Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,358 --> 00:00:04,231
- Previously on Bob Hearts Abishola...
- So-so you're divorced?
2
00:00:04,333 --> 00:00:06,733
- No.
- But you're not together anymore?
3
00:00:06,836 --> 00:00:07,868
No, we are not.
4
00:00:07,970 --> 00:00:09,036
Well, what if you meet someone?
5
00:00:09,138 --> 00:00:10,204
Isn't that a problem?
6
00:00:11,474 --> 00:00:13,340
It is not a problem yet.
7
00:00:15,211 --> 00:00:18,512
I was not completely
honest with you yesterday.
8
00:00:18,614 --> 00:00:20,380
Really?
9
00:00:20,449 --> 00:00:22,216
Yes.
10
00:00:22,318 --> 00:00:24,351
When we first met at the hospital,
11
00:00:24,453 --> 00:00:25,752
I did like you a little bit.
12
00:00:25,855 --> 00:00:28,021
I knew it.
13
00:00:28,123 --> 00:00:29,990
I know you and I don't make any sense.
14
00:00:30,092 --> 00:00:32,593
We're like ice cream for breakfast.
15
00:00:32,695 --> 00:00:34,728
Doesn't seem like a good idea.
16
00:00:34,830 --> 00:00:39,032
But if it makes you happy, why not?
17
00:00:40,102 --> 00:00:43,136
Here, I brought your breakfast.
18
00:00:48,978 --> 00:00:51,411
Ice cream.
19
00:00:53,482 --> 00:00:56,216
Enjoy. I'm going to
check on your mother.
20
00:01:02,858 --> 00:01:03,958
_
21
00:01:03,959 --> 00:01:04,992
Hey.
22
00:01:04,994 --> 00:01:06,126
Were you followed?
23
00:01:06,228 --> 00:01:07,861
Don't be ridiculous. Of course not.
24
00:01:07,963 --> 00:01:09,396
Well, what did you tell Abishola?
25
00:01:09,498 --> 00:01:11,598
That I was meeting an
old friend from college.
26
00:01:11,700 --> 00:01:13,200
If she asks, his name is Barry Lewis
27
00:01:13,302 --> 00:01:15,269
and he lives in Toledo
with his wife and two kids.
28
00:01:15,371 --> 00:01:19,339
Billy's eight and Sarah's five and,
boy, are they a handful.
29
00:01:19,408 --> 00:01:21,909
Why do you tell such elaborate lies?
30
00:01:22,011 --> 00:01:24,144
- Well, what did you tell Olu?
- Nothing.
31
00:01:24,246 --> 00:01:26,013
I went into the bathroom
with a newspaper,
32
00:01:26,115 --> 00:01:27,814
then climbed down the fire escape.
33
00:01:29,518 --> 00:01:32,286
We have 45 minutes before
she gets suspicious.
34
00:01:33,489 --> 00:01:35,556
It's weird, I've done this
before but I'm still nervous.
35
00:01:35,658 --> 00:01:38,425
Don't be. You have a secret weapon.
36
00:01:38,527 --> 00:01:41,562
- What's that?
- Me, Tunde.
37
00:01:45,568 --> 00:01:48,669
Don't worry,
I will get you the best engagement ring
38
00:01:48,771 --> 00:01:51,838
at a price that will
make the jeweler weep.
39
00:01:51,941 --> 00:01:53,674
I'm not really too worried about price.
40
00:01:53,776 --> 00:01:55,442
If you're going to say stupid things,
41
00:01:55,544 --> 00:01:57,110
go wait in the van.
42
00:02:18,858 --> 00:02:21,358
_
43
00:02:21,359 --> 00:02:22,692
Good afternoon.
44
00:02:22,794 --> 00:02:24,093
I'm David. How can I help you?
45
00:02:24,195 --> 00:02:26,796
I see your store is empty of customers.
46
00:02:26,898 --> 00:02:30,566
So perhaps we'll be helping you, David.
47
00:02:30,668 --> 00:02:32,469
Oh, okay.
48
00:02:32,540 --> 00:02:35,037
I'm looking for an engagement
ring and it doesn't have to be
49
00:02:35,139 --> 00:02:37,206
too ornate, you know? Simple, classy,
50
00:02:37,308 --> 00:02:40,209
beautiful...
just like the woman I hope to marry.
