going to the warehouse store.
- That sounds nice.
567
00:40:07,511 --> 00:40:10,403
Are you sure?
It's in the middle of nowhere.
568
00:40:10,473 --> 00:40:12,759
Yes. The middle of nowhere is underrated.
569
00:40:14,593 --> 00:40:16,834
Yeah, I guess it is.
570
00:40:22,074 --> 00:40:25,079
♪♪[ Rock]
571
00:40:25,154 --> 00:40:27,761
Hey, can you mention the sponsor?
572
00:40:27,835 --> 00:40:30,566
- That would be awesome.
- What?
573
00:40:30,675 --> 00:40:35,079
The insurance agency Skandia
turns 150 and this guy is 100 years old.
574
00:40:35,156 --> 00:40:36,760
That would be great.
575
00:40:36,836 --> 00:40:40,444
As a cop,
you could do something crazy on it.
576
00:40:40,517 --> 00:40:44,317
- No, I won't do that.
- But they're both old.
577
00:40:44,397 --> 00:40:48,926
- Don't you...? I'm a cop, damn it.
- But it would be great.
578
00:40:48,999 --> 00:40:52,685
Give up, already. I said no,
and I work for the government.
579
00:40:52,759 --> 00:40:56,764
I can't be advertising
on this damned channel.
580
00:40:56,839 --> 00:41:02,927
Fresh '70s group The Police,
with their song “Message in a Bottle”.
581
00:41:03,000 --> 00:41:06,323
And I have policeman Aronsson here.
582
00:41:06,401 --> 00:41:08,973
- Inspector.
- Welcome. Welcome.
583
00:41:09,042 --> 00:41:13,253
You have a little message for the public,
but not in a bottle.
584
00:41:13,322 --> 00:41:15,166
- No.
- No. [Chuckles]
585
00:41:15,243 --> 00:41:16,847
Tell me about that.
586
00:41:16,923 --> 00:41:22,533
It's about a man
called Allan Karlsson.
587
00:41:22,604 --> 00:41:24,484
[ Aronsson On Radio]
who, on his 100th birthday,
588
00:41:24,524 --> 00:41:27,654
left the Malmkoping retirement home.
589
00:41:27,725 --> 00:41:29,648
[ Deejay]
Oh, my. A hundred years, huh?
590
00:41:29,725 --> 00:41:32,171
Is he playing hide and seek, or what?
591
00:41:32,245 --> 00:41:35,807
No. He may have been kidnapped
592
00:41:35,886 --> 00:41:38,366
by a biker gang at the Malmkoping station.
593
00:41:38,446 --> 00:41:41,017
Kidnapped? Oh, my.
594
00:41:41,086 --> 00:41:42,930
- That sounds like some bachelor party
- What the hell?
595
00:41:43,007 --> 00:41:45,055
Is he going to marry
Anna Nicole Smith, or what?
596
00:41:45,127 --> 00:41:46,811
[ Chuckling ]
597
00:41:46,887 --> 00:41:50,131
[Aronsson ]
We would be grateful for any tip offs.
598
00:41:50,208 --> 00:41:52,097
[ Deejay]
Right. Thanks for being here.
599
00:41:52,168 --> 00:41:54,058
[ Radio Continues, indistinct]
600
00:41:54,128 --> 00:41:55,893
[Line Ringing]
601
00:41:55,969 --> 00:41:59,053
- Hello?
- Hey, I'm sitting in the car.
602
00:41:59,130 --> 00:42:02,851
Some cop on the radio
is prattling on
603
00:42:02,930 --> 00:42:06,901
about some 100-year-old
who was kidnapped by a biker gang.
604
00:42:06,970 --> 00:42:09,451
Did they say kidnapped?
605
00:42:09,531 --> 00:42:11,977
Yes, they just said it on the radio.
606
00:42:12,051 --> 00:42:13,577
That has to be Bulten.
607
00:42:13,652 --> 00:42:17,373
Oh, Bulten. You're a dead man now.
608
00:42:25,773 --> 00:42:30,063
- Do you want anything?
- Uh, no, that's fine.
609
00:42:31,814 --> 00:42:35,342
100-YEAR-OLD KIDNAPPED
BY BIKER GANG
610
00:42:50,498 --> 00:42:53,388
[ Muffled ]
if you need gas, pull the lever.
611
00:42:54,418 --> 00:42:57,821
You have to pull the lever
to get gasoline.
612
00:42:57,899 --> 00:43:00,903
Pull the lever by the pump.
613
00:43:00,979 --> 00:43:03,266
No...
614
00:43:03,339 --> 00:43:08,062
You need to pull the lever by the pump!
Push the handle.
615
00:43:12,501 --> 00:43:17,109
Haven't you filled up a car before?
You have to pull the lever.
616
00:43:17,181 --> 00:43:20,231
- Has he kidnapped you?
- What? Who?
617
00:43:21,062 --> 00:43:23,794
- Julius.
- What? No.
618
00:43:23,863 --> 00:43:25,752
You have to pull the lever.
619
00:43:25,823 --> 00:43:29,874
The headline says
you've been kidnapped by bikers.
620
00:43:29,944 --> 00:43:33,312
Julius was wearing a biker vest.
I just saw it.
621
00:43:33,385 --> 00:43:35,785
No, the biker vest isn't his.
622
00:43:35,864 --> 00:43:40,234
He took it from that bald kid.
623
00:43:40,305 --> 00:43:44,197
- A little kid?
- He doesn't need it now. He's dead.
624
00:43:44,266 --> 00:43:46,553
I hit him with a croquet mallet.
625
00:43:46,626 --> 00:43:50,598
- Did you kill...?
- No, no. He froze to death.
626
00:43:51,587 --> 00:43:52,713
Okay...?
627
00:43:52,827 --> 00:43:57,550
The bald kid came to me,
sweat pouring off his face.
628
00:43:57,629 --> 00:43:59,438
I guess he had the runs.
629
00:43:59,509 --> 00:44:03,195
He was not doing well,
so he handed me the suitcase.
630
00:44:03,269 --> 00:44:04,874
There's 50 million in it.
631
00:44:04,950 --> 00:44:07,156
- What?
- We haven't taken it.
632
00:44:07,229 --> 00:44:08,800
- Drive!
- What is this?
633
00:44:08,870 --> 00:44:10,872
- Hit it!
- He can't pump gas.
634
00:44:10,950 --> 00:44:14,353
- Never mind that. Drive!
- Alright.
635
00:44:14,430 --> 00:44:17,799
[Julius ]
Step on it, Benny! Step on it!
636
00:44:21,592 --> 00:44:23,879
The lady at the register saw me.
637
00:44:23,952 --> 00:44:26,638
What did she see?
638
00:44:26,713 --> 00:44:31,196
This little bag happened
to drop into my pocket.
639
00:44:31,273 --> 00:44:33,595
- You want one?
- Yes, please.
640
00:44:33,674 --> 00:44:35,881
So you shoplifted, eh?
641
00:44:35,954 --> 00:44:37,797
What the hell?
642
00:44:37,874 --> 00:44:39,161
[Julius ] What?
643
00:44:41,235 --> 00:44:44,365
What the hell has happened?
644
00:44:44,436 --> 00:44:45,925
I apologize.
645
00:44:45,995 --> 00:44:50,958
Of course you, as a store employee,
get upset when I just grab a...
646
00:44:51,036 --> 00:44:54,439
[Allan ] He can't break a million-crown
stack for some candy.
647
00:44:54,517 --> 00:44:56,998
I don't care about the candy!
648
00:44:57,078 --> 00:45:00,366
What have you done? Well?
649
00:45:01,078 --> 00:45:02,921
[ Benny Mutters ]
650
00:45:02,998 --> 00:45:07,960
I'll never ask for information
through the radio again.
651
00:45:08,079 --> 00:45:11,801
- No, it didn't turn out too well.
- Why do we even do that?
652
00:45:11,920 --> 00:45:14,764
- Akers Styckebruk called.
- And?
653
00:45:14,881 --> 00:45:17,851
The dog indicated a corpse
on the rail bike.
654
00:45:17,921 --> 00:45:19,923
- A corpse?
- Yes, exactly.
655
00:45:23,922 --> 00:45:30,249
Benny, how about you skip the warehouse
store and come with us instead?
656
00:45:30,323 --> 00:45:32,291
Or do you have an exam on Monday?
657
00:45:36,403 --> 00:45:38,088
What will you do with the money?
658
00:45:39,165 --> 00:45:42,486
I expect we'll split it up. Right, Julius?
659
00:45:42,564 --> 00:45:44,090
Yeah...
660
00:45:44,205 --> 00:45:48,575
We'll have to talk about that later,
because we're not in a good spot.
661
00:45:48,645 --> 00:45:51,411
Please step on it.
662
00:45:51,486 --> 00:45:55,776
[ Benny]
So... who does the money belong to?
663
00:45:55,887 --> 00:45:59,973
You didn't win it in the lottery.
664
00:46:00,048 --> 00:46:03,734
[Allan Narrating]
So what? Does anyone really own anything?
665
00:46:03,808 --> 00:46:06,539
I mean, everything seems
to change hands sooner or later.
666
00:46:06,648 --> 00:46:09,334
[ In English ] Extra, extra!
667
00:46:09,409 --> 00:46:11,776
Like that pistol Franco gave me.
668
00:46:11,849 --> 00:46:13,659
I traded it for...
669
00:46:13,730 --> 00:46:16,860
f-for a work permit when I got to America.
670
00:46:20,971 --> 00:46:22,780
[ Man, In English] Hey, Allan!
671
00:46:23,811 --> 00:46:25,620
You know they're looking
for people, right?
672
00:46:25,691 --> 00:46:29,663
- [ Mutters ] [ In English ] Who?
- Yeah, for the Manhattan Project.
673
00:46:29,732 --> 00:46:32,019
Manhatt... What Manhattan Project?
674
00:46:32,092 --> 00:46:34,221
Yeah, man.
The Manhattan Project, Allan.
675
00:46:34,293 --> 00:46:36,182
You ask me,
I think when we get a chance,
676
00:46:36,253 --> 00:46:38,255
we gotta try and get us
an interview or something.
677
00:46:38,333 --> 00:46:40,017
Hey, you see
my fucking hammer up there?
678
00:46:40,093 --> 00:46:43,337
[ In Swedish ] That sounds great to my
ears, I can tell you that.
679
00:46:43,414 --> 00:46:45,986
What you saying, man?
Me and you could make a change.
680
00:46:46,055 --> 00:46:49,184
[ In English ] ls... That's very good.
That's a good project.
681
00:46:49,256 --> 00:46:52,146
It's time that somebody does
something about it.
682
00:46:52,216 --> 00:46:53,741
It's bitter.
683
00:46:53,816 --> 00:46:56,502
Bitter?
Man, what the fuck you talkin' 'bout?
684
00:46:56,577 --> 00:46:59,421
The... the Manhattan drink. Here.
685
00:47:00,497 --> 00:47:02,739
- [ Man Screams] For fuck's sake!
- Shit.
686
00:47:02,818 --> 00:47:05,742
You know, you drink it.
The Manhattan drink.
687
00:47:05,818 --> 00:47:07,422
Man, what the hell you mean, man?
688
00:47:07,498 --> 00:47:10,867
[ In Swedish ]
it's like kissing a German Shepherd's ass.
689
00:47:11,819 --> 00:47:13,503
It's a bomb.
690
00:47:13,579 --> 00:47:15,741
It's the biggest bomb on earth.
691
00:47:15,819 --> 00:47:17,345
[ In English ]
it's a bomb project?
692
00:47:18,380 --> 00:47:19,950
[Allan Narrating]
And just like that,
693
00:47:20,020 --> 00:47:23,308
my urge to blow things up was back.
694
00:47:23,381 --> 00:47:27,511
I-I have to say,
it was a wonderful feeling.
695
00:47:29,822 --> 00:47:33,622
It's not gonna work.
We tried that last week.
696
00:47:33,702 --> 00:47:36,626
Maybe some coffee will help you, sir.
Coffee.
697
00:47:36,702 --> 00:47:38,353
Ah, thanks.
698
00:47:40,023 --> 00:47:42,867
And still no-no bomb today, I guess?
699
00:47:46,184 --> 00:47:49,108
Mr. Oppenheimer,
I really must say I am quite disappointed.
700
00:47:49,224 --> 00:47:52,786
Nothing happens here.
No explosions, nothing. It's...
701
00:47:52,865 --> 00:47:55,153
- Your name's Allan, yeah?
- Allan.
702
00:47:55,226 --> 00:47:57,627
Allan, this is just not any bomb.
703
00:47:57,706 --> 00:48:00,027
We need to figure out
some pretty complicated things here.
704
00:48:00,106 --> 00:48:03,828
No, no, but-but you have to k-keep on
testing, You have to start testing again.
705
00:48:03,907 --> 00:48:07,515
As my mother used to say,
“Don't think so much. Just-Just do it”.
706
00:48:07,588 --> 00:48:09,590
Yeah, but what your mom
didn't tell you is
707
00:48:09,708 --> 00:48:11,392
that to detonate this bomb
708
00:48:11,468 --> 00:48:14,120
we need to solve a minor
but crucial fucking problem.
709
00:48:15,228 --> 00:48:17,436
Yeah? What's the problem?
710
00:48:17,549 --> 00:48:20,346
Allan... I'm gonna
give you a minute, okay?
