All language subtitles for the 100 year old-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,344 --> 00:01:22,712 [ Man Narrating In English] No one has meant more to me in my life 2 00:01:22,784 --> 00:01:24,593 than my dear Molotov. 3 00:01:24,664 --> 00:01:25,996 [ Meows ] 4 00:01:26,625 --> 00:01:29,232 [ Murmurs, Kisses ] 5 00:01:31,986 --> 00:01:33,590 [ Grunts ] 6 00:01:33,666 --> 00:01:36,067 [ In Swedish ] I see. Yes, go outside. 7 00:01:36,146 --> 00:01:40,197 Go ahead and jump out. It gets cold in here if you dawdle. 8 00:01:40,267 --> 00:01:42,111 [ Meows ] 9 00:01:42,187 --> 00:01:45,635 There's food in an hour. Just meow so I can hear you. 10 00:01:50,349 --> 00:01:54,070 Molotov! [ Kisses ] Come to daddy! 11 00:01:54,149 --> 00:01:56,596 Come on now, have a bite to eat. 12 00:01:56,670 --> 00:01:59,241 [ Kisses] Molotov! 13 00:02:04,311 --> 00:02:05,995 No, no... 14 00:02:09,032 --> 00:02:10,921 No, no, no... 15 00:02:11,552 --> 00:02:13,555 No, no, no! 16 00:02:13,632 --> 00:02:15,476 [Whimpering ] 17 00:02:17,033 --> 00:02:18,558 No, no... 18 00:02:19,233 --> 00:02:20,679 Bastard! 19 00:02:21,794 --> 00:02:24,115 [Sniffing ] 20 00:02:24,194 --> 00:02:26,801 Damn it... 21 00:02:28,595 --> 00:02:31,997 Goddamned fox. 22 00:02:32,075 --> 00:02:34,238 You'll soon get your last meal. 23 00:02:36,716 --> 00:02:39,925 I'll show you one hell of a dessert. 24 00:02:58,320 --> 00:03:00,402 [ Man Narrating In English] And then I lost him. 25 00:03:00,480 --> 00:03:05,247 And suddenly I had blasted my way into a retirement home. 26 00:03:05,920 --> 00:03:07,923 Sixty one... 27 00:03:08,881 --> 00:03:11,612 - How is it going? - Sixty two... 28 00:03:12,842 --> 00:03:14,810 [ Sighs ] I just lost count. 29 00:03:14,922 --> 00:03:17,164 How many are there in each pack? 30 00:03:17,243 --> 00:03:20,452 Ten candles per pack, like it says on them. 31 00:03:20,523 --> 00:03:24,245 - You can't be certain. - It's usually correct. 32 00:03:24,324 --> 00:03:28,648 You can't be certain. I'll count again. 33 00:03:28,725 --> 00:03:33,127 I-I'll have to start over. One, two, three, four... 34 00:03:33,205 --> 00:03:36,813 [ Muffled Chattering ] 35 00:03:36,886 --> 00:03:38,809 [ Explosion In Distance] 36 00:03:43,207 --> 00:03:45,016 [ Explosion ] 37 00:03:55,608 --> 00:03:57,337 [ Explosion ] 38 00:04:24,293 --> 00:04:25,783 [ Grunts 1 39 00:04:36,535 --> 00:04:38,219 [ Grunts 1 40 00:04:41,415 --> 00:04:42,986 [ Grunts 1 41 00:04:58,619 --> 00:05:00,940 [ Explosion ] 42 00:05:20,902 --> 00:05:27,434 [ Together] ♪ Happy birthday to you! Happy birthday to you! ♪ 43 00:05:27,503 --> 00:05:29,471 ♪♪ [Singing Continues] 44 00:05:29,543 --> 00:05:31,945 Allan! Allan? 45 00:05:32,784 --> 00:05:34,549 Allan? 46 00:05:35,184 --> 00:05:38,268 Allan? Allan. 47 00:05:38,345 --> 00:05:40,747 Good lord, where is he? Allan? 48 00:05:40,826 --> 00:05:42,270 - Where's the old man? - Allan? 49 00:05:42,385 --> 00:05:44,707 Where did he go? 50 00:06:08,469 --> 00:06:11,076 - Hello, I... - Hmm? 51 00:06:12,070 --> 00:06:13,799 [ Muttering ] 52 00:06:13,870 --> 00:06:17,353 Is there... Can you travel somewhere from here? 53 00:06:17,431 --> 00:06:22,074 - Where did you say you were going? - I didn't say. 54 00:06:22,152 --> 00:06:25,554 I asked if there were any conveyances here. Out of here. 55 00:06:25,632 --> 00:06:27,396 When? 56 00:06:27,473 --> 00:06:31,876 When? Well... whenever. 57 00:06:33,154 --> 00:06:36,715 When is the next...? ls anything leaving? 58 00:06:36,794 --> 00:06:41,357 The bus for Stréngnés leaves in three minutes. 59 00:06:41,435 --> 00:06:44,599 - Stréngnés? - Number 322. 60 00:06:44,676 --> 00:06:46,519 - Is that suitable? - Yes... 61 00:06:48,356 --> 00:06:50,484 - Uh... - Ls... 62 00:06:50,556 --> 00:06:51,922 Is this enough? 63 00:06:53,316 --> 00:06:57,879 No. This will take you to Byringe. 64 00:06:57,957 --> 00:07:02,088 - So... what is there in Byringe? - Not a damn thing. 65 00:07:02,158 --> 00:07:06,483 I see. A one-way ticket to Byringe, then. Thanks. 66 00:07:07,399 --> 00:07:08,685 [ Change Jingles ] 67 00:07:08,759 --> 00:07:10,808 And you are... 68 00:07:10,879 --> 00:07:13,645 over sixty-five? 69 00:07:13,720 --> 00:07:15,802 - [ Mutters] - Right. 70 00:07:15,880 --> 00:07:17,723 - [ Door Opens ] - Let's see... 71 00:07:21,841 --> 00:07:23,412 - [ Clattering ] - [Young Man Grunts] 72 00:07:24,242 --> 00:07:25,926 - There you go. - Thank you. 73 00:07:26,002 --> 00:07:28,926 - [Young Man Grunts] - [ Door Opens ] 74 00:07:29,402 --> 00:07:30,767 [ Grunts ] 75 00:07:33,163 --> 00:07:35,735 - [ Clattering ] - Damn! 76 00:07:35,804 --> 00:07:37,966 Come on! What the hell? 77 00:07:40,044 --> 00:07:41,853 What the fuck were they thinking? 78 00:07:41,924 --> 00:07:43,131 [ Shouts ] 79 00:07:43,205 --> 00:07:46,812 - Hold on to this bag and don't let go! - But I... 80 00:07:46,885 --> 00:07:49,126 Shut the fuck up! Damn... 81 00:07:57,567 --> 00:08:01,333 He must have gone up in smoke. He's nowhere to be found. 82 00:08:01,407 --> 00:08:05,049 It's pitch black down here and everything is locked. 83 00:08:05,128 --> 00:08:07,893 There's no way he could have gotten in here. 84 00:08:07,968 --> 00:08:12,099 We have to call the police. Will you do it? 85 00:08:12,169 --> 00:08:13,978 It's best if you do. 86 00:08:14,049 --> 00:08:16,291 Allan? 87 00:08:16,370 --> 00:08:19,214 Allan? Allan! 88 00:08:19,290 --> 00:08:22,454 [Allan Narrating ] One or two people have screamed at me through the years, 89 00:08:22,571 --> 00:08:25,381 from bus conductors to dictators. 90 00:08:25,491 --> 00:08:27,938 Where the fuck are you, old man? 91 00:08:28,012 --> 00:08:30,583 [All Shouting ] 92 00:08:30,652 --> 00:08:34,499 - Allan! - [All Shouting ] 93 00:08:34,573 --> 00:08:37,224 - Allan... - Nein! 94 00:08:37,293 --> 00:08:40,900 The very first person to scream at me was my mother. 95 00:08:40,973 --> 00:08:44,421 I don't remember it, but I'm sure she did. 96 00:08:44,494 --> 00:08:47,225 I'm sure I screamed too. 97 00:08:47,294 --> 00:08:50,981 I guess that is what babies do when they arrive in the world. 98 00:08:52,176 --> 00:08:54,701 I didn't get much time to hear my father scream. 99 00:08:54,816 --> 00:08:59,300 - You have blasphemed! - Do you mean showing the rubber? 100 00:08:59,377 --> 00:09:03,621 It's the only solution to famine and poverty. Is that blasphemy? 101 00:09:03,697 --> 00:09:08,738 If you're doing it on Children's Day in the middle of town... 102 00:09:08,818 --> 00:09:10,263 [ Muttering ] 103 00:09:10,338 --> 00:09:12,990 You can bet your ass it's blasphemy! There, go! 104 00:09:13,059 --> 00:09:16,302 [Allan Narrating] The last time I saw him, I was only nine. 105 00:09:16,380 --> 00:09:19,270 I can't live in this hypocritical monarchy! 106 00:09:19,340 --> 00:09:21,547 In Russia things get done! 107 00:09:21,620 --> 00:09:23,145 [ Constable ] Shut your mouth! 108 00:09:23,220 --> 00:09:24,791 [Allan Narrating] He had gone to Moscow 109 00:09:24,861 --> 00:09:28,582 to declare himself leader of a new independent republic. 110 00:09:28,661 --> 00:09:31,392 Fifteen square meters where he could be himself. 111 00:09:31,461 --> 00:09:35,706 This is the solution to famine and poverty. 112 00:09:35,822 --> 00:09:38,746 With this, the woman doesn't become pregnant. 113 00:09:38,823 --> 00:09:41,906 No kids! Nyet'! This is amazing... 114 00:09:41,983 --> 00:09:43,951 What are you doing? This is my republic! 115 00:09:44,023 --> 00:09:46,868 Until the Russians came, and, uh, 116 00:09:46,944 --> 00:09:50,711 - took care of him. - [ Shouting, indistinct] 117 00:09:50,785 --> 00:09:53,311 The solution to famine and poverty! 118 00:09:53,425 --> 00:09:55,234 Can I say one last thing? 119 00:09:58,146 --> 00:10:00,467 [ Horn Honks ] 120 00:10:00,546 --> 00:10:03,789 [ Children ] Constable, constable, constable! 121 00:10:06,107 --> 00:10:07,598 Mrs. Karlsson. 122 00:10:07,668 --> 00:10:11,354 We were told of Father's death on a sunny April day. 123 00:10:11,428 --> 00:10:14,352 I remember that, because that's the day. 124 00:10:14,428 --> 00:10:17,433 I discovered how good it felt to blow things up. 125 00:10:18,268 --> 00:10:20,033 [ Gasps ] 126 00:10:20,110 --> 00:10:25,150 Everything Father had left behind arrived in a little box. 127 00:10:25,230 --> 00:10:30,032 Mother got a colorful egg, made by some 'Fabbe ” guy 128 00:10:30,111 --> 00:10:34,515 and I got an old Russian lady doll, matryoshka. 129 00:10:34,592 --> 00:10:36,481 Yes, and a camera. 130 00:10:38,152 --> 00:10:40,473 Yeah, good presents. 131 00:10:46,234 --> 00:10:50,717 Mother traded the egg for some food from Gustavsson the merchant. 132 00:10:50,794 --> 00:10:52,319 And pork for Mrs. Karlsson. 133 00:10:52,394 --> 00:10:55,399 Well, it turned out to be a good deal... for him. 134 00:10:55,475 --> 00:10:58,399 I guess that's what merchants do. 135 00:11:00,435 --> 00:11:04,361 After Father's death, Mother coughed for two more years 136 00:11:04,436 --> 00:11:07,088 before joining him where he might have gone, 137 00:11:07,157 --> 00:11:10,923 - that heaven they talk about - [ Coughing ] 138 00:11:10,997 --> 00:11:14,002 That's when I started worrying about the future. 139 00:11:14,078 --> 00:11:17,765 Yeah. I guess that's what kids do when they become orphans. 140 00:11:17,839 --> 00:11:21,889 - How am I going to manage? - You sound like your father, Allan. 141 00:11:21,959 --> 00:11:24,565 He was always thinking for no good reason. 142 00:11:24,639 --> 00:11:26,608 And see how he ended up. 143 00:11:26,680 --> 00:11:29,001 Thinking will get you nowhere. 144 00:11:29,120 --> 00:11:32,330 The only sure thing is that it is what it is. 145 00:11:33,680 --> 00:11:35,684 And that it will be what it will be. 146 00:11:37,241 --> 00:11:39,893 Yeah, those were Mother's last words. 147 00:11:43,522 --> 00:11:46,527 And since then, I've been on my own. 148 00:12:01,886 --> 00:12:04,890 - Hey! Hey. - What? 149 00:12:04,966 --> 00:12:08,858 - You forgot your bag. - Right, that thing. 150 00:12:10,847 --> 00:12:12,975 [ Doors Close] 151 00:12:36,411 --> 00:12:39,255 No trains run here. It's closed down. 152 00:12:40,572 --> 00:12:42,461 What was that? 153 00:12:43,092 --> 00:12:45,538 No trains run here. 154 00:12:45,612 --> 00:12:47,695 The station is closed. 155 00:12:48,813 --> 00:12:52,260 Yeah, I can see that. I wasn't born yesterday. 156 00:12:52,333 --> 00:12:54,018 [ Chuckles ] 157 00:12:54,134 --> 00:12:56,182 So what are you doing here? 158 00:12:56,254 --> 00:13:00,055 - The bus stopped here. - [ Laughs] 159 00:13:00,135 --> 00:13:04,106 But where the hell are you going? 160 00:13:04,175 --> 00:13:07,464 Going...? Well, that's... 161 00:13:08,616 --> 00:13:11,347 I don't know. We'll see. 162 00:13:11,416 --> 00:13:15,138 - Have you been on the road long? - On the road? 163 00:13:16,257 --> 00:13:19,625 That's some serious luggage there. 164 00:13:19,697 --> 00:13:25,468 No, this isn't mine. It just kind of came with me. 165 00:13:25,539 --> 00:13:27,940 So, an old rogue. 166 00:13:28,019 --> 00:13:29,862 [ Chuckles ] 167 00:13:31,299 --> 00:13:35,749 - Are you hungry? - Well, food... Mostly thirsty. 168 00:13:35,820 --> 00:13:40,622 - I think we can fix that. - Really? That's nice. 169 00:13:40,701 --> 00:13:42,783 - Do you know where we're going? - I usually jog around here... 170 00:13:42,901 --> 00:13:45,428 - I could not care less. - I mean I know this area really well. 171 00:13:45,502 --> 00:13:47,789 What fucking area? Do you know where we're going? 172 00:13:47,862 --> 00:13:52,072 - Yes, I know the area. - Damned lucky for you. 173 00:13:52,143 --> 00:13:53,349 What the hell...? 174 00:13:56,584 --> 00:14:01,227 - What's going on? What's the problem? - Out of gas. 175 00:14:01,304 --> 00:14:02,669 Damn! 176 00:14:05,424 --> 00:14:06,836 [ Grunts ] 177 00:14:06,905 --> 00:14:09,307 Do you have a gas can in here? 178 00:14:10,705 --> 00:14:13,027 - Well? - There's only one house in Byringe. 179 00:14:13,106 --> 00:14:15,713 - It's brown, or light brown. - What the hell. 180 00:14:15,787 --> 00:14:17,482 And it's a little yellow... or light beige. 181 00:14:17,508 --> 00:14:18,816 Where the hell are you going? 182 00:14:18,867 --> 00:14:21,109 You don't think he's just gotten lost? 183 00:14:21,187 --> 00:14:24,476 No, I don't. His mind is all there. 184 00:14:24,548 --> 00:14:27,472 There is nothing wrong with his mind. 185 00:14:27,548 --> 00:14:30,398 Can you imagine? Running away from his own party! 186 00:14:30,424 --> 00:14:31,135 Yeah. 187 00:14:31,189 --> 00:14:36,151 And I've spent so much time and effort on him, and he just disappears. 188 00:14:36,230 --> 00:14:38,517 We bought a huge marzipan cake, 189 00:14:38,630 --> 00:14:41,840 - good for 40 people at the very least. - Mmm. 190 00:14:41,911 --> 00:14:45,358 We ordered it for him, because he likes marzipan cake. 191 00:14:45,471 --> 00:14:50,239 We usually get cream cakes. Marzipan gets stuck in old folks' teeth. 192 00:14:50,352 --> 00:14:52,559 - Mmm. - What do I do with that cake now? 193 00:14:52,632 --> 00:14:56,604 - The old folks here can't eat marzipan. - Yeah. 194 00:14:56,673 --> 00:15:01,156 I could consider a Black Forest cake, but it's not my birthday. 195 00:15:01,233 --> 00:15:03,885 You give me a call when he returns. 196 00:15:03,995 --> 00:15:06,919 Cases like these resolve very quickly. 197 00:15:06,995 --> 00:15:10,239 You don't think he went out the window? 198 00:15:10,316 --> 00:15:12,795 It was open when we came in singing this morning. 199 00:15:12,875 --> 00:15:15,277 - Yes, yes. - It was actually open. 200 00:15:15,356 --> 00:15:20,078 I don't know. It's entirely possible. 201 00:15:20,157 --> 00:15:25,004 - Call me when he comes. It'll be fine. - I don't think so. 202 00:15:26,117 --> 00:15:29,440 I hate retirement homes. 203 00:15:29,518 --> 00:15:32,488 They think they'll get me into one this fall. 204 00:15:33,799 --> 00:15:36,848 I've only set foot in one once. 205 00:15:38,480 --> 00:15:42,246 - If you've had four drinks, you might as well have another. - [Chuckles] 206 00:15:43,641 --> 00:15:49,091 I got some money to entertain the old folks with my accordion. 207 00:15:49,161 --> 00:15:51,733 They sat there, mouths agape. 208 00:15:51,842 --> 00:15:54,448 - So you're an accordionist? - Sure do. 209 00:15:54,522 --> 00:16:00,292 Poor saps, sitting there. I'd rather be in jail. 210 00:16:02,524 --> 00:16:06,893 - Congratulations again. - Right, I'd forgotten. 211 00:16:07,644 --> 00:16:09,693 Down the hatch. 212 00:16:14,325 --> 00:16:16,453 Did you have an old lady? 213 00:16:19,486 --> 00:16:21,807 No, it never turned out that way. 214 00:16:21,886 --> 00:16:25,369 [ Chuckling ] How the hell did you avoid that? 215 00:16:26,527 --> 00:16:29,771 - Do you pee outside? - Yeah. 216 00:16:29,848 --> 00:16:34,092 I have to make room for the next round. 217 00:16:38,529 --> 00:16:43,741 I'm glad you enjoyed the food. There's dessert too. 218 00:16:43,810 --> 00:16:45,812 Yes, I'll be there. 219 00:16:49,691 --> 00:16:50,977 - Nice. - [ Door Closes ] 220 00:16:51,051 --> 00:16:54,499 Hello, is anyone there? Hello? 221 00:16:54,572 --> 00:16:57,621 - Where is the geezer and the suitcase? - We're closed. 