51
00:02:40,311 --> 00:02:41,777
Well, congratulations, sir.
52
00:02:41,880 --> 00:02:43,579
Well, thanks,
but let's wait until she says yes.
53
00:02:43,681 --> 00:02:45,848
Are we done with the chitchat?
54
00:02:45,950 --> 00:02:49,018
I have to walk out of the
bathroom in 22 minutes.
55
00:02:50,188 --> 00:02:51,888
How about that one right there?
56
00:02:51,990 --> 00:02:53,289
Oh, good choice.
57
00:02:53,391 --> 00:02:56,325
This one is a beauty.
58
00:02:57,092 --> 00:02:59,795
1.5 carat, princess cut,
59
00:02:59,898 --> 00:03:01,898
VVS1 clarity diamond
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,866
on an 18-carat band.
61
00:03:03,968 --> 00:03:05,935
It's really nice.
62
00:03:06,070 --> 00:03:08,137
I mean, it's okay.
63
00:03:08,239 --> 00:03:11,307
And let those be the
last words you speak.
64
00:03:12,297 --> 00:03:13,576
How much?
65
00:03:14,254 --> 00:03:16,646
$11,995.
66
00:03:16,748 --> 00:03:18,347
Oh! Did you hear that?
67
00:03:18,449 --> 00:03:20,249
Store with no customers?
68
00:03:20,351 --> 00:03:22,585
- We'll give you eight.
- Oh...
69
00:03:22,687 --> 00:03:24,787
I-I couldn't possibly do that.
70
00:03:24,889 --> 00:03:26,656
I mean, I wish I could but...
71
00:03:26,758 --> 00:03:28,157
Then what is your best number?
72
00:03:29,780 --> 00:03:31,827
I guess...
73
00:03:31,930 --> 00:03:34,597
I could knock it down to 11-five.
74
00:03:34,699 --> 00:03:36,399
Nice meeting you, David.
75
00:03:36,501 --> 00:03:38,000
- Let's go, Bob.
- Thanks.
76
00:03:38,102 --> 00:03:39,402
Hang on.
77
00:03:40,672 --> 00:03:43,172
Yes?
78
00:03:43,274 --> 00:03:45,808
How much were you looking to spend?
79
00:03:47,045 --> 00:03:49,278
$8,000 for the ring you are holding.
80
00:03:50,748 --> 00:03:52,148
Give me a minute.
81
00:03:52,250 --> 00:03:53,716
I'll have to call the owner.
82
00:03:53,818 --> 00:03:55,952
He's not calling anyone.
83
00:03:56,054 --> 00:03:58,521
This is just a part of the game.
84
00:03:58,623 --> 00:04:01,123
This isn't my first rodeo, Tunde.
85
00:04:01,225 --> 00:04:03,192
Then act like it, cowboy.
86
00:04:03,294 --> 00:04:05,895
'Cause you are about to
get thrown from the bull.
87
00:04:06,965 --> 00:04:09,298
Okay, I can get you down
88
00:04:09,400 --> 00:04:10,833
to nine-five.
89
00:04:10,935 --> 00:04:13,769
Ah, David,
I really wanted you to make this sale
90
00:04:13,871 --> 00:04:16,539
so you could afford to move
from your parents' home.
91
00:04:17,922 --> 00:04:18,941
How did you know that?
92
00:04:18,943 --> 00:04:21,410
Because I have eyes, David.
93
00:04:22,340 --> 00:04:24,513
I have eyes.
94
00:04:25,650 --> 00:04:28,217
- Come on.
- W-Wait.
95
00:04:29,621 --> 00:04:32,321
Yes?
96
00:04:32,322 --> 00:04:34,543
_
97
00:04:36,260 --> 00:04:37,627
What you got there, Bobby Socks?
98
00:04:37,729 --> 00:04:39,562
Oh, nothing.
99
00:04:39,664 --> 00:04:40,896
Come on.
100
00:04:40,999 --> 00:04:42,531
What did you put in your pocket?
101
00:04:42,634 --> 00:04:44,800
Was that a cookie?
102
00:04:44,902 --> 00:04:46,869
No, it's not a cookie.
103
00:04:46,971 --> 00:04:48,404
Remember when you were
a kid and I used to find
104
00:04:48,506 --> 00:04:49,972
cookie crumbs in your pocket?
