Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,980 --> 00:03:11,097
Ich wei� noch immer nicht,
was du so machst.
2
00:03:11,106 --> 00:03:13,183
Sagen wir so. Ich bin ein Spieler.
3
00:03:33,004 --> 00:03:36,209
Komm schon. Gib nicht auf. Na los.
4
00:03:41,430 --> 00:03:44,432
- Hey, was soll denn das werden?
- Ich wei� nicht.
5
00:03:44,476 --> 00:03:46,552
Die Spiele machen mich immer an.
6
00:03:50,691 --> 00:03:51,888
Na los, komm schon.
7
00:03:55,028 --> 00:03:58,113
- Was machst du da?
- Willst du auch ein Spieler sein?
8
00:03:58,157 --> 00:04:02,202
Halt das f�r mich und sag keinem,
woher du es hast. Ich erkl�r es dir sp�ter.
9
00:04:02,286 --> 00:04:03,317
Rudy.
10
00:04:10,463 --> 00:04:12,668
Suchen Sie Ihre Socken, Acosta?
11
00:04:14,715 --> 00:04:16,792
Das M�dchen hat es.
12
00:04:41,745 --> 00:04:42,908
Rudy.
13
00:04:47,001 --> 00:04:48,116
Rudy.
14
00:04:48,252 --> 00:04:51,372
- Ganz ruhig, Baby.
15
00:04:52,174 --> 00:04:55,293
Ich hatte solche Angst.
Was hat das alles zu bedeuten?
16
00:04:55,384 --> 00:04:57,592
Es ist alles ok, Baby.
Es ist ok.
17
00:04:59,514 --> 00:05:00,712
Diese M�nner behaupten, dass ich...
18
00:05:05,812 --> 00:05:06,976
Lass uns hinsetzen.
19
00:05:17,242 --> 00:05:18,357
H�r zu.
20
00:05:19,327 --> 00:05:20,359
Du warst gro�artig.
21
00:05:20,369 --> 00:05:23,489
Die sagten, in meiner Tasche
war Heroin im Wert von 100.000...
22
00:05:23,540 --> 00:05:24,702
Das war ein Irrtum.
23
00:05:24,749 --> 00:05:26,742
Die wollen mich reinlegen.
24
00:05:27,669 --> 00:05:28,701
Vergiss nicht.
25
00:05:28,712 --> 00:05:29,875
Sag denen nichts.
26
00:05:30,797 --> 00:05:31,960
Die haben nichts.
27
00:05:33,927 --> 00:05:37,046
- Ich hab solche Angst.
- Ich wei�. Ich wei�.
28
00:05:37,097 --> 00:05:38,260
Vertrau mir.
29
00:05:39,140 --> 00:05:41,298
Sag nichts und meine Anw�lte
holen dich hier raus.
30
00:05:42,476 --> 00:05:46,641
Hat die Angeklagte noch etwas zu sagen,
bevor das Gericht die Strafe verh�ngt?
31
00:05:47,482 --> 00:05:48,561
Nein Euer Ehren.
32
00:05:48,733 --> 00:05:52,813
Das Gericht verurteilt Sie zu
10 Jahren Straflager.
33
00:05:53,739 --> 00:05:55,945
Sie werden in das Gef�ngnis
"Inferno" �berstellt.
34
00:06:00,204 --> 00:06:02,077
Vorw�rts.
35
00:06:21,060 --> 00:06:24,013
- Rein da. Schneller.
- Die N�chste.
36
00:06:25,064 --> 00:06:26,178
Dein Name?
37
00:06:26,231 --> 00:06:28,188
Carol Jeffries.
38
00:06:29,318 --> 00:06:30,433
Woher kommst du?
39
00:06:31,362 --> 00:06:32,525
Kalifornien.
40
00:06:33,364 --> 00:06:35,441
Kalifornien, Oberaufseherin!
41
00:06:37,535 --> 00:06:40,822
Wenn eine von euch Schlampen
zu dem Personal spricht...
42
00:06:40,873 --> 00:06:43,743
...nennt ihr uns Oberaufseherin.
43
00:06:45,043 --> 00:06:47,999
- Verstanden?
- Antworte!
44
00:06:49,006 --> 00:06:50,120
Sag es!
45
00:06:51,259 --> 00:06:53,216
Ja, Oberaufseherin.
46
00:06:53,344 --> 00:06:55,420
- Gut.
- Unterschreib hier!