222 00:16:57,692 --> 00:17:00,536 [Chattering Continues] 223 00:17:00,612 --> 00:17:02,900 [ Murmurs] 224 00:17:02,973 --> 00:17:05,499 [Young Man ] Where's the geezer and my goddamned suitcase? 225 00:17:05,573 --> 00:17:07,542 [ Stationmaster] I live alone here... 226 00:17:07,613 --> 00:17:10,345 [Young Man ] You think I'm an idiot? Who sat here? 227 00:17:10,414 --> 00:17:13,703 - [Crash ] - [ Stationmaster] No, please. Ow! 228 00:17:13,775 --> 00:17:15,895 - Hold on, damn it! - [Young Man ] Where's the geezer? 229 00:17:17,375 --> 00:17:20,823 - You are fucking lying. - [ Grunting ] [Crash ] 230 00:17:20,896 --> 00:17:24,742 - Ow! Stop! - I'll kill you, do you understand? 231 00:17:26,777 --> 00:17:29,667 - Do you understand? - Yes! Stop. 232 00:17:29,737 --> 00:17:32,058 [ Shouting [ Crash ] ] 233 00:17:32,137 --> 00:17:33,742 Ow! Ow! 234 00:17:33,817 --> 00:17:38,187 Let's toss a goddamned coin to see if you get to live or not! 235 00:17:38,298 --> 00:17:42,270 [ Stationmaster] Please stop. If you just settle down... 236 00:17:42,339 --> 00:17:45,025 Fucking lucky I don't have any coins! 237 00:17:45,140 --> 00:17:48,384 There's a change bowl in the hall. 238 00:17:48,460 --> 00:17:52,182 In what hall? Are you fucking nuts? I'm not... 239 00:17:55,341 --> 00:17:58,902 - Christ, what a smash. - You don't say? 240 00:17:58,981 --> 00:18:03,067 Hey, that dessert you mentioned? How about that? 241 00:18:03,142 --> 00:18:06,067 - We have to get rid of him. - What? 242 00:18:06,143 --> 00:18:09,148 - Before he wakes up. - Okay. 243 00:18:11,344 --> 00:18:15,509 I have to admit that I'm getting curious 244 00:18:15,585 --> 00:18:19,556 - about what's in the suitcase. - [ Lock Clicks ] 245 00:18:21,826 --> 00:18:25,956 There! Let's see. This is the quickest way... 246 00:18:26,026 --> 00:18:28,347 - Oh, a little much. - ...to open it. 247 00:18:28,426 --> 00:18:32,716 - I'll take that one. - Even if you know the combination. 248 00:18:32,787 --> 00:18:35,028 Should we drink it straight, or...? 249 00:18:38,668 --> 00:18:43,231 Oh, my sweet lord! 250 00:18:43,309 --> 00:18:48,440 That was quite a bit of cash. No wonder the little boy was whining. 251 00:18:49,830 --> 00:18:54,155 - [ Banging ] - [Young Man ] Open up, damn it! Hey, geezer! 252 00:18:54,231 --> 00:18:56,517 Come on and let me out of here! 253 00:18:56,590 --> 00:18:58,958 - [ Banging ] - I just want that damned suitcase. 254 00:18:59,031 --> 00:19:01,603 - Calm down. - I won't hurt you. 255 00:19:01,672 --> 00:19:04,039 [ Fans Whirring ] 256 00:19:06,472 --> 00:19:08,441 Seriously! Hey! 257 00:19:08,513 --> 00:19:12,518 - What was that? - I turned the freezer unit on. 258 00:19:12,593 --> 00:19:14,676 [Young Man ] Here's what we'll do: 259 00:19:14,754 --> 00:19:17,326 I'll take the suitcase and leave. 260 00:19:17,394 --> 00:19:19,477 I won't hurt you! 261 00:19:19,554 --> 00:19:23,196 [Allan Narrating ] Making grand plans is easy when you're locked up. 262 00:19:23,275 --> 00:19:25,277 - Orin a jam. - Cheers. 263 00:19:25,356 --> 00:19:27,358 But it does no good. 264 00:19:27,436 --> 00:19:32,397 Because life is what it is, and it does what it does, 265 00:19:32,476 --> 00:19:35,128 as Gustavsson the merchant found out. 266 00:19:38,238 --> 00:19:39,922 Wait here, baby. 267 00:19:41,958 --> 00:19:43,642 Hurry back! 268 00:19:43,718 --> 00:19:46,689 He'd sneaked away on a well-planned day-trip. 269 00:19:46,758 --> 00:19:49,842 He picked a sunny day, a beautiful road 270 00:19:49,919 --> 00:19:52,571 and just the right hill for his pee break. 271 00:19:52,640 --> 00:19:56,440 And still, it all went to hell. 272 00:19:56,520 --> 00:19:59,684 I had chosen the same hill for my explosives test. 273 00:20:04,002 --> 00:20:05,492 [Screaming ] 274 00:20:08,082 --> 00:20:10,529 She screamed to high heaven. 275 00:20:10,603 --> 00:20:13,288 I guess that's what mistresses do 276 00:20:13,363 --> 00:20:16,846 when merchant heads land on car hoods. 277 00:20:16,924 --> 00:20:18,892 [Screaming Continues] 278 00:20:18,964 --> 00:20:21,535 Even if the test was a success, 279 00:20:21,604 --> 00:20:24,848 it did land me in the mental hospital. 280 00:20:26,045 --> 00:20:28,127 [ Muttering ] 281 00:20:31,126 --> 00:20:32,696 There. 282 00:20:35,206 --> 00:20:37,448 This is your room now. No shenanigans here. 283 00:20:37,527 --> 00:20:41,248 ♪♪ [ Reed Organ] 284 00:20:46,728 --> 00:20:48,936 - ♪♪ [ Continues ] - [ Shutter Clicks ] 285 00:20:49,009 --> 00:20:51,011 [ Shutter Clicks ] 286 00:21:02,330 --> 00:21:04,857 After a few years behind bars, 287 00:21:04,931 --> 00:21:08,617 I ended up with what they cal! A racial biologist. 288 00:21:08,692 --> 00:21:11,502 His name was Professor Lundborg. 289 00:21:11,572 --> 00:21:12,698 Stop it, Allan. 290 00:21:12,772 --> 00:21:14,502 [ Shutter Clicks ] 291 00:21:14,573 --> 00:21:16,257 ♪♪ [ Ends ] 292 00:21:16,333 --> 00:21:18,859 Hmm. [Sighs] 293 00:21:23,734 --> 00:21:25,897 [ Phone Rings, Muffled ] 294 00:21:31,376 --> 00:21:33,902 Hmm. Hmm. 295 00:21:39,737 --> 00:21:41,660 Mm-hmm. 296 00:21:41,737 --> 00:21:44,138 Hmm. 297 00:21:44,217 --> 00:21:47,301 Do you know if you have any negro blood in the family? 298 00:21:47,418 --> 00:21:51,582 Uh... No, I don't think so. 299 00:21:51,658 --> 00:21:54,310 It just doesn't add up. 300 00:21:54,379 --> 00:21:58,828 You have negroid measurements and are prone to violence... 301 00:22:00,580 --> 00:22:02,423 yet quite light-skinned. 302 00:22:02,500 --> 00:22:06,983 If you have a negro somewhere, it would be interesting to meet one. 303 00:22:07,061 --> 00:22:09,712 [ Chuckles ] 304 00:22:09,782 --> 00:22:14,629 - Allan's father was a revolutionary. - Yes, he was a little special. 305 00:22:14,742 --> 00:22:18,145 And the apple doesn't seem to fall far from the tree. 306 00:22:18,223 --> 00:22:21,626 [ Sighs ] I think we should err on the side of caution. 307 00:22:21,703 --> 00:22:25,026 [Allan Narrating] The professor set up the equipment, 308 00:22:25,104 --> 00:22:29,508 making sure my genes wouldn't spread into society. 309 00:22:29,585 --> 00:22:33,431 - The patient is ready, Doctor. - Right. 310 00:22:33,505 --> 00:22:36,634 Well, I guess that's what racial biologists do. 311 00:22:44,027 --> 00:22:45,836 [ Lundborg ] Patch him up a little extra. 312 00:22:47,508 --> 00:22:49,715 His hands weren't exactly steady, 313 00:22:49,788 --> 00:22:53,270 but I understand the operation went well. 314 00:22:56,188 --> 00:22:59,398 Forty nine million, eight hundred thousand... 315 00:22:59,469 --> 00:23:02,076 The last ones. 316 00:23:02,150 --> 00:23:05,598 49 million, nine hundred thousand. 317 00:23:05,670 --> 00:23:07,639 And that one. 318 00:23:08,351 --> 00:23:11,195 Fifty million! 319 00:23:11,271 --> 00:23:14,115 - You know how to count. Not bad. - [ Laughing ] 320 00:23:14,191 --> 00:23:16,080 That wasn't so bad. 321 00:23:16,832 --> 00:23:18,243 [ Grunts ] 322 00:23:19,672 --> 00:23:21,038 [ Grunts ] 323 00:23:22,273 --> 00:23:23,604 - [Line Ringing] - Still not reaching him? 324 00:23:23,673 --> 00:23:26,074 I don't know what the hell happened to his phone. 325 00:23:26,154 --> 00:23:28,885 Fucking phone isn't working. 326 00:23:28,994 --> 00:23:31,361 - Keep calling. - Should I leave a voice mail? 327 00:23:31,434 --> 00:23:34,085 Text him. Go with your first idea for once. 328 00:23:34,154 --> 00:23:34,920 What was he doing? 329 00:23:34,946 --> 00:23:36,991 He was just supposed to pick up something. 330 00:23:37,035 --> 00:23:39,356 - Pick up something? - A suitcase. 331 00:23:39,435 --> 00:23:43,043 - A suitcase? - Yes. You know what a suitcase is. 332 00:23:43,116 --> 00:23:46,677 - It's a portable space to keep your stuff in. - [ Stammering ] 333 00:23:46,757 --> 00:23:51,126 - Couldn't you get the suitcase? - Does this look like jewelry to you? 334 00:23:51,197 --> 00:23:54,884 - Sorry, I forgot the ankle monitor. - I haven't forgotten about it! 335 00:23:54,958 --> 00:23:56,198 [ Cell Phone Ringing ] 336 00:23:56,318 --> 00:23:58,640 - Is that Bulten? - I'll take this. 337 00:23:58,719 --> 00:24:01,962 Ouf. Shut up. I'll do the talking. 338 00:24:02,040 --> 00:24:05,806 - Is that Bulten? - I said shut up. This is Géddan. 339 00:24:05,880 --> 00:24:07,723 - [ In English ] Yeah. Hello, mate. - [In English] Yeah. 340 00:24:07,800 --> 00:24:10,770 - How's it going? - Shit good. No prob/em. 341 00:24:10,840 --> 00:24:14,812 What is clock for you? We have, uh, kvéll, evening. 342 00:24:14,921 --> 00:24:16,366 Never mind about the clocks. 343 00:24:16,442 --> 00:24:18,809 Now you were supposed to ring me earlier, weren't you? 344 00:24:18,881 --> 00:24:20,327 Why didn't you ring me earlier? 345 00:24:20,402 --> 00:24:23,009 Oh, yes, I know but, um... 346 00:24:23,082 --> 00:24:26,007 Ja vad fan, I had some mobile battery trouble. 347 00:24:26,083 --> 00:24:28,529 - Listen, mate... - Yes, but I was trying to-to... 348 00:24:28,603 --> 00:24:30,605 Calm down. Calm, calm down, mate. 349 00:24:30,683 --> 00:24:34,166 Now you're stumbling, you're mumbling. You're talking gibberish. 350 00:24:34,244 --> 00:24:37,215 Maybe you could hand the phone to somebody that I could talk to properly. 351 00:24:37,325 --> 00:24:39,453 - Loaders for mobile. - Could you do that? 352 00:24:39,525 --> 00:24:42,928 Okay, wait. I give to you phone for-for Caracas. 353 00:24:43,005 --> 00:24:46,294 - Yes, give her the phone. - Hold on. Wait. 354 00:24:46,366 --> 00:24:48,768 [ In Swedish ] Caracas, bitch! Telephone! 355 00:24:49,767 --> 00:24:51,132 Come here! 356 00:24:53,967 --> 00:24:55,617 - Who is it? - Shh! 357 00:25:01,088 --> 00:25:03,490 [ In English ] Pim! How are you? 358 00:25:03,569 --> 00:25:06,652 Never mind how I am. Have you got my cash? 359 00:25:06,730 --> 00:25:08,778 - We have it. - Hello? 360 00:25:08,850 --> 00:25:10,260 [ In Swedish ] What do you mean? 361 00:25:10,330 --> 00:25:12,537 One of my guys has the money, so we have the money. 362 00:25:12,610 --> 00:25:14,291 Say we have it, dammit, it's not a problem. 363 00:25:14,331 --> 00:25:17,574 Caracas, are you there? Hello? 364 00:25:17,651 --> 00:25:19,416 [ In English ] Hello, hello. 365 00:25:19,492 --> 00:25:20,981 Uh, Bulten has it. 366 00:25:21,051 --> 00:25:24,454 Oh, good. So everything's fine, then. You've got it. 367 00:25:24,532 --> 00:25:26,774 - He-He's not here yet but he will be here soon. - [ Muttering ] 368 00:25:26,853 --> 00:25:30,335 - Don't-Don't worry. - Just get the bag to my courier by tomorrow. 369 00:25:30,413 --> 00:25:33,065 Otherwise you are dead. 370 00:25:33,134 --> 00:25:36,536 I ask you to do one thing: Say we have the money. 371 00:25:36,614 --> 00:25:39,937 Is that so fucking hard? This is unbelievable. 372 00:25:40,015 --> 00:25:45,181 You go to Malmkoping and pick that moron up! This is serious! 373 00:25:54,937 --> 00:25:57,781 - Java? - Yes, please. 374 00:25:57,857 --> 00:25:59,461 Aspirin. 375 00:26:01,378 --> 00:26:04,700 - Did you sleep well? - Yeah. 376 00:26:04,778 --> 00:26:07,464 He hasn't made any noise this morning? 377 00:26:08,219 --> 00:26:10,541 No, not a sound. 378 00:26:17,701 --> 00:26:20,351 Twenty degrees below freezing? Damn it! 379 00:26:20,421 --> 00:26:22,549 [ Fans Whirring ] 380 00:26:27,182 --> 00:26:30,471 God damn it! What have I done? 381 00:26:30,543 --> 00:26:32,944 - What? - Bloody hell! 382 00:26:33,023 --> 00:26:36,745 - How could I leave the cold on? - Oh, my. 383 00:26:37,223 --> 00:26:39,226 Yeah, well... 384 00:26:40,904 --> 00:26:42,873 it'll work out. 385 00:26:44,305 --> 00:26:46,434 [Allan Narrating] Regret doesn't do you much good, 386 00:26:46,505 --> 00:26:48,951 not unless you own a time machine. 387 00:26:49,025 --> 00:26:54,237 You know, regret doesn't undo the thing you regret doing. 388 00:26:54,306 --> 00:26:59,108 And my operation, well, I never regretted that. 389 00:26:59,187 --> 00:27:03,034 On the contrary, it was a real stroke of luck. 390 00:27:03,108 --> 00:27:06,908 - [ Explosion ] - If my crotch hadn't been so stiff 391 00:27:06,988 --> 00:27:08,991 from the professor's shaky hand, 392 00:27:09,069 --> 00:27:12,152 I would never have stopped by the cannon foundry. 393 00:27:12,229 --> 00:27:15,677 Nor would I have taken a job there either. Huh. 394 00:27:15,750 --> 00:27:19,881 - [Allan ] Where are the cannons? - We cast the barrels here. 395 00:27:19,951 --> 00:27:21,874 - You'll observe for a week. - [ Man Chattering In Spanish ] 396 00:27:21,951 --> 00:27:25,717 - Esteban! Shut up and work! - Si, si, si. 397 00:27:25,791 --> 00:27:28,362 [ In Swedish ] We have to work together for a better world. 398 00:27:30,552 --> 00:27:35,241 Esteban, the Spaniard, was as slim as a flagpole, 399 00:27:35,313 --> 00:27:39,444 But, then again, he only used his mouth for talking, nothing else. 400 00:27:39,514 --> 00:27:41,915 [ In Spanish ] Come with me and fight Franco! 401 00:27:41,993 --> 00:27:43,785 [ In Swedish ] Allan! Allan! Where are you in this? 402 00:27:43,811 --> 00:27:44,465 That was nice. 403 00:27:44,514 --> 00:27:46,677 What do you want? You need to make a stand! 404 00:27:46,755 --> 00:27:51,080 - Explain that to me. - I like to shoot. I like the booming. 405 00:27:51,156 --> 00:27:52,920 We have to do something. 406 00:27:52,996 --> 00:27:55,602 When Spain was headed for civil war, 407 00:27:55,676 --> 00:27:57,326 he invited me to go with him 408 00:27:57,397 --> 00:28:01,402 - to help him crush somebody called Franco. - [ Whistle Blows] 409 00:28:01,517 --> 00:28:03,839 I figured, why not? 410 00:28:03,918 --> 00:28:07,445 After all, in war you must get to blow things up. 411 00:28:07,518 --> 00:28:10,841 [ In Spanish ] Long live the revolution! Long live Durutti! 412 00:28:10,919 --> 00:28:14,605 [ In Swedish ] Where are you going? Come join the international brigades! 413 00:28:14,679 --> 00:28:18,207 [Chattering ] 414 00:28:18,280 --> 00:28:20,487 [ In German ] Hitler is a good man! 415 00:28:20,560 --> 00:28:23,531 - [ Chattering ] - [ In German ] I need to sleep. 416 00:28:25,721 --> 00:28:27,246 [ In Swedish ] Comrades, don't sleep! 417 00:28:27,321 --> 00:28:28,972 [ In English ] There's no time to sleep. 418 00:28:29,042 --> 00:28:33,445 [ In Spanish ] We have to fight against Franco! We'd rather die than give up! 419 00:28:33,522 --> 00:28:38,165 Long live the revolution! 420 00:28:40,163 --> 00:28:42,292 [ Esteban Chattering, indistinct] 421 00:28:44,843 --> 00:28:47,211 Comrades, raise the flag of the republic! 422 00:28:47,284 --> 00:28:51,084 And open your revolutionary hearts. 423 00:28:51,164 --> 00:28:55,012 When we got there, the first bullet of the war had not yet been fired. 424 00:28:55,086 --> 00:28:58,056 Death to the fascists! Death to Franco! 425 00:28:58,166 --> 00:29:01,136 That is, until Esteban stood up to shout. 426 00:29:02,407 --> 00:29:06,014 My mother's words of wisdom came back to me. 427 00:29:06,087 --> 00:29:09,615 - “You shouldn't talk too much" - [ Murmuring ] 428 00:29:09,688 --> 00:29:14,820 And he never got to blow up any bridges, poor guy. 429 00:29:14,889 --> 00:29:19,497 But me, I got to blow up quite a few. 430 00:29:23,850 --> 00:29:26,536 [ In Swedish ] Tres, dos and uno. 431 00:29:26,611 --> 00:29:28,261 Here comes the bang! 432 00:29:31,491 --> 00:29:33,494 [ In Spanish ] Get down! Damn! 433 00:29:35,452 --> 00:29:38,615 For many years, I did nothing but eat and sleep 434 00:29:38,692 --> 00:29:42,175 - and blow things up. - [ Explosion ] 435 00:29:42,253 --> 00:29:45,018 [ Chuckles ] It was a wonderful time. 436 00:29:50,054 --> 00:29:52,136 [ Gunshots ] 437 00:30:01,295 --> 00:30:03,742 But it was a little biz' too much of a good thing. 