105
00:04:50,074 --> 00:04:52,041
I don't do that anymore.
106
00:04:53,011 --> 00:04:55,077
All right then. If it's a flask,
107
00:04:55,179 --> 00:04:56,545
give Mama a hit.
108
00:04:56,648 --> 00:04:58,481
It's the middle of the day.
109
00:04:58,549 --> 00:05:01,751
That's why you use a flask.
110
00:05:02,683 --> 00:05:04,020
You want to see?
111
00:05:04,122 --> 00:05:06,389
Fine. Here.
112
00:05:08,426 --> 00:05:10,226
Oh, my... Oh.
113
00:05:10,328 --> 00:05:12,094
That's beautiful.
114
00:05:12,196 --> 00:05:13,262
I did good?
115
00:05:13,364 --> 00:05:15,064
You did really good.
116
00:05:15,166 --> 00:05:17,900
Figure I better make it
official before she wises up.
117
00:05:18,002 --> 00:05:20,069
Oh, good thinking.
118
00:05:20,171 --> 00:05:21,804
- I was joking.
- What do you want me to say,
119
00:05:21,906 --> 00:05:24,774
sweetie? She's out
of your league, you know this.
120
00:05:25,436 --> 00:05:26,575
I do.
121
00:05:26,678 --> 00:05:28,744
Still, I'm so happy for you.
122
00:05:28,846 --> 00:05:30,646
Thanks.
123
00:05:30,748 --> 00:05:34,650
It'll be fun...
all of us under one roof.
124
00:05:35,492 --> 00:05:37,453
"Us"?
125
00:05:37,555 --> 00:05:40,256
Well, you know how the
Nigerians are with family.
126
00:05:40,358 --> 00:05:42,525
We'll have Olu, Tunde,
127
00:05:42,627 --> 00:05:44,593
Dele... probably a couple of cousins
128
00:05:44,696 --> 00:05:46,362
they stashed away somewhere.
129
00:05:46,464 --> 00:05:47,897
You just got to make it
130
00:05:47,999 --> 00:05:50,966
clear to them I'm keeping
the downstairs bedroom.
131
00:05:51,069 --> 00:05:53,135
Y-You're not going back to your house?
132
00:05:57,442 --> 00:05:59,141
Someday.
133
00:06:02,213 --> 00:06:04,113
You know, when you're feeling better.
134
00:06:06,609 --> 00:06:08,784
I'll tell them about the bedroom.
135
00:06:10,677 --> 00:06:12,227
_
136
00:06:13,491 --> 00:06:16,325
The pepper soup is wonderful.
137
00:06:16,427 --> 00:06:18,227
Thank you.
138
00:06:19,497 --> 00:06:21,997
So, where were you this afternoon?
139
00:06:22,100 --> 00:06:24,066
What are you talking about? I was here.
140
00:06:24,168 --> 00:06:25,668
Tunde!
141
00:06:25,770 --> 00:06:26,836
What?
142
00:06:26,938 --> 00:06:28,204
After you left the bathroom,
143
00:06:28,306 --> 00:06:30,506
I went in to change the towels.
144
00:06:30,608 --> 00:06:32,274
- So?
- So...
145
00:06:32,376 --> 00:06:33,943
it did not smell the way it does
146
00:06:34,045 --> 00:06:36,378
after you have been
there for 45 minutes.
147
00:06:36,481 --> 00:06:37,813
You mean like something died?
148
00:06:37,915 --> 00:06:39,014
No one asked you.
149
00:06:42,253 --> 00:06:45,187
Were you betting money on
those skinny dogs again?
150
00:06:45,289 --> 00:06:46,655
No.
151
00:06:46,758 --> 00:06:48,424
And they are called greyhounds.
152
00:06:48,526 --> 00:06:51,293
Named after the bus.
153
00:06:52,296 --> 00:06:54,196
Tunde, tell me the truth.
154
00:06:54,298 --> 00:06:56,165
Where were you?
155
00:06:58,669 --> 00:07:01,203
We cannot discuss this
in front of the boy.
156
00:07:01,305 --> 00:07:03,339
Go away, boy.
157
00:07:06,978 --> 00:07:08,210
Tell me.