47
00:06:58,600 --> 00:07:02,764
Das hier ist genau wie
"nach Hause" kommen.
48
00:07:03,731 --> 00:07:05,722
Nur andersrum.
49
00:07:05,899 --> 00:07:07,857
Rein mit dir!
50
00:07:22,584 --> 00:07:24,660
Keine Waffen oder Drogen, Alabama.
51
00:07:25,503 --> 00:07:26,536
In Ordnung.
52
00:07:26,546 --> 00:07:28,622
Entlaust sie!
53
00:07:28,715 --> 00:07:29,879
Ok. Bewegt euch!
54
00:07:55,953 --> 00:07:57,946
Du gehst hier rein.
55
00:08:08,259 --> 00:08:09,504
Ich bin Theresa.
56
00:08:10,551 --> 00:08:12,591
Du bist Amerikanerin, stimmt's?
57
00:08:13,471 --> 00:08:14,635
Ich bin Sandy.
58
00:08:15,557 --> 00:08:16,672
Ich bin Jeff.
59
00:08:17,642 --> 00:08:18,888
Ich bin Danielle Stokowski.
60
00:08:20,896 --> 00:08:22,972
Nenn sie einfach Stoke.
61
00:08:23,900 --> 00:08:25,975
Das macht sie verr�ckt.
62
00:08:28,278 --> 00:08:30,355
Das Bett kostet nichts.
63
00:08:39,708 --> 00:08:41,701
Warum bist du hier?
64
00:08:41,752 --> 00:08:42,867
Ich...
65
00:08:43,796 --> 00:08:44,959
Ich wei� nicht.
66
00:08:47,050 --> 00:08:49,968
Hier S��e. Du packst das schon.
67
00:08:50,011 --> 00:08:53,261
Was ist mit der Wache?
Ist sie Amerikanerin?
68
00:08:54,140 --> 00:08:56,347
Wenn du Alabama meinst,
die Oberaufseherin.
69
00:08:57,352 --> 00:08:58,383
Ja.
70
00:08:58,519 --> 00:09:00,477
Sie ist Amerikanerin.
71
00:09:01,440 --> 00:09:03,516
Hasst sie nur Amerikaner?
72
00:09:03,525 --> 00:09:05,733
Nein, aber mit ihnen
spielt sie am liebsten.
73
00:09:06,653 --> 00:09:08,776
Nimm dich vor ihrem Spielzimmer in Acht.
74
00:09:10,866 --> 00:09:12,029
Spielzimmer?
75
00:09:12,952 --> 00:09:14,067
Theresa.
76
00:09:42,317 --> 00:09:44,190
Alles in Ordnung?
77
00:09:44,236 --> 00:09:45,266
Fass mich nicht an!
78
00:09:45,278 --> 00:09:47,401
Niemand soll mich anfassen!
79
00:10:08,261 --> 00:10:10,218
Berufung w�re zwecklos.
80
00:10:10,263 --> 00:10:11,377
Dieser Fall hat zu viel Aufmerksamkeit.
81
00:10:11,389 --> 00:10:13,466
Es muss jemanden geben,
den wir bekommen k�nnen.
82
00:10:13,517 --> 00:10:14,548
Nicht jetzt.
83
00:10:15,478 --> 00:10:17,600
Acosta macht noch zu viel Wind.
84
00:10:18,648 --> 00:10:20,640
Der einzige Weg da raus...
85
00:10:20,691 --> 00:10:22,814
...ist Acosta zu sagen,
woher sie das Paket bekommen hat.
86
00:10:22,860 --> 00:10:23,974
Das ist schlecht.
87
00:10:24,904 --> 00:10:26,896
Das begeistert mich nicht.
88
00:10:29,200 --> 00:10:32,237
Jorge, ich �berlass es dir.
89
00:10:32,370 --> 00:10:35,324
Finde jemanden da drin,
der sie uns vom Hals schafft.
90
00:10:35,373 --> 00:10:37,365
Ich kenne dort eine Frau.
91
00:10:38,544 --> 00:10:40,453
Stokowski.
92
00:10:42,547 --> 00:10:43,711
Du hast Besuch.
93
00:10:47,886 --> 00:10:49,880
- Du wirst sie t�ten.
- Warum?
94
00:10:49,889 --> 00:10:51,003
H�r mir zu.
95
00:10:51,056 --> 00:10:54,093
Du hast mich mit dem Dreck verseucht.