438 00:30:06,817 --> 00:30:11,061 Suddenly, the urge to blows things up was gone. 439 00:30:11,137 --> 00:30:14,745 So I figured... screw this. 440 00:30:14,818 --> 00:30:16,422 I'll do something else. 441 00:30:17,619 --> 00:30:21,465 Having walked through Spain for hundreds of miles, 442 00:30:21,539 --> 00:30:24,304 I certainly didn't mind getting a ride. 443 00:30:24,379 --> 00:30:25,791 [ I In Spanish ] Stop! 444 00:30:28,020 --> 00:30:30,830 What's he doing there? Stop the car! 445 00:30:30,940 --> 00:30:32,386 Stop, stop! 446 00:30:37,181 --> 00:30:41,744 As it turned out, it was General Franco cruising the countryside. 447 00:30:42,783 --> 00:30:45,104 He appreciated my waving, 448 00:30:45,182 --> 00:30:47,106 and treated me to dancing 449 00:30:47,184 --> 00:30:50,188 - and paella and lots of rioja. - JJ [ Guitar] 450 00:30:52,384 --> 00:30:56,185 That was a perfect ending to my stay in Spain. 451 00:30:57,824 --> 00:31:01,547 My friend Allan. You have saved my life. 452 00:31:01,626 --> 00:31:04,630 I will give you a gift. My favorite pistol. 453 00:31:04,706 --> 00:31:06,994 [Allan, In Swedish ] What a shiny knickknack. 454 00:31:07,107 --> 00:31:09,393 - Enjoy it. - [ In Spanish ] Thank you. 455 00:31:12,667 --> 00:31:16,275 [Allan ] Hey, mister. Do you think it can be fired? 456 00:31:16,348 --> 00:31:18,794 [ Franco] This is how you dance! 457 00:31:27,590 --> 00:31:31,754 - [Women Scream ] - Relax, everyone. That's my friend Allan. 458 00:31:33,550 --> 00:31:34,996 Tell me, Allan. 459 00:31:35,071 --> 00:31:38,075 What will you miss most about our beautiful country? 460 00:31:38,151 --> 00:31:42,919 [ Exhales] The wine, and my friend Esteban. 461 00:31:43,592 --> 00:31:45,082 He died. 462 00:31:45,753 --> 00:31:47,755 Long live Esteban! 463 00:31:47,833 --> 00:31:50,564 [ Crowd ] Long live Esteban! 464 00:31:50,633 --> 00:31:55,321 - [ Cell Phone Beeping ] - [Allan ] What's beeping? Hear that? 465 00:31:55,393 --> 00:31:56,884 A telephone. 466 00:31:56,954 --> 00:32:00,277 - What? - Yeah, here. 467 00:32:01,435 --> 00:32:05,235 Lots of text messages coming in. 468 00:32:05,316 --> 00:32:09,037 - Now? - The reception is bad in there. 469 00:32:09,116 --> 00:32:14,156 “From Géddan. From Hinken... Hinken... Hinken...” 470 00:32:14,236 --> 00:32:17,559 - Hinken? - “...Hinken, Mom...” 471 00:32:17,637 --> 00:32:20,561 - “...Hinken, Géddan...” - He's popular. 472 00:32:20,638 --> 00:32:24,325 Well, maybe not. Hinken writes, “Call or die”. 473 00:32:35,001 --> 00:32:37,732 [ Cell Phone Ringing ] 474 00:32:37,801 --> 00:32:40,168 Great timing... 475 00:32:42,162 --> 00:32:44,005 - Hello? - Hi, Géddan. 476 00:32:44,082 --> 00:32:46,244 - I'm at the station now. - Yes? 477 00:32:46,322 --> 00:32:48,690 - The place is totally empty. - Yeah? 478 00:32:48,762 --> 00:32:52,006 There's just some moron in the ticket window. 479 00:32:52,083 --> 00:32:54,928 - What do I do? - Did you ask him? 480 00:32:55,003 --> 00:32:58,770 - What do I ask? - If he's seen anything. 481 00:32:58,844 --> 00:33:01,688 Yeah, okay. I'll ask. 482 00:33:17,447 --> 00:33:20,975 Ronny Hult is here, with his wife. 483 00:33:21,048 --> 00:33:23,016 Pick up your own visitors next time. 484 00:33:23,088 --> 00:33:26,535 Yeah, sorry. I didn't even know they'd shown up. 485 00:33:27,568 --> 00:33:28,569 Hello. 486 00:33:28,688 --> 00:33:31,260 - Please sit down. - Thank you. 487 00:33:31,329 --> 00:33:34,573 So, tell me what happened yesterday. 488 00:33:34,650 --> 00:33:37,733 Well, I work at the travel center. 489 00:33:37,810 --> 00:33:40,894 A few hours had passed. It was around lunch time... 490 00:33:40,971 --> 00:33:44,373 Just tell him what happened! 491 00:33:44,451 --> 00:33:48,252 - Well... that's what I'm doing. - You're not doing it very well. 492 00:33:50,892 --> 00:33:55,455 Okay. This guy jumped me. He was quite violent. 493 00:33:55,533 --> 00:33:59,778 You forgot to mention the old guy. Do it in the right order. 494 00:34:01,214 --> 00:34:05,538 First, there was this old person, a man I sold a ticket to. 495 00:34:05,614 --> 00:34:10,258 That was the hundred-year-old. He buys a ticket from Ronny. 496 00:34:10,336 --> 00:34:12,656 Then this biker guy shows up, 497 00:34:12,735 --> 00:34:16,707 assaults Ronny and makes him drive to Byringe. 498 00:34:43,380 --> 00:34:44,871 Hello? 499 00:34:48,661 --> 00:34:50,390 Anyone home? 500 00:34:53,422 --> 00:34:55,663 Do you know what time it is? 501 00:34:57,143 --> 00:35:01,671 Yeah, it's almost eleven o'clock. 502 00:35:01,743 --> 00:35:06,147 Good. That means it's almost time for their lunch break. 503 00:35:12,225 --> 00:35:13,670 Hey there. 504 00:35:15,265 --> 00:35:18,748 - Hi. - Bye. 505 00:35:28,907 --> 00:35:30,558 I see... 506 00:35:37,268 --> 00:35:40,432 I see... That could have been painful. 507 00:35:40,549 --> 00:35:43,872 Being dead can have its advantages sometimes. 508 00:35:48,271 --> 00:35:49,875 - There. - Oh. 509 00:35:58,953 --> 00:36:00,717 [ Crowbar Clangs ] 510 00:36:02,233 --> 00:36:05,601 - Do we throw it all out? - All of it. 511 00:36:07,994 --> 00:36:11,316 - Now what? I see... - He goes in there. 512 00:36:12,074 --> 00:36:14,806 [ Both Grunting ] 513 00:36:17,395 --> 00:36:18,727 There. 514 00:36:24,157 --> 00:36:25,726 Djibouti? 515 00:36:25,797 --> 00:36:29,927 Well, he gets to see the world anyway. 516 00:36:29,997 --> 00:36:35,528 The good thing about vests is that sizes aren't that big a deal. 517 00:36:36,318 --> 00:36:38,161 [ Murmuring ] 518 00:36:52,921 --> 00:36:54,810 You throw like a girl. 519 00:36:56,402 --> 00:36:58,245 - What? - Julius, 520 00:36:58,322 --> 00:37:02,009 you'll have to help me pull the suitcase. Now that there's two of us. 521 00:37:02,082 --> 00:37:03,926 - Hell, yeah. - Yeah. 522 00:37:04,003 --> 00:37:06,210 - Well, of course. - Yeah, I can... I can take it. 523 00:37:06,283 --> 00:37:08,524 So take it. Thank you. 524 00:37:09,603 --> 00:37:11,015 Hey, you there! 525 00:37:11,084 --> 00:37:13,894 - Hey, hello! - Hello! 526 00:37:13,964 --> 00:37:16,650 Could you hold on? I'm with the police. 527 00:37:18,005 --> 00:37:22,215 Have you...? I'm looking for a hundred-year-old man 528 00:37:22,285 --> 00:37:26,895 who got lost from a retirement home in Malmkoping. 529 00:37:27,007 --> 00:37:28,337 Have you seen some old guy? 530 00:37:28,406 --> 00:37:33,573 Yes, I saw an old guy riding a rail bike with Johnsson. 531 00:37:33,647 --> 00:37:38,576 - I see. Julius Johnsson? - Yes, exactly. 532 00:37:38,649 --> 00:37:44,656 And a guy in a biker's vest looking all cocky, wearing sunglasses. 533 00:37:44,729 --> 00:37:48,530 They way they do these days. He didn't even say hello. 534 00:37:48,610 --> 00:37:53,650 - Where did you see them? - By Akers Styckebruk soccer field. 535 00:37:53,730 --> 00:37:58,612 - Was it long ago? - About half an hour. 536 00:37:58,691 --> 00:38:00,693 Are you certain? 537 00:38:01,412 --> 00:38:02,413 No. 538 00:38:07,773 --> 00:38:09,138 Bye. 539 00:38:15,373 --> 00:38:18,025 [ Muttering ] 540 00:38:21,815 --> 00:38:23,419 [Julius ] Hey there. 541 00:38:23,496 --> 00:38:26,466 You wouldn't have room for two hitchhikers, would you? 542 00:38:26,576 --> 00:38:29,227 Uh... 543 00:38:30,697 --> 00:38:33,098 - Hello. - Hello. 544 00:38:34,737 --> 00:38:36,979 - Sure, I can do that. - Great. 545 00:38:37,058 --> 00:38:40,141 There's not a lot of room here... 546 00:38:40,258 --> 00:38:43,705 We'll put the suitcase in the front. 547 00:38:43,778 --> 00:38:47,943 - Where are you going? - Do you run the store here? 548 00:38:49,099 --> 00:38:52,182 No. God, no. 549 00:38:52,260 --> 00:38:55,309 I just work here. I'm a student. 550 00:38:55,380 --> 00:38:58,749 You're a student? Not in primary school, I guess. 551 00:38:58,861 --> 00:39:03,072 No. I've tried various things. 552 00:39:03,142 --> 00:39:05,667 - Studied all sorts of different things. - Oh? 553 00:39:06,822 --> 00:39:11,351 I think it's quite a complex issue, 554 00:39:11,423 --> 00:39:14,906 with career options and the like. 555 00:39:16,544 --> 00:39:21,187 - How do you mean? - Well, there are... 556 00:39:21,304 --> 00:39:24,832 There are different, um... 557 00:39:24,905 --> 00:39:28,910 That is to say... The way I see it, it's... 558 00:39:29,306 --> 00:39:30,512 What? 559 00:39:30,586 --> 00:39:34,831 I figure that it's difficult to make decisions about... 560 00:39:37,467 --> 00:39:42,394 That's great. Keep all your options open. 561 00:39:43,148 --> 00:39:45,231 Well, never mind. 562 00:39:45,309 --> 00:39:48,836 Uh, get in. 563 00:39:48,909 --> 00:39:50,877 Thanks! Thank you. 564 00:39:52,069 --> 00:39:54,151 So where are you going? 565 00:39:56,510 --> 00:39:59,674 Well... Where are you going? 566 00:40:01,631 --> 00:40:05,522 - I'm going to the warehouse store. - That sounds nice. 567 00:40:07,511 --> 00:40:10,403 Are you sure? It's in the middle of nowhere. 568 00:40:10,473 --> 00:40:12,759 Yes. The middle of nowhere is underrated. 569 00:40:14,593 --> 00:40:16,834 Yeah, I guess it is. 570 00:40:22,074 --> 00:40:25,079 ♪♪[ Rock] 571 00:40:25,154 --> 00:40:27,761 Hey, can you mention the sponsor? 572 00:40:27,835 --> 00:40:30,566 - That would be awesome. - What? 573 00:40:30,675 --> 00:40:35,079 The insurance agency Skandia turns 150 and this guy is 100 years old. 574 00:40:35,156 --> 00:40:36,760 That would be great. 575 00:40:36,836 --> 00:40:40,444 As a cop, you could do something crazy on it. 576 00:40:40,517 --> 00:40:44,317 - No, I won't do that. - But they're both old. 577 00:40:44,397 --> 00:40:48,926 - Don't you...? I'm a cop, damn it. - But it would be great. 578 00:40:48,999 --> 00:40:52,685 Give up, already. I said no, and I work for the government. 579 00:40:52,759 --> 00:40:56,764 I can't be advertising on this damned channel. 580 00:40:56,839 --> 00:41:02,927 Fresh '70s group The Police, with their song “Message in a Bottle”. 581 00:41:03,000 --> 00:41:06,323 And I have policeman Aronsson here. 582 00:41:06,401 --> 00:41:08,973 - Inspector. - Welcome. Welcome. 583 00:41:09,042 --> 00:41:13,253 You have a little message for the public, but not in a bottle. 584 00:41:13,322 --> 00:41:15,166 - No. - No. [Chuckles] 585 00:41:15,243 --> 00:41:16,847 Tell me about that. 586 00:41:16,923 --> 00:41:22,533 It's about a man called Allan Karlsson. 587 00:41:22,604 --> 00:41:24,484 [ Aronsson On Radio] who, on his 100th birthday, 588 00:41:24,524 --> 00:41:27,654 left the Malmkoping retirement home. 589 00:41:27,725 --> 00:41:29,648 [ Deejay] Oh, my. A hundred years, huh? 590 00:41:29,725 --> 00:41:32,171 Is he playing hide and seek, or what? 591 00:41:32,245 --> 00:41:35,807 No. He may have been kidnapped 592 00:41:35,886 --> 00:41:38,366 by a biker gang at the Malmkoping station. 593 00:41:38,446 --> 00:41:41,017 Kidnapped? Oh, my. 594 00:41:41,086 --> 00:41:42,930 - That sounds like some bachelor party - What the hell? 595 00:41:43,007 --> 00:41:45,055 Is he going to marry Anna Nicole Smith, or what? 596 00:41:45,127 --> 00:41:46,811 [ Chuckling ] 597 00:41:46,887 --> 00:41:50,131 [Aronsson ] We would be grateful for any tip offs. 598 00:41:50,208 --> 00:41:52,097 [ Deejay] Right. Thanks for being here. 599 00:41:52,168 --> 00:41:54,058 [ Radio Continues, indistinct] 600 00:41:54,128 --> 00:41:55,893 [Line Ringing] 601 00:41:55,969 --> 00:41:59,053 - Hello? - Hey, I'm sitting in the car. 602 00:41:59,130 --> 00:42:02,851 Some cop on the radio is prattling on 603 00:42:02,930 --> 00:42:06,901 about some 100-year-old who was kidnapped by a biker gang. 604 00:42:06,970 --> 00:42:09,451 Did they say kidnapped? 605 00:42:09,531 --> 00:42:11,977 Yes, they just said it on the radio. 606 00:42:12,051 --> 00:42:13,577 That has to be Bulten. 607 00:42:13,652 --> 00:42:17,373 Oh, Bulten. You're a dead man now. 608 00:42:25,773 --> 00:42:30,063 - Do you want anything? - Uh, no, that's fine. 609 00:42:31,814 --> 00:42:35,342 100-YEAR-OLD KIDNAPPED BY BIKER GANG 610 00:42:50,498 --> 00:42:53,388 [ Muffled ] if you need gas, pull the lever. 611 00:42:54,418 --> 00:42:57,821 You have to pull the lever to get gasoline. 612 00:42:57,899 --> 00:43:00,903 Pull the lever by the pump. 613 00:43:00,979 --> 00:43:03,266 No... 614 00:43:03,339 --> 00:43:08,062 You need to pull the lever by the pump! Push the handle. 615 00:43:12,501 --> 00:43:17,109 Haven't you filled up a car before? You have to pull the lever. 616 00:43:17,181 --> 00:43:20,231 - Has he kidnapped you? - What? Who? 617 00:43:21,062 --> 00:43:23,794 - Julius. - What? No. 618 00:43:23,863 --> 00:43:25,752 You have to pull the lever. 619 00:43:25,823 --> 00:43:29,874 The headline says you've been kidnapped by bikers. 620 00:43:29,944 --> 00:43:33,312 Julius was wearing a biker vest. I just saw it. 621 00:43:33,385 --> 00:43:35,785 No, the biker vest isn't his. 622 00:43:35,864 --> 00:43:40,234 He took it from that bald kid. 623 00:43:40,305 --> 00:43:44,197 - A little kid? - He doesn't need it now. He's dead. 624 00:43:44,266 --> 00:43:46,553 I hit him with a croquet mallet. 625 00:43:46,626 --> 00:43:50,598 - Did you kill...? - No, no. He froze to death. 626 00:43:51,587 --> 00:43:52,713 Okay...? 627 00:43:52,827 --> 00:43:57,550 The bald kid came to me, sweat pouring off his face. 628 00:43:57,629 --> 00:43:59,438 I guess he had the runs. 629 00:43:59,509 --> 00:44:03,195 He was not doing well, so he handed me the suitcase. 630 00:44:03,269 --> 00:44:04,874 There's 50 million in it. 631 00:44:04,950 --> 00:44:07,156 - What? - We haven't taken it. 632 00:44:07,229 --> 00:44:08,800 - Drive! - What is this? 633 00:44:08,870 --> 00:44:10,872 - Hit it! - He can't pump gas. 634 00:44:10,950 --> 00:44:14,353 - Never mind that. Drive! - Alright. 635 00:44:14,430 --> 00:44:17,799 [Julius ] Step on it, Benny! Step on it! 636 00:44:21,592 --> 00:44:23,879 The lady at the register saw me. 637 00:44:23,952 --> 00:44:26,638 What did she see? 638 00:44:26,713 --> 00:44:31,196 This little bag happened to drop into my pocket. 639 00:44:31,273 --> 00:44:33,595 - You want one? - Yes, please. 640 00:44:33,674 --> 00:44:35,881 So you shoplifted, eh? 641 00:44:35,954 --> 00:44:37,797 What the hell? 642 00:44:37,874 --> 00:44:39,161 [Julius ] What? 643 00:44:41,235 --> 00:44:44,365 What the hell has happened? 644 00:44:44,436 --> 00:44:45,925 I apologize. 645 00:44:45,995 --> 00:44:50,958 Of course you, as a store employee, get upset when I just grab a... 646 00:44:51,036 --> 00:44:54,439 [Allan ] He can't break a million-crown stack for some candy. 647 00:44:54,517 --> 00:44:56,998 I don't care about the candy! 648 00:44:57,078 --> 00:45:00,366 What have you done? Well? 649 00:45:01,078 --> 00:45:02,921 [ Benny Mutters ] 650 00:45:02,998 --> 00:45:07,960 I'll never ask for information through the radio again. 651 00:45:08,079 --> 00:45:11,801 - No, it didn't turn out too well. - Why do we even do that? 652 00:45:11,920 --> 00:45:14,764 - Akers Styckebruk called. - And? 653 00:45:14,881 --> 00:45:17,851 The dog indicated a corpse on the rail bike. 654 00:45:17,921 --> 00:45:19,923 - A corpse? - Yes, exactly. 