158
00:07:09,680 --> 00:07:14,116
Okay, but you must promise
not to tell Abishola.
159
00:07:14,218 --> 00:07:15,618
Of course.
160
00:07:16,954 --> 00:07:18,821
Good news!
161
00:07:20,392 --> 00:07:22,392
_
162
00:07:27,298 --> 00:07:28,998
I have a secret.
163
00:07:30,101 --> 00:07:32,434
But you have to promise
not to tell anyone.
164
00:07:32,537 --> 00:07:34,403
- Then don't tell me.
- Me, either.
165
00:07:35,140 --> 00:07:37,406
Well, I have to tell someone.
166
00:07:38,676 --> 00:07:41,010
Bob is going to ask me to marry him.
167
00:07:41,112 --> 00:07:42,344
- What?!
- Eh?
168
00:07:42,446 --> 00:07:43,512
How do you know?
169
00:07:43,614 --> 00:07:45,381
My uncle helped him buy a ring.
170
00:07:45,483 --> 00:07:47,817
Oh, so he got a good price.
171
00:07:47,919 --> 00:07:51,220
Her uncle can get a discount
at the 99 Cents Store.
172
00:07:51,322 --> 00:07:52,988
This means we all have to go to Nigeria.
173
00:07:53,091 --> 00:07:54,156
For the wedding?
174
00:07:54,158 --> 00:07:55,891
For the approval. Bob has to
175
00:07:55,993 --> 00:07:57,393
present himself to Abishola's family.
176
00:07:57,495 --> 00:07:58,561
If they don't like him,
177
00:07:58,663 --> 00:08:00,496
they can forbid the marriage.
178
00:08:01,699 --> 00:08:03,432
So are you telling me if Bob rubs
179
00:08:03,534 --> 00:08:06,068
some second cousin the wrong way,
you can't marry him?
180
00:08:06,170 --> 00:08:07,603
No, I still can.
181
00:08:07,705 --> 00:08:09,205
But she can never return to Nigeria.
182
00:08:09,307 --> 00:08:10,840
- Or Texas.
- Huh?
183
00:08:10,942 --> 00:08:12,341
I have family there.
184
00:08:13,134 --> 00:08:14,543
Poor sock man.
185
00:08:14,645 --> 00:08:16,445
He tries to give you a diamond ring
186
00:08:16,547 --> 00:08:19,014
and suddenly he's proposing
to a whole village.
187
00:08:19,116 --> 00:08:21,183
It's not the whole village.
188
00:08:21,285 --> 00:08:24,286
At most, it would be 200 people.
189
00:08:24,388 --> 00:08:26,589
And that is the easy part.
190
00:08:26,691 --> 00:08:29,258
I also have to ask my
husband for a divorce.
191
00:08:29,360 --> 00:08:32,795
That's right.
I always forget you're still married.
192
00:08:32,897 --> 00:08:34,964
So get a divorce, big deal.
193
00:08:35,066 --> 00:08:37,299
It's not like America.
You cannot just order one
194
00:08:37,401 --> 00:08:39,568
at the drive-through
like Kentucky nuggets.
195
00:08:40,652 --> 00:08:42,304
If her husband doesn't
agree to the divorce,
196
00:08:42,406 --> 00:08:45,641
she will have to bribe
many officials and judges.
197
00:08:45,743 --> 00:08:47,643
Oh, so they're corrupt.
198
00:08:48,679 --> 00:08:49,879
- No.
- No.
199
00:08:53,008 --> 00:08:55,684
I'm going to make
such a beautiful bridesmaid.
200
00:08:55,786 --> 00:08:57,820
Why don't you wait for me to ask you?
201
00:08:57,922 --> 00:08:59,588
You're going to ask me. Don't be stupid.
202
00:09:03,561 --> 00:09:05,761
You look beautiful today.
203
00:09:05,863 --> 00:09:07,496
Thank you, Bob.
204
00:09:07,598 --> 00:09:10,299
It's weird how this
bench has kind of become
205
00:09:10,401 --> 00:09:11,500
our bench.
206
00:09:11,602 --> 00:09:13,569
Actually, the plaque on the back
207
00:09:13,671 --> 00:09:16,839
says it's in loving
memory of Stanley Webber.