96
00:10:55,061 --> 00:10:57,137
Ich komm davon nicht los.
97
00:10:57,313 --> 00:10:59,389
Hast du mich verstanden?
98
00:11:01,401 --> 00:11:02,563
Ja. Ja.
99
00:11:03,487 --> 00:11:05,694
Du willst, dass ich die Jeffries umbringe.
100
00:11:06,574 --> 00:11:07,605
Mach es richtig.
101
00:11:07,700 --> 00:11:09,693
Und unsere Anw�lte holen
dich in 3 Monaten hier raus.
102
00:11:09,785 --> 00:11:10,817
Klar.
103
00:11:10,871 --> 00:11:12,946
Was ist mit meinem Schuss?
104
00:11:20,129 --> 00:11:22,335
Eins f�r sie. Eins f�r dich.
105
00:11:41,152 --> 00:11:43,228
M�chtest du ein Sandwich haben?
106
00:11:45,282 --> 00:11:47,404
Nimm schon. Ich hab noch eins.
107
00:11:49,535 --> 00:11:50,568
Danke.
108
00:13:37,736 --> 00:13:40,024
Hat sie mein Sandwich gefressen?
109
00:13:57,757 --> 00:14:02,964
Ist schwer, die Haare in Form zu halten,
wenn die Schlampe darin rumw�hlt?
110
00:14:03,012 --> 00:14:05,088
Zieh ab, Sandy.
111
00:14:06,057 --> 00:14:09,011
Oder treibt ihr es in
einer Stellung...
112
00:14:09,061 --> 00:14:11,219
...in der Alabama gar nicht
an deinen Kopf kommt?
113
00:14:15,526 --> 00:14:17,518
Komm schon, du kleines Luder.
114
00:14:18,445 --> 00:14:20,605
Ich werde dir die Augen rausschneiden.
115
00:14:20,656 --> 00:14:21,770
M�chtest du mich auch?
116
00:14:21,783 --> 00:14:23,775
Kommt schon, h�rt auf damit.
117
00:14:25,745 --> 00:14:27,821
Komm und zerschneid mein Gesicht.
118
00:14:30,041 --> 00:14:31,121
Nicht.
119
00:14:32,002 --> 00:14:34,077
Na los, komm schon.
120
00:14:37,425 --> 00:14:40,425
Alabama nimmt mich, nicht dich.
121
00:14:40,468 --> 00:14:41,585
Ich hasse dich.
122
00:14:43,681 --> 00:14:44,712
Jeff.
123
00:14:45,725 --> 00:14:46,756
Jeff.
124
00:14:47,727 --> 00:14:48,842
Bist du ok, Jeff?
125
00:14:51,982 --> 00:14:55,018
Was ist hier los?
126
00:14:56,194 --> 00:14:58,151
Sie hat was gesagt.
127
00:14:59,156 --> 00:15:00,318
Was?
128
00:15:01,241 --> 00:15:02,404
�ber...
129
00:15:04,328 --> 00:15:05,490
Dich und mich.
130
00:15:05,579 --> 00:15:07,454
So?
131
00:15:07,665 --> 00:15:09,741
Schafft sie ins Spielzimmer.
132
00:16:11,191 --> 00:16:13,184
Stellt sie in die Stiefel.
133
00:16:13,235 --> 00:16:14,267
Nein.
134
00:16:14,278 --> 00:16:15,310
Nein.
135
00:16:25,665 --> 00:16:26,828
Zieht sie aus!
136
00:17:38,702 --> 00:17:40,859
Ist es so angenehm?
137
00:17:40,954 --> 00:17:43,031
Was f�r ein Spiel soll das sein?
138
00:17:43,039 --> 00:17:46,159
Ein sch�nes Spiel.
Es wird dir gefallen.
139
00:17:47,087 --> 00:17:49,161
Sie k�nnen mir keine Angst machen.
140
00:17:49,213 --> 00:17:51,205
Ach nein?
141
00:18:00,558 --> 00:18:03,762
Das ist unsere Version
von warmen F��en.
142
00:18:14,115 --> 00:18:15,230
Beeilt euch!
143
00:18:18,286 --> 00:18:19,448
Schneller!
144
00:18:19,495 --> 00:18:20,527
Na los.
145
00:18:53,906 --> 00:18:56,861
Bewegt euch! Schnell!
146
00:19:22,062 --> 00:19:26,226
Bekommst du schon Sehnsucht
nach den Maisfeldern im S�den?