655 00:45:23,922 --> 00:45:30,249 Benny, how about you skip the warehouse store and come with us instead? 656 00:45:30,323 --> 00:45:32,291 Or do you have an exam on Monday? 657 00:45:36,403 --> 00:45:38,088 What will you do with the money? 658 00:45:39,165 --> 00:45:42,486 I expect we'll split it up. Right, Julius? 659 00:45:42,564 --> 00:45:44,090 Yeah... 660 00:45:44,205 --> 00:45:48,575 We'll have to talk about that later, because we're not in a good spot. 661 00:45:48,645 --> 00:45:51,411 Please step on it. 662 00:45:51,486 --> 00:45:55,776 [ Benny] So... who does the money belong to? 663 00:45:55,887 --> 00:45:59,973 You didn't win it in the lottery. 664 00:46:00,048 --> 00:46:03,734 [Allan Narrating] So what? Does anyone really own anything? 665 00:46:03,808 --> 00:46:06,539 I mean, everything seems to change hands sooner or later. 666 00:46:06,648 --> 00:46:09,334 [ In English ] Extra, extra! 667 00:46:09,409 --> 00:46:11,776 Like that pistol Franco gave me. 668 00:46:11,849 --> 00:46:13,659 I traded it for... 669 00:46:13,730 --> 00:46:16,860 f-for a work permit when I got to America. 670 00:46:20,971 --> 00:46:22,780 [ Man, In English] Hey, Allan! 671 00:46:23,811 --> 00:46:25,620 You know they're looking for people, right? 672 00:46:25,691 --> 00:46:29,663 - [ Mutters ] [ In English ] Who? - Yeah, for the Manhattan Project. 673 00:46:29,732 --> 00:46:32,019 Manhatt... What Manhattan Project? 674 00:46:32,092 --> 00:46:34,221 Yeah, man. The Manhattan Project, Allan. 675 00:46:34,293 --> 00:46:36,182 You ask me, I think when we get a chance, 676 00:46:36,253 --> 00:46:38,255 we gotta try and get us an interview or something. 677 00:46:38,333 --> 00:46:40,017 Hey, you see my fucking hammer up there? 678 00:46:40,093 --> 00:46:43,337 [ In Swedish ] That sounds great to my ears, I can tell you that. 679 00:46:43,414 --> 00:46:45,986 What you saying, man? Me and you could make a change. 680 00:46:46,055 --> 00:46:49,184 [ In English ] ls... That's very good. That's a good project. 681 00:46:49,256 --> 00:46:52,146 It's time that somebody does something about it. 682 00:46:52,216 --> 00:46:53,741 It's bitter. 683 00:46:53,816 --> 00:46:56,502 Bitter? Man, what the fuck you talkin' 'bout? 684 00:46:56,577 --> 00:46:59,421 The... the Manhattan drink. Here. 685 00:47:00,497 --> 00:47:02,739 - [ Man Screams] For fuck's sake! - Shit. 686 00:47:02,818 --> 00:47:05,742 You know, you drink it. The Manhattan drink. 687 00:47:05,818 --> 00:47:07,422 Man, what the hell you mean, man? 688 00:47:07,498 --> 00:47:10,867 [ In Swedish ] it's like kissing a German Shepherd's ass. 689 00:47:11,819 --> 00:47:13,503 It's a bomb. 690 00:47:13,579 --> 00:47:15,741 It's the biggest bomb on earth. 691 00:47:15,819 --> 00:47:17,345 [ In English ] it's a bomb project? 692 00:47:18,380 --> 00:47:19,950 [Allan Narrating] And just like that, 693 00:47:20,020 --> 00:47:23,308 my urge to blow things up was back. 694 00:47:23,381 --> 00:47:27,511 I-I have to say, it was a wonderful feeling. 695 00:47:29,822 --> 00:47:33,622 It's not gonna work. We tried that last week. 696 00:47:33,702 --> 00:47:36,626 Maybe some coffee will help you, sir. Coffee. 697 00:47:36,702 --> 00:47:38,353 Ah, thanks. 698 00:47:40,023 --> 00:47:42,867 And still no-no bomb today, I guess? 699 00:47:46,184 --> 00:47:49,108 Mr. Oppenheimer, I really must say I am quite disappointed. 700 00:47:49,224 --> 00:47:52,786 Nothing happens here. No explosions, nothing. It's... 701 00:47:52,865 --> 00:47:55,153 - Your name's Allan, yeah? - Allan. 702 00:47:55,226 --> 00:47:57,627 Allan, this is just not any bomb. 703 00:47:57,706 --> 00:48:00,027 We need to figure out some pretty complicated things here. 704 00:48:00,106 --> 00:48:03,828 No, no, but-but you have to k-keep on testing, You have to start testing again. 705 00:48:03,907 --> 00:48:07,515 As my mother used to say, “Don't think so much. Just-Just do it”. 706 00:48:07,588 --> 00:48:09,590 Yeah, but what your mom didn't tell you is 707 00:48:09,708 --> 00:48:11,392 that to detonate this bomb 708 00:48:11,468 --> 00:48:14,120 we need to solve a minor but crucial fucking problem. 709 00:48:15,228 --> 00:48:17,436 Yeah? What's the problem? 710 00:48:17,549 --> 00:48:20,346 Allan... I'm gonna give you a minute, okay? 711 00:48:20,372 --> 00:48:21,261 Oh, good. 712 00:48:22,150 --> 00:48:23,800 - For what we're going for, - Mm-hmm. 713 00:48:23,870 --> 00:48:28,797 We need to use twice as much plutonium as we're using now. 714 00:48:28,870 --> 00:48:30,680 So, what are you waiting for? 715 00:48:30,752 --> 00:48:32,754 [ Laughing ] 716 00:48:32,832 --> 00:48:35,517 W-We can't just add twice as much plutonium. 717 00:48:35,592 --> 00:48:38,836 It's unstable. It just falls apart. It's simple physics. 718 00:48:38,913 --> 00:48:42,360 I know, you been talking about this for weeks now, but listen. 719 00:48:42,433 --> 00:48:45,642 - Uh, I give you a minute, okay? - Okay. 720 00:48:45,713 --> 00:48:47,364 I had a little theory on this. 721 00:48:47,434 --> 00:48:49,482 What if you take half-half here, 722 00:48:49,554 --> 00:48:52,399 and half there and put it together... 723 00:48:52,475 --> 00:48:53,875 [ In Swedish ] Just a few seconds... 724 00:48:53,914 --> 00:48:55,440 [ In English ] Just before the explosion. 725 00:48:55,515 --> 00:48:57,438 Yeah. Now, that's the problem. 726 00:48:57,555 --> 00:49:02,039 How are we gonna do that, with a falling bomb encased in metal, up in the air? 727 00:49:02,116 --> 00:49:05,518 [ Mumbles ] Do you have some dynamite? 728 00:49:09,277 --> 00:49:11,803 [ Explosion ] 729 00:49:25,640 --> 00:49:28,849 [ Allan Narrating ] It was that easy to get the bomb going. 730 00:49:30,281 --> 00:49:34,172 - [ Cheering ] - Everyone was terribly excited. 731 00:49:34,241 --> 00:49:39,123 Not least Harry. The vice president, Harry S. Truman. 732 00:49:39,202 --> 00:49:41,833 I'm gonna buy you the biggest drink you have ever drunk. 733 00:49:41,859 --> 00:49:42,549 Thank you. 734 00:49:47,843 --> 00:49:50,324 [Sighs] [ In Swedish ] Damn, a pee stain. 735 00:49:50,404 --> 00:49:54,773 You know, you've done mankind a great service, my friend. 736 00:49:54,844 --> 00:49:56,370 - Yeah. - You listen to me? 737 00:49:56,445 --> 00:49:59,369 - Whatever you do... - You have done... 738 00:49:59,445 --> 00:50:01,129 You have changed the world. 739 00:50:01,205 --> 00:50:02,100 You push and you pull... 740 00:50:02,126 --> 00:50:03,916 You have changed the world for the better. 741 00:50:04,006 --> 00:50:05,807 But the last drop still ends up in your pants. 742 00:50:05,846 --> 00:50:07,530 - Listen to me. - [ In English ] Yeah, I'm listening. 743 00:50:07,606 --> 00:50:12,056 There will be no more wars after this invention of yours. 744 00:50:12,127 --> 00:50:14,528 Thanks to you, my friend. 745 00:50:15,808 --> 00:50:18,414 [ Imitates Explosion, Laughs] 746 00:50:18,488 --> 00:50:22,289 America, and the world, will never have to fight again 747 00:50:22,369 --> 00:50:25,570 - because people will know the power, the awesome power... - [ Man Clears Throat] 748 00:50:25,609 --> 00:50:27,977 - Gentlemen, I'm sorry to interrupt you. - [Truman ] Imagine that. 749 00:50:28,050 --> 00:50:30,018 Mr. Truman. 750 00:50:30,090 --> 00:50:32,331 - What is it? - There's a phone call. 751 00:50:32,410 --> 00:50:35,017 It's a phone call you'll have to take. 752 00:50:35,091 --> 00:50:37,822 I gotta take this. Never go into politics. 753 00:50:40,292 --> 00:50:42,056 - Yello? - [Man] Sir, um... 754 00:50:42,132 --> 00:50:46,422 [ Allan Narrating ]A boozed-up American can talk anyone's head off. 755 00:50:46,493 --> 00:50:48,655 It takes a lot to shut them up. 756 00:50:49,813 --> 00:50:53,295 Something like a president dying. 757 00:50:53,373 --> 00:50:55,581 Oh. Jesus Christ. 758 00:50:56,974 --> 00:50:58,738 - Alright, be right there. - [Man] Thank you, sir. 759 00:50:58,814 --> 00:51:03,264 [Allan Narrating ] Which is exactly what President Roosevelt went and did that day. 760 00:51:05,696 --> 00:51:07,858 [ In Swedish ] Now, here... 761 00:51:09,697 --> 00:51:12,860 [ In English ] Hey! H-Harry. Harry. Harry! 762 00:51:12,937 --> 00:51:17,545 - You forgot your... - it's a vice-presidential lighter. You keep it. 763 00:51:17,617 --> 00:51:21,225 Harry didn't mind things changing hands either. 764 00:51:26,419 --> 00:51:28,547 - Mr. Karlsson? - Well, Allan. 765 00:51:28,620 --> 00:51:31,385 - Welcome back to Sweden. - Thank you. 766 00:51:31,460 --> 00:51:35,181 Uh, Prime Minister Erlander invites you to a welcome dinner. 767 00:51:35,260 --> 00:51:37,662 I had barely set foot in Sweden 768 00:51:37,781 --> 00:51:41,264 before I was shanghaied to a dinner at the Grand. 769 00:51:41,342 --> 00:51:45,472 Good timing. The food on the airplane was terrible. 770 00:51:45,582 --> 00:51:48,632 - I am pretty hungry. - Then get in. 771 00:51:48,703 --> 00:51:53,072 And one soldier got up and said, “Duck, everyone! He's reloading!” 772 00:51:53,143 --> 00:51:55,545 [ Laughing ] 773 00:51:58,864 --> 00:52:00,548 [ Clears Throat] 774 00:52:00,624 --> 00:52:06,155 Harry S. Truman himself said Allan was a very nice man 775 00:52:06,225 --> 00:52:08,671 who has also done much for the US. 776 00:52:08,745 --> 00:52:11,829 I don't know about that, but we had some party. 777 00:52:11,946 --> 00:52:13,994 Tell me. I am terribly curious. 778 00:52:14,066 --> 00:52:17,435 We were drinking tequila. 779 00:52:17,507 --> 00:52:21,718 - Loads of tequila. - I meant what happened before that. 780 00:52:21,788 --> 00:52:25,759 Before that? No, we only had tequila throughout. 781 00:52:25,828 --> 00:52:28,070 Harry wanted bourbon, but that's kid's stuff. 782 00:52:28,149 --> 00:52:31,790 Mr. Karlsson, I refer to the work. 783 00:52:31,869 --> 00:52:34,271 - When I worked on Manhattan? - Yes. 784 00:52:34,390 --> 00:52:36,438 You couldn't have tequila then. 785 00:52:36,510 --> 00:52:39,320 That would be lethal. It goes to your head. 786 00:52:39,390 --> 00:52:43,715 Excuse me, I have to leave. The government is calling. 787 00:52:43,791 --> 00:52:46,362 That is to say, my wife. [ Laughing ] 788 00:52:46,431 --> 00:52:47,763 [ Shutter Clicks ] 789 00:52:47,832 --> 00:52:49,755 Enough of that. The meal's on me. 790 00:52:49,832 --> 00:52:52,404 Tell Engineer Eklund the rest. Good night. 791 00:52:52,473 --> 00:52:53,918 Okay- 792 00:52:53,993 --> 00:52:55,279 Bye. 793 00:52:57,073 --> 00:52:59,554 The Prime Minister asked me to... 794 00:52:59,634 --> 00:53:03,161 - Do you think he'll be back? - No. 795 00:53:03,234 --> 00:53:06,842 Then I'll take his steak. 796 00:53:06,915 --> 00:53:09,122 It would be a shame for it to go to waste. 797 00:53:09,196 --> 00:53:14,077 The Prime Minister has asked me to inquire 798 00:53:14,156 --> 00:53:19,003 if we might have room for Mr. Karlsson at the Atomic Energy Commission. 799 00:53:19,077 --> 00:53:23,162 - How nice. - So, how about your studies? 800 00:53:23,277 --> 00:53:26,999 Not much to get excited about. Just three years. 801 00:53:27,118 --> 00:53:29,121 Only three years of academic studies? 802 00:53:29,199 --> 00:53:31,930 Yes, I quit when I was nine. 803 00:53:33,519 --> 00:53:37,206 - Nine? - Yes, nine. Or ten. 804 00:53:37,280 --> 00:53:39,601 I was ten! No, hold on. 805 00:53:39,680 --> 00:53:42,685 I turned ten that year. 806 00:53:42,801 --> 00:53:44,485 So I was nine when I quit school. 807 00:53:46,001 --> 00:53:49,369 Here's a little fella that wants to jump down my gullet. 808 00:53:50,122 --> 00:53:51,851 You can have his. 809 00:53:51,922 --> 00:53:55,813 [Allan Narrating] That guy was gone faster than shit through a goose. 810 00:53:55,883 --> 00:54:00,684 But he wasn't the only one at the Grand fishing for my attention. 811 00:54:04,964 --> 00:54:07,410 [ In English ] Good evening, Mr. Karlsson. 812 00:54:07,484 --> 00:54:10,135 I am Popov, Julij Popov. 813 00:54:10,204 --> 00:54:12,606 I am a physicist. We are colleagues. 814 00:54:14,806 --> 00:54:17,286 Maybe we should take walk. 815 00:54:17,366 --> 00:54:20,848 Um, together. It seems like we need some fresh air. 816 00:54:20,926 --> 00:54:22,577 [ In Swedish ] What the hell...? 817 00:54:27,047 --> 00:54:30,530 Hey, Popov! Popov. 818 00:54:30,648 --> 00:54:35,132 Stop there, my dear. You have some nice things. 819 00:54:35,208 --> 00:54:37,337 I'll have an akvavit. 820 00:54:37,449 --> 00:54:39,020 [ In English ] Y-You pay for this, huh? 821 00:54:39,090 --> 00:54:40,659 - [ In Swedish ] Give her a fifty. - How much? 822 00:54:40,729 --> 00:54:42,255 - [ In English ] Fifty. - Fifty. 823 00:54:42,370 --> 00:54:44,054 [ In Swedish ] Yes, that's fine. 824 00:54:45,531 --> 00:54:49,776 This one was mischievous. I'm starting to feel it now. 825 00:54:49,851 --> 00:54:52,013 I feel great now! 826 00:54:52,131 --> 00:54:55,261 [Popov] No. No, no, Allan. 827 00:54:55,332 --> 00:54:59,496 We'd just like you to share some of your experience and knowledge with us. 828 00:54:59,572 --> 00:55:01,177 [Allan ] I see. You don't say? 829 00:55:01,253 --> 00:55:03,221 - [ Popov] It could be very lucrative for you. - Hmm? 830 00:55:03,294 --> 00:55:05,296 [ In English ] But-But why? 831 00:55:05,374 --> 00:55:09,982 Well, how shall I say... Comrade Stalin is a very nice man. 832 00:55:10,054 --> 00:55:13,138 I see. I just like to blow up things. 833 00:55:13,215 --> 00:55:15,183 Yes! I like this too. 834 00:55:15,255 --> 00:55:17,337 - What? Y-You do? - Yes. 835 00:55:17,415 --> 00:55:19,498 You know, I... 836 00:55:19,576 --> 00:55:23,581 Just give me some dynamite, and I-l blow up anything. 837 00:55:23,656 --> 00:55:25,944 - Fucking shit. - [Submarine Surfacing ] 838 00:55:26,017 --> 00:55:27,587 [ In Swedish] Damn... 839 00:55:33,018 --> 00:55:35,942 [Allan ] What the hell is that doing here, inside the archipelago? 840 00:55:39,779 --> 00:55:42,385 We're running out of fuel. 841 00:55:42,459 --> 00:55:44,269 Turn in up here. 842 00:55:44,339 --> 00:55:46,581 - Yeah, go ahead. - Here? 843 00:55:50,981 --> 00:55:53,109 [Julius ] Sjotorp? A sea hut sounds nice. 844 00:56:08,703 --> 00:56:10,388 Hello! 845 00:56:10,463 --> 00:56:12,865 - Hi. - [Julius] Hi. 846 00:56:14,225 --> 00:56:17,513 We're wondering if we could rent a room for the night. 847 00:56:18,625 --> 00:56:21,914 This isn't a goddamned hotel. I live here. 848 00:56:22,025 --> 00:56:25,031 But we'll pay you well. 849 00:56:25,106 --> 00:56:27,473 We have money. That's not an issue. 850 00:56:28,667 --> 00:56:31,273 I see. Are you on the run, or what? 851 00:56:31,348 --> 00:56:33,430 It's fine. I get that it seems odd... 852 00:56:33,507 --> 00:56:36,034 - Hello. - Us just showing up like this. 853 00:56:36,108 --> 00:56:39,078 - Here's another geezer. - [ Benny] The thing is... 854 00:56:39,148 --> 00:56:42,198 - Hi. - ...we got a little lost. 855 00:56:42,269 --> 00:56:45,352 - We would be very grateful if... - Allan. 856 00:56:45,469 --> 00:56:48,279 - Hello, you. I'm Gunilla. - Nice to meet you. 857 00:56:48,390 --> 00:56:50,597 We'll see about that. 858 00:56:50,670 --> 00:56:53,072 I guess I'll have to squeeze you guys in somehow. 