208
00:09:16,941 --> 00:09:18,274
Yeah, well, it looks like
209
00:09:18,376 --> 00:09:20,276
Stanley's all done using it.
210
00:09:20,990 --> 00:09:22,011
Anyway...
211
00:09:22,113 --> 00:09:25,314
This spot has become
very special for us.
212
00:09:25,416 --> 00:09:27,983
Which is why I thought it would be
213
00:09:28,085 --> 00:09:29,752
- the perfect place to...
- No.
214
00:09:29,854 --> 00:09:32,054
- What?
- You do not have to do this.
215
00:09:32,156 --> 00:09:33,389
You know?
216
00:09:33,491 --> 00:09:34,556
Of course I know.
217
00:09:35,101 --> 00:09:37,293
Tunde.
218
00:09:37,395 --> 00:09:38,759
Bob...
219
00:09:40,164 --> 00:09:43,999
You have no idea what marrying
a Nigerian woman entails.
220
00:09:44,101 --> 00:09:47,469
The process will be very
stressful and unpleasant.
221
00:09:48,524 --> 00:09:50,039
Because I'm a white guy?
222
00:09:50,141 --> 00:09:52,308
That does not help.
223
00:09:53,141 --> 00:09:54,310
Listen to me.
224
00:09:57,148 --> 00:09:59,214
I do not want to marry you,
225
00:09:59,317 --> 00:10:02,451
but I do want to spend the
rest of my life with you.
226
00:10:02,553 --> 00:10:03,986
Do you understand?
227
00:10:05,656 --> 00:10:07,323
Not really.
228
00:10:08,993 --> 00:10:11,560
Trust me, it might not seem like it,
229
00:10:11,662 --> 00:10:13,329
but it's for the best.
230
00:10:16,233 --> 00:10:18,400
- You want to at least see the ring?
- Oh, no.
231
00:10:18,502 --> 00:10:21,303
I'm sure it's very beautiful,
but there is no need.
232
00:10:21,405 --> 00:10:22,705
Okay.
233
00:10:26,911 --> 00:10:29,211
This really is our special place.
234
00:10:29,313 --> 00:10:32,181
Yeah, on a dead guy's bench.
235
00:10:35,041 --> 00:10:38,038
What was she thinking?
This is craziness.
236
00:10:38,140 --> 00:10:40,674
It is so humiliating.
237
00:10:41,711 --> 00:10:43,177
I'm sorry you're upset.
238
00:10:43,279 --> 00:10:45,679
Tell me the proposal word for word.
239
00:10:45,781 --> 00:10:47,682
Maybe then I'll know what you did wrong.
240
00:10:47,695 --> 00:10:49,450
Because it could not have been the ring.
241
00:10:50,151 --> 00:10:52,419
Tunde, relax. It's for the best.
242
00:10:52,488 --> 00:10:55,122
Bob, you may lie to yourself...
243
00:10:55,224 --> 00:10:56,590
in fact, you are quite good at it...
244
00:10:57,793 --> 00:10:59,460
...but you may not lie to me.
245
00:10:59,562 --> 00:11:00,794
Well, what do you want me to do?
246
00:11:00,896 --> 00:11:02,229
You can't force someone to marry you.
247
00:11:02,331 --> 00:11:03,497
No, you cannot.
248
00:11:03,599 --> 00:11:05,199
Unless you're willing to buy
249
00:11:05,301 --> 00:11:07,267
her father a Subaru Crosstrek.
250
00:11:08,704 --> 00:11:10,304
He's outdoorsy.
251
00:11:11,307 --> 00:11:12,639
I will talk to her.
252
00:11:12,742 --> 00:11:14,375
No. You've done enough.
253
00:11:14,477 --> 00:11:16,877
I thought I had, but here we are,
254
00:11:16,979 --> 00:11:20,247
returning a ring I worked so hard for.
255
00:11:21,398 --> 00:11:23,693
_
256
00:11:24,715 --> 00:11:26,387
Hey, Bob,
257
00:11:26,489 --> 00:11:27,621
I just heard.
258
00:11:27,723 --> 00:11:29,823
I don't want to talk about it.
259
00:11:29,925 --> 00:11:32,860
Oh, completely understandable.
260
00:11:32,962 --> 00:11:34,728
You remember when I went silent
261
00:11:34,830 --> 00:11:37,364
for a couple of months after my divorce?