711
00:48:20,372 --> 00:48:21,261
Oh, good.
712
00:48:22,150 --> 00:48:23,800
- For what we're going for,
- Mm-hmm.
713
00:48:23,870 --> 00:48:28,797
We need to use twice
as much plutonium as we're using now.
714
00:48:28,870 --> 00:48:30,680
So, what are you waiting for?
715
00:48:30,752 --> 00:48:32,754
[ Laughing ]
716
00:48:32,832 --> 00:48:35,517
W-We can't just add twice
as much plutonium.
717
00:48:35,592 --> 00:48:38,836
It's unstable.
It just falls apart. It's simple physics.
718
00:48:38,913 --> 00:48:42,360
I know, you been talking
about this for weeks now, but listen.
719
00:48:42,433 --> 00:48:45,642
- Uh, I give you a minute, okay?
- Okay.
720
00:48:45,713 --> 00:48:47,364
I had a little theory on this.
721
00:48:47,434 --> 00:48:49,482
What if you take half-half here,
722
00:48:49,554 --> 00:48:52,399
and half there and put it together...
723
00:48:52,475 --> 00:48:53,875
[ In Swedish ]
Just a few seconds...
724
00:48:53,914 --> 00:48:55,440
[ In English ]
Just before the explosion.
725
00:48:55,515 --> 00:48:57,438
Yeah. Now, that's the problem.
726
00:48:57,555 --> 00:49:02,039
How are we gonna do that, with a falling
bomb encased in metal, up in the air?
727
00:49:02,116 --> 00:49:05,518
[ Mumbles ]
Do you have some dynamite?
728
00:49:09,277 --> 00:49:11,803
[ Explosion ]
729
00:49:25,640 --> 00:49:28,849
[ Allan Narrating ]
It was that easy to get the bomb going.
730
00:49:30,281 --> 00:49:34,172
- [ Cheering ]
- Everyone was terribly excited.
731
00:49:34,241 --> 00:49:39,123
Not least Harry.
The vice president, Harry S. Truman.
732
00:49:39,202 --> 00:49:41,833
I'm gonna buy you the biggest
drink you have ever drunk.
733
00:49:41,859 --> 00:49:42,549
Thank you.
734
00:49:47,843 --> 00:49:50,324
[Sighs]
[ In Swedish ] Damn, a pee stain.
735
00:49:50,404 --> 00:49:54,773
You know, you've done mankind
a great service, my friend.
736
00:49:54,844 --> 00:49:56,370
- Yeah.
- You listen to me?
737
00:49:56,445 --> 00:49:59,369
- Whatever you do...
- You have done...
738
00:49:59,445 --> 00:50:01,129
You have changed the world.
739
00:50:01,205 --> 00:50:02,100
You push and you pull...
740
00:50:02,126 --> 00:50:03,916
You have changed the
world for the better.
741
00:50:04,006 --> 00:50:05,807
But the last drop
still ends up in your pants.
742
00:50:05,846 --> 00:50:07,530
- Listen to me.
- [ In English ] Yeah, I'm listening.
743
00:50:07,606 --> 00:50:12,056
There will be no more wars
after this invention of yours.
744
00:50:12,127 --> 00:50:14,528
Thanks to you, my friend.
745
00:50:15,808 --> 00:50:18,414
[ Imitates Explosion, Laughs]
746
00:50:18,488 --> 00:50:22,289
America, and the world, will never have to
fight again
747
00:50:22,369 --> 00:50:25,570
- because people will know the power, the awesome power...
- [ Man Clears Throat]
748
00:50:25,609 --> 00:50:27,977
- Gentlemen, I'm sorry to interrupt you.
- [Truman ] Imagine that.
749
00:50:28,050 --> 00:50:30,018
Mr. Truman.
750
00:50:30,090 --> 00:50:32,331
- What is it?
- There's a phone call.
751
00:50:32,410 --> 00:50:35,017
It's a phone call you'll have to take.
752
00:50:35,091 --> 00:50:37,822
I gotta take this. Never go into politics.
753
00:50:40,292 --> 00:50:42,056
- Yello?
- [Man] Sir, um...
754
00:50:42,132 --> 00:50:46,422
[ Allan Narrating ]A boozed-up American
can talk anyone's head off.
755
00:50:46,493 --> 00:50:48,655
It takes a lot to shut them up.
756
00:50:49,813 --> 00:50:53,295
Something like a president dying.
757
00:50:53,373 --> 00:50:55,581
Oh. Jesus Christ.
758
00:50:56,974 --> 00:50:58,738
- Alright, be right there.
- [Man] Thank you, sir.
759
00:50:58,814 --> 00:51:03,264
[Allan Narrating ] Which is exactly what
President Roosevelt went and did that day.
760
00:51:05,696 --> 00:51:07,858
[ In Swedish ] Now, here...
761
00:51:09,697 --> 00:51:12,860
[ In English ]
Hey! H-Harry. Harry. Harry!
762
00:51:12,937 --> 00:51:17,545
- You forgot your... - it's a
vice-presidential lighter. You keep it.
763
00:51:17,617 --> 00:51:21,225
Harry didn't mind things
changing hands either.
764
00:51:26,419 --> 00:51:28,547
- Mr. Karlsson?
- Well, Allan.
765
00:51:28,620 --> 00:51:31,385
- Welcome back to Sweden.
- Thank you.
766
00:51:31,460 --> 00:51:35,181
Uh, Prime Minister Erlander
invites you to a welcome dinner.
767
00:51:35,260 --> 00:51:37,662
I had barely set foot in Sweden
768
00:51:37,781 --> 00:51:41,264
before I was shanghaied
to a dinner at the Grand.
769
00:51:41,342 --> 00:51:45,472
Good timing.
The food on the airplane was terrible.
770
00:51:45,582 --> 00:51:48,632
- I am pretty hungry.
- Then get in.
771
00:51:48,703 --> 00:51:53,072
And one soldier got up and said, “Duck,
everyone! He's reloading!”
772
00:51:53,143 --> 00:51:55,545
[ Laughing ]
773
00:51:58,864 --> 00:52:00,548
[ Clears Throat]
774
00:52:00,624 --> 00:52:06,155
Harry S. Truman himself said Allan was a
very nice man
775
00:52:06,225 --> 00:52:08,671
who has also done much for the US.
776
00:52:08,745 --> 00:52:11,829
I don't know about that,
but we had some party.
777
00:52:11,946 --> 00:52:13,994
Tell me. I am terribly curious.
778
00:52:14,066 --> 00:52:17,435
We were drinking tequila.
779
00:52:17,507 --> 00:52:21,718
- Loads of tequila.
- I meant what happened before that.
780
00:52:21,788 --> 00:52:25,759
Before that?
No, we only had tequila throughout.
781
00:52:25,828 --> 00:52:28,070
Harry wanted bourbon,
but that's kid's stuff.
782
00:52:28,149 --> 00:52:31,790
Mr. Karlsson, I refer to the work.
783
00:52:31,869 --> 00:52:34,271
- When I worked on Manhattan?
- Yes.
784
00:52:34,390 --> 00:52:36,438
You couldn't have tequila then.
785
00:52:36,510 --> 00:52:39,320
That would be lethal.
It goes to your head.
786
00:52:39,390 --> 00:52:43,715
Excuse me, I have to leave.
The government is calling.
787
00:52:43,791 --> 00:52:46,362
That is to say, my wife.
[ Laughing ]
788
00:52:46,431 --> 00:52:47,763
[ Shutter Clicks ]
789
00:52:47,832 --> 00:52:49,755
Enough of that. The meal's on me.
790
00:52:49,832 --> 00:52:52,404
Tell Engineer Eklund the rest. Good night.
791
00:52:52,473 --> 00:52:53,918
Okay-
792
00:52:53,993 --> 00:52:55,279
Bye.
793
00:52:57,073 --> 00:52:59,554
The Prime Minister asked me to...
794
00:52:59,634 --> 00:53:03,161
- Do you think he'll be back?
- No.
795
00:53:03,234 --> 00:53:06,842
Then I'll take his steak.
796
00:53:06,915 --> 00:53:09,122
It would be a shame for it to go to waste.
797
00:53:09,196 --> 00:53:14,077
The Prime Minister
has asked me to inquire
798
00:53:14,156 --> 00:53:19,003
if we might have room for Mr. Karlsson at
the Atomic Energy Commission.
799
00:53:19,077 --> 00:53:23,162
- How nice.
- So, how about your studies?
800
00:53:23,277 --> 00:53:26,999
Not much to get excited about.
Just three years.
801
00:53:27,118 --> 00:53:29,121
Only three years of academic studies?
802
00:53:29,199 --> 00:53:31,930
Yes, I quit when I was nine.
803
00:53:33,519 --> 00:53:37,206
- Nine?
- Yes, nine. Or ten.
804
00:53:37,280 --> 00:53:39,601
I was ten! No, hold on.
805
00:53:39,680 --> 00:53:42,685
I turned ten that year.
806
00:53:42,801 --> 00:53:44,485
So I was nine when I quit school.
807
00:53:46,001 --> 00:53:49,369
Here's a little fella that wants
to jump down my gullet.
808
00:53:50,122 --> 00:53:51,851
You can have his.
809
00:53:51,922 --> 00:53:55,813
[Allan Narrating] That guy was gone
faster than shit through a goose.
810
00:53:55,883 --> 00:54:00,684
But he wasn't the only one
at the Grand fishing for my attention.
811
00:54:04,964 --> 00:54:07,410
[ In English ]
Good evening, Mr. Karlsson.
812
00:54:07,484 --> 00:54:10,135
I am Popov, Julij Popov.
813
00:54:10,204 --> 00:54:12,606
I am a physicist. We are colleagues.
814
00:54:14,806 --> 00:54:17,286
Maybe we should take walk.
815
00:54:17,366 --> 00:54:20,848
Um, together.
It seems like we need some fresh air.
816
00:54:20,926 --> 00:54:22,577
[ In Swedish ]
What the hell...?
817
00:54:27,047 --> 00:54:30,530
Hey, Popov! Popov.
818
00:54:30,648 --> 00:54:35,132
Stop there, my dear.
You have some nice things.
819
00:54:35,208 --> 00:54:37,337
I'll have an akvavit.
820
00:54:37,449 --> 00:54:39,020
[ In English ]
Y-You pay for this, huh?
821
00:54:39,090 --> 00:54:40,659
- [ In Swedish ] Give her a fifty.
- How much?
822
00:54:40,729 --> 00:54:42,255
- [ In English ] Fifty.
- Fifty.
823
00:54:42,370 --> 00:54:44,054
[ In Swedish ]
Yes, that's fine.
824
00:54:45,531 --> 00:54:49,776
This one was mischievous.
I'm starting to feel it now.
825
00:54:49,851 --> 00:54:52,013
I feel great now!
826
00:54:52,131 --> 00:54:55,261
[Popov] No. No, no, Allan.
827
00:54:55,332 --> 00:54:59,496
We'd just like you to share some of your
experience and knowledge with us.
828
00:54:59,572 --> 00:55:01,177
[Allan ] I see. You don't say?
829
00:55:01,253 --> 00:55:03,221
- [ Popov] It could be very lucrative for you.
- Hmm?
830
00:55:03,294 --> 00:55:05,296
[ In English ] But-But why?
831
00:55:05,374 --> 00:55:09,982
Well, how shall I say...
Comrade Stalin is a very nice man.
832
00:55:10,054 --> 00:55:13,138
I see. I just like to blow up things.
833
00:55:13,215 --> 00:55:15,183
Yes! I like this too.
834
00:55:15,255 --> 00:55:17,337
- What? Y-You do?
- Yes.
835
00:55:17,415 --> 00:55:19,498
You know, I...
836
00:55:19,576 --> 00:55:23,581
Just give me some dynamite,
and I-l blow up anything.
837
00:55:23,656 --> 00:55:25,944
- Fucking shit.
- [Submarine Surfacing ]
838
00:55:26,017 --> 00:55:27,587
[ In Swedish] Damn...
839
00:55:33,018 --> 00:55:35,942
[Allan ] What the hell is
that doing here, inside the archipelago?
840
00:55:39,779 --> 00:55:42,385
We're running out of fuel.
841
00:55:42,459 --> 00:55:44,269
Turn in up here.
842
00:55:44,339 --> 00:55:46,581
- Yeah, go ahead.
- Here?
843
00:55:50,981 --> 00:55:53,109
[Julius ]
Sjotorp? A sea hut sounds nice.
844
00:56:08,703 --> 00:56:10,388
Hello!
845
00:56:10,463 --> 00:56:12,865
- Hi.
- [Julius] Hi.
846
00:56:14,225 --> 00:56:17,513
We're wondering
if we could rent a room for the night.
847
00:56:18,625 --> 00:56:21,914
This isn't a goddamned hotel.
I live here.
848
00:56:22,025 --> 00:56:25,031
But we'll pay you well.
849
00:56:25,106 --> 00:56:27,473
We have money. That's not an issue.
850
00:56:28,667 --> 00:56:31,273
I see.
Are you on the run, or what?
851
00:56:31,348 --> 00:56:33,430
It's fine. I get that it seems odd...
852
00:56:33,507 --> 00:56:36,034
- Hello.
- Us just showing up like this.
853
00:56:36,108 --> 00:56:39,078
- Here's another geezer.
- [ Benny] The thing is...
854
00:56:39,148 --> 00:56:42,198
- Hi.