147
00:19:29,194 --> 00:19:30,358
Vorw�rts, du Schlampe!
148
00:19:31,448 --> 00:19:33,321
Beweg dich!
149
00:19:51,177 --> 00:19:52,339
Lasst sie liegen!
150
00:19:54,222 --> 00:19:56,298
Alle zur�ck an eure Arbeit!
151
00:20:21,542 --> 00:20:23,500
F�hlst du dich besser?
152
00:20:24,671 --> 00:20:26,747
Ja, Alabama kriegt mich nicht kaputt.
153
00:20:26,756 --> 00:20:29,757
Wieso kommt sie damit durch?
Warum melden wir sie nicht?
154
00:20:29,884 --> 00:20:31,960
Alabama hat die ganze Macht.
155
00:20:33,848 --> 00:20:38,060
Die Direktorin interessiert sich nur f�r
das, Geld, was sie von ihr bekommt.
156
00:20:38,186 --> 00:20:40,095
Und was ist mit Flucht?
157
00:20:40,313 --> 00:20:43,349
Hier gibt es meilenweit nur Dschungel.
158
00:20:44,276 --> 00:20:47,524
Abgesehen davon heuern sie,
Sp�rhunde an, die dich jagen.
159
00:20:48,446 --> 00:20:49,477
Sp�rhunde?
160
00:20:49,531 --> 00:20:50,729
Banditen, die den Dschungel kennen.
161
00:20:51,575 --> 00:20:52,819
Es ist egal, wie sie dich zur�ckbringen.
162
00:20:53,660 --> 00:20:55,902
Sie bekommen 50 Dollar, egal
ob du tot oder lebendig bist.
163
00:20:56,997 --> 00:20:59,074
Hat es schonmal jemand geschafft?
164
00:21:01,084 --> 00:21:03,207
Ich hab noch von keinem geh�rt.
165
00:21:20,981 --> 00:21:22,855
Hier ist sie.
166
00:21:25,028 --> 00:21:27,021
Was feiern wir denn?
167
00:21:28,071 --> 00:21:32,236
Es ist 5 Jahre her, seit
ich die Staaten verlassen habe.
168
00:21:40,753 --> 00:21:43,872
Was wei�t du �ber die Neue in der Zelle?
169
00:21:44,757 --> 00:21:45,872
Nichts.
170
00:21:45,966 --> 00:21:48,921
Au�er dass sie eine typische
rassistische Schlampe ist...
171
00:21:48,969 --> 00:21:51,046
...die ich aus den Staaten schon kenne.
172
00:21:57,353 --> 00:21:59,476
Ich liebe dich, Alabama.
173
00:22:01,608 --> 00:22:03,648
Dann massier mir den R�cken.
174
00:22:03,651 --> 00:22:05,561
Er schmerzt.
175
00:22:21,463 --> 00:22:24,417
Bin ich nicht immer gut zu dir?
176
00:22:24,507 --> 00:22:26,417
Du bist gut.
177
00:22:27,469 --> 00:22:28,714
Aber andere auch.
178
00:22:35,811 --> 00:22:38,018
Du willst es also brutal, was?
179
00:22:55,832 --> 00:22:57,826
Kannst du nicht aufpassen?
180
00:23:26,990 --> 00:23:28,190
Bist du ok?
181
00:23:29,202 --> 00:23:31,075
Ja.
182
00:23:31,162 --> 00:23:33,286
An unserem Tisch
sitzt eine kleine Schlampe.
183
00:23:33,331 --> 00:23:35,407
Genau da.
184
00:23:36,335 --> 00:23:40,463
Dieses Mal haben sie es
richtig hart getrieben.
185
00:23:40,505 --> 00:23:42,628
Lasst mich in Ruhe!
186
00:23:42,675 --> 00:23:44,798
Es reicht, Ladies!
187
00:23:52,102 --> 00:23:55,222
Schmeckt es unseren
Feldh�nden heute?
188
00:23:58,191 --> 00:24:00,350
Ich habe etwas gefragt, Theresa.
189
00:24:00,486 --> 00:24:01,516
Es ist gut.
190
00:24:02,362 --> 00:24:04,569
Es ist gut, Oberaufseherin!
191
00:24:05,491 --> 00:24:06,689
Es ist gut, Oberaufseherin.
192
00:24:09,829 --> 00:24:12,829
Ich mag es, wenn meine Freunde
gl�cklich sind.