859 00:56:53,151 --> 00:56:56,553 But no one pisses himself. You sleep in the barn if you do. 860 00:56:56,631 --> 00:56:58,156 - Thanks. - [ Elephant Trumpets] 861 00:56:58,232 --> 00:57:00,678 - What's that? - Sonja. 862 00:57:02,792 --> 00:57:07,401 [ Elephant Trumpets, Growls] 863 00:57:08,913 --> 00:57:10,278 Look at that. 864 00:57:13,794 --> 00:57:16,115 I see. Well, hello there. 865 00:57:19,195 --> 00:57:20,526 Not bad. 866 00:57:21,715 --> 00:57:24,367 [ Chattering, indistinct ] 867 00:57:41,238 --> 00:57:42,888 [ Water Shoots ] 868 00:57:42,958 --> 00:57:45,565 Is she about 40? 869 00:57:46,839 --> 00:57:50,731 Sonja? I don't have a clue. 870 00:57:50,840 --> 00:57:52,126 Why do you think that? 871 00:57:52,200 --> 00:57:55,647 I'm almost a zoologist, so I think that's right. 872 00:57:55,761 --> 00:57:58,890 Almost? How can you be “almost”? 873 00:57:58,961 --> 00:58:02,807 Well, I'm almost done. 874 00:58:02,881 --> 00:58:05,886 I almost finished my studies. 875 00:58:05,962 --> 00:58:09,853 - Where did you find her? - At a circus. 876 00:58:09,922 --> 00:58:13,484 - I see. Does she know any tricks? - [ Sonja Trumpets ] 877 00:58:13,563 --> 00:58:15,885 I honestly don't have a clue. 878 00:58:15,964 --> 00:58:19,174 Circuses are just perpetual animal cruelty. 879 00:58:19,244 --> 00:58:20,848 - Sure, absolutely. - What? 880 00:58:20,925 --> 00:58:23,087 I hate circuses too. 881 00:58:23,165 --> 00:58:26,169 That was the only good thing my ex did. 882 00:58:26,245 --> 00:58:31,969 He saw that I felt for her and he took care of it. 883 00:58:36,367 --> 00:58:37,857 [Shouting ] 884 00:58:42,008 --> 00:58:45,138 [All Shouting, indistinct] 885 00:58:45,209 --> 00:58:46,812 [ Laughing ] 886 00:58:48,089 --> 00:58:50,251 So he just took her? 887 00:58:50,329 --> 00:58:53,493 Took? An elephant owns itself. 888 00:58:53,889 --> 00:58:55,130 Yeah... 889 00:59:04,851 --> 00:59:06,501 - [ Benny] Allan! - What? 890 00:59:06,571 --> 00:59:09,223 Hey, you can't do that. 891 00:59:10,493 --> 00:59:14,736 - Hold on there! - The flame was too weak. 892 00:59:15,573 --> 00:59:17,702 It should taste grilled. 893 00:59:17,814 --> 00:59:20,260 - [ Gunilla ] What the hell is that? - [ Benny] French potato salad. 894 00:59:20,334 --> 00:59:23,577 [Gunilla] I can see that. I mean that green mess. 895 00:59:23,694 --> 00:59:26,778 - Looks tasty. - It's guacamole. 896 00:59:26,855 --> 00:59:30,178 [Chuckles] Are you almost a chef too? 897 00:59:30,256 --> 00:59:32,907 No, almost a dietician. 898 00:59:32,976 --> 00:59:36,867 No, you're joking. Cut it out. 899 00:59:36,936 --> 00:59:39,826 Sadly, no. I'm almost a lot of things. 900 00:59:40,858 --> 00:59:45,022 Almost a veterinarian, almost an economist. 901 00:59:45,137 --> 00:59:48,585 Almost a pharmacologist, almost a human resources specialist. 902 00:59:48,658 --> 00:59:50,547 - [ Gunilla ] What the hell? - [ Benny] Yeah. 903 00:59:50,618 --> 00:59:54,908 You must be almost single as well. No way have you had time for a woman. 904 00:59:54,979 --> 01:00:00,544 No. I mean yes, I am... 905 01:00:00,621 --> 01:00:03,431 I am single. I'm available. 906 01:00:03,501 --> 01:00:07,711 - Maybe you were kidding? - No, but I hope you are. 907 01:00:07,782 --> 01:00:09,545 No, I'm not. 908 01:00:09,622 --> 01:00:15,107 In the last 18 years, I've amassed 920 college credits. 909 01:00:15,183 --> 01:00:20,872 - Good lord... - I have a strong thirst for knowledge. 910 01:00:20,943 --> 01:00:26,189 You have to stop lying to yourself, or everything could go to hell. 911 01:00:26,264 --> 01:00:27,755 You could end up with nothing. 912 01:00:27,825 --> 01:00:32,274 That's one possible analysis, but there are several aspects... 913 01:00:35,545 --> 01:00:37,275 [Gunilla] What the hell are you doing here? 914 01:00:40,267 --> 01:00:41,870 What are you doing here? 915 01:00:43,027 --> 01:00:47,077 Uh... I wanted to pick some stuff up. 916 01:00:47,147 --> 01:00:49,469 There's nothing to pick up. 917 01:00:49,588 --> 01:00:54,150 Yes, there is. I just wanted to get my bowls. 918 01:00:54,228 --> 01:00:58,315 - What fucking bowls? - The blue fucking bowls with flowers. 919 01:00:58,429 --> 01:01:02,560 You gave them to me for my birthday! And now you want them? 920 01:01:02,630 --> 01:01:05,236 I changed my mind and want my bowls. 921 01:01:05,311 --> 01:01:08,997 Go fuck yourself, Ricky. Get out of here. You don't belong here. 922 01:01:11,552 --> 01:01:15,238 - Is he a nice fuck? - Yes, he's nice. 923 01:01:15,312 --> 01:01:18,680 - He's the best. So damned good. - Sure. 924 01:01:18,753 --> 01:01:21,643 Good fingers. We call it “making love”. 925 01:01:21,713 --> 01:01:24,000 Ricky, good to meet you. Congratulations. 926 01:01:24,073 --> 01:01:25,200 Thanks. 927 01:01:25,274 --> 01:01:27,197 Take care. 928 01:01:36,916 --> 01:01:41,206 No, turn around. There you go. 929 01:01:43,516 --> 01:01:45,087 Well, no. 930 01:01:45,157 --> 01:01:48,081 Oh, that's no problem. A bit more. 931 01:01:48,197 --> 01:01:49,926 [ Engine Stalls, Starts] 932 01:01:49,997 --> 01:01:53,889 - There you go. - [Julius ] Back up that way. 933 01:01:53,958 --> 01:01:56,438 That's good. 934 01:01:56,519 --> 01:01:59,089 - Just back up a bit more. A little more. - Yeah, I know. 935 01:01:59,839 --> 01:02:01,364 There you go! 936 01:02:03,239 --> 01:02:07,040 [Allan ] Oh, my. He really slipped the clutch. 937 01:02:08,880 --> 01:02:12,090 Gunilla! Gunilla! 938 01:02:13,321 --> 01:02:15,244 I don't know what's wrong with me. 939 01:02:15,322 --> 01:02:19,247 I always end up with idiots like that. I attract them. 940 01:02:19,322 --> 01:02:23,647 Maybe you know. I bet you're almost a psychologist. 941 01:02:23,723 --> 01:02:26,454 No, not really. 942 01:02:26,523 --> 01:02:31,690 But I don't have too far to go, I've read the basics. 943 01:02:31,764 --> 01:02:36,054 I have neuropsychology left, but that's a minor course. 944 01:02:36,125 --> 01:02:41,336 It's hard to say what the root of your problem is. 945 01:02:42,566 --> 01:02:45,331 But you can change your behavior. 946 01:02:46,246 --> 01:02:47,897 - If you want to. - Come on, Benny. 947 01:02:47,967 --> 01:02:51,256 You can't pick who you fall in love with. 948 01:02:52,328 --> 01:02:54,728 Sadly, no. 949 01:02:54,807 --> 01:02:56,378 Gunilla! 950 01:02:56,448 --> 01:03:00,499 [ Sobbing ] It was you and me! You and me! 951 01:03:11,290 --> 01:03:14,420 [ Cell Phone Ringing ] 952 01:03:14,490 --> 01:03:17,176 [ Ricky Sobbing ] 953 01:03:17,251 --> 01:03:21,541 - Hello? - Bro! 954 01:03:21,612 --> 01:03:24,138 - Hello, Ricky? - It's over. 955 01:03:24,212 --> 01:03:26,944 She's met someone else. 956 01:03:27,012 --> 01:03:29,254 Ricky, listen. 957 01:03:29,333 --> 01:03:31,143 Fuck that damned chick. 958 01:03:31,213 --> 01:03:33,023 She's no damned chick. 959 01:03:33,094 --> 01:03:35,859 - She's Gunilla! - Listen to me. 960 01:03:35,934 --> 01:03:39,337 Stop taking pills and stop drinking too. 961 01:03:39,415 --> 01:03:41,782 We'll deal with this tomorrow. 962 01:03:41,855 --> 01:03:43,857 - I can 'z' take any more, ifs over. - Get it? 963 01:03:43,935 --> 01:03:48,066 She fucked that 100-year-old. I know she did. 964 01:03:48,136 --> 01:03:51,937 - [ Sobbing] - What did you say? Hold on, Ricky. What 100-year-old? 965 01:03:52,017 --> 01:03:55,943 - Did you see the 100-year-old? - That fucking geezer! 966 01:03:56,018 --> 01:03:59,499 That guy who was on TV who is a hundred years old! 967 01:03:59,578 --> 01:04:02,741 - Ricky, damn it! - [ Screams ] 968 01:04:04,698 --> 01:04:06,940 Well... 969 01:04:07,019 --> 01:04:10,467 yesterday I was turning over a box of matches, 970 01:04:10,540 --> 01:04:13,669 alone in my kitchen. 971 01:04:13,780 --> 01:04:18,787 Then suddenly, this old guy pops up, and now I'm here! 972 01:04:20,021 --> 01:04:22,946 That's just wonderful! 973 01:04:23,022 --> 01:04:26,265 [Allan Narrating ] Well, one thing certainly leads to another. 974 01:04:26,342 --> 01:04:29,506 But if that other thing is better than the first, 975 01:04:29,583 --> 01:04:32,393 you could never know in advance. 976 01:04:32,463 --> 01:04:33,909 But I do know 977 01:04:33,984 --> 01:04:37,989 that propeller planes, submarines and vodka do not mix. 978 01:04:38,064 --> 01:04:39,793 [Vomiting ] 979 01:04:39,864 --> 01:04:41,151 At all. 980 01:04:41,225 --> 01:04:43,307 [Allan ] Oh, my lord. Hey... 981 01:04:43,385 --> 01:04:46,390 [ In English ] Oh, dear. I'm sorry. What did you say? 982 01:04:47,506 --> 01:04:50,635 First, we wanted Albert Einstein to help us. 983 01:04:50,706 --> 01:04:52,550 - You okay? - Yes, yes. 984 01:04:52,627 --> 01:04:57,315 Well, we found Mr. Einstein. KGB picked him up in Geneva. 985 01:04:57,387 --> 01:05:01,312 [ In German ] Is that my bachelor party? How exciting! 986 01:05:02,267 --> 01:05:05,511 But I'm not getting married. 987 01:05:05,588 --> 01:05:07,716 I don't even have a girlfriend! 988 01:05:07,788 --> 01:05:11,157 [ Popov] We found later out he was Herbert Einstein, 989 01:05:11,229 --> 01:05:13,358 Albert's idiot brother. 990 01:05:13,430 --> 01:05:14,556 [ In English ] A bomb? 991 01:05:14,630 --> 01:05:16,712 [ Popov] Herbert Einstein didn't share much more 992 01:05:16,791 --> 01:05:18,873 than the looks with his brother. 993 01:05:21,391 --> 01:05:26,352 Comrade Stalin was very, kind of, disappointed. 994 01:05:26,431 --> 01:05:28,036 [ In Swedish ] I can well imagine. 995 01:05:29,952 --> 01:05:32,762 So, we put our trust in you, Allan. 996 01:05:32,872 --> 01:05:36,640 [ Man Speaking Russian ] Why is the new plant in Siberia not operational yet? 997 01:05:36,754 --> 01:05:40,315 Who is responsible for this? I'm asking you! 998 01:05:41,074 --> 01:05:44,682 You morons! Idiots! 999 01:05:46,314 --> 01:05:48,716 [ In English ] it's not so good with marble when you have a headache. 1000 01:05:48,795 --> 01:05:51,879 - Sorry? - Marble. Headache. He's screaming. 1001 01:05:51,956 --> 01:05:53,559 Yes, marble. 1002 01:06:02,517 --> 01:06:05,442 [Speaking Russian ] 1003 01:06:09,278 --> 01:06:11,327 [ In English ] Comrade Stalin wants you to tell him 1004 01:06:11,398 --> 01:06:13,163 everything you know about the nuclear bomb. 1005 01:06:13,239 --> 01:06:15,003 [ In Swedish] Ah, I see. 1006 01:06:15,079 --> 01:06:16,286 [ In English ] Uh, yeah, sure, sure. 1007 01:06:16,360 --> 01:06:18,408 [ In Swedish ] Why not? 1008 01:06:18,480 --> 01:06:22,531 [ In English ] Uh, but maybe... a drink first. 1009 01:06:25,481 --> 01:06:28,929 [ In Russian ] “Yes, why not? But could I possibly have a drink first?” 1010 01:06:30,522 --> 01:06:34,209 [Speaking Russian ] 1011 01:06:37,323 --> 01:06:39,531 [ In Swedish ] What's he saying? Kalashnikov? 1012 01:06:39,604 --> 01:06:42,608 [ In English ] “One drink, and then you tell me everything”. 1013 01:06:43,684 --> 01:06:45,971 I like the sound of that. Good. 1014 01:06:46,044 --> 01:06:48,285 ♪♪ [ Horns ] 1015 01:06:53,605 --> 01:06:59,250 [ In Russian ] Allan, come dance with me! Allan, dance! 1016 01:06:59,327 --> 01:07:02,251 Stop nagging me. You're nuts. 1017 01:07:02,327 --> 01:07:04,898 [ In English ] You sound like... just like Franco. 1018 01:07:04,967 --> 01:07:09,690 - General Franco, the Fascist? - [ In Swedish ] He just keeps nagging. It's boring. 1019 01:07:09,768 --> 01:07:12,010 - ♪♪ [ Stops ] - What else is he saying? 1020 01:07:12,088 --> 01:07:14,820 - [ Popov ] Y-You know Franco? - [ In English ] Yes, yes. 1021 01:07:14,889 --> 01:07:19,451 I... I saved his... Uh, I saved his life. 1022 01:07:19,529 --> 01:07:23,456 [Speaking Russian ] 1023 01:07:23,531 --> 01:07:25,260 Shh, Shh. 1024 01:07:27,371 --> 01:07:30,341 No, no, wait... Your dance. Beautiful. 1025 01:07:30,411 --> 01:07:32,015 Very good. More masculine. 1026 01:07:32,091 --> 01:07:38,055 Franco, he was dancing, you know... like-like a woman. 1027 01:07:38,933 --> 01:07:41,698 [Speaking Russian ] 1028 01:07:43,653 --> 01:07:46,100 [ In English ] You may say your last words. 1029 01:07:46,174 --> 01:07:47,824 [ In Swedish ] Exactly. Listen here... 1030 01:07:47,894 --> 01:07:53,743 [ In English] I... I don't think that men, uh, should dance at all. 1031 01:07:53,815 --> 01:07:55,818 J-Just women. 1032 01:07:55,896 --> 01:07:58,706 [Allan Narrating] Well, you can't agree on everything. 1033 01:07:58,776 --> 01:08:03,180 But most people agree that a gulag is a real shithole. 1034 01:08:03,297 --> 01:08:06,744 But it did lead to me meeting many new people. 1035 01:08:08,297 --> 01:08:10,619 Well, some only superficially. 1036 01:08:10,697 --> 01:08:14,544 But that's where I met Herbert, Herbert Einstein. 1037 01:08:14,618 --> 01:08:17,828 Like I said, one thing always leads to another. 1038 01:08:17,939 --> 01:08:19,703 [ In Russian ] Hey, idiot! 1039 01:08:19,779 --> 01:08:22,623 - Put the stone back. - [ In German ] Yeah, yeah. 1040 01:08:27,540 --> 01:08:30,021 - [ In English] Hello. - [ In English] Hello. 1041 01:08:34,821 --> 01:08:36,392 And the food there... 1042 01:08:36,502 --> 01:08:40,223 Well, the feed, it was terrible. 1043 01:08:40,302 --> 01:08:42,909 I didn't see any vodka either. 1044 01:08:42,983 --> 01:08:45,668 In fact, no booze at all. 1045 01:08:45,743 --> 01:08:49,112 So one day, I decided to get out of there 1046 01:08:49,224 --> 01:08:50,874 and I had a good plan. 1047 01:08:50,944 --> 01:08:56,395 Herbert was the only one who could move around the camp without getting shot. 1048 01:08:56,465 --> 01:09:00,311 The guards were used to him just getting lost all the time, 1049 01:09:00,385 --> 01:09:01,956 over and over again. 1050 01:09:02,025 --> 01:09:05,076 You pretend that you are going to the canteen, 1051 01:09:05,146 --> 01:09:06,990 but you end up in the laundry. 1052 01:09:07,067 --> 01:09:09,718 And there you steal two uniforms. 1053 01:09:09,787 --> 01:09:11,471 Go to the canteen? 1054 01:09:11,547 --> 01:09:14,199 No, no. No. 1055 01:09:14,268 --> 01:09:16,430 You pretend to go to the canteen. 1056 01:09:16,548 --> 01:09:19,393 - Yeah? - But you end up in the laundry. 1057 01:09:19,509 --> 01:09:22,399 The guards, they think that you are going to the canteen. 1058 01:09:22,469 --> 01:09:24,551 So, I go to the canteen? 1059 01:09:24,629 --> 01:09:27,360 You go... to the laundry. 1060 01:09:27,430 --> 01:09:29,717 - To the laundry? - Yes. 1061 01:09:29,790 --> 01:09:32,714 - Why I go to the laundry for the feeding? - Because... 1062 01:09:32,791 --> 01:09:35,237 The food is in the canteen. 1063 01:09:35,311 --> 01:09:37,519 [ In Swedish ] This is just too much. 1064 01:09:37,591 --> 01:09:41,358 [ In English ] Listen, you-you go to the laundry by mistake. 1065 01:09:41,432 --> 01:09:43,480 - To get a steak? - [ Sighs ] 1066 01:09:43,552 --> 01:09:46,397 So, we eat before we escape? 1067 01:09:46,473 --> 01:09:47,713 What? No. 1068 01:09:47,833 --> 01:09:50,200 But we go to the canteen. 1069 01:09:50,273 --> 01:09:52,163 [ In Swedish ] Herbert, pay attention. 1070 01:09:52,233 --> 01:09:54,362 [ In English ] We go the canteen everyday, to eat. 1071 01:09:54,434 --> 01:09:56,482 But you're not going to the canteen. 1072 01:09:56,594 --> 01:09:59,758 You're going to the laundry to steal two uniforms. 1073 01:09:59,835 --> 01:10:03,602 I see. That's the plan! 1074 01:10:03,676 --> 01:10:05,644 Yes, it is. 1075 01:10:05,716 --> 01:10:09,516 Allan, we are in the canteen. It's the canteen. 