- ...we got a little lost.
855
00:56:42,269 --> 00:56:45,352
- We would be very grateful if...
- Allan.
856
00:56:45,469 --> 00:56:48,279
- Hello, you. I'm Gunilla.
- Nice to meet you.
857
00:56:48,390 --> 00:56:50,597
We'll see about that.
858
00:56:50,670 --> 00:56:53,072
I guess I'll have
to squeeze you guys in somehow.
859
00:56:53,151 --> 00:56:56,553
But no one pisses himself.
You sleep in the barn if you do.
860
00:56:56,631 --> 00:56:58,156
- Thanks.
- [ Elephant Trumpets]
861
00:56:58,232 --> 00:57:00,678
- What's that?
- Sonja.
862
00:57:02,792 --> 00:57:07,401
[ Elephant Trumpets, Growls]
863
00:57:08,913 --> 00:57:10,278
Look at that.
864
00:57:13,794 --> 00:57:16,115
I see. Well, hello there.
865
00:57:19,195 --> 00:57:20,526
Not bad.
866
00:57:21,715 --> 00:57:24,367
[ Chattering, indistinct ]
867
00:57:41,238 --> 00:57:42,888
[ Water Shoots ]
868
00:57:42,958 --> 00:57:45,565
Is she about 40?
869
00:57:46,839 --> 00:57:50,731
Sonja? I don't have a clue.
870
00:57:50,840 --> 00:57:52,126
Why do you think that?
871
00:57:52,200 --> 00:57:55,647
I'm almost a zoologist,
so I think that's right.
872
00:57:55,761 --> 00:57:58,890
Almost? How can you be “almost”?
873
00:57:58,961 --> 00:58:02,807
Well, I'm almost done.
874
00:58:02,881 --> 00:58:05,886
I almost finished my studies.
875
00:58:05,962 --> 00:58:09,853
- Where did you find her?
- At a circus.
876
00:58:09,922 --> 00:58:13,484
- I see. Does she know any tricks?
- [ Sonja Trumpets ]
877
00:58:13,563 --> 00:58:15,885
I honestly don't have a clue.
878
00:58:15,964 --> 00:58:19,174
Circuses are just
perpetual animal cruelty.
879
00:58:19,244 --> 00:58:20,848
- Sure, absolutely.
- What?
880
00:58:20,925 --> 00:58:23,087
I hate circuses too.
881
00:58:23,165 --> 00:58:26,169
That was the only good thing my ex did.
882
00:58:26,245 --> 00:58:31,969
He saw that I felt for her
and he took care of it.
883
00:58:36,367 --> 00:58:37,857
[Shouting ]
884
00:58:42,008 --> 00:58:45,138
[All Shouting, indistinct]
885
00:58:45,209 --> 00:58:46,812
[ Laughing ]
886
00:58:48,089 --> 00:58:50,251
So he just took her?
887
00:58:50,329 --> 00:58:53,493
Took? An elephant owns itself.
888
00:58:53,889 --> 00:58:55,130
Yeah...
889
00:59:04,851 --> 00:59:06,501
- [ Benny] Allan!
- What?
890
00:59:06,571 --> 00:59:09,223
Hey, you can't do that.
891
00:59:10,493 --> 00:59:14,736
- Hold on there!
- The flame was too weak.
892
00:59:15,573 --> 00:59:17,702
It should taste grilled.
893
00:59:17,814 --> 00:59:20,260
- [ Gunilla ] What the hell is that?
- [ Benny] French potato salad.
894
00:59:20,334 --> 00:59:23,577
[Gunilla]
I can see that. I mean that green mess.
895
00:59:23,694 --> 00:59:26,778
- Looks tasty.
- It's guacamole.
896
00:59:26,855 --> 00:59:30,178
[Chuckles]
Are you almost a chef too?
897
00:59:30,256 --> 00:59:32,907
No, almost a dietician.
898
00:59:32,976 --> 00:59:36,867
No, you're joking. Cut it out.
899
00:59:36,936 --> 00:59:39,826
Sadly, no. I'm almost a lot of things.
900
00:59:40,858 --> 00:59:45,022
Almost a veterinarian,
almost an economist.
901
00:59:45,137 --> 00:59:48,585
Almost a pharmacologist,
almost a human resources specialist.
902
00:59:48,658 --> 00:59:50,547
- [ Gunilla ] What the hell?
- [ Benny] Yeah.
903
00:59:50,618 --> 00:59:54,908
You must be almost single as well. No way
have you had time for a woman.
904
00:59:54,979 --> 01:00:00,544
No. I mean yes, I am...
905
01:00:00,621 --> 01:00:03,431
I am single. I'm available.
906
01:00:03,501 --> 01:00:07,711
- Maybe you were kidding?
- No, but I hope you are.
907
01:00:07,782 --> 01:00:09,545
No, I'm not.
908
01:00:09,622 --> 01:00:15,107
In the last 18 years,
I've amassed 920 college credits.
909
01:00:15,183 --> 01:00:20,872
- Good lord...
- I have a strong thirst for knowledge.
910
01:00:20,943 --> 01:00:26,189
You have to stop lying to yourself,
or everything could go to hell.
911
01:00:26,264 --> 01:00:27,755
You could end up with nothing.
912
01:00:27,825 --> 01:00:32,274
That's one possible analysis,
but there are several aspects...
913
01:00:35,545 --> 01:00:37,275
[Gunilla]
What the hell are you doing here?
914
01:00:40,267 --> 01:00:41,870
What are you doing here?
915
01:00:43,027 --> 01:00:47,077
Uh...
I wanted to pick some stuff up.
916
01:00:47,147 --> 01:00:49,469
There's nothing to pick up.
917
01:00:49,588 --> 01:00:54,150
Yes, there is.
I just wanted to get my bowls.
918
01:00:54,228 --> 01:00:58,315
- What fucking bowls?
- The blue fucking bowls with flowers.
919
01:00:58,429 --> 01:01:02,560
You gave them to me for my birthday!
And now you want them?
920
01:01:02,630 --> 01:01:05,236
I changed my mind and want my bowls.
921
01:01:05,311 --> 01:01:08,997
Go fuck yourself, Ricky.
Get out of here. You don't belong here.
922
01:01:11,552 --> 01:01:15,238
- Is he a nice fuck?
- Yes, he's nice.
923
01:01:15,312 --> 01:01:18,680
- He's the best. So damned good.
- Sure.
924
01:01:18,753 --> 01:01:21,643
Good fingers. We call it “making love”.
925
01:01:21,713 --> 01:01:24,000
Ricky, good to meet you. Congratulations.
926
01:01:24,073 --> 01:01:25,200
Thanks.
927
01:01:25,274 --> 01:01:27,197
Take care.
928
01:01:36,916 --> 01:01:41,206
No, turn around. There you go.
929
01:01:43,516 --> 01:01:45,087
Well, no.
930
01:01:45,157 --> 01:01:48,081
Oh, that's no problem. A bit more.
931
01:01:48,197 --> 01:01:49,926
[ Engine Stalls, Starts]
932
01:01:49,997 --> 01:01:53,889
- There you go.
- [Julius ] Back up that way.
933
01:01:53,958 --> 01:01:56,438
That's good.
934
01:01:56,519 --> 01:01:59,089
- Just back up a bit more. A little more.
- Yeah, I know.
935
01:01:59,839 --> 01:02:01,364
There you go!
936
01:02:03,239 --> 01:02:07,040
[Allan ]
Oh, my. He really slipped the clutch.
937
01:02:08,880 --> 01:02:12,090
Gunilla! Gunilla!
938
01:02:13,321 --> 01:02:15,244
I don't know what's wrong with me.
939
01:02:15,322 --> 01:02:19,247
I always end up with idiots like that.
I attract them.
940
01:02:19,322 --> 01:02:23,647
Maybe you know.
I bet you're almost a psychologist.
941
01:02:23,723 --> 01:02:26,454
No, not really.
942
01:02:26,523 --> 01:02:31,690
But I don't have too far to go,
I've read the basics.
943
01:02:31,764 --> 01:02:36,054
I have neuropsychology left,
but that's a minor course.
944
01:02:36,125 --> 01:02:41,336
It's hard to say what the root
of your problem is.
945
01:02:42,566 --> 01:02:45,331
But you can change your behavior.
946
01:02:46,246 --> 01:02:47,897
- If you want to.
- Come on, Benny.
947
01:02:47,967 --> 01:02:51,256
You can't pick who you fall in love with.
948
01:02:52,328 --> 01:02:54,728
Sadly, no.
949
01:02:54,807 --> 01:02:56,378
Gunilla!
950
01:02:56,448 --> 01:03:00,499
[ Sobbing ]
It was you and me! You and me!
951
01:03:11,290 --> 01:03:14,420
[ Cell Phone Ringing ]
952
01:03:14,490 --> 01:03:17,176
[ Ricky Sobbing ]
953
01:03:17,251 --> 01:03:21,541
- Hello?
- Bro!
954
01:03:21,612 --> 01:03:24,138
- Hello, Ricky?
- It's over.
955
01:03:24,212 --> 01:03:26,944
She's met someone else.
956
01:03:27,012 --> 01:03:29,254
Ricky, listen.
957
01:03:29,333 --> 01:03:31,143
Fuck that damned chick.
958
01:03:31,213 --> 01:03:33,023
She's no damned chick.
959
01:03:33,094 --> 01:03:35,859
- She's Gunilla!
- Listen to me.
960
01:03:35,934 --> 01:03:39,337
Stop taking pills and stop drinking too.
961
01:03:39,415 --> 01:03:41,782
We'll deal with this tomorrow.
962
01:03:41,855 --> 01:03:43,857
- I can 'z' take any more, ifs over.
- Get it?
963
01:03:43,935 --> 01:03:48,066
She fucked that 100-year-old.
I know she did.
964
01:03:48,136 --> 01:03:51,937
- [ Sobbing]
- What did you say? Hold on, Ricky. What 100-year-old?
965
01:03:52,017 --> 01:03:55,943
- Did you see the 100-year-old?
- That fucking geezer!
966
01:03:56,018 --> 01:03:59,499
That guy who was on TV
who is a hundred years old!
967
01:03:59,578 --> 01:04:02,741
- Ricky, damn it!
- [ Screams ]
968
01:04:04,698 --> 01:04:06,940
Well...
969
01:04:07,019 --> 01:04:10,467
yesterday I was
turning over a box of matches,
970
01:04:10,540 --> 01:04:13,669
alone in my kitchen.
971
01:04:13,780 --> 01:04:18,787
Then suddenly,
this old guy pops up, and now I'm here!
972
01:04:20,021 --> 01:04:22,946
That's just wonderful!
973
01:04:23,022 --> 01:04:26,265
[Allan Narrating ] Well, one thing
certainly leads to another.
974
01:04:26,342 --> 01:04:29,506
But if that other thing
is better than the first,
975
01:04:29,583 --> 01:04:32,393
you could never know in advance.
976
01:04:32,463 --> 01:04:33,909
But I do know
977
01:04:33,984 --> 01:04:37,989
that propeller planes,
submarines and vodka do not mix.
978
01:04:38,064 --> 01:04:39,793
[Vomiting ]
979
01:04:39,864 --> 01:04:41,151
At all.
980
01:04:41,225 --> 01:04:43,307
[Allan ] Oh, my lord. Hey...
981
01:04:43,385 --> 01:04:46,390
[ In English ]
Oh, dear. I'm sorry. What did you say?
982
01:04:47,506 --> 01:04:50,635
First, we wanted
Albert Einstein to help us.
983
01:04:50,706 --> 01:04:52,550
- You okay?
- Yes, yes.
984
01:04:52,627 --> 01:04:57,315
Well, we found Mr. Einstein.
KGB picked him up in Geneva.
985
01:04:57,387 --> 01:05:01,312
[ In German ]
Is that my bachelor party? How exciting!
986
01:05:02,267 --> 01:05:05,511
But I'm not getting married.
987
01:05:05,588 --> 01:05:07,716
I don't even have a girlfriend!
988
01:05:07,788 --> 01:05:11,157
[ Popov] We found later out
he was Herbert Einstein,
989
01:05:11,229 --> 01:05:13,358
Albert's idiot brother.
990
01:05:13,430 --> 01:05:14,556
[ In English ] A bomb?
991
01:05:14,630 --> 01:05:16,712
[ Popov] Herbert Einstein didn't share
much more
992
01:05:16,791 --> 01:05:18,873
than the looks with his brother.
993
01:05:21,391 --> 01:05:26,352
Comrade Stalin was very,
kind of, disappointed.
994
01:05:26,431 --> 01:05:28,036
[ In Swedish ]
I can well imagine.
995
01:05:29,952 --> 01:05:32,762
So, we put our trust in you, Allan.
996
01:05:32,872 --> 01:05:36,640
[ Man Speaking Russian ] Why is the new
plant in Siberia not operational yet?
997
01:05:36,754 --> 01:05:40,315
Who is responsible for this?
I'm asking you!
998
01:05:41,074 --> 01:05:44,682
You morons! Idiots!
999
01:05:46,314 --> 01:05:48,716
[ In English ] it's not so good with
marble when you have a headache.
1000
01:05:48,795 --> 01:05:51,879
- Sorry?
- Marble. Headache. He's screaming.
1001
01:05:51,956 --> 01:05:53,559
Yes, marble.