193
00:24:18,129 --> 00:24:20,289
Ist ihr Haar nicht wundersch�n, Theresa?
194
00:24:23,260 --> 00:24:24,338
Theresa!
195
00:24:27,389 --> 00:24:28,551
Ja, Oberaufseherin.
196
00:24:31,602 --> 00:24:32,765
Ja das ist es.
197
00:24:33,896 --> 00:24:37,893
Sie wird eine Wohltat sein,
nach deinen Hysterien.
198
00:24:39,985 --> 00:24:41,101
Warum du?
199
00:25:31,081 --> 00:25:33,289
Steh auf und geh zur�ck an die Arbeit!
200
00:25:33,334 --> 00:25:34,366
Jede von euch!
201
00:25:35,211 --> 00:25:36,455
Habt ihr verstanden? Bewegung.
202
00:25:37,255 --> 00:25:38,371
Beeilt euch.
203
00:25:55,191 --> 00:25:57,266
Ich werd schon �berleben.
204
00:25:59,362 --> 00:26:01,271
Find dich damit ab, Kleine.
205
00:26:01,323 --> 00:26:09,747
Du hast noch 8 Jahre, 5 Monate
und 17 Tage vor dir.
206
00:26:10,707 --> 00:26:12,700
Wie lange bist du schon hier?
207
00:26:12,876 --> 00:26:14,835
2 Jahre.
208
00:26:15,963 --> 00:26:17,956
Was hast du getan?
209
00:26:20,177 --> 00:26:23,178
Ich hab ein mieses Dreckschwein get�tet.
210
00:26:24,222 --> 00:26:25,337
Meinen Ehemann.
211
00:26:34,651 --> 00:26:35,765
Stokowski!
212
00:26:36,736 --> 00:26:38,943
Du gehst heute nicht auf die Felder.
213
00:27:00,846 --> 00:27:01,960
Setz dich.
214
00:27:02,805 --> 00:27:03,836
Warum?
215
00:27:03,890 --> 00:27:05,966
Da wir beide Amerikanerinnen sind...
216
00:27:05,976 --> 00:27:07,969
...dachte ich, wir sollten
Freunde werden.
217
00:27:08,061 --> 00:27:11,265
Jeff und Sandy sind auch Amerikanerinnen.
218
00:27:12,190 --> 00:27:13,353
Dann wird vielleicht eines Tages...
219
00:27:13,358 --> 00:27:15,517
...auch ihre Zeit kommen.
220
00:27:17,571 --> 00:27:19,563
Theresa war auch Ihre Freundin.
221
00:27:19,657 --> 00:27:21,780
Theresa war sich zu sicher...
222
00:27:21,784 --> 00:27:23,860
...wegen unserer Freundschaft.
223
00:27:26,789 --> 00:27:27,903
Angenommen...
224
00:27:27,957 --> 00:27:30,911
...ich werde mir auch zu sicher sein?
225
00:27:31,086 --> 00:27:33,209
Dann endest du wie Theresa.
226
00:27:36,384 --> 00:27:40,380
Dann lege ich keinen Wert
auf Ihre Freundschaft.
227
00:27:43,682 --> 00:27:46,803
Du k�nntest jede Menge
Freiheiten haben.
228
00:27:49,855 --> 00:27:51,933
Fahr zur H�lle!
229
00:27:51,983 --> 00:27:54,984
Du gehst zuerst!
230
00:27:55,152 --> 00:27:56,185
Wana.
231
00:27:59,116 --> 00:28:02,282
Wir haben gerade �ber die H�lle gesprochen.
232
00:28:02,452 --> 00:28:05,571
Vielleicht sollten wir ihr
etwas von unserer zeigen?
233
00:28:22,056 --> 00:28:23,303
Halt an.
234
00:28:27,353 --> 00:28:30,439
Ich wei� nicht, warum du
es nicht genie�en kannst.
235
00:28:30,483 --> 00:28:32,440
Ich hab meinen Spa�.
236
00:28:56,678 --> 00:28:58,634
Auf den Boden!
237
00:29:09,190 --> 00:29:12,108
Ein Fluchtversuch auf den Feldern.
238
00:29:21,703 --> 00:29:23,779
H�nde �ber den Kopf! Bewegt euch!
239
00:29:33,008 --> 00:29:34,123
Bewegung!
240
00:29:37,138 --> 00:29:38,252
Beeilt euch!