1076 01:10:09,596 --> 01:10:12,122 We made it! We made it, Allan. 1077 01:10:12,236 --> 01:10:15,162 [ Allan Narrating ] After a year, I gave up. 1078 01:10:15,238 --> 01:10:18,003 My plan was obviously too complex for Herbert. 1079 01:10:18,118 --> 01:10:20,849 [ In Swedish ] Herbert, let's just drop it. [ In English ] Forget it. 1080 01:10:20,918 --> 01:10:24,718 [ In German ] Damn. What did I do with it? 1081 01:10:24,798 --> 01:10:26,563 [ In Swedish ] Herbert. Lord. You have to stop. 1082 01:10:26,639 --> 01:10:29,040 [ In English ] Please. Try to get some sleep. 1083 01:10:29,119 --> 01:10:31,771 - [ In English ] I cannot find the pin. - [ In Swedish ] What damned pin? 1084 01:10:31,840 --> 01:10:33,808 - [ In English ] For what? - The pin for this. 1085 01:10:34,961 --> 01:10:36,450 [ In Swedish ] That's a hand grenade. 1086 01:10:36,520 --> 01:10:38,011 - Huh? - [ In English ] When did you find this? 1087 01:10:38,081 --> 01:10:40,925 - Maybe a year ago. - Come on. 1088 01:10:41,001 --> 01:10:44,051 - Where did you find it? - I found it in the laundry. 1089 01:10:44,122 --> 01:10:45,692 - You've been to the laundry? - Yeah. 1090 01:10:45,762 --> 01:10:47,492 I went there by mistake. 1091 01:10:47,563 --> 01:10:49,770 You have to understand. We must throw it away. 1092 01:10:49,842 --> 01:10:51,607 [ In Russian ] Who goes there? 1093 01:10:51,683 --> 01:10:54,574 - Stop right now! - What are you doing here? 1094 01:10:54,644 --> 01:10:59,252 [ In Russian ] Excuse me. We have a problem. A grenade without the pin. 1095 01:10:59,324 --> 01:11:03,330 - [ Soldier] Throw it! - Grenade! Grenade! 1096 01:11:07,446 --> 01:11:08,856 Now it's gone. 1097 01:11:08,926 --> 01:11:11,327 - Louder! - [All Shouting ] Break it up! 1098 01:11:20,088 --> 01:11:21,452 [Allan Narrating] I can tell you 1099 01:11:21,568 --> 01:11:25,096 that loose rockets behave like rabbit dicks in springtime. 1100 01:11:25,169 --> 01:11:27,137 They go every which way. 1101 01:11:27,209 --> 01:11:29,018 [All Shouting ] 1102 01:11:31,969 --> 01:11:35,338 - I think we... we should go now. - To the laundry? 1103 01:11:35,410 --> 01:11:38,061 - Now, look here. We can take this... - Just take this, ja, we go. 1104 01:11:38,170 --> 01:11:40,697 [ Rockets Exploding ] 1105 01:11:43,291 --> 01:11:46,102 [ Siren Wailing ] 1106 01:11:47,652 --> 01:11:50,701 [ In Russian ] The fire is spreading to the military base! 1107 01:11:50,772 --> 01:11:53,014 [ Man On Radio, indistinct] 1108 01:11:53,093 --> 01:11:54,618 [Allan Narrating] The news that the gulag 1109 01:11:54,693 --> 01:11:58,061 and the entire Pacific fleet had been wiped out 1110 01:11:58,133 --> 01:12:00,455 hit Stalin hard. 1111 01:12:00,534 --> 01:12:02,662 He kicked the bucket. 1112 01:12:02,734 --> 01:12:07,502 Shove him in the bathtub, flush the fucker, make him talk. 1113 01:12:07,575 --> 01:12:09,146 [ In Swedish ] Get him out of the bedroom, 1114 01:12:09,216 --> 01:12:11,867 into the bathroom and wash him down. 1115 01:12:11,936 --> 01:12:13,779 Shape the fuck up! Come on, damn it! 1116 01:12:13,856 --> 01:12:16,337 - [Screams] Stop it! - What's the address? 1117 01:12:16,417 --> 01:12:18,226 - [ Hinken ] Get it together! Where does she live? - I Slap 1 1118 01:12:18,297 --> 01:12:20,618 - [ Ricky] Ow! - [ Hinken] Where does the bitch live? 1119 01:12:20,697 --> 01:12:22,506 Sjotorp- 1120 01:12:22,578 --> 01:12:26,742 [Sobbing ] it's called that because it's got a lovely lake view. 1121 01:12:26,818 --> 01:12:31,222 - Did you hear that? - Step on it, Hinken! Let's go! 1122 01:12:31,299 --> 01:12:35,588 The amplifier isn't working, and it's still under warranty. 1123 01:12:35,659 --> 01:12:39,187 Of course I'll bring it in. Thank you. 1124 01:12:40,300 --> 01:12:43,862 I was thinking about cadaver dogs. 1125 01:12:43,940 --> 01:12:46,991 Do they always indicate correctly? 1126 01:12:47,061 --> 01:12:48,951 Meaning what? They're cadaver dogs. 1127 01:12:49,022 --> 01:12:52,424 Right, but... [Sighs] I don't know. 1128 01:12:52,502 --> 01:12:57,191 After all, Allan is 100 years old. 1129 01:12:57,303 --> 01:12:58,544 What do you mean? 1130 01:12:58,623 --> 01:13:01,945 Older people don't smell like we do. 1131 01:13:02,023 --> 01:13:05,949 A sweeter smell, sort of... 1132 01:13:08,264 --> 01:13:10,233 A bit cadaver-like. 1133 01:13:13,026 --> 01:13:15,711 - Drop it. - I should think so. 1134 01:13:15,826 --> 01:13:17,237 Check these guys, 1135 01:13:17,306 --> 01:13:20,072 Pér-Gunnar “Géddan” Gordin and Hans “Hinken” Claesson. 1136 01:13:20,147 --> 01:13:22,434 I'm busy with the 100-year-old. 1137 01:13:22,507 --> 01:13:24,987 Same biker gang, Never Again. 1138 01:13:25,067 --> 01:13:28,311 - Didn't you read the report? - Of course I did. 1139 01:13:52,392 --> 01:13:54,713 [ Chattering, indistinct ] 1140 01:13:54,792 --> 01:13:57,000 [ Hammer Cocks ] 1141 01:14:02,913 --> 01:14:06,396 - [ Sonja Trumpets ] - [Allan ] Did you swallow wrong? 1142 01:14:06,474 --> 01:14:09,284 - There you go. - What the hell? 1143 01:14:09,354 --> 01:14:12,518 Have some grass, and have some vegetables. 1144 01:14:12,595 --> 01:14:15,805 I found this cell phone on the kitchen floor. 1145 01:14:15,876 --> 01:14:18,880 - Is it yours? - Nope, it's not mine. 1146 01:14:20,076 --> 01:14:23,877 It wasn't Gunilla's either. But it's shut off, so... 1147 01:14:23,957 --> 01:14:30,159 [Julius ] Well, turn it on, see who called and figure out whose it is. 1148 01:14:30,238 --> 01:14:33,845 Yes, but... is that okay? 1149 01:14:35,318 --> 01:14:38,004 - [Julius] There you go. - [ Benny] Thank you. 1150 01:14:38,078 --> 01:14:39,683 [ Sonja Trumpeting ] 1151 01:14:39,759 --> 01:14:43,082 [ Benny] Someone called “Aleg” has called. “Aleg” again. 1152 01:14:43,160 --> 01:14:47,643 Oleg? It's pronounced Oleg, it's Russian. Young Popov called. 1153 01:14:47,720 --> 01:14:50,008 - Is this your cell phone? - Well, I'm afraid it is. 1154 01:14:50,081 --> 01:14:54,211 - [ Géddan ] Yes. - I found the damned geezer. 1155 01:14:54,281 --> 01:14:57,809 - Great! And the suitcase too? - I haven't seen it. 1156 01:14:57,882 --> 01:15:01,250 - There are people everywhere. - Just find the bag fast! 1157 01:15:01,963 --> 01:15:03,886 Yeah, okay. 1158 01:15:03,963 --> 01:15:06,534 What do you mean? Is there a problem? 1159 01:15:06,603 --> 01:15:09,210 No, I'm just thinking about this old guy. 1160 01:15:09,284 --> 01:15:12,128 What do I do about him? 1161 01:15:12,204 --> 01:15:15,448 Do what you always do: Threaten. 1162 01:15:15,525 --> 01:15:16,856 Alright, I'll just threaten. 1163 01:15:17,645 --> 01:15:19,409 This is a threat! 1164 01:15:20,526 --> 01:15:23,530 Do anything and I'll blow your head off! 1165 01:15:23,606 --> 01:15:25,449 The suitcase! Get it! 1166 01:15:25,526 --> 01:15:28,929 It's in the room by the kitchen. 1167 01:15:29,007 --> 01:15:32,728 Get the suitcase, faggot! Make it fast! 1168 01:15:32,807 --> 01:15:35,414 - You mean me? - I said “faggot”. Move! 1169 01:15:35,528 --> 01:15:37,497 I'll shoot the geezer! 1170 01:15:39,128 --> 01:15:41,291 And you stay real calm! 1171 01:15:46,530 --> 01:15:47,816 Hurry UP! 1172 01:15:50,251 --> 01:15:52,253 Stop right there. 1173 01:15:53,331 --> 01:15:55,572 Back up from the suitcase. Back up! 1174 01:15:55,651 --> 01:15:57,779 [ Cell Phone Ringing ] 1175 01:15:58,731 --> 01:16:00,018 - [ Phone Beeps] - [ Hinken ] Hello? 1176 01:16:00,092 --> 01:16:01,093 - [ Géddan ] Hello? - Hello? 1177 01:16:01,172 --> 01:16:02,372 You're taking your sweet time. 1178 01:16:02,412 --> 01:16:05,256 - Did you get the suitcase? - I'm holding it. 1179 01:16:05,333 --> 01:16:07,620 Do you have the money? 1180 01:16:07,733 --> 01:16:09,178 I'll check right now. 1181 01:16:09,253 --> 01:16:11,097 - You stay calm. - I am calm. 1182 01:16:11,174 --> 01:16:13,380 Nice and calm. Good, faggot. 1183 01:16:13,454 --> 01:16:17,062 Keep calm. Nice and calm, nice and calm. 1184 01:16:17,135 --> 01:16:18,579 [ Growls ] 1185 01:16:18,654 --> 01:16:21,738 It's a crappy suitcase. All plastic. 1186 01:16:21,815 --> 01:16:23,260 Shut up, you wrinkled fuck! 1187 01:16:25,975 --> 01:16:28,456 - Shit, what a lot of money! - [ Géddan j Great', Hinken! 1188 01:16:28,536 --> 01:16:31,825 Take the bag and everything, and get here quick. 1189 01:16:31,897 --> 01:16:33,661 Scram, you bastard. 1190 01:16:33,737 --> 01:16:35,341 Stop or I'll shoot, bitch! 1191 01:16:35,417 --> 01:16:38,979 - I'll do the shooting, I live here! - I said stop! 1192 01:16:39,058 --> 01:16:40,822 Hinken! What are you doing? 1193 01:16:40,938 --> 01:16:44,227 Get out, or I'll shoot your head off! You hear me? 1194 01:16:45,459 --> 01:16:47,143 [Sonja Growls] 1195 01:16:47,219 --> 01:16:48,824 - [ Gunshots ] - [ Trumpeting ] 1196 01:16:48,899 --> 01:16:49,901 H-Hinken? 1197 01:16:49,979 --> 01:16:51,709 - [Screaming ] - [ Growling ] 1198 01:16:51,780 --> 01:16:52,942 [ Line Clicks] 1199 01:16:53,021 --> 01:16:56,308 [ Dial Tone ] 1200 01:16:56,380 --> 01:16:58,622 - [ Growling ] - [Whimpering ] 1201 01:16:58,701 --> 01:17:01,023 Damn it... No! 1202 01:17:07,302 --> 01:17:09,624 Caracas, get the hell up! Everything has... 1203 01:17:09,703 --> 01:17:11,785 [ Door Opens ] 1204 01:17:11,864 --> 01:17:13,832 Hey, you're shouting. 1205 01:17:13,904 --> 01:17:15,952 - [ Door Closes ] - Where the hell were you? 1206 01:17:16,024 --> 01:17:18,675 Buying melons. We were out. 1207 01:17:18,744 --> 01:17:23,228 Hinken just got popped by the 100-year-old and you just leave? 1208 01:17:23,305 --> 01:17:25,194 - Are you kidding? - You think I'm kidding? 1209 01:17:25,265 --> 01:17:28,076 Do I look like I'm kidding? 1210 01:17:28,146 --> 01:17:31,070 Half the team and 50 million gone! 1211 01:17:31,146 --> 01:17:34,356 - And you go buy fruit! - Melons are a vegetable. 1212 01:17:34,427 --> 01:17:36,748 I don't give a fuck if it's a fruit or vegetable! 1213 01:17:36,827 --> 01:17:38,113 That's not the point! 1214 01:17:38,187 --> 01:17:41,556 Never question me like you're doing now. Got it? 1215 01:17:41,628 --> 01:17:42,959 I won't. 1216 01:17:45,389 --> 01:17:50,350 Where are you going? Stay! You're not going anywhere. 1217 01:17:50,430 --> 01:17:51,760 Stop right there, damn it! 1218 01:17:51,829 --> 01:17:55,630 [ Cell Phone Ringing ] 1219 01:17:59,631 --> 01:18:01,554 Shit. 1220 01:18:05,712 --> 01:18:07,953 [ Muttering ] 1221 01:18:08,032 --> 01:18:11,081 [Alarm Blaring ] 1222 01:18:13,193 --> 01:18:14,922 [Gunilla] Did you get all the bullets out? 1223 01:18:14,993 --> 01:18:16,916 [ Benny] One went straight through. 1224 01:18:16,993 --> 01:18:19,235 Sorry, I should have done something. 1225 01:18:19,314 --> 01:18:23,957 [Gunilla] Like told me about the stolen money! 1226 01:18:24,035 --> 01:18:25,719 Now I'm involved in all this. 1227 01:18:25,795 --> 01:18:28,799 I haven't decided if I'm part of it. 1228 01:18:28,875 --> 01:18:32,323 - Yes, you are, Benny. Help me. - So he's part of it? 1229 01:18:32,396 --> 01:18:36,117 - You'll get some cash too, Gunilla. - Some cash? 1230 01:18:36,236 --> 01:18:39,798 I'm as involved as any one of you. I get a quarter. 1231 01:18:39,877 --> 01:18:43,245 The sun is beating down. Want to go swimming? 1232 01:18:43,317 --> 01:18:44,284 - No. - No. 1233 01:18:44,358 --> 01:18:47,805 - Julius? - No goddamned way. 1234 01:18:47,919 --> 01:18:50,889 - Maybe Sonja wants a swim. - [Gunilla] No, she's not going swimming. 1235 01:18:50,959 --> 01:18:53,121 What do we do with this guy? 1236 01:18:53,199 --> 01:18:55,850 Maybe set fire to the car? 1237 01:18:55,919 --> 01:18:57,524 Just leave him. 1238 01:18:57,600 --> 01:18:59,568 Someone has to do something with him 1239 01:18:59,681 --> 01:19:04,812 and I seem to be the only one taking responsibility! 1240 01:19:04,881 --> 01:19:06,406 [Sonja Growling ] 1241 01:19:06,521 --> 01:19:11,403 So your sense of responsibility is why this place feels so very safe? 1242 01:19:11,482 --> 01:19:13,803 I didn't wave a shotgun around. 1243 01:19:13,882 --> 01:19:16,966 What else was I supposed to do when he was trying to blow our heads off? 1244 01:19:17,043 --> 01:19:20,366 Let's hurry up, so that we can get out of here. 1245 01:19:20,444 --> 01:19:23,687 I'll go swimming. Call me if you need me. 1246 01:19:23,764 --> 01:19:26,415 Where do we pick you up if you're torching the car? 1247 01:19:26,484 --> 01:19:30,376 - I have no clue yet. - Okay. 1248 01:19:30,445 --> 01:19:34,530 Driving around with a stiff... I don't even know who he is. 1249 01:19:35,086 --> 01:19:36,292 Neither do I. 1250 01:19:36,366 --> 01:19:38,653 [Allan Narrating] Well, you never really know. 1251 01:19:38,766 --> 01:19:43,216 People can act one way and then turn out to be somebody else entirely. 1252 01:19:43,287 --> 01:19:46,973 [ Shouting In French ] 1253 01:19:47,047 --> 01:19:49,858 In the spring of 1968, 1254 01:19:49,929 --> 01:19:54,537 I wen't to a party in Paris with Herbert and his cute little wife. 1255 01:19:54,609 --> 01:19:58,331 It was held at the home of that-that French foreign minister. 1256 01:19:58,409 --> 01:20:01,698 [ In French ] Ah! Your majesty! Good evening and welcome. 1257 01:20:01,770 --> 01:20:04,536 - My husband, Herbert. - Yes, good to meet you. 1258 01:20:04,611 --> 01:20:06,534 And his friend Allan Karlsson. 1259 01:20:06,611 --> 01:20:08,534 Welcome to my place. 1260 01:20:08,611 --> 01:20:11,421 Jean-Claude, this isn't the right time. 1261 01:20:11,492 --> 01:20:15,497 [ In Swedish ] Look at that! It's you! Are you trying to hide? 1262 01:20:15,572 --> 01:20:17,093 [ In Russian ] What are you doing here? 1263 01:20:18,213 --> 01:20:20,261 [ In Russian ] I'm sorry. Have we met? 1264 01:20:20,333 --> 01:20:22,734 [ In English ] Uh, you know each other? How funny! 1265 01:20:22,813 --> 01:20:25,385 [ In English] No, no, no. He's confusing me with someone else. 1266 01:20:25,454 --> 01:20:28,901 Jean-Claude Pistou, my interpreter at the embassy. 1267 01:20:28,974 --> 01:20:31,864 [ In English ] No, no, no. This is Vladimir Karpov. 1268 01:20:31,934 --> 01:20:34,541 Um, you better watch out for this guy. 1269 01:20:34,615 --> 01:20:37,938 He's-He's a real party animal. We had a big party with Stalin. 1270 01:20:38,016 --> 01:20:40,667 And lots of vodka. [ In Swedish ] Man, did we drink. That was fun. 1271 01:20:40,736 --> 01:20:45,026 - [ In French ] Who are you? - [ In French ] You know me, Minister. 1272 01:20:45,137 --> 01:20:46,821 - Who are you? - I'm... 1273 01:20:51,618 --> 01:20:54,940 [Allan Narrating ] Vladimir was not just dressed up for the evening. 1274 01:20:55,018 --> 01:20:58,705 He'd been in disguise for years with the minister. 1275 01:20:58,819 --> 01:21:01,504 And that made the French quite curious. 1276 01:21:01,579 --> 01:21:04,550 [ In French ] Just give us a name! 1277 01:21:04,660 --> 01:21:07,823 And Ryan Hutton, from the CIA office in France... 1278 01:21:07,900 --> 01:21:09,187 [ In English ] After you, Allan. 1279 01:21:09,261 --> 01:21:10,751 He got curious too. 1280 01:21:10,821 --> 01:21:12,710 George, keep 4:00 open. 1281 01:21:12,781 --> 01:21:15,227 [Siren Wailing In Distance] 1282 01:21:15,302 --> 01:21:18,112 So, uh, how do you know this, uh, Vladimir? 1283 01:21:18,182 --> 01:21:21,744 [ In English ] Well, Mr. Popov, he put us together. 