262
00:11:37,466 --> 00:11:39,033
Well, actually, you probably don't,
263
00:11:39,135 --> 00:11:40,801
because I didn't come to work.
264
00:11:41,340 --> 00:11:44,705
But I was at home, silent.
265
00:11:45,875 --> 00:11:48,375
Abishola and I are still together.
266
00:11:49,085 --> 00:11:50,778
But she doesn't want to marry you?
267
00:11:50,880 --> 00:11:52,513
She does not.
268
00:11:52,648 --> 00:11:54,081
Oh.
269
00:11:54,183 --> 00:11:56,750
How very French of you.
270
00:11:56,852 --> 00:11:58,552
That's exactly what we were going for.
271
00:11:59,595 --> 00:12:02,089
Well, I'm happy
you're still in a relationship.
272
00:12:03,492 --> 00:12:05,059
Would I like to be in one?
273
00:12:05,161 --> 00:12:08,062
Eh, more and more, I don't think so.
274
00:12:08,164 --> 00:12:11,065
I mean, if I need sex,
I can always go out and get it,
275
00:12:11,133 --> 00:12:16,670
but in the meantime,
I am flying solo and thriving.
276
00:12:16,772 --> 00:12:18,539
- Good for you.
- Mm.
277
00:12:18,641 --> 00:12:20,174
You know, when you stop chasing
278
00:12:20,276 --> 00:12:23,844
after the relationship
that's gonna fix you,
279
00:12:23,946 --> 00:12:26,046
that's when you find
out who you really are.
280
00:12:27,450 --> 00:12:31,085
I am on a journey of self-discovery
281
00:12:31,187 --> 00:12:33,921
that has nothing to do
with who I'm married to
282
00:12:34,023 --> 00:12:35,355
or who I'm dating.
283
00:12:36,725 --> 00:12:40,394
Alone and by myself, I am enough.
284
00:12:41,730 --> 00:12:42,996
I am a complete person,
285
00:12:43,099 --> 00:12:45,532
and I like me.
286
00:12:47,103 --> 00:12:49,436
I thought you came in
here to cheer me up.
287
00:12:49,538 --> 00:12:51,638
Best-laid plans, huh?
288
00:12:53,442 --> 00:12:54,708
Come here.
289
00:12:56,378 --> 00:12:57,911
It's okay.
290
00:12:58,013 --> 00:12:59,112
Hey, I just heard.
291
00:12:59,115 --> 00:13:01,315
Not a good time, Douglas!
292
00:13:03,895 --> 00:13:05,554
_
293
00:13:06,351 --> 00:13:08,055
This should help with your discomfort.
294
00:13:08,157 --> 00:13:10,824
- What are you giving him?
- Relax, she knows what she's doing.
295
00:13:10,926 --> 00:13:12,426
She's a professional.
296
00:13:12,495 --> 00:13:14,661
Fine, swallow poison. What do I care?
297
00:13:14,763 --> 00:13:17,231
I hope it's poison.
298
00:13:17,333 --> 00:13:18,565
Hello.
299
00:13:19,902 --> 00:13:21,468
Ah, Mr. Clark, you have barely eaten.
300
00:13:21,570 --> 00:13:23,170
Oh, he doesn't care for eggs.
301
00:13:23,272 --> 00:13:24,404
I can talk to the woman.
302
00:13:25,674 --> 00:13:28,175
I don't care for eggs.
303
00:13:28,277 --> 00:13:29,810
These are more powder than egg,
304
00:13:29,912 --> 00:13:31,512
but we can find you something else.
305
00:13:31,614 --> 00:13:32,913
Don't bother, I'll be dead soon.
306
00:13:33,015 --> 00:13:34,848
Why would you say that?
307
00:13:34,950 --> 00:13:37,184
That's a horrible thing to say.
308
00:13:37,286 --> 00:13:38,852
Let me go, Doreen.
309
00:13:38,954 --> 00:13:41,288
Marry my brother like
you know you wanted to.
310
00:13:41,390 --> 00:13:43,657
I went on one date with him
311
00:13:43,759 --> 00:13:45,459
43 years ago.
312
00:13:45,561 --> 00:13:46,860
What about Atlantic City?
313
00:13:46,962 --> 00:13:49,329
All right, two dates.