1002
01:06:02,517 --> 01:06:05,442
[Speaking Russian ]
1003
01:06:09,278 --> 01:06:11,327
[ In English ] Comrade Stalin wants you to
tell him
1004
01:06:11,398 --> 01:06:13,163
everything you know
about the nuclear bomb.
1005
01:06:13,239 --> 01:06:15,003
[ In Swedish] Ah, I see.
1006
01:06:15,079 --> 01:06:16,286
[ In English ]
Uh, yeah, sure, sure.
1007
01:06:16,360 --> 01:06:18,408
[ In Swedish ] Why not?
1008
01:06:18,480 --> 01:06:22,531
[ In English ]
Uh, but maybe... a drink first.
1009
01:06:25,481 --> 01:06:28,929
[ In Russian ] “Yes, why not? But could I
possibly have a drink first?”
1010
01:06:30,522 --> 01:06:34,209
[Speaking Russian ]
1011
01:06:37,323 --> 01:06:39,531
[ In Swedish ]
What's he saying? Kalashnikov?
1012
01:06:39,604 --> 01:06:42,608
[ In English ] “One drink, and then
you tell me everything”.
1013
01:06:43,684 --> 01:06:45,971
I like the sound of that. Good.
1014
01:06:46,044 --> 01:06:48,285
♪♪ [ Horns ]
1015
01:06:53,605 --> 01:06:59,250
[ In Russian ]
Allan, come dance with me! Allan, dance!
1016
01:06:59,327 --> 01:07:02,251
Stop nagging me. You're nuts.
1017
01:07:02,327 --> 01:07:04,898
[ In English ]
You sound like... just like Franco.
1018
01:07:04,967 --> 01:07:09,690
- General Franco, the Fascist?
- [ In Swedish ] He just keeps nagging. It's boring.
1019
01:07:09,768 --> 01:07:12,010
- ♪♪ [ Stops ]
- What else is he saying?
1020
01:07:12,088 --> 01:07:14,820
- [ Popov ] Y-You know Franco?
- [ In English ] Yes, yes.
1021
01:07:14,889 --> 01:07:19,451
I... I saved his... Uh, I saved his life.
1022
01:07:19,529 --> 01:07:23,456
[Speaking Russian ]
1023
01:07:23,531 --> 01:07:25,260
Shh, Shh.
1024
01:07:27,371 --> 01:07:30,341
No, no, wait...
Your dance. Beautiful.
1025
01:07:30,411 --> 01:07:32,015
Very good. More masculine.
1026
01:07:32,091 --> 01:07:38,055
Franco, he was dancing,
you know... like-like a woman.
1027
01:07:38,933 --> 01:07:41,698
[Speaking Russian ]
1028
01:07:43,653 --> 01:07:46,100
[ In English ]
You may say your last words.
1029
01:07:46,174 --> 01:07:47,824
[ In Swedish ]
Exactly. Listen here...
1030
01:07:47,894 --> 01:07:53,743
[ In English] I... I don't think that
men, uh, should dance at all.
1031
01:07:53,815 --> 01:07:55,818
J-Just women.
1032
01:07:55,896 --> 01:07:58,706
[Allan Narrating]
Well, you can't agree on everything.
1033
01:07:58,776 --> 01:08:03,180
But most people agree
that a gulag is a real shithole.
1034
01:08:03,297 --> 01:08:06,744
But it did lead
to me meeting many new people.
1035
01:08:08,297 --> 01:08:10,619
Well, some only superficially.
1036
01:08:10,697 --> 01:08:14,544
But that's where I met Herbert,
Herbert Einstein.
1037
01:08:14,618 --> 01:08:17,828
Like I said,
one thing always leads to another.
1038
01:08:17,939 --> 01:08:19,703
[ In Russian ] Hey, idiot!
1039
01:08:19,779 --> 01:08:22,623
- Put the stone back.
- [ In German ] Yeah, yeah.
1040
01:08:27,540 --> 01:08:30,021
- [ In English] Hello.
- [ In English] Hello.
1041
01:08:34,821 --> 01:08:36,392
And the food there...
1042
01:08:36,502 --> 01:08:40,223
Well, the feed, it was terrible.
1043
01:08:40,302 --> 01:08:42,909
I didn't see any vodka either.
1044
01:08:42,983 --> 01:08:45,668
In fact, no booze at all.
1045
01:08:45,743 --> 01:08:49,112
So one day,
I decided to get out of there
1046
01:08:49,224 --> 01:08:50,874
and I had a good plan.
1047
01:08:50,944 --> 01:08:56,395
Herbert was the only one who could move
around the camp without getting shot.
1048
01:08:56,465 --> 01:09:00,311
The guards were used to him
just getting lost all the time,
1049
01:09:00,385 --> 01:09:01,956
over and over again.
1050
01:09:02,025 --> 01:09:05,076
You pretend that you are going
to the canteen,
1051
01:09:05,146 --> 01:09:06,990
but you end up in the laundry.
1052
01:09:07,067 --> 01:09:09,718
And there you steal two uniforms.
1053
01:09:09,787 --> 01:09:11,471
Go to the canteen?
1054
01:09:11,547 --> 01:09:14,199
No, no. No.
1055
01:09:14,268 --> 01:09:16,430
You pretend to go to the canteen.
1056
01:09:16,548 --> 01:09:19,393
- Yeah?
- But you end up in the laundry.
1057
01:09:19,509 --> 01:09:22,399
The guards, they think
that you are going to the canteen.
1058
01:09:22,469 --> 01:09:24,551
So, I go to the canteen?
1059
01:09:24,629 --> 01:09:27,360
You go... to the laundry.
1060
01:09:27,430 --> 01:09:29,717
- To the laundry?
- Yes.
1061
01:09:29,790 --> 01:09:32,714
- Why I go to the laundry for the feeding?
- Because...
1062
01:09:32,791 --> 01:09:35,237
The food is in the canteen.
1063
01:09:35,311 --> 01:09:37,519
[ In Swedish ]
This is just too much.
1064
01:09:37,591 --> 01:09:41,358
[ In English ] Listen, you-you go
to the laundry by mistake.
1065
01:09:41,432 --> 01:09:43,480
- To get a steak?
- [ Sighs ]
1066
01:09:43,552 --> 01:09:46,397
So, we eat before we escape?
1067
01:09:46,473 --> 01:09:47,713
What? No.
1068
01:09:47,833 --> 01:09:50,200
But we go to the canteen.
1069
01:09:50,273 --> 01:09:52,163
[ In Swedish ]
Herbert, pay attention.
1070
01:09:52,233 --> 01:09:54,362
[ In English ]
We go the canteen everyday, to eat.
1071
01:09:54,434 --> 01:09:56,482
But you're not going to the canteen.
1072
01:09:56,594 --> 01:09:59,758
You're going to the laundry
to steal two uniforms.
1073
01:09:59,835 --> 01:10:03,602
I see. That's the plan!
1074
01:10:03,676 --> 01:10:05,644
Yes, it is.
1075
01:10:05,716 --> 01:10:09,516
Allan, we are in the canteen.
It's the canteen.
1076
01:10:09,596 --> 01:10:12,122
We made it! We made it, Allan.
1077
01:10:12,236 --> 01:10:15,162
[ Allan Narrating ]
After a year, I gave up.
1078
01:10:15,238 --> 01:10:18,003
My plan was obviously
too complex for Herbert.
1079
01:10:18,118 --> 01:10:20,849
[ In Swedish ] Herbert, let's just drop
it. [ In English ] Forget it.
1080
01:10:20,918 --> 01:10:24,718
[ In German ]
Damn. What did I do with it?
1081
01:10:24,798 --> 01:10:26,563
[ In Swedish ]
Herbert. Lord. You have to stop.
1082
01:10:26,639 --> 01:10:29,040
[ In English ]
Please. Try to get some sleep.
1083
01:10:29,119 --> 01:10:31,771
- [ In English ] I cannot find the pin.
- [ In Swedish ] What damned pin?
1084
01:10:31,840 --> 01:10:33,808
- [ In English ] For what?
- The pin for this.
1085
01:10:34,961 --> 01:10:36,450
[ In Swedish ]
That's a hand grenade.
1086
01:10:36,520 --> 01:10:38,011
- Huh?
- [ In English ] When did you find this?
1087
01:10:38,081 --> 01:10:40,925
- Maybe a year ago.
- Come on.
1088
01:10:41,001 --> 01:10:44,051
- Where did you find it?
- I found it in the laundry.
1089
01:10:44,122 --> 01:10:45,692
- You've been to the laundry?
- Yeah.
1090
01:10:45,762 --> 01:10:47,492
I went there by mistake.
1091
01:10:47,563 --> 01:10:49,770
You have to understand.
We must throw it away.
1092
01:10:49,842 --> 01:10:51,607
[ In Russian ] Who goes there?
1093
01:10:51,683 --> 01:10:54,574
- Stop right now!
- What are you doing here?
1094
01:10:54,644 --> 01:10:59,252
[ In Russian ] Excuse me. We have a
problem. A grenade without the pin.
1095
01:10:59,324 --> 01:11:03,330
- [ Soldier] Throw it!
- Grenade! Grenade!
1096
01:11:07,446 --> 01:11:08,856
Now it's gone.
1097
01:11:08,926 --> 01:11:11,327
- Louder!
- [All Shouting ] Break it up!
1098
01:11:20,088 --> 01:11:21,452
[Allan Narrating]
I can tell you
1099
01:11:21,568 --> 01:11:25,096
that loose rockets behave
like rabbit dicks in springtime.
1100
01:11:25,169 --> 01:11:27,137
They go every which way.
1101
01:11:27,209 --> 01:11:29,018
[All Shouting ]
1102
01:11:31,969 --> 01:11:35,338
- I think we... we should go now.
- To the laundry?
1103
01:11:35,410 --> 01:11:38,061
- Now, look here. We can take this...
- Just take this, ja, we go.
1104
01:11:38,170 --> 01:11:40,697
[ Rockets Exploding ]
1105
01:11:43,291 --> 01:11:46,102
[ Siren Wailing ]
1106
01:11:47,652 --> 01:11:50,701
[ In Russian ] The fire is spreading
to the military base!
1107
01:11:50,772 --> 01:11:53,014
[ Man On Radio, indistinct]
1108
01:11:53,093 --> 01:11:54,618
[Allan Narrating]
The news that the gulag
1109
01:11:54,693 --> 01:11:58,061
and the entire Pacific fleet
had been wiped out
1110
01:11:58,133 --> 01:12:00,455
hit Stalin hard.
1111
01:12:00,534 --> 01:12:02,662
He kicked the bucket.
1112
01:12:02,734 --> 01:12:07,502
Shove him in the bathtub,
flush the fucker, make him talk.
1113
01:12:07,575 --> 01:12:09,146
[ In Swedish ]
Get him out of the bedroom,
1114
01:12:09,216 --> 01:12:11,867
into the bathroom and wash him down.
1115
01:12:11,936 --> 01:12:13,779
Shape the fuck up! Come on, damn it!
1116
01:12:13,856 --> 01:12:16,337
- [Screams] Stop it!
- What's the address?
1117
01:12:16,417 --> 01:12:18,226
- [ Hinken ] Get it together! Where does she live?
- I Slap 1
1118
01:12:18,297 --> 01:12:20,618
- [ Ricky] Ow!
- [ Hinken] Where does the bitch live?
1119
01:12:20,697 --> 01:12:22,506
Sjotorp-
1120
01:12:22,578 --> 01:12:26,742
[Sobbing ] it's called that because
it's got a lovely lake view.
1121
01:12:26,818 --> 01:12:31,222
- Did you hear that?
- Step on it, Hinken! Let's go!
1122
01:12:31,299 --> 01:12:35,588
The amplifier isn't working,
and it's still under warranty.
1123
01:12:35,659 --> 01:12:39,187
Of course I'll bring it in. Thank you.
1124
01:12:40,300 --> 01:12:43,862
I was thinking about cadaver dogs.
1125
01:12:43,940 --> 01:12:46,991
Do they always indicate correctly?
1126
01:12:47,061 --> 01:12:48,951
Meaning what? They're cadaver dogs.
1127
01:12:49,022 --> 01:12:52,424
Right, but...
[Sighs] I don't know.
1128
01:12:52,502 --> 01:12:57,191
After all, Allan is 100 years old.
1129
01:12:57,303 --> 01:12:58,544
What do you mean?
1130
01:12:58,623 --> 01:13:01,945
Older people don't smell like we do.
1131
01:13:02,023 --> 01:13:05,949
A sweeter smell, sort of...
1132
01:13:08,264 --> 01:13:10,233
A bit cadaver-like.
1133
01:13:13,026 --> 01:13:15,711
- Drop it.
- I should think so.
1134
01:13:15,826 --> 01:13:17,237
Check these guys,
1135
01:13:17,306 --> 01:13:20,072
Pér-Gunnar “Géddan” Gordin
and Hans “Hinken” Claesson.
1136
01:13:20,147 --> 01:13:22,434
I'm busy with the 100-year-old.
1137
01:13:22,507 --> 01:13:24,987
Same biker gang, Never Again.
1138
01:13:25,067 --> 01:13:28,311
- Didn't you read the report?
- Of course I did.
1139
01:13:52,392 --> 01:13:54,713
[ Chattering, indistinct ]
1140
01:13:54,792 --> 01:13:57,000
[ Hammer Cocks ]
1141
01:14:02,913 --> 01:14:06,396
- [ Sonja Trumpets ]
- [Allan ] Did you swallow wrong?