1284 01:21:21,823 --> 01:21:23,825 Popov? Julij Popov? The physicist? 1285 01:21:23,903 --> 01:21:27,306 Yeah, we had this party, w-with Stalin and Kirov 1286 01:21:27,383 --> 01:21:29,751 and this KGB guy, Alexander. 1287 01:21:29,824 --> 01:21:33,546 They danced like... you know, the Cossack dance. 1288 01:21:33,625 --> 01:21:36,754 I don't think men should dance, actually. 1289 01:21:36,825 --> 01:21:41,309 But maybe, if I get real drunk, I prefer a snoa. 1290 01:21:41,386 --> 01:21:42,751 Or a polska. 1291 01:21:42,826 --> 01:21:46,718 [ In Swedish ] Polska is a good dance, but I prefer the snoa. 1292 01:21:46,787 --> 01:21:48,869 [ In English ] Snoa is good dance. It's quite quick. 1293 01:21:48,947 --> 01:21:50,313 I get the picture, Allan. 1294 01:21:50,387 --> 01:21:53,915 So, um, you know a lot of people, and you're very sociable. 1295 01:21:53,988 --> 01:21:56,673 - No, yeah. - So, you willing to help us? 1296 01:21:56,748 --> 01:22:00,640 Uh, yeah, sure. Are... Are you in trouble? 1297 01:22:00,709 --> 01:22:02,598 [ Chuckling ] 1298 01:22:08,189 --> 01:22:10,114 [ In Russian ] Thank you. 1299 01:22:12,550 --> 01:22:14,792 - I am looking for Popov. - Over there. 1300 01:22:14,871 --> 01:22:16,397 Thank you. 1301 01:22:23,072 --> 01:22:24,563 The “old man grip”. 1302 01:22:26,192 --> 01:22:28,799 Did you switch to the old man grip? 1303 01:22:31,114 --> 01:22:36,121 Oh, look at this. Why are you here? 1304 01:22:36,195 --> 01:22:39,005 My dear, how many years. May I? 1305 01:22:41,115 --> 01:22:42,958 [ In English ] American cowboy boots. 1306 01:22:44,316 --> 01:22:47,718 - This is my son, Oleg. - Your youngest. 1307 01:22:47,797 --> 01:22:49,848 [ Oleg, In Russian ] American cowboy boots. 1308 01:22:49,874 --> 01:22:51,223 [ Popov ] Oleg, stop it. 1309 01:22:51,276 --> 01:22:55,407 - [Allan, In Swedish ] Yes, they're nice. - Can I have them. Please? 1310 01:22:55,477 --> 01:22:58,322 - Oleg, please stop. - I'll give him mine. 1311 01:22:58,398 --> 01:22:59,571 What did I tell you? 1312 01:22:59,597 --> 01:23:02,588 [ In Russian ] Take this. It's also American. 1313 01:23:05,239 --> 01:23:06,889 [ Lighter Closes ] 1314 01:23:06,959 --> 01:23:09,280 - There's no need... - No. 1315 01:23:09,360 --> 01:23:13,251 - Oleg, what do you say? - Thank you. 1316 01:23:13,320 --> 01:23:16,564 [ In Swedish ] No problem. Enjoy. 1317 01:23:16,641 --> 01:23:20,169 So, my friend, what are you doing in Moscow? 1318 01:23:20,242 --> 01:23:25,248 [ In Russian ] The CIA have a problem so they asked me to help. 1319 01:23:25,362 --> 01:23:29,652 I thought perhaps you could... 1320 01:23:29,723 --> 01:23:31,930 - [ In Swedish ] What the hell is this? - Wash your hands. 1321 01:23:32,003 --> 01:23:35,804 - I just did. - Do it again! 1322 01:23:38,684 --> 01:23:40,016 [Allan Stammering ] 1323 01:23:40,085 --> 01:23:42,530 [ In English ] My friend, I really would like to help you 1324 01:23:42,605 --> 01:23:44,130 but I cannot do that. 1325 01:23:44,205 --> 01:23:46,094 I've got a family now. 1326 01:23:46,166 --> 01:23:47,975 [ In English ] W-W-Why not? 1327 01:23:48,046 --> 01:23:52,051 If I steal some secret information, they kill me and my family. 1328 01:23:52,126 --> 01:23:55,927 [ Murmuring ] J-Just talk to the people in Kremlin. 1329 01:23:56,006 --> 01:23:58,658 Uh, the KGB must have found out something lying there 1330 01:23:58,728 --> 01:24:00,810 that they wanna, you know, get rid of. 1331 01:24:05,249 --> 01:24:07,980 I apologize, my friend. 1332 01:24:11,929 --> 01:24:14,012 [ In Russian ] Ryan Hutton, you say? 1333 01:24:14,090 --> 01:24:17,537 - So you met at the CIA's Paris office? - [Allan, In Russian ] Yes, yes. 1334 01:24:17,611 --> 01:24:20,820 Can you get any interesting information from them? 1335 01:24:21,891 --> 01:24:24,099 Not entirely unlikely. 1336 01:24:24,172 --> 01:24:27,813 [Allan Narrating ] Hutton loved all that crap from the Russians. 1337 01:24:27,892 --> 01:24:29,701 Now, how much money does this guy want? 1338 01:24:29,812 --> 01:24:32,862 [ In English ] N-No... No money just, uh... 1339 01:24:32,933 --> 01:24:36,301 just give him some of your information. 1340 01:24:38,774 --> 01:24:41,664 Counterintel. 1341 01:24:41,734 --> 01:24:43,737 That'll work really well, Allan. 1342 01:24:43,815 --> 01:24:47,456 Suddenly I was a double agent, a spy. 1343 01:24:47,535 --> 01:24:49,776 Uh, code name “Number”. 1344 01:24:49,855 --> 01:24:54,623 Well, maybe not a spy. There was never anything classified in that bag. 1345 01:24:54,696 --> 01:25:00,705 Both the Russians and the Americans emptied their trash cans straight into it. 1346 01:25:00,778 --> 01:25:05,101 It still caused a bit of a ruckus... and a few deaths. 1347 01:25:05,177 --> 01:25:08,023 Well, shit happens. 1348 01:25:09,338 --> 01:25:11,182 [ In Swedish ] I see. 1349 01:25:15,739 --> 01:25:17,230 [ In Russian ] Thank you. 1350 01:25:17,300 --> 01:25:20,304 [ Chattering, indistinct ] 1351 01:25:28,742 --> 01:25:31,712 [ Indistinct ] 1352 01:25:33,702 --> 01:25:35,228 [ In Italian ] Good day. 1353 01:25:36,263 --> 01:25:38,709 [ In Swedish ] Hey, can't you just...? 1354 01:25:38,783 --> 01:25:40,751 [ In English ] I am the peacock. 1355 01:25:42,544 --> 01:25:44,433 What? Oh, really? 1356 01:25:52,545 --> 01:25:53,957 [ Gunshot] 1357 01:25:54,026 --> 01:25:55,869 [ Gunshots ] 1358 01:25:58,387 --> 01:25:59,911 [ Gunshot] 1359 01:25:59,986 --> 01:26:02,354 [Woman Screaming ] 1360 01:26:04,588 --> 01:26:06,477 [ In English ] Gimme the suitcase. Gimme, gimme, gimme, gimme. 1361 01:26:06,548 --> 01:26:08,949 Go on. Go on. 1362 01:26:14,749 --> 01:26:17,434 [Allan Narrating] There you go. Sometimes people act one way, 1363 01:26:17,509 --> 01:26:20,878 then turn out to be somebody else entirely. 1364 01:26:23,070 --> 01:26:26,553 Take America's new president, Ronald Reagan. 1365 01:26:26,631 --> 01:26:29,715 He looked like a real rascal, which he was. 1366 01:26:29,792 --> 01:26:32,602 So maybe the rule doesn't apply to everyone. 1367 01:26:32,672 --> 01:26:36,041 It's the same button for the start and stop of the recording of the sound. 1368 01:26:36,113 --> 01:26:37,557 - You toggle it. - [ In Swedish] Damn it... 1369 01:26:37,632 --> 01:26:40,318 - [ In English ] Toggle? English, please. - You tell him, Allan. 1370 01:26:40,392 --> 01:26:43,795 I can't stand all this technological doohickey stuff either. 1371 01:26:43,873 --> 01:26:47,162 Why can't he use a normal tape recorder like anybody else? 1372 01:26:47,234 --> 01:26:49,442 - Mr. President, sir? - Yes. 1373 01:26:49,515 --> 01:26:51,324 - Sir... - A moment of your time. 1374 01:26:51,435 --> 01:26:53,437 - Start... - So, um, Mr. President... - [ Beeps] 1375 01:26:53,515 --> 01:26:56,439 - And stop. - If we get rid of the wall, the roses... 1376 01:26:56,515 --> 01:26:59,440 [ Reagan ] No! You're always bugging me about that wall! 1377 01:26:59,516 --> 01:27:01,837 - The wall stays. Do you understand me? - Yes, sir. 1378 01:27:01,916 --> 01:27:03,406 - And again. - Motherfucker. 1379 01:27:03,476 --> 01:27:06,527 [ Reagan's Voice] You're always bugging me about that wall! 1380 01:27:06,597 --> 01:27:08,521 - The wall stays. - [ Gardener] Yes, sir. 1381 01:27:08,598 --> 01:27:10,838 [ Reagan ] Do you understand me, motherfucker? 1382 01:27:10,958 --> 01:27:14,246 I don't want any nasty critters invading my garden. 1383 01:27:14,318 --> 01:27:15,684 I'm the fucking president! 1384 01:27:15,759 --> 01:27:19,559 For the last time, don't tear down that wall! 1385 01:27:20,960 --> 01:27:27,969 [ In Russian ] This recording only reaffirms my suspicions. 1386 01:27:29,560 --> 01:27:34,249 He's terrified we'll tear the wall down. 1387 01:27:34,322 --> 01:27:38,043 He knows that if we do 1388 01:27:38,122 --> 01:27:41,285 then the Russian people will bring down the world 1389 01:27:41,362 --> 01:27:44,731 and take it without any weapons. 1390 01:27:44,803 --> 01:27:46,328 [ Chuckles ] 1391 01:27:48,884 --> 01:27:50,454 [ Reporter, In Swedish] A whole world waits... 1392 01:27:50,524 --> 01:27:53,415 [Allan Narrating ] When my old friend Popov kicked the bucket, 1393 01:27:53,485 --> 01:27:55,487 I hung up my briefcase for good. 1394 01:27:55,565 --> 01:27:57,613 [ TV Continues, indistinct] 1395 01:27:57,686 --> 01:28:00,086 [Allan Narrating] But his son kept in touch. 1396 01:28:00,165 --> 01:28:02,772 [ In Russian ] Such a shame, 1397 01:28:02,846 --> 01:28:06,453 breaking down a big wall with hoes and bare hands when there's dynamite. 1398 01:28:07,326 --> 01:28:09,534 - A toast to Father. - Cheers. 1399 01:28:12,767 --> 01:28:15,089 [ In Swedish ] Ridiculous. 1400 01:28:15,168 --> 01:28:18,172 The East has all those cannons, but they hack away at it. 1401 01:28:27,169 --> 01:28:29,298 [ Cell Phone Ringing ] 1402 01:28:32,291 --> 01:28:34,942 [ In Swedish ] What's that? He... 1403 01:28:35,011 --> 01:28:37,139 - [ Beeps] - Hello? 1404 01:28:37,212 --> 01:28:41,696 Do you stop picking up the phone once you turn one hundred? 1405 01:28:41,812 --> 01:28:43,257 Is this Oleg? 1406 01:28:43,332 --> 01:28:48,100 I gave you the phone to keep with you. 1407 01:28:48,173 --> 01:28:53,055 - [ Allan, In Russian] Yes, you did. - Okay. Happy birthday. 1408 01:28:53,134 --> 01:28:57,822 - What are you doing? - Going for an afternoon swim. 1409 01:28:57,895 --> 01:29:00,547 A swim? You're such a character. 1410 01:29:00,616 --> 01:29:03,778 Did you party hard? 1411 01:29:03,855 --> 01:29:05,506 And what are you doing tonight? 1412 01:29:05,576 --> 01:29:11,459 Evidently we're fleeing. So they say. 1413 01:29:11,537 --> 01:29:13,266 - Fleeing? - Yes. 1414 01:29:13,337 --> 01:29:17,662 Some people died, now we're fleeing. 1415 01:29:17,738 --> 01:29:21,663 Hurry the fuck up, Benny. We have to get out of here. 1416 01:29:21,738 --> 01:29:24,663 We need to pack food and clothing... 1417 01:29:24,778 --> 01:29:27,511 - Did Julius call yet? - No. 1418 01:29:27,580 --> 01:29:29,503 - [ Hair Snaps ] - [ Grunts ] 1419 01:29:40,182 --> 01:29:43,231 - Did you find anything? - What? 1420 01:29:43,342 --> 01:29:46,631 - About the 100-year-old. - Oh! No, no, no... 1421 01:29:46,702 --> 01:29:50,947 We found that Hinken Claesson has a brother in the area. 1422 01:29:51,023 --> 01:29:52,674 - Really? - His name's Ricky. 1423 01:29:52,744 --> 01:29:56,351 He's evidently seen the 100-year-old at a place called Sjotorp. 1424 01:29:56,424 --> 01:29:58,154 - I see. - Check that out. 1425 01:29:58,224 --> 01:29:59,635 Sure. 1426 01:30:06,025 --> 01:30:09,155 I want my bag here, in Bali, by tomorrow. 1427 01:30:09,226 --> 01:30:12,549 [ Gaddan, In English] Yeah, yeah, yeah. But first I'm going to Sjotorp. 1428 01:30:12,667 --> 01:30:15,113 I'm going there myself, understand? 1429 01:30:15,187 --> 01:30:17,919 No, uh, assistance. 1430 01:30:17,988 --> 01:30:20,753 I-I-I clipped the fotboja. It's gone. 1431 01:30:20,828 --> 01:30:22,637 - Stop. Shut up. - Yeah. 1432 01:30:22,708 --> 01:30:24,631 - Now just get Bali into your thick head. - Mmm. 1433 01:30:24,708 --> 01:30:26,313 You understand? Bali. 1434 01:30:26,389 --> 01:30:27,990 - Otherwise you're gonna be food. - Yeah. 1435 01:30:28,029 --> 01:30:29,793 I will serve you up as confit 1436 01:30:29,869 --> 01:30:31,951 - at your own fucking funeral dinner. - Uh-huh. 1437 01:30:32,029 --> 01:30:37,196 Uh-huh. What, uh, food... l-l don't understand. What... Why food? 1438 01:30:37,270 --> 01:30:40,320 No, no, no, no, no. You will be the fucking food. 1439 01:30:40,391 --> 01:30:42,758 - I-I am food'? - You will be the food. 1440 01:30:42,831 --> 01:30:47,474 Because we will have killed you, cooked you and fucking will serve you up! 1441 01:30:49,192 --> 01:30:50,603 [Tires Screech ] 1442 01:30:50,712 --> 01:30:52,680 [ In Swedish ] God fucking damn it! 1443 01:30:52,752 --> 01:30:55,404 [ In English] No, no, no, not you. I was almost hitting car in bus. 1444 01:30:55,473 --> 01:30:58,444 Oh, Jesus Christ. Can 'z' you even drive a fucking car? 1445 01:30:58,554 --> 01:31:01,205 Hey, wait. I'll be back. 1446 01:31:03,194 --> 01:31:05,401 [Tires Squealing ] 1447 01:31:09,555 --> 01:31:11,637 So he's Russian, this “Aleg”? 1448 01:31:11,716 --> 01:31:16,119 Oleg. Yes, he is. He travels all over the world. 1449 01:31:16,197 --> 01:31:18,598 Does he have any references? 1450 01:31:18,677 --> 01:31:21,123 What? References? 1451 01:31:21,197 --> 01:31:24,167 It's Popov's son. I've known him for a long time. 1452 01:31:24,237 --> 01:31:27,685 Isn't it enough that he wants to help? 1453 01:31:27,758 --> 01:31:31,161 Do you have some post-graduate you'd rather call? 1454 01:31:31,239 --> 01:31:32,764 Someone who wrote a paper on this: 1455 01:31:32,839 --> 01:31:35,969 “Chased by Dangerous Bikers 101”? 1456 01:31:36,040 --> 01:31:38,008 What an idiot driver. 1457 01:31:38,080 --> 01:31:40,082 What a narrow fucking road. 1458 01:31:52,482 --> 01:31:55,691 Damn it. Now I'll fucking show them. 1459 01:31:55,763 --> 01:31:58,926 - [ Engine Revs] - [ In English ] Fuck you! 1460 01:31:59,923 --> 01:32:01,574 [Allan Chuckling ] 1461 01:32:01,644 --> 01:32:04,170 Oh, my. He's really going fast. 1462 01:32:05,805 --> 01:32:07,967 [Tires Screech ] 1463 01:32:12,405 --> 01:32:14,852 - What the hell is he doing? - Stop! Stop! 1464 01:32:16,446 --> 01:32:18,211 [Gunilla Screams] 1465 01:32:18,886 --> 01:32:21,970 Come on, stop! No! 1466 01:32:24,327 --> 01:32:27,058 [ Horn Honking ] 1467 01:32:27,127 --> 01:32:30,610 - [ Honking In Distance] - [ Birds Chirping ] 1468 01:32:30,688 --> 01:32:32,531 Hmm. 1469 01:32:33,769 --> 01:32:37,455 That's what I call a roundabout. Boy, did he fly. 1470 01:32:37,529 --> 01:32:42,741 - Will that be all? - Uh... a gas can. 1471 01:32:42,810 --> 01:32:46,179 - With gas. - Do you have your own can? 1472 01:32:47,531 --> 01:32:49,533 - No. - No? 1473 01:32:50,532 --> 01:32:53,615 - And a lighter. - Right. One of these? 1474 01:32:53,692 --> 01:32:58,984 Yes. We're having a barbecue. Some meat. 1475 01:32:59,053 --> 01:33:03,981 I'm mad about barbecuing. It's the season for it. 1476 01:33:04,054 --> 01:33:07,183 Yeah. That's true. 1477 01:33:09,775 --> 01:33:11,265 [Julius ] What is... What...? 1478 01:33:11,375 --> 01:33:13,742 - [ Engine Starts] - Fuck! 1479 01:33:13,815 --> 01:33:15,898 [Tires Squealing ] 1480 01:33:17,856 --> 01:33:20,621 Well, god damn it! 1481 01:33:20,696 --> 01:33:23,940 [Allan ] He doesn't seem very talkative. 1482 01:33:24,057 --> 01:33:27,027 Too bad, he seemed very eager. 1483 01:33:27,097 --> 01:33:30,227 Damn! Is he alive? 1484 01:33:30,298 --> 01:33:34,508 Barely. His head is gushing blood. 1485 01:33:34,579 --> 01:33:36,422 Hello? 1486 01:33:50,461 --> 01:33:54,261 [ Groans ] What the hell is this? 1487 01:34:06,503 --> 01:34:08,711 Get in quick, damn it. 1488 01:34:08,784 --> 01:34:11,516 - What is wrong with people? - [Gunilla Muttering ] 1489 01:34:11,584 --> 01:34:15,909 Stealing a car in broad daylight. They should be locked up. 1490 01:34:17,265 --> 01:34:20,986 He'll get a big surprise when he checks the trunk. 1491 01:34:21,065 --> 01:34:23,876 Don't we have any compresses? I must use something... 1492 01:34:23,947 --> 01:34:26,029 - What's happened? - [Gunilla] Use the curtains or something. 