314
00:13:49,431 --> 00:13:50,731
Uh, excuse me.
315
00:13:50,833 --> 00:13:52,666
I have other patients.
316
00:13:52,768 --> 00:13:54,801
- Hand me that blanket.
- Are you cold?
317
00:13:54,904 --> 00:13:57,004
Yeah, I'm-I'm a little chilly.
318
00:13:57,106 --> 00:14:00,574
There. There, is that better?
319
00:14:00,676 --> 00:14:02,743
Yeah. What were we talking about?
320
00:14:02,845 --> 00:14:05,012
Your brother and Atlantic City.
321
00:14:06,115 --> 00:14:07,848
Why are you making trouble?
322
00:14:07,950 --> 00:14:10,150
I want to hear the end of the story.
323
00:14:10,252 --> 00:14:12,486
So do I.
324
00:14:13,923 --> 00:14:15,222
I don't know why
325
00:14:15,324 --> 00:14:17,324
you have to keep bringing that up.
326
00:14:17,426 --> 00:14:19,993
She definitely picked the wrong brother.
327
00:14:24,099 --> 00:14:25,399
What's wrong?
328
00:14:26,179 --> 00:14:27,301
Them.
329
00:14:27,403 --> 00:14:28,735
The constant bickering?
330
00:14:29,570 --> 00:14:33,807
I don't mind it. It's just noise.
Old, white noise.
331
00:14:33,909 --> 00:14:35,842
It is beautiful.
332
00:14:35,945 --> 00:14:37,811
I hope, many years from now,
333
00:14:37,913 --> 00:14:40,147
I can argue with Bob while he's dying.
334
00:14:40,737 --> 00:14:42,549
It doesn't have to stop
when they're dead.
335
00:14:42,651 --> 00:14:45,185
Every time I go to the
cemetery to visit my husband,
336
00:14:45,287 --> 00:14:48,589
I shout at his headstone
until I am asked to leave.
337
00:14:49,763 --> 00:14:52,121
_
338
00:14:53,869 --> 00:14:56,530
Ah, geez. What?
339
00:14:56,632 --> 00:15:00,067
We are here to congratulate you
on the success of your proposal.
340
00:15:00,169 --> 00:15:02,436
Thank you, but she said no.
341
00:15:02,538 --> 00:15:04,171
Exactly. Well done, sir.
342
00:15:05,841 --> 00:15:07,140
You get to be with a Nigerian woman
343
00:15:07,243 --> 00:15:08,775
without the inconvenience of marriage.
344
00:15:08,877 --> 00:15:11,011
Yes, you are not purchasing the cow
345
00:15:11,080 --> 00:15:12,546
because you are receiving the milk
346
00:15:12,648 --> 00:15:15,215
for no money down and
no monthly payments.
347
00:15:16,352 --> 00:15:17,718
And you don't have to worry
348
00:15:17,820 --> 00:15:19,686
about winning over the
cow's judgmental family.
349
00:15:19,788 --> 00:15:22,522
You don't even have
to live with the cow.
350
00:15:23,276 --> 00:15:25,726
Can we please stop calling her a cow?
351
00:15:25,828 --> 00:15:27,060
Why?
352
00:15:27,162 --> 00:15:29,830
Cows are both beautiful and delicious.
353
00:15:29,898 --> 00:15:32,299
Guys, I, uh,
I appreciate you coming by...
354
00:15:32,401 --> 00:15:33,734
Uh, you know, actually, I don't.
355
00:15:33,836 --> 00:15:35,902
- Can we go back to work?
- Of course.
356
00:15:36,005 --> 00:15:38,205
- We are just happy it all out.
- Worked out?
357
00:15:38,307 --> 00:15:40,374
The woman I love thinks
marrying me is not worth
358
00:15:40,476 --> 00:15:42,075
the whole Nigerian rigamarole.
359
00:15:42,177 --> 00:15:43,410
"Rigamarole"?
360
00:15:43,512 --> 00:15:45,612
I-It's like "kerfuffle."
361
00:15:46,279 --> 00:15:48,749
Regardless, you are a man to be admired.
362
00:15:49,200 --> 00:15:51,652
Our hats are off our heads to you.