1142
01:14:06,474 --> 01:14:09,284
- There you go.
- What the hell?
1143
01:14:09,354 --> 01:14:12,518
Have some grass, and have some vegetables.
1144
01:14:12,595 --> 01:14:15,805
I found this cell phone
on the kitchen floor.
1145
01:14:15,876 --> 01:14:18,880
- Is it yours?
- Nope, it's not mine.
1146
01:14:20,076 --> 01:14:23,877
It wasn't Gunilla's either.
But it's shut off, so...
1147
01:14:23,957 --> 01:14:30,159
[Julius ] Well, turn it on, see who
called and figure out whose it is.
1148
01:14:30,238 --> 01:14:33,845
Yes, but... is that okay?
1149
01:14:35,318 --> 01:14:38,004
- [Julius] There you go.
- [ Benny] Thank you.
1150
01:14:38,078 --> 01:14:39,683
[ Sonja Trumpeting ]
1151
01:14:39,759 --> 01:14:43,082
[ Benny] Someone called “Aleg”
has called. “Aleg” again.
1152
01:14:43,160 --> 01:14:47,643
Oleg? It's pronounced Oleg,
it's Russian. Young Popov called.
1153
01:14:47,720 --> 01:14:50,008
- Is this your cell phone?
- Well, I'm afraid it is.
1154
01:14:50,081 --> 01:14:54,211
- [ Géddan ] Yes.
- I found the damned geezer.
1155
01:14:54,281 --> 01:14:57,809
- Great! And the suitcase too?
- I haven't seen it.
1156
01:14:57,882 --> 01:15:01,250
- There are people everywhere.
- Just find the bag fast!
1157
01:15:01,963 --> 01:15:03,886
Yeah, okay.
1158
01:15:03,963 --> 01:15:06,534
What do you mean? Is there a problem?
1159
01:15:06,603 --> 01:15:09,210
No, I'm just thinking about this old guy.
1160
01:15:09,284 --> 01:15:12,128
What do I do about him?
1161
01:15:12,204 --> 01:15:15,448
Do what you always do: Threaten.
1162
01:15:15,525 --> 01:15:16,856
Alright, I'll just threaten.
1163
01:15:17,645 --> 01:15:19,409
This is a threat!
1164
01:15:20,526 --> 01:15:23,530
Do anything and I'll blow your head off!
1165
01:15:23,606 --> 01:15:25,449
The suitcase! Get it!
1166
01:15:25,526 --> 01:15:28,929
It's in the room by the kitchen.
1167
01:15:29,007 --> 01:15:32,728
Get the suitcase, faggot! Make it fast!
1168
01:15:32,807 --> 01:15:35,414
- You mean me?
- I said “faggot”. Move!
1169
01:15:35,528 --> 01:15:37,497
I'll shoot the geezer!
1170
01:15:39,128 --> 01:15:41,291
And you stay real calm!
1171
01:15:46,530 --> 01:15:47,816
Hurry UP!
1172
01:15:50,251 --> 01:15:52,253
Stop right there.
1173
01:15:53,331 --> 01:15:55,572
Back up from the suitcase. Back up!
1174
01:15:55,651 --> 01:15:57,779
[ Cell Phone Ringing ]
1175
01:15:58,731 --> 01:16:00,018
- [ Phone Beeps]
- [ Hinken ] Hello?
1176
01:16:00,092 --> 01:16:01,093
- [ Géddan ] Hello?
- Hello?
1177
01:16:01,172 --> 01:16:02,372
You're taking your sweet time.
1178
01:16:02,412 --> 01:16:05,256
- Did you get the suitcase?
- I'm holding it.
1179
01:16:05,333 --> 01:16:07,620
Do you have the money?
1180
01:16:07,733 --> 01:16:09,178
I'll check right now.
1181
01:16:09,253 --> 01:16:11,097
- You stay calm.
- I am calm.
1182
01:16:11,174 --> 01:16:13,380
Nice and calm. Good, faggot.
1183
01:16:13,454 --> 01:16:17,062
Keep calm. Nice and calm, nice and calm.
1184
01:16:17,135 --> 01:16:18,579
[ Growls ]
1185
01:16:18,654 --> 01:16:21,738
It's a crappy suitcase. All plastic.
1186
01:16:21,815 --> 01:16:23,260
Shut up, you wrinkled fuck!
1187
01:16:25,975 --> 01:16:28,456
- Shit, what a lot of money!
- [ Géddan j Great', Hinken!
1188
01:16:28,536 --> 01:16:31,825
Take the bag and everything,
and get here quick.
1189
01:16:31,897 --> 01:16:33,661
Scram, you bastard.
1190
01:16:33,737 --> 01:16:35,341
Stop or I'll shoot, bitch!
1191
01:16:35,417 --> 01:16:38,979
- I'll do the shooting, I live here!
- I said stop!
1192
01:16:39,058 --> 01:16:40,822
Hinken! What are you doing?
1193
01:16:40,938 --> 01:16:44,227
Get out, or I'll shoot your head off!
You hear me?
1194
01:16:45,459 --> 01:16:47,143
[Sonja Growls]
1195
01:16:47,219 --> 01:16:48,824
- [ Gunshots ]
- [ Trumpeting ]
1196
01:16:48,899 --> 01:16:49,901
H-Hinken?
1197
01:16:49,979 --> 01:16:51,709
- [Screaming ]
- [ Growling ]
1198
01:16:51,780 --> 01:16:52,942
[ Line Clicks]
1199
01:16:53,021 --> 01:16:56,308
[ Dial Tone ]
1200
01:16:56,380 --> 01:16:58,622
- [ Growling ]
- [Whimpering ]
1201
01:16:58,701 --> 01:17:01,023
Damn it... No!
1202
01:17:07,302 --> 01:17:09,624
Caracas, get the hell up!
Everything has...
1203
01:17:09,703 --> 01:17:11,785
[ Door Opens ]
1204
01:17:11,864 --> 01:17:13,832
Hey, you're shouting.
1205
01:17:13,904 --> 01:17:15,952
- [ Door Closes ]
- Where the hell were you?
1206
01:17:16,024 --> 01:17:18,675
Buying melons. We were out.
1207
01:17:18,744 --> 01:17:23,228
Hinken just got popped
by the 100-year-old and you just leave?
1208
01:17:23,305 --> 01:17:25,194
- Are you kidding?
- You think I'm kidding?
1209
01:17:25,265 --> 01:17:28,076
Do I look like I'm kidding?
1210
01:17:28,146 --> 01:17:31,070
Half the team and 50 million gone!
1211
01:17:31,146 --> 01:17:34,356
- And you go buy fruit!
- Melons are a vegetable.
1212
01:17:34,427 --> 01:17:36,748
I don't give a fuck
if it's a fruit or vegetable!
1213
01:17:36,827 --> 01:17:38,113
That's not the point!
1214
01:17:38,187 --> 01:17:41,556
Never question me like you're doing now.
Got it?
1215
01:17:41,628 --> 01:17:42,959
I won't.
1216
01:17:45,389 --> 01:17:50,350
Where are you going? Stay!
You're not going anywhere.
1217
01:17:50,430 --> 01:17:51,760
Stop right there, damn it!
1218
01:17:51,829 --> 01:17:55,630
[ Cell Phone Ringing ]
1219
01:17:59,631 --> 01:18:01,554
Shit.
1220
01:18:05,712 --> 01:18:07,953
[ Muttering ]
1221
01:18:08,032 --> 01:18:11,081
[Alarm Blaring ]
1222
01:18:13,193 --> 01:18:14,922
[Gunilla]
Did you get all the bullets out?
1223
01:18:14,993 --> 01:18:16,916
[ Benny]
One went straight through.
1224
01:18:16,993 --> 01:18:19,235
Sorry, I should have done something.
1225
01:18:19,314 --> 01:18:23,957
[Gunilla]
Like told me about the stolen money!
1226
01:18:24,035 --> 01:18:25,719
Now I'm involved in all this.
1227
01:18:25,795 --> 01:18:28,799
I haven't decided if I'm part of it.
1228
01:18:28,875 --> 01:18:32,323
- Yes, you are, Benny. Help me.
- So he's part of it?
1229
01:18:32,396 --> 01:18:36,117
- You'll get some cash too, Gunilla.
- Some cash?
1230
01:18:36,236 --> 01:18:39,798
I'm as involved as any one of you.
I get a quarter.
1231
01:18:39,877 --> 01:18:43,245
The sun is beating down.
Want to go swimming?
1232
01:18:43,317 --> 01:18:44,284
- No.
- No.
1233
01:18:44,358 --> 01:18:47,805
- Julius?
- No goddamned way.
1234
01:18:47,919 --> 01:18:50,889
- Maybe Sonja wants a swim.
- [Gunilla] No, she's not going swimming.
1235
01:18:50,959 --> 01:18:53,121
What do we do with this guy?
1236
01:18:53,199 --> 01:18:55,850
Maybe set fire to the car?
1237
01:18:55,919 --> 01:18:57,524
Just leave him.
1238
01:18:57,600 --> 01:18:59,568
Someone has
to do something with him
1239
01:18:59,681 --> 01:19:04,812
and I seem to be the only one
taking responsibility!
1240
01:19:04,881 --> 01:19:06,406
[Sonja Growling ]
1241
01:19:06,521 --> 01:19:11,403
So your sense of responsibility
is why this place feels so very safe?
1242
01:19:11,482 --> 01:19:13,803
I didn't wave a shotgun around.
1243
01:19:13,882 --> 01:19:16,966
What else was I supposed to do when he was
trying to blow our heads off?
1244
01:19:17,043 --> 01:19:20,366
Let's hurry up,
so that we can get out of here.
1245
01:19:20,444 --> 01:19:23,687
I'll go swimming. Call me if you need me.
1246
01:19:23,764 --> 01:19:26,415
Where do we pick you up
if you're torching the car?
1247
01:19:26,484 --> 01:19:30,376
- I have no clue yet.
- Okay.
1248
01:19:30,445 --> 01:19:34,530
Driving around with a stiff...
I don't even know who he is.
1249
01:19:35,086 --> 01:19:36,292
Neither do I.
1250
01:19:36,366 --> 01:19:38,653
[Allan Narrating]
Well, you never really know.
1251
01:19:38,766 --> 01:19:43,216
People can act one way and then turn out
to be somebody else entirely.
1252
01:19:43,287 --> 01:19:46,973
[ Shouting In French ]
1253
01:19:47,047 --> 01:19:49,858
In the spring of 1968,
1254
01:19:49,929 --> 01:19:54,537
I wen't to a party in Paris with Herbert
and his cute little wife.
1255
01:19:54,609 --> 01:19:58,331
It was held at the home
of that-that French foreign minister.
1256
01:19:58,409 --> 01:20:01,698
[ In French ] Ah! Your majesty!
Good evening and welcome.
1257
01:20:01,770 --> 01:20:04,536
- My husband, Herbert.
- Yes, good to meet you.
1258
01:20:04,611 --> 01:20:06,534
And his friend Allan Karlsson.
1259
01:20:06,611 --> 01:20:08,534
Welcome to my place.
1260
01:20:08,611 --> 01:20:11,421
Jean-Claude, this isn't the right time.
1261
01:20:11,492 --> 01:20:15,497
[ In Swedish ] Look at that! It's you!
Are you trying to hide?
1262
01:20:15,572 --> 01:20:17,093
[ In Russian ]
What are you doing here?
1263
01:20:18,213 --> 01:20:20,261
[ In Russian ]
I'm sorry. Have we met?
1264
01:20:20,333 --> 01:20:22,734
[ In English ]
Uh, you know each other? How funny!
1265
01:20:22,813 --> 01:20:25,385
[ In English] No, no, no.
He's confusing me with someone else.
1266
01:20:25,454 --> 01:20:28,901
Jean-Claude Pistou,
my interpreter at the embassy.
1267
01:20:28,974 --> 01:20:31,864
[ In English ]
No, no, no. This is Vladimir Karpov.
1268
01:20:31,934 --> 01:20:34,541
Um, you better watch out for this guy.
1269
01:20:34,615 --> 01:20:37,938
He's-He's a real party animal.
We had a big party with Stalin.
1270
01:20:38,016 --> 01:20:40,667
And lots of vodka. [ In Swedish ]
Man, did we drink. That was fun.
1271
01:20:40,736 --> 01:20:45,026
- [ In French ] Who are you?
- [ In French ] You know me, Minister.
1272
01:20:45,137 --> 01:20:46,821
- Who are you?
- I'm...
1273
01:20:51,618 --> 01:20:54,940
[Allan Narrating ] Vladimir was not just
dressed up for the evening.
1274
01:20:55,018 --> 01:20:58,705
He'd been in disguise
for years with the minister.
1275
01:20:58,819 --> 01:21:01,504
And that made the French quite curious.
1276
01:21:01,579 --> 01:21:04,550
[ In French ]
Just give us a name!
1277
01:21:04,660 --> 01:21:07,823
And Ryan Hutton,
from the CIA office in France...
1278
01:21:07,900 --> 01:21:09,187
[ In English ]
After you, Allan.
1279
01:21:09,261 --> 01:21:10,751
He got curious too.
1280
01:21:10,821 --> 01:21:12,710
George, keep 4:00 open.