1493 01:34:26,107 --> 01:34:29,554 - I can't use anything that's dirty. - Who is that? Who is that? 1494 01:34:29,627 --> 01:34:32,472 He was in a collision... 1495 01:34:32,547 --> 01:34:34,789 - But who is it? - ...laying there bleeding. 1496 01:34:34,868 --> 01:34:39,112 - Hello? Can someone tell me who he is? - Top drawer, Benny! 1497 01:34:39,188 --> 01:34:41,556 - He tried to shoot us. - Shoot at you? 1498 01:34:41,629 --> 01:34:45,555 Yes, and when he wakes up, he's getting his suitcase back. 1499 01:34:45,630 --> 01:34:49,555 [Julius ] Give away 50 million? 1500 01:34:49,630 --> 01:34:51,076 Are you insane? 1501 01:34:51,151 --> 01:34:53,199 - [ Gunilla ] This thing never ends. - It's not your money. 1502 01:34:53,271 --> 01:34:55,751 [Gunilla] He tried to shoot us. It's not worth it! 1503 01:34:55,871 --> 01:34:58,320 [ Julius ] They want to give away our money. 1504 01:34:58,346 --> 01:35:00,141 It's not our money, damn it. 1505 01:35:00,192 --> 01:35:01,159 [ Scoffs ] 1506 01:35:01,232 --> 01:35:02,916 [ Gunilla ] Which way are we going? 1507 01:35:02,992 --> 01:35:04,563 - [Allan ] I'm hungry. - [ Benny] I don't know. 1508 01:35:04,673 --> 01:35:06,117 [Gunilla] Can you call Oleg now, Allan? 1509 01:35:06,193 --> 01:35:08,195 - There's blood... - [ Police Chief] Blood? 1510 01:35:08,273 --> 01:35:12,403 And I am holding a shell casing. 1511 01:35:12,514 --> 01:35:14,358 - A shell casing. - Yes, yes. 1512 01:35:14,474 --> 01:35:18,559 - [ Indistinct ] - What? 1513 01:35:18,634 --> 01:35:21,844 Yes, of course you have to send forensics here. 1514 01:35:22,995 --> 01:35:25,885 He's waking up now. He's waking up. 1515 01:35:27,957 --> 01:35:32,360 Here's your goddamned suitcase, and now leave us the hell alone. 1516 01:35:34,198 --> 01:35:35,687 What? 1517 01:35:35,757 --> 01:35:38,602 The suitcase you've been looking for. 1518 01:35:38,678 --> 01:35:43,480 There. We won't call the cops. Just go and leave us alone. 1519 01:35:43,559 --> 01:35:45,243 My suitcase? 1520 01:35:45,319 --> 01:35:49,165 You were chasing us down. 1521 01:35:49,239 --> 01:35:53,883 I think the three of us should have a talk right now. 1522 01:35:53,961 --> 01:35:55,565 One moment. 1523 01:35:59,561 --> 01:36:04,124 It's memoria damnum, memory loss. 1524 01:36:04,242 --> 01:36:08,532 Lots of people had that at the home. It's awful. And bed sores. 1525 01:36:08,603 --> 01:36:12,608 - How long can you have pro memoria? - Memoria damnum. 1526 01:36:12,684 --> 01:36:17,485 A few hours or days, or the rest of your life if you're unlucky. 1527 01:36:17,564 --> 01:36:20,408 Just drop him here and the suitcase next to him. 1528 01:36:20,484 --> 01:36:23,568 Hey, I'm not giving 50 million 1529 01:36:23,645 --> 01:36:26,615 to someone who doesn't even know it's his. 1530 01:36:26,725 --> 01:36:28,251 That's where I draw the line! 1531 01:36:28,326 --> 01:36:30,694 [Line Ringing] 1532 01:36:34,207 --> 01:36:35,857 [ Cell Phone Ringing ] 1533 01:36:37,447 --> 01:36:38,528 Hello? 1534 01:36:38,607 --> 01:36:40,690 Listen, never mind about the fucking “hello”.? 1535 01:36:40,768 --> 01:36:43,851 What exactly are you up to there, Géddan? 1536 01:36:43,928 --> 01:36:47,012 [ In English ] Do you know who I am? 1537 01:36:47,089 --> 01:36:49,171 If I know who you are? 1538 01:36:49,249 --> 01:36:51,537 Yes, I do. Do you know who I am? 1539 01:36:51,610 --> 01:36:54,580 No. Who are you? 1540 01:36:54,650 --> 01:36:56,379 Don't you fucking screw with me! 1541 01:36:56,450 --> 01:36:59,534 You try and screw with me, boy, you can for one second, 1542 01:36:59,611 --> 01:37:01,340 and then I will fucking screw with you. 1543 01:37:01,411 --> 01:37:04,859 Upside, downside, sideways. Up your fucking asshole. 1544 01:37:04,932 --> 01:37:09,142 Every fucking orifice. You think you're safe 'cause I can't go back to Europe? 1545 01:37:09,213 --> 01:37:11,978 - [ In Swedish ] Hello, Allan here. - Who? 1546 01:37:12,053 --> 01:37:14,260 [ In English ] Uh... this is Allan Karlsson. 1547 01:37:14,333 --> 01:37:16,301 Allan Karlsson? 1548 01:37:16,373 --> 01:37:18,854 Allan Karlsson from Malmkoping. 1549 01:37:18,934 --> 01:37:23,065 I'll tell you something, mate. You and your fucking pals, you are fucking dead. 1550 01:37:23,134 --> 01:37:24,580 - [ In Swedish] I see... - Do you understand? 1551 01:37:24,655 --> 01:37:26,544 If you want to kill me, you'd better hurry 1552 01:37:26,615 --> 01:37:28,458 because I-I'm 100 years old. 1553 01:37:28,535 --> 01:37:32,541 You, my son, are dead fucking meat! Prick! 1554 01:37:32,616 --> 01:37:35,348 Mmm. 1555 01:37:35,417 --> 01:37:38,626 [ In Swedish ] He told me I was meat. 1556 01:37:38,697 --> 01:37:40,506 Who was that? 1557 01:37:41,177 --> 01:37:43,419 He never said. 1558 01:37:43,498 --> 01:37:47,298 He made sure to say that he was going to do all sorts of killing. 1559 01:37:47,378 --> 01:37:49,619 Kill us? 1560 01:37:49,739 --> 01:37:52,060 - "♪♪ [ Stereo." Rap ] - I'm gonna fucking kill 'em, that's what I'm gonna do. 1561 01:37:52,139 --> 01:37:53,948 Patsy, get out of the fucking water. 1562 01:37:54,019 --> 01:37:55,510 Joe get up. Joe! 1563 01:37:55,619 --> 01:37:57,065 Get on your fucking feet! 1564 01:37:57,140 --> 01:37:59,268 There's some “jack my lad” called Allan Karlsson. 1565 01:37:59,340 --> 01:38:02,105 I'm gonna find out who he is. Get me online. 1566 01:38:02,180 --> 01:38:04,752 Yes. Good lord. 1567 01:38:04,821 --> 01:38:07,826 I know that orienteers are trustworthy... 1568 01:38:07,902 --> 01:38:11,271 but you must know it leads nowhere. 1569 01:38:11,342 --> 01:38:13,663 It's such an obvious crank call. 1570 01:38:13,742 --> 01:38:16,587 An old guy and an elephant in the woods? 1571 01:38:16,663 --> 01:38:18,791 We're throwing out that guy and his suitcase! 1572 01:38:18,863 --> 01:38:21,344 - Pack that crap, because we're... - [ Murmuring ] 1573 01:38:21,424 --> 01:38:23,745 I'm getting out of here! 1574 01:38:23,825 --> 01:38:26,191 - Stop, Gunilla. - I'll pack it up... 1575 01:38:26,264 --> 01:38:29,986 [Julius ] First you were all about an even share for everyone. 1576 01:38:30,066 --> 01:38:33,149 Solidarity with other people's money. 1577 01:38:33,226 --> 01:38:35,832 Now no one gets a vote anymore. 1578 01:38:35,906 --> 01:38:37,908 So what do you want, Benny? What do you think? 1579 01:38:37,986 --> 01:38:40,671 You want to die here? Because that's what's going to happen. 1580 01:38:40,746 --> 01:38:43,558 No, I don't. I want to live. 1581 01:38:43,628 --> 01:38:48,555 [ Laughing ] What kind of question is that? 1582 01:38:48,628 --> 01:38:51,552 - [ Chattering Continues, indistinct] - [ Cell Phone Ringing ] 1583 01:38:54,869 --> 01:38:57,999 - Hello? - [ In Russian j Hello, Allan, It's Oleg! 1584 01:38:58,110 --> 01:38:59,999 - Oleg! - Listen. 1585 01:39:00,110 --> 01:39:03,637 We'll be landing soon. We've already started our descent. 1586 01:39:03,710 --> 01:39:07,033 Can you tell me where we'll be flying? 1587 01:39:07,111 --> 01:39:10,514 - We need to get landing permits. - [ Muttering ] 1588 01:39:10,592 --> 01:39:12,195 [ In Russian ] One minute, Oleg. 1589 01:39:12,272 --> 01:39:14,639 - Géddan. - Yes? 1590 01:39:14,752 --> 01:39:18,359 [ In Swedish ] Where do you think we should go? We can go wherever we want. 1591 01:39:18,432 --> 01:39:20,242 - I don't know. - Well, 1592 01:39:20,313 --> 01:39:23,795 just say the first thing that comes to mind. 1593 01:39:26,194 --> 01:39:29,404 - B-Bali. - Bali. That's good. 1594 01:39:29,475 --> 01:39:32,399 - Is that a place? - It's a damned island. 1595 01:39:32,475 --> 01:39:34,956 Uh, hello! Bali! 1596 01:39:42,676 --> 01:39:45,078 Behind the cinder storage unit? What? 1597 01:39:45,157 --> 01:39:47,080 [ Man On Phone, indistinct] 1598 01:39:47,157 --> 01:39:50,480 Excuse me, but that sounds a little odd to me. 1599 01:39:51,198 --> 01:39:52,438 Yes, but... 1600 01:39:52,518 --> 01:39:55,409 Well, I have the right to express an opinion. 1601 01:39:55,479 --> 01:39:59,007 Yes, I'll take it. Yes, yes. I'll go there. 1602 01:40:20,643 --> 01:40:22,532 [ Cell Phone Ringing ] 1603 01:40:22,603 --> 01:40:25,413 - Hello? - You were right all along. 1604 01:40:25,483 --> 01:40:28,566 These sidetracks had nothing to do with the 100-year-old. 1605 01:40:28,644 --> 01:40:32,411 - What? - Andrén did an international search 1606 01:40:32,485 --> 01:40:35,056 and Bulten and Hinken were both found. 1607 01:40:35,125 --> 01:40:39,130 - Bulten is in Djibouti. - What is that? 1608 01:40:39,205 --> 01:40:42,095 A small East African state, evidently. 1609 01:40:42,166 --> 01:40:44,453 Africa? What is he...? 1610 01:40:44,566 --> 01:40:47,810 - How did he end up there? - [ Chuck/ing ] No idea. 1611 01:40:56,609 --> 01:40:57,894 Ouf! 1612 01:41:07,370 --> 01:41:09,293 - [ No Audible Dialogue ] - [Screaming ] 1613 01:41:17,572 --> 01:41:21,783 - Do they have DNA proof that it's him? - Not yet'. 1614 01:41:21,852 --> 01:41:25,300 That suicide bomber turned the entire square to hash. 1615 01:41:25,373 --> 01:41:29,697 - I see. And what about Hinken? - Yeah. 1616 01:41:29,774 --> 01:41:33,984 Found in Riga, dead inside a car crusher. 1617 01:41:56,178 --> 01:41:59,227 Didn't you say he was shot in Sjotorp? 1618 01:41:59,298 --> 01:42:02,700 - There was blood there. - That was elephant blood. 1619 01:42:02,778 --> 01:42:05,670 - Elephant blood? - Well... 1620 01:42:05,740 --> 01:42:09,381 Hinken had no bullet wounds, only trauma from the car crusher. 1621 01:42:09,460 --> 01:42:13,226 Forensics say there was only elephant blood at Sjotorp. 1622 01:42:13,300 --> 01:42:16,623 And this guy Géddan, where did he go? 1623 01:42:16,701 --> 01:42:19,944 Nothing connects him to the 100-year-old. 1624 01:42:20,022 --> 01:42:23,071 He's wanted, but that has nothing to do with us. Let's drop it. 1625 01:42:24,022 --> 01:42:26,832 So we have nothing on them? 1626 01:42:26,902 --> 01:42:29,110 Nope. Nothing criminal anyway. 1627 01:42:29,862 --> 01:42:32,913 This is just incredible. 1628 01:42:33,023 --> 01:42:37,427 I have the 100-year-old in front of me right now, with an elephant. 1629 01:42:37,504 --> 01:42:39,586 Oh, you don't say? 1630 01:42:39,664 --> 01:42:42,635 Ask him if he wants a ride back to the retirement home. 1631 01:42:42,745 --> 01:42:46,353 [Chuckling ] Forget it. No way. No. 1632 01:42:46,426 --> 01:42:50,272 Just drop all this now. 1633 01:42:50,346 --> 01:42:53,953 Okay, I will. M drop it. 1634 01:42:54,026 --> 01:42:57,315 Go ahead, but I still have to say 1635 01:42:57,427 --> 01:43:02,150 that you've done a great job. A really great job. 1636 01:43:02,269 --> 01:43:04,158 So, see you Monday. 1637 01:43:04,269 --> 01:43:06,875 See you Monday, okay. 1638 01:43:06,949 --> 01:43:08,838 - Bye. - Bye. 1639 01:43:12,789 --> 01:43:15,634 [ No Audible Dialogue ] 1640 01:43:41,074 --> 01:43:42,884 - Ow! - What? 1641 01:43:42,955 --> 01:43:44,559 You've bandaged it too tight. 1642 01:43:44,635 --> 01:43:46,683 It needs to be tight. 1643 01:43:46,755 --> 01:43:49,919 [ Chuckling ] You're cutting off my circulation. 1644 01:43:49,996 --> 01:43:53,762 - Then do it yourself. - No, no, no. I want you to do it. 1645 01:43:53,836 --> 01:43:57,523 Even if you suck at it. [ Chuckles ] 1646 01:44:02,758 --> 01:44:06,127 100-YEAR-OLD STILL MISSING 1647 01:44:50,086 --> 01:44:53,169 [ No Audible Dialogue ] 1648 01:45:12,408 --> 01:45:14,059 [ Video Game Beeps] 1649 01:45:17,210 --> 01:45:18,211 [ Groans ] 1650 01:45:18,290 --> 01:45:20,691 [ Cell Phone Ringing ] 1651 01:45:22,690 --> 01:45:25,137 [ Electronic Voice, In English] Game over. Why don't you try again? 1652 01:45:25,211 --> 01:45:26,212 [ In Swedish ] Hello? 1653 01:45:26,291 --> 01:45:28,020 Oh, you're still alive, are ya? 1654 01:45:28,091 --> 01:45:29,617 Well, where the fuck are ya? 1655 01:45:29,692 --> 01:45:31,660 Uh, Bali. 1656 01:45:31,772 --> 01:45:35,572 Bali? You really are taking a fucking piss out at me now, aren't ya? 1657 01:45:35,692 --> 01:45:40,415 - Eh'? - What do you mean, piss? Hello? 1658 01:45:40,533 --> 01:45:42,774 - It's Allan Karlsson! - Who are you talking to? 1659 01:45:42,853 --> 01:45:45,585 It's All... He's in the next car. Patsy, have a look at the left! 1660 01:45:45,653 --> 01:45:47,144 - Look! It's Allan Karlsson... - [ Patsy] Allan who? 1661 01:45:47,214 --> 01:45:49,137 With my bag, in the car on the left. 1662 01:45:49,214 --> 01:45:52,139 I wonder why we humans are drawn to the sea. 1663 01:45:52,255 --> 01:45:54,702 - I think it's the feeling of freedom. - [ Pim Shouting, indistinct] 1664 01:45:54,776 --> 01:45:57,255 - Do something. Ram the car. Do something! - [ Horn Honking ] 1665 01:45:58,656 --> 01:46:00,897 - [ Shudders ] - What a crash! 1666 01:46:05,457 --> 01:46:08,028 Lovely island, Bali. 1667 01:46:08,097 --> 01:46:11,022 - [ In English ] Hello? - Game over. 1668 01:46:11,098 --> 01:46:13,260 - Are you left on the phone? - Try again. 1669 01:46:25,460 --> 01:46:27,987 [Julius ] Well, god damn... 1670 01:46:32,981 --> 01:46:34,791 Yeah. 1671 01:46:53,345 --> 01:46:57,111 - Did you get malaria already? - What? 1672 01:46:57,185 --> 01:46:59,347 You're as white as a sheet. 1673 01:46:59,426 --> 01:47:02,077 [Stammering ] 1674 01:47:02,146 --> 01:47:05,754 Things are kind of a mess right now. But I don't know. 1675 01:47:05,827 --> 01:47:08,990 Come on. She wants you. 1676 01:47:10,507 --> 01:47:14,718 I know. And that's the thing. 1677 01:47:16,509 --> 01:47:21,754 It's getting serious and I have to make up my mind. 1678 01:47:21,829 --> 01:47:24,355 I'll get one more for each of us. 1679 01:47:32,751 --> 01:47:36,756 - Not everyone gets that. - What do you mean? 1680 01:47:36,831 --> 01:47:41,076 I mean, to have what you two have. 1681 01:47:43,312 --> 01:47:45,361 Few are that lucky. 1682 01:47:48,113 --> 01:47:51,596 Just go and tell her. 1683 01:47:51,674 --> 01:47:53,802 That not everyone is that lucky? 1684 01:47:53,874 --> 01:47:56,764 Why do you have to make everything so difficult? 1685 01:47:58,995 --> 01:48:00,406 Go down there. 1686 01:48:02,396 --> 01:48:04,398 Well, I... 1687 01:48:04,476 --> 01:48:08,801 I was thinking more about what... 1688 01:48:11,196 --> 01:48:12,437 No... 1689 01:48:14,477 --> 01:48:16,207 - Hello. - Hello. 1690 01:48:16,278 --> 01:48:19,009 [ Chattering, indistinct ] 1691 01:48:27,359 --> 01:48:32,651 [Allan Narrating] Hmm. Well, not everyone is that lucky. 1692 01:48:33,921 --> 01:48:36,652 You never know. 1693 01:48:36,721 --> 01:48:39,406 There's always tomorrow. 1694 01:48:39,481 --> 01:48:42,531 [ Gunilla ] What the hell did you tell him, Allan? 1695 01:48:42,601 --> 01:48:44,047 Why is she screaming at you? 1696 01:48:44,162 --> 01:48:49,329 Well, many people have screamed at me through the years, 1697 01:48:49,403 --> 01:48:53,010 from conductors, to-to dictators. 1698 01:48:53,083 --> 01:48:57,453 The very first person to scream at me was my mother. 1699 01:48:57,524 --> 01:49:01,052 I don't remember it, but I'm sure she did. 1700 01:49:01,125 --> 01:49:03,810 - I'm sure I screamed too. - I Sonya Trumpets I. 1701 01:49:03,885 --> 01:49:08,687 I guess that is what babies do when they arrive in the world. 1702 01:49:08,766 --> 01:49:11,975 I didn't get much time to hear my father scream. 131010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.