363
00:15:51,653 --> 00:15:52,653
_
364
00:15:52,654 --> 00:15:53,717
_
365
00:15:53,718 --> 00:15:55,715
_
366
00:15:55,916 --> 00:15:57,658
_
367
00:15:59,215 --> 00:16:02,030
_
368
00:16:06,435 --> 00:16:08,568
Chukwuemeka is cooking for me tonight.
369
00:16:08,637 --> 00:16:10,070
Oh, that is nice.
370
00:16:10,119 --> 00:16:14,308
We probably won't be having sex
because the lasagna is so heavy.
371
00:16:14,410 --> 00:16:16,510
And also, because he's so unattractive
372
00:16:16,612 --> 00:16:18,945
when he tends to me like a woman.
373
00:16:19,048 --> 00:16:21,114
- Mm.
- He wears that apron,
374
00:16:21,216 --> 00:16:23,950
and I dry up like a desert.
375
00:16:27,623 --> 00:16:28,755
Hey.
376
00:16:28,857 --> 00:16:30,157
Bob.
377
00:16:30,259 --> 00:16:31,458
You mind if I cut in?
378
00:16:31,560 --> 00:16:32,659
Be my guest.
379
00:16:32,761 --> 00:16:34,494
I'm getting nothing
from this conversation.
380
00:16:35,531 --> 00:16:37,030
What are you doing here?
381
00:16:37,132 --> 00:16:39,700
Well, I had to talk to you.
382
00:16:39,802 --> 00:16:41,001
I need to talk to you, too.
383
00:16:41,103 --> 00:16:44,204
Listen, I know this whole
thing is a hassle, but...
384
00:16:44,306 --> 00:16:46,406
have you ever eaten crab legs?
385
00:16:46,508 --> 00:16:47,908
What?
386
00:16:48,395 --> 00:16:49,976
Well, they serve them with a hammer.
387
00:16:50,079 --> 00:16:52,346
Y-You got to crack them
open and pull them apart...
388
00:16:52,448 --> 00:16:54,314
It's a mess, but in the end,
389
00:16:54,416 --> 00:16:56,216
i-it's worth it.
390
00:16:56,318 --> 00:16:59,920
So much better than just getting
a pile of meat in a bowl.
391
00:17:00,022 --> 00:17:02,656
This is what you wanted
to talk to me about?
392
00:17:02,758 --> 00:17:04,991
No.
393
00:17:05,094 --> 00:17:07,394
I wanted to tell you I love you.
394
00:17:09,198 --> 00:17:11,098
I love you, too.
395
00:17:12,054 --> 00:17:17,304
This is going to be so hard, but when
have things ever been easy for us?
396
00:17:17,406 --> 00:17:18,939
What are you saying?
397
00:17:22,646 --> 00:17:23,710
Bob?
398
00:17:25,180 --> 00:17:26,680
Will you marry me?
399
00:17:28,751 --> 00:17:30,317
Yes.
400
00:17:33,088 --> 00:17:36,523
Have you idiots not seen a
single romantic comedy? Clap!
401
00:17:39,871 --> 00:17:41,161
Can I see the ring?
402
00:17:41,193 --> 00:17:43,063
Oh, you know, I-I actually returned it.
403
00:17:43,165 --> 00:17:45,365
Uh, this was sort of a
spur-of-the-moment thing.
404
00:17:45,467 --> 00:17:46,867
There's no ring. Stop clapping.
405
00:17:46,969 --> 00:17:48,268
Stop clapping!
406
00:17:51,210 --> 00:17:53,996
- This time, let me do the talking.
- Fine, pay retail,
407
00:17:54,098 --> 00:17:55,331
see if I care.
408
00:17:55,433 --> 00:17:57,166
I'm not gonna pay retail.
409
00:17:59,971 --> 00:18:01,170
Oh, hi.
410
00:18:01,272 --> 00:18:02,738
Welcome back. How can I help you?
411
00:18:02,807 --> 00:18:04,840
We're here for the ring I returned.
412
00:18:04,943 --> 00:18:06,742
Oh, sure.
413
00:18:07,779 --> 00:18:12,014
I believe we settled on $8,500.
414
00:18:12,116 --> 00:18:13,716
When it was new.
415
00:18:13,818 --> 00:18:16,652
Now... it's secondhand.
416
00:18:22,860 --> 00:18:25,161
megasubtitles.com
28312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.