1281
01:21:12,781 --> 01:21:15,227
[Siren Wailing In Distance]
1282
01:21:15,302 --> 01:21:18,112
So, uh, how do you know
this, uh, Vladimir?
1283
01:21:18,182 --> 01:21:21,744
[ In English ]
Well, Mr. Popov, he put us together.
1284
01:21:21,823 --> 01:21:23,825
Popov? Julij Popov? The physicist?
1285
01:21:23,903 --> 01:21:27,306
Yeah, we had this party,
w-with Stalin and Kirov
1286
01:21:27,383 --> 01:21:29,751
and this KGB guy, Alexander.
1287
01:21:29,824 --> 01:21:33,546
They danced like...
you know, the Cossack dance.
1288
01:21:33,625 --> 01:21:36,754
I don't think men should dance, actually.
1289
01:21:36,825 --> 01:21:41,309
But maybe,
if I get real drunk, I prefer a snoa.
1290
01:21:41,386 --> 01:21:42,751
Or a polska.
1291
01:21:42,826 --> 01:21:46,718
[ In Swedish ] Polska is a good dance,
but I prefer the snoa.
1292
01:21:46,787 --> 01:21:48,869
[ In English ]
Snoa is good dance. It's quite quick.
1293
01:21:48,947 --> 01:21:50,313
I get the picture, Allan.
1294
01:21:50,387 --> 01:21:53,915
So, um, you know a lot of people,
and you're very sociable.
1295
01:21:53,988 --> 01:21:56,673
- No, yeah.
- So, you willing to help us?
1296
01:21:56,748 --> 01:22:00,640
Uh, yeah, sure. Are... Are you in trouble?
1297
01:22:00,709 --> 01:22:02,598
[ Chuckling ]
1298
01:22:08,189 --> 01:22:10,114
[ In Russian ] Thank you.
1299
01:22:12,550 --> 01:22:14,792
- I am looking for Popov.
- Over there.
1300
01:22:14,871 --> 01:22:16,397
Thank you.
1301
01:22:23,072 --> 01:22:24,563
The “old man grip”.
1302
01:22:26,192 --> 01:22:28,799
Did you switch to the old man grip?
1303
01:22:31,114 --> 01:22:36,121
Oh, look at this. Why are you here?
1304
01:22:36,195 --> 01:22:39,005
My dear, how many years. May I?
1305
01:22:41,115 --> 01:22:42,958
[ In English ]
American cowboy boots.
1306
01:22:44,316 --> 01:22:47,718
- This is my son, Oleg.
- Your youngest.
1307
01:22:47,797 --> 01:22:49,848
[ Oleg, In Russian ]
American cowboy boots.
1308
01:22:49,874 --> 01:22:51,223
[ Popov ] Oleg, stop it.
1309
01:22:51,276 --> 01:22:55,407
- [Allan, In Swedish ] Yes, they're nice.
- Can I have them. Please?
1310
01:22:55,477 --> 01:22:58,322
- Oleg, please stop.
- I'll give him mine.
1311
01:22:58,398 --> 01:22:59,571
What did I tell you?
1312
01:22:59,597 --> 01:23:02,588
[ In Russian ] Take this.
It's also American.
1313
01:23:05,239 --> 01:23:06,889
[ Lighter Closes ]
1314
01:23:06,959 --> 01:23:09,280
- There's no need...
- No.
1315
01:23:09,360 --> 01:23:13,251
- Oleg, what do you say?
- Thank you.
1316
01:23:13,320 --> 01:23:16,564
[ In Swedish ]
No problem. Enjoy.
1317
01:23:16,641 --> 01:23:20,169
So, my friend,
what are you doing in Moscow?
1318
01:23:20,242 --> 01:23:25,248
[ In Russian ] The CIA have a problem
so they asked me to help.
1319
01:23:25,362 --> 01:23:29,652
I thought perhaps you could...
1320
01:23:29,723 --> 01:23:31,930
- [ In Swedish ] What the hell is this?
- Wash your hands.
1321
01:23:32,003 --> 01:23:35,804
- I just did.
- Do it again!
1322
01:23:38,684 --> 01:23:40,016
[Allan Stammering ]
1323
01:23:40,085 --> 01:23:42,530
[ In English ] My friend, I really would
like to help you
1324
01:23:42,605 --> 01:23:44,130
but I cannot do that.
1325
01:23:44,205 --> 01:23:46,094
I've got a family now.
1326
01:23:46,166 --> 01:23:47,975
[ In English ] W-W-Why not?
1327
01:23:48,046 --> 01:23:52,051
If I steal some secret
information, they kill me and my family.
1328
01:23:52,126 --> 01:23:55,927
[ Murmuring ]
J-Just talk to the people in Kremlin.
1329
01:23:56,006 --> 01:23:58,658
Uh, the KGB must have found
out something lying there
1330
01:23:58,728 --> 01:24:00,810
that they wanna, you know, get rid of.
1331
01:24:05,249 --> 01:24:07,980
I apologize, my friend.
1332
01:24:11,929 --> 01:24:14,012
[ In Russian ]
Ryan Hutton, you say?
1333
01:24:14,090 --> 01:24:17,537
- So you met at the CIA's Paris office?
- [Allan, In Russian ] Yes, yes.
1334
01:24:17,611 --> 01:24:20,820
Can you get any interesting
information from them?
1335
01:24:21,891 --> 01:24:24,099
Not entirely unlikely.
1336
01:24:24,172 --> 01:24:27,813
[Allan Narrating ] Hutton loved all that
crap from the Russians.
1337
01:24:27,892 --> 01:24:29,701
Now, how much money does this guy want?
1338
01:24:29,812 --> 01:24:32,862
[ In English ]
N-No... No money just, uh...
1339
01:24:32,933 --> 01:24:36,301
just give him some of your information.
1340
01:24:38,774 --> 01:24:41,664
Counterintel.
1341
01:24:41,734 --> 01:24:43,737
That'll work really well, Allan.
1342
01:24:43,815 --> 01:24:47,456
Suddenly I was a double agent, a spy.
1343
01:24:47,535 --> 01:24:49,776
Uh, code name “Number”.
1344
01:24:49,855 --> 01:24:54,623
Well, maybe not a spy. There was never
anything classified in that bag.
1345
01:24:54,696 --> 01:25:00,705
Both the Russians and the Americans
emptied their trash cans straight into it.
1346
01:25:00,778 --> 01:25:05,101
It still caused a bit of a ruckus...
and a few deaths.
1347
01:25:05,177 --> 01:25:08,023
Well, shit happens.
1348
01:25:09,338 --> 01:25:11,182
[ In Swedish ] I see.
1349
01:25:15,739 --> 01:25:17,230
[ In Russian ] Thank you.
1350
01:25:17,300 --> 01:25:20,304
[ Chattering, indistinct ]
1351
01:25:28,742 --> 01:25:31,712
[ Indistinct ]
1352
01:25:33,702 --> 01:25:35,228
[ In Italian ] Good day.
1353
01:25:36,263 --> 01:25:38,709
[ In Swedish ]
Hey, can't you just...?
1354
01:25:38,783 --> 01:25:40,751
[ In English ]
I am the peacock.
1355
01:25:42,544 --> 01:25:44,433
What? Oh, really?
1356
01:25:52,545 --> 01:25:53,957
[ Gunshot]
1357
01:25:54,026 --> 01:25:55,869
[ Gunshots ]
1358
01:25:58,387 --> 01:25:59,911
[ Gunshot]
1359
01:25:59,986 --> 01:26:02,354
[Woman Screaming ]
1360
01:26:04,588 --> 01:26:06,477
[ In English ] Gimme the suitcase.
Gimme, gimme, gimme, gimme.
1361
01:26:06,548 --> 01:26:08,949
Go on. Go on.
1362
01:26:14,749 --> 01:26:17,434
[Allan Narrating] There you go.
Sometimes people act one way,
1363
01:26:17,509 --> 01:26:20,878
then turn out
to be somebody else entirely.
1364
01:26:23,070 --> 01:26:26,553
Take America's new president,
Ronald Reagan.
1365
01:26:26,631 --> 01:26:29,715
He looked like a real rascal,
which he was.
1366
01:26:29,792 --> 01:26:32,602
So maybe the rule
doesn't apply to everyone.
1367
01:26:32,672 --> 01:26:36,041
It's the same button for the start and
stop of the recording of the sound.
1368
01:26:36,113 --> 01:26:37,557
- You toggle it.
- [ In Swedish] Damn it...
1369
01:26:37,632 --> 01:26:40,318
- [ In English ] Toggle? English, please.
- You tell him, Allan.
1370
01:26:40,392 --> 01:26:43,795
I can't stand all this
technological doohickey stuff either.
1371
01:26:43,873 --> 01:26:47,162
Why can't he use a
normal tape recorder like anybody else?
1372
01:26:47,234 --> 01:26:49,442
- Mr. President, sir?
- Yes.
1373
01:26:49,515 --> 01:26:51,324
- Sir...
- A moment of your time.
1374
01:26:51,435 --> 01:26:53,437
- Start...
- So, um, Mr. President... - [ Beeps]
1375
01:26:53,515 --> 01:26:56,439
- And stop.
- If we get rid of the wall, the roses...
1376
01:26:56,515 --> 01:26:59,440
[ Reagan ] No! You're always bugging
me about that wall!
1377
01:26:59,516 --> 01:27:01,837
- The wall stays. Do you understand me?
- Yes, sir.
1378
01:27:01,916 --> 01:27:03,406
- And again.
- Motherfucker.
1379
01:27:03,476 --> 01:27:06,527
[ Reagan's Voice]
You're always bugging me about that wall!
1380
01:27:06,597 --> 01:27:08,521
- The wall stays.
- [ Gardener] Yes, sir.
1381
01:27:08,598 --> 01:27:10,838
[ Reagan ]
Do you understand me, motherfucker?
1382
01:27:10,958 --> 01:27:14,246
I don't want any nasty critters
invading my garden.
1383
01:27:14,318 --> 01:27:15,684
I'm the fucking president!
1384
01:27:15,759 --> 01:27:19,559
For the last time,
don't tear down that wall!
1385
01:27:20,960 --> 01:27:27,969
[ In Russian ] This recording only
reaffirms my suspicions.
1386
01:27:29,560 --> 01:27:34,249
He's terrified we'll tear the wall down.
1387
01:27:34,322 --> 01:27:38,043
He knows that if we do
1388
01:27:38,122 --> 01:27:41,285
then the Russian people
will bring down the world
1389
01:27:41,362 --> 01:27:44,731
and take it without any weapons.
1390
01:27:44,803 --> 01:27:46,328
[ Chuckles ]
1391
01:27:48,884 --> 01:27:50,454
[ Reporter, In Swedish]
A whole world waits...
1392
01:27:50,524 --> 01:27:53,415
[Allan Narrating ] When my old friend
Popov kicked the bucket,
1393
01:27:53,485 --> 01:27:55,487
I hung up my briefcase for good.
1394
01:27:55,565 --> 01:27:57,613
[ TV Continues, indistinct]
1395
01:27:57,686 --> 01:28:00,086
[Allan Narrating]
But his son kept in touch.
1396
01:28:00,165 --> 01:28:02,772
[ In Russian ] Such a shame,
1397
01:28:02,846 --> 01:28:06,453
breaking down a big wall with hoes and
bare hands when there's dynamite.
1398
01:28:07,326 --> 01:28:09,534
- A toast to Father.
- Cheers.
1399
01:28:12,767 --> 01:28:15,089
[ In Swedish ] Ridiculous.
1400
01:28:15,168 --> 01:28:18,172
The East has all those cannons,
but they hack away at it.
1401
01:28:27,169 --> 01:28:29,298
[ Cell Phone Ringing ]
1402
01:28:32,291 --> 01:28:34,942
[ In Swedish ]
What's that? He...
1403
01:28:35,011 --> 01:28:37,139
- [ Beeps]
- Hello?
1404
01:28:37,212 --> 01:28:41,696
Do you stop picking up the phone
once you turn one hundred?
1405
01:28:41,812 --> 01:28:43,257
Is this Oleg?
1406
01:28:43,332 --> 01:28:48,100
I gave you the phone to keep with you.
1407
01:28:48,173 --> 01:28:53,055
- [ Allan, In Russian] Yes, you did.
- Okay. Happy birthday.
1408
01:28:53,134 --> 01:28:57,822
- What are you doing?
- Going for an afternoon swim.
1409
01:28:57,895 --> 01:29:00,547
A swim? You're such a character.
1410
01:29:00,616 --> 01:29:03,778
Did you party hard?
1411
01:29:03,855 --> 01:29:05,506
And what are you doing tonight?
1412
01:29:05,576 --> 01:29:11,459
Evidently we're fleeing. So they say.
1413
01:29:11,537 --> 01:29:13,266
- Fleeing?
- Yes.
1414
01:29:13,337 --> 01:29:17,662
Some people died, now we're fleeing.
1415
01:29:17,738 --> 01:29:21,663
Hurry the fuck up, Benny.
We have to get out of here.
1416
01:29:21,738 --> 01:29:24,663
We need to pack food and clothing...
1417
01:29:24,778 --> 01:29:27,511
- Did Julius call yet?
- No.
1418
01:29:27,580 --> 01:29:29,503
- [ Hair Snaps ]
- [ Grunts ]
1419
01:29:40,182 --> 01:29:43,231
- Did you find anything?
- What?
1420
01:29:43,342 --> 01:29:46,631
- About the 100-year-old.
- Oh! No, no, no...
1421
01:29:46,702 --> 01:29:50,947
We found that Hinken Claesson
has a brother in the area.
1422
01:29:51,023 --> 01:29:52,674
- Really?
- His name's Ricky.
1423
01:29:52,744 --> 01:29:56,351
He's evidently seen the 100-year-old
at a place called Sjotorp.
1424
01:29:56,424 --> 01:29:58,154
- I see.
- Check that out.
1425
01:29:58,224 --> 01:29:59,635
Sure.
1426
01:30:06,025 --> 01:30:09,155
I want my bag here, in Bali, by tomorrow.
1427
01:30:09,226 --> 01:30:12,549
[ Gaddan, In English] Yeah, yeah, yeah.
But first I'm going to Sjotorp.
1428
01:30:12,667 --> 01:30:15,113
I'm going there myself, understand?
1429
01:30:15,187 --> 01:30:17,919
No, uh, assistance.
1430
01:30:17,988 --> 01:30:20,753
I-I-I clipped the fotboja. It's gone.
1431
01:30:20,828 --> 01:30:22,637
- Stop. Shut up.
- Yeah.
1432
01:30:22,708 --> 01:30:24,631
- Now just get Bali into your thick head.
- Mmm.
1433
01:30:24,708 --> 01:30:26,313
You understand? Bali.
1434
01:30:26,389 --> 01:30:27,990
- Otherwise you're gonna be food.
- Yeah.
1435
01:30:28,029 --> 01:30:29,793
I will serve you up as confit
1436
01:30:29,869 --> 01:30:31,951
- at your own fucking funeral dinner.
- Uh-huh.
1437
01:30:32,029 --> 01:30:37,196
Uh-huh. What, uh, food...
l-l don't understand. What... Why food?
1438
01:30:37,270 --> 01:30:40,320
No, no, no, no, no.
You will be the fucking food.
1439
01:30:40,391 --> 01:30:42,758
- I-I am food'?
- You will be the food.
1440
01:30:42,831 --> 01:30:47,474
Because we will have killed you,
cooked you and fucking will serve you up!
1441
01:30:49,192 --> 01:30:50,603
[Tires Screech ]
1442
01:30:50,712 --> 01:30:52,680
[ In Swedish ]
God fucking damn it!
1443
01:30:52,752 --> 01:30:55,404
[ In English] No, no, no, not you.
I was almost hitting car in bus.
1444
01:30:55,473 --> 01:30:58,444
Oh, Jesus Christ.
Can 'z' you even drive a fucking car?
1445
01:30:58,554 --> 01:31:01,205
Hey, wait. I'll be back.
1446
01:31:03,194 --> 01:31:05,401
[Tires Squealing ]
1447
01:31:09,555 --> 01:31:11,637
So he's Russian, this “Aleg”?
1448
01:31:11,716 --> 01:31:16,119
Oleg. Yes, he is.
He travels all over the world.
1449
01:31:16,197 --> 01:31:18,598
Does he have any references?
1450
01:31:18,677 --> 01:31:21,123
What? References?
1451
01:31:21,197 --> 01:31:24,167
It's Popov's son.
I've known him for a long time.
1452
01:31:24,237 --> 01:31:27,685
Isn't it enough that he wants to help?
1453
01:31:27,758 --> 01:31:31,161
Do you have some post-graduate
you'd rather call?
1454
01:31:31,239 --> 01:31:32,764
Someone who wrote a paper on this:
1455
01:31:32,839 --> 01:31:35,969
“Chased by Dangerous Bikers 101”?
1456
01:31:36,040 --> 01:31:38,008
What an idiot driver.
1457
01:31:38,080 --> 01:31:40,082
What a narrow fucking road.
1458
01:31:52,482 --> 01:31:55,691
Damn it. Now I'll fucking show them.
1459
01:31:55,763 --> 01:31:58,926
- [ Engine Revs]
- [ In English ] Fuck you!
1460
01:31:59,923 --> 01:32:01,574
[Allan Chuckling ]
1461
01:32:01,644 --> 01:32:04,170
Oh, my. He's really going fast.
1462
01:32:05,805 --> 01:32:07,967
[Tires Screech ]
1463
01:32:12,405 --> 01:32:14,852
- What the hell is he doing?
- Stop! Stop!
1464
01:32:16,446 --> 01:32:18,211
[Gunilla Screams]
1465
01:32:18,886 --> 01:32:21,970
Come on, stop! No!
1466
01:32:24,327 --> 01:32:27,058
[ Horn Honking ]
1467
01:32:27,127 --> 01:32:30,610
- [ Honking In Distance]
- [ Birds Chirping ]
1468
01:32:30,688 --> 01:32:32,531
Hmm.
1469
01:32:33,769 --> 01:32:37,455
That's what I call a roundabout.
Boy, did he fly.
1470
01:32:37,529 --> 01:32:42,741
- Will that be all?
- Uh... a gas can.
1471
01:32:42,810 --> 01:32:46,179
- With gas.
- Do you have your own can?
1472
01:32:47,531 --> 01:32:49,533
- No.
- No?
1473
01:32:50,532 --> 01:32:53,615
- And a lighter.
- Right. One of these?
1474
01:32:53,692 --> 01:32:58,984
Yes. We're having a barbecue.
Some meat.
1475
01:32:59,053 --> 01:33:03,981
I'm mad about barbecuing.
It's the season for it.
1476
01:33:04,054 --> 01:33:07,183
Yeah. That's true.
1477
01:33:09,775 --> 01:33:11,265
[Julius ] What is... What...?
1478
01:33:11,375 --> 01:33:13,742
- [ Engine Starts]
- Fuck!
1479
01:33:13,815 --> 01:33:15,898
[Tires Squealing ]
1480
01:33:17,856 --> 01:33:20,621
Well, god damn it!
1481
01:33:20,696 --> 01:33:23,940
[Allan ]
He doesn't seem very talkative.
1482
01:33:24,057 --> 01:33:27,027
Too bad, he seemed very eager.
1483
01:33:27,097 --> 01:33:30,227
Damn! Is he alive?
1484
01:33:30,298 --> 01:33:34,508
Barely. His head is gushing blood.
1485
01:33:34,579 --> 01:33:36,422
Hello?
1486
01:33:50,461 --> 01:33:54,261
[ Groans ]
What the hell is this?
1487
01:34:06,503 --> 01:34:08,711
Get in quick, damn it.
1488
01:34:08,784 --> 01:34:11,516
- What is wrong with people?
- [Gunilla Muttering ]
1489
01:34:11,584 --> 01:34:15,909
Stealing a car in broad daylight.
They should be locked up.
1490
01:34:17,265 --> 01:34:20,986
He'll get a big surprise
when he checks the trunk.
1491
01:34:21,065 --> 01:34:23,876
Don't we have any compresses?
I must use something...
1492
01:34:23,947 --> 01:34:26,029
- What's happened?
- [Gunilla] Use the curtains or something.
1493
01:34:26,107 --> 01:34:29,554
- I can't use anything that's dirty.
- Who is that? Who is that?
1494
01:34:29,627 --> 01:34:32,472
He was in a collision...
1495
01:34:32,547 --> 01:34:34,789
- But who is it?
- ...laying there bleeding.
1496
01:34:34,868 --> 01:34:39,112
- Hello? Can someone tell me who he is?
- Top drawer, Benny!
1497
01:34:39,188 --> 01:34:41,556
- He tried to shoot us.
- Shoot at you?
1498
01:34:41,629 --> 01:34:45,555
Yes, and when he wakes up,
he's getting his suitcase back.
1499
01:34:45,630 --> 01:34:49,555
[Julius ] Give away 50 million?
1500
01:34:49,630 --> 01:34:51,076
Are you insane?
1501
01:34:51,151 --> 01:34:53,199
- [ Gunilla ] This thing never ends.
- It's not your money.
1502
01:34:53,271 --> 01:34:55,751
[Gunilla]
He tried to shoot us. It's not worth it!
1503
01:34:55,871 --> 01:34:58,320
[ Julius ] They want
to give away our money.
1504
01:34:58,346 --> 01:35:00,141
It's not our money, damn it.
1505
01:35:00,192 --> 01:35:01,159
[ Scoffs ]
1506
01:35:01,232 --> 01:35:02,916
[ Gunilla ]
Which way are we going?
1507
01:35:02,992 --> 01:35:04,563
- [Allan ] I'm hungry.
- [ Benny] I don't know.
1508
01:35:04,673 --> 01:35:06,117
[Gunilla]
Can you call Oleg now, Allan?
1509
01:35:06,193 --> 01:35:08,195
- There's blood...
- [ Police Chief] Blood?
1510
01:35:08,273 --> 01:35:12,403
And I am holding a shell casing.
1511
01:35:12,514 --> 01:35:14,358
- A shell casing.
- Yes, yes.
1512
01:35:14,474 --> 01:35:18,559
- [ Indistinct ]
- What?
1513
01:35:18,634 --> 01:35:21,844
Yes, of course you have
to send forensics here.
1514
01:35:22,995 --> 01:35:25,885
He's waking up now. He's waking up.
1515
01:35:27,957 --> 01:35:32,360
Here's your goddamned suitcase,
and now leave us the hell alone.
1516
01:35:34,198 --> 01:35:35,687
What?
1517
01:35:35,757 --> 01:35:38,602
The suitcase you've been looking for.
1518
01:35:38,678 --> 01:35:43,480
There. We won't call the cops.
Just go and leave us alone.
1519
01:35:43,559 --> 01:35:45,243
My suitcase?
1520
01:35:45,319 --> 01:35:49,165
You were chasing us down.
1521
01:35:49,239 --> 01:35:53,883
I think the three of us
should have a talk right now.
1522
01:35:53,961 --> 01:35:55,565
One moment.
1523
01:35:59,561 --> 01:36:04,124
It's memoria damnum, memory loss.
1524
01:36:04,242 --> 01:36:08,532
Lots of people had that at the home.
It's awful. And bed sores.
1525
01:36:08,603 --> 01:36:12,608
- How long can you have pro memoria?
- Memoria damnum.
1526
01:36:12,684 --> 01:36:17,485
A few hours or days, or the rest of your
life if you're unlucky.
1527
01:36:17,564 --> 01:36:20,408
Just drop him here
and the suitcase next to him.
1528
01:36:20,484 --> 01:36:23,568
Hey, I'm not giving 50 million
1529
01:36:23,645 --> 01:36:26,615
to someone who doesn't even know it's his.
1530
01:36:26,725 --> 01:36:28,251
That's where I draw the line!
1531
01:36:28,326 --> 01:36:30,694
[Line Ringing]
1532
01:36:34,207 --> 01:36:35,857
[ Cell Phone Ringing ]
1533
01:36:37,447 --> 01:36:38,528
Hello?
1534
01:36:38,607 --> 01:36:40,690
Listen, never mind
about the fucking “hello”.?
1535
01:36:40,768 --> 01:36:43,851
What exactly are you up to there, Géddan?
1536
01:36:43,928 --> 01:36:47,012
[ In English ]
Do you know who I am?
1537
01:36:47,089 --> 01:36:49,171
If I know who you are?
1538
01:36:49,249 --> 01:36:51,537
Yes, I do. Do you know who I am?
1539
01:36:51,610 --> 01:36:54,580
No. Who are you?
1540
01:36:54,650 --> 01:36:56,379
Don't you fucking screw with me!
1541
01:36:56,450 --> 01:36:59,534
You try and screw with me, boy,
you can for one second,
1542
01:36:59,611 --> 01:37:01,340
and then I will fucking screw with you.
1543
01:37:01,411 --> 01:37:04,859
Upside, downside, sideways.
Up your fucking asshole.
1544
01:37:04,932 --> 01:37:09,142
Every fucking orifice. You think you're
safe 'cause I can't go back to Europe?
1545
01:37:09,213 --> 01:37:11,978
- [ In Swedish ] Hello, Allan here.
- Who?
1546
01:37:12,053 --> 01:37:14,260
[ In English ]
Uh... this is Allan Karlsson.
1547
01:37:14,333 --> 01:37:16,301
Allan Karlsson?
1548
01:37:16,373 --> 01:37:18,854
Allan Karlsson from Malmkoping.
1549
01:37:18,934 --> 01:37:23,065
I'll tell you something, mate. You and
your fucking pals, you are fucking dead.
1550
01:37:23,134 --> 01:37:24,580
- [ In Swedish] I see...
- Do you understand?
1551
01:37:24,655 --> 01:37:26,544
If you want to kill me,
you'd better hurry
1552
01:37:26,615 --> 01:37:28,458
because I-I'm 100 years old.
1553
01:37:28,535 --> 01:37:32,541
You, my son,
are dead fucking meat! Prick!
1554
01:37:32,616 --> 01:37:35,348
Mmm.
1555
01:37:35,417 --> 01:37:38,626
[ In Swedish ]
He told me I was meat.
1556
01:37:38,697 --> 01:37:40,506
Who was that?
1557
01:37:41,177 --> 01:37:43,419
He never said.
1558
01:37:43,498 --> 01:37:47,298
He made sure to say that he was going to
do all sorts of killing.
1559
01:37:47,378 --> 01:37:49,619
Kill us?
1560
01:37:49,739 --> 01:37:52,060
- "♪♪ [ Stereo." Rap ]
- I'm gonna fucking kill 'em, that's what I'm gonna do.
1561
01:37:52,139 --> 01:37:53,948
Patsy, get out of the fucking water.
1562
01:37:54,019 --> 01:37:55,510
Joe get up. Joe!
1563
01:37:55,619 --> 01:37:57,065
Get on your fucking feet!
1564
01:37:57,140 --> 01:37:59,268
There's some “jack my lad”
called Allan Karlsson.
1565
01:37:59,340 --> 01:38:02,105
I'm gonna find out who he is.
Get me online.
1566
01:38:02,180 --> 01:38:04,752
Yes. Good lord.
1567
01:38:04,821 --> 01:38:07,826
I know that orienteers are trustworthy...
1568
01:38:07,902 --> 01:38:11,271
but you must know it leads nowhere.
1569
01:38:11,342 --> 01:38:13,663
It's such an obvious crank call.
1570
01:38:13,742 --> 01:38:16,587
An old guy and an elephant in the woods?
1571
01:38:16,663 --> 01:38:18,791
We're throwing out that guy
and his suitcase!
1572
01:38:18,863 --> 01:38:21,344
- Pack that crap, because we're...
- [ Murmuring ]
1573
01:38:21,424 --> 01:38:23,745
I'm getting out of here!
1574
01:38:23,825 --> 01:38:26,191
- Stop, Gunilla.
- I'll pack it up...
1575
01:38:26,264 --> 01:38:29,986
[Julius ] First you were all about
an even share for everyone.
1576
01:38:30,066 --> 01:38:33,149
Solidarity with other people's money.
1577
01:38:33,226 --> 01:38:35,832
Now no one gets a vote anymore.
1578
01:38:35,906 --> 01:38:37,908
So what do you want, Benny?
What do you think?
1579
01:38:37,986 --> 01:38:40,671
You want to die here?
Because that's what's going to happen.
1580
01:38:40,746 --> 01:38:43,558
No, I don't. I want to live.
1581
01:38:43,628 --> 01:38:48,555
[ Laughing ]
What kind of question is that?
1582
01:38:48,628 --> 01:38:51,552
- [ Chattering Continues, indistinct]
- [ Cell Phone Ringing ]
1583
01:38:54,869 --> 01:38:57,999
- Hello?
- [ In Russian j Hello, Allan, It's Oleg!
1584
01:38:58,110 --> 01:38:59,999
- Oleg!
- Listen.
1585
01:39:00,110 --> 01:39:03,637
We'll be landing soon.
We've already started our descent.
1586
01:39:03,710 --> 01:39:07,033
Can you tell me where we'll be flying?
1587
01:39:07,111 --> 01:39:10,514
- We need to get landing permits.
- [ Muttering ]
1588
01:39:10,592 --> 01:39:12,195
[ In Russian ]
One minute, Oleg.
1589
01:39:12,272 --> 01:39:14,639
- Géddan.
- Yes?
1590
01:39:14,752 --> 01:39:18,359
[ In Swedish ] Where do you think we
should go? We can go wherever we want.
1591
01:39:18,432 --> 01:39:20,242
- I don't know.
- Well,
1592
01:39:20,313 --> 01:39:23,795
just say the first thing
that comes to mind.
1593
01:39:26,194 --> 01:39:29,404
- B-Bali.
- Bali. That's good.
1594
01:39:29,475 --> 01:39:32,399
- Is that a place?
- It's a damned island.
1595
01:39:32,475 --> 01:39:34,956
Uh, hello! Bali!
1596
01:39:42,676 --> 01:39:45,078
Behind the cinder storage unit? What?
1597
01:39:45,157 --> 01:39:47,080
[ Man On Phone, indistinct]
1598
01:39:47,157 --> 01:39:50,480
Excuse me, but that sounds
a little odd to me.
1599
01:39:51,198 --> 01:39:52,438
Yes, but...
1600
01:39:52,518 --> 01:39:55,409
Well, I have the right
to express an opinion.
1601
01:39:55,479 --> 01:39:59,007
Yes, I'll take it.
Yes, yes. I'll go there.
1602
01:40:20,643 --> 01:40:22,532
[ Cell Phone Ringing ]
1603
01:40:22,603 --> 01:40:25,413
- Hello?
- You were right all along.
1604
01:40:25,483 --> 01:40:28,566
These sidetracks had nothing to do
with the 100-year-old.
1605
01:40:28,644 --> 01:40:32,411
- What?
- Andrén did an international search
1606
01:40:32,485 --> 01:40:35,056
and Bulten and Hinken were both found.
1607
01:40:35,125 --> 01:40:39,130
- Bulten is in Djibouti.
- What is that?
1608
01:40:39,205 --> 01:40:42,095
A small East African state, evidently.
1609
01:40:42,166 --> 01:40:44,453
Africa? What is he...?
1610
01:40:44,566 --> 01:40:47,810
- How did he end up there?
- [ Chuck/ing ] No idea.
1611
01:40:56,609 --> 01:40:57,894
Ouf!
1612
01:41:07,370 --> 01:41:09,293
- [ No Audible Dialogue ]
- [Screaming ]
1613
01:41:17,572 --> 01:41:21,783
- Do they have DNA proof that it's him?
- Not yet'.
1614
01:41:21,852 --> 01:41:25,300
That suicide bomber turned
the entire square to hash.
1615
01:41:25,373 --> 01:41:29,697
- I see. And what about Hinken?
- Yeah.
1616
01:41:29,774 --> 01:41:33,984
Found in Riga, dead inside a car crusher.
1617
01:41:56,178 --> 01:41:59,227
Didn't you say he was shot in Sjotorp?
1618
01:41:59,298 --> 01:42:02,700
- There was blood there.
- That was elephant blood.
1619
01:42:02,778 --> 01:42:05,670
- Elephant blood?
- Well...
1620
01:42:05,740 --> 01:42:09,381
Hinken had no bullet wounds,
only trauma from the car crusher.
1621
01:42:09,460 --> 01:42:13,226
Forensics say there was only
elephant blood at Sjotorp.
1622
01:42:13,300 --> 01:42:16,623
And this guy Géddan, where did he go?
1623
01:42:16,701 --> 01:42:19,944
Nothing connects him to the 100-year-old.
1624
01:42:20,022 --> 01:42:23,071
He's wanted, but that has nothing
to do with us. Let's drop it.
1625
01:42:24,022 --> 01:42:26,832
So we have nothing on them?
1626
01:42:26,902 --> 01:42:29,110
Nope. Nothing criminal anyway.
1627
01:42:29,862 --> 01:42:32,913
This is just incredible.
1628
01:42:33,023 --> 01:42:37,427
I have the 100-year-old in front of me
right now, with an elephant.
1629
01:42:37,504 --> 01:42:39,586
Oh, you don't say?
1630
01:42:39,664 --> 01:42:42,635
Ask him if he wants a ride back to
the retirement home.
1631
01:42:42,745 --> 01:42:46,353
[Chuckling ]
Forget it. No way. No.
1632
01:42:46,426 --> 01:42:50,272
Just drop all this now.
1633
01:42:50,346 --> 01:42:53,953
Okay, I will. M drop it.
1634
01:42:54,026 --> 01:42:57,315
Go ahead,
but I still have to say
1635
01:42:57,427 --> 01:43:02,150
that you've done a great job.
A really great job.
1636
01:43:02,269 --> 01:43:04,158
So, see you Monday.
1637
01:43:04,269 --> 01:43:06,875
See you Monday, okay.
1638
01:43:06,949 --> 01:43:08,838
- Bye.
- Bye.
1639
01:43:12,789 --> 01:43:15,634
[ No Audible Dialogue ]
1640
01:43:41,074 --> 01:43:42,884
- Ow!
- What?
1641
01:43:42,955 --> 01:43:44,559
You've bandaged it too tight.
1642
01:43:44,635 --> 01:43:46,683
It needs to be tight.
1643
01:43:46,755 --> 01:43:49,919
[ Chuckling ]
You're cutting off my circulation.
1644
01:43:49,996 --> 01:43:53,762
- Then do it yourself.
- No, no, no. I want you to do it.
1645
01:43:53,836 --> 01:43:57,523
Even if you suck at it.
[ Chuckles ]
1646
01:44:02,758 --> 01:44:06,127
100-YEAR-OLD STILL MISSING
1647
01:44:50,086 --> 01:44:53,169
[ No Audible Dialogue ]
1648
01:45:12,408 --> 01:45:14,059
[ Video Game Beeps]
1649
01:45:17,210 --> 01:45:18,211
[ Groans ]
1650
01:45:18,290 --> 01:45:20,691
[ Cell Phone Ringing ]
1651
01:45:22,690 --> 01:45:25,137
[ Electronic Voice, In English]
Game over. Why don't you try again?
1652
01:45:25,211 --> 01:45:26,212
[ In Swedish ] Hello?
1653
01:45:26,291 --> 01:45:28,020
Oh, you're still alive, are ya?
1654
01:45:28,091 --> 01:45:29,617
Well, where the fuck are ya?
1655
01:45:29,692 --> 01:45:31,660
Uh, Bali.
1656
01:45:31,772 --> 01:45:35,572
Bali? You really are taking a fucking piss
out at me now, aren't ya?
1657
01:45:35,692 --> 01:45:40,415
- Eh'?
- What do you mean, piss? Hello?
1658
01:45:40,533 --> 01:45:42,774
- It's Allan Karlsson!
- Who are you talking to?
1659
01:45:42,853 --> 01:45:45,585
It's All... He's in the next car.
Patsy, have a look at the left!
1660
01:45:45,653 --> 01:45:47,144
- Look! It's Allan Karlsson...
- [ Patsy] Allan who?
1661
01:45:47,214 --> 01:45:49,137
With my bag, in the car on the left.
1662
01:45:49,214 --> 01:45:52,139
I wonder why we humans
are drawn to the sea.
1663
01:45:52,255 --> 01:45:54,702
- I think it's the feeling of freedom.
- [ Pim Shouting, indistinct]
1664
01:45:54,776 --> 01:45:57,255
- Do something. Ram the car. Do something!
- [ Horn Honking ]
1665
01:45:58,656 --> 01:46:00,897
- [ Shudders ]
- What a crash!
1666
01:46:05,457 --> 01:46:08,028
Lovely island, Bali.
1667
01:46:08,097 --> 01:46:11,022
- [ In English ] Hello?
- Game over.
1668
01:46:11,098 --> 01:46:13,260
- Are you left on the phone?
- Try again.
1669
01:46:25,460 --> 01:46:27,987
[Julius ] Well, god damn...
1670
01:46:32,981 --> 01:46:34,791
Yeah.
1671
01:46:53,345 --> 01:46:57,111
- Did you get malaria already?
- What?
1672
01:46:57,185 --> 01:46:59,347
You're as white as a sheet.
1673
01:46:59,426 --> 01:47:02,077
[Stammering ]
1674
01:47:02,146 --> 01:47:05,754
Things are kind of a mess right now.
But I don't know.
1675
01:47:05,827 --> 01:47:08,990
Come on. She wants you.
1676
01:47:10,507 --> 01:47:14,718
I know. And that's the thing.
1677
01:47:16,509 --> 01:47:21,754
It's getting serious
and I have to make up my mind.
1678
01:47:21,829 --> 01:47:24,355
I'll get one more for each of us.
1679
01:47:32,751 --> 01:47:36,756
- Not everyone gets that.
- What do you mean?
1680
01:47:36,831 --> 01:47:41,076
I mean, to have what you two have.
1681
01:47:43,312 --> 01:47:45,361
Few are that lucky.
1682
01:47:48,113 --> 01:47:51,596
Just go and tell her.
1683
01:47:51,674 --> 01:47:53,802
That not everyone is that lucky?
1684
01:47:53,874 --> 01:47:56,764
Why do you have to make
everything so difficult?
1685
01:47:58,995 --> 01:48:00,406
Go down there.
1686
01:48:02,396 --> 01:48:04,398
Well, I...
1687
01:48:04,476 --> 01:48:08,801
I was thinking more about what...
1688
01:48:11,196 --> 01:48:12,437
No...
1689
01:48:14,477 --> 01:48:16,207
- Hello.
- Hello.
1690
01:48:16,278 --> 01:48:19,009
[ Chattering, indistinct ]
1691
01:48:27,359 --> 01:48:32,651
[Allan Narrating]
Hmm. Well, not everyone is that lucky.
1692
01:48:33,921 --> 01:48:36,652
You never know.
1693
01:48:36,721 --> 01:48:39,406
There's always tomorrow.
1694
01:48:39,481 --> 01:48:42,531
[ Gunilla ]
What the hell did you tell him, Allan?
1695
01:48:42,601 --> 01:48:44,047
Why is she screaming at you?
1696
01:48:44,162 --> 01:48:49,329
Well, many people have screamed
at me through the years,
1697
01:48:49,403 --> 01:48:53,010
from conductors, to-to dictators.
1698
01:48:53,083 --> 01:48:57,453
The very first person
to scream at me was my mother.
1699
01:48:57,524 --> 01:49:01,052
I don't remember it, but I'm sure she did.
1700
01:49:01,125 --> 01:49:03,810
- I'm sure I screamed too.
- I Sonya Trumpets I.
1701
01:49:03,885 --> 01:49:08,687
I guess that is what babies do
when they arrive in the world.
1702
01:49:08,766 --> 01:49:11,975
I didn't get much time
to hear my father scream.
131010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.