241
00:29:52,862 --> 00:29:54,819
Glaubst du, sie haben es geschafft?
242
00:29:54,865 --> 00:29:57,984
- Ich hoffe es.
- Die werden sie t�ten.
243
00:29:58,076 --> 00:29:59,240
Oh mein Gott.
244
00:30:01,247 --> 00:30:02,362
Celeste und Amelia also?
245
00:30:03,206 --> 00:30:06,326
Richtig, Direktorin. Die beiden sind es.
246
00:30:06,336 --> 00:30:08,541
Sie haben eine der Wachen get�tet.
247
00:30:09,463 --> 00:30:11,671
Sollen wir die Sp�rhunde auf sie hetzen?
248
00:30:26,314 --> 00:30:28,391
Sieh mal einer an.
249
00:30:28,442 --> 00:30:30,400
Hattest du Spa�?
250
00:30:30,486 --> 00:30:33,523
Halt dein verdammtes Maul!
251
00:30:38,871 --> 00:30:40,947
Das wusste ich nicht.
252
00:30:48,172 --> 00:30:50,248
Was hat sie dir angetan?
253
00:30:52,342 --> 00:30:54,419
Dieses elende Schwein.
254
00:30:55,428 --> 00:30:56,461
Sie...
255
00:30:57,432 --> 00:30:58,595
Sie ist hinter mir her.
256
00:30:59,685 --> 00:31:01,676
Ich muss hier raus.
257
00:31:01,769 --> 00:31:02,801
Ich muss hier raus.
258
00:31:02,811 --> 00:31:04,805
Vielleicht kann dir ein
guter Anwalt helfen.
259
00:31:04,898 --> 00:31:07,982
Mein Freund Rudy kennt einige
der cleversten Typen.
260
00:31:08,025 --> 00:31:10,980
Wenn die so clever sind,
was machst du dann hier?
261
00:31:10,988 --> 00:31:13,275
Sie arbeiten an meiner Berufung
und holen mich dann hier raus.
262
00:31:14,116 --> 00:31:15,278
Der einzige Weg hier raus...
263
00:31:15,326 --> 00:31:17,448
...ist der, den die M�dchen
gegangen sind.
264
00:31:18,453 --> 00:31:19,534
Durch den Dschungel.
265
00:31:19,539 --> 00:31:23,536
Ja sicher. Um dann von Tieren
oder Banditen get�tet zu werden.
266
00:31:23,584 --> 00:31:26,620
Man muss den Dschungel kennen,
um zu �berleben, Theresa.
267
00:31:26,670 --> 00:31:28,746
Ich kenne den Dschungel.
268
00:31:28,923 --> 00:31:31,960
Ich habe 50 Meilen von hier gelebt.
269
00:31:32,010 --> 00:31:35,012
- W�rden die uns helfen?
- Ich wei� es nicht.
270
00:31:35,014 --> 00:31:37,007
Nicht bei der Flucht.
271
00:31:37,057 --> 00:31:38,171
Aber wenn ich einmal da bin.
272
00:31:39,310 --> 00:31:41,219
Dann werden sie vielleicht...
273
00:32:08,383 --> 00:32:10,422
Wem schreibst du da?
274
00:32:11,510 --> 00:32:13,503
Meine Mutter ist es nicht.
275
00:32:14,723 --> 00:32:17,676
Glaubst du, er schreibt zur�ck?
276
00:32:19,853 --> 00:32:20,968
Ja.
277
00:32:22,981 --> 00:32:24,096
Weil er mich liebt.
278
00:32:24,150 --> 00:32:27,186
Denkst du wirklich, er wird dich rausholen?
279
00:32:27,236 --> 00:32:29,312
Ja. Wenn er kann.
280
00:32:30,197 --> 00:32:31,396
Hat er dir schonmal geschrieben?
281
00:32:33,410 --> 00:32:34,524
Nun...
282
00:32:35,494 --> 00:32:36,658
Noch nicht.
283
00:32:40,875 --> 00:32:42,785
Hallo Sandy.
284
00:32:44,005 --> 00:32:46,079
Ich habe lange nichts von Ihnen geh�rt?
285
00:32:46,882 --> 00:32:49,088
- Tut mir leid.
- Ich hatte einen harten Fall.
286
00:32:49,134 --> 00:32:51,256
Und mein Fall ist nicht so wichtig, was?
287
00:32:51,303 --> 00:32:55,218
- Ich habe auch daran gearbeitet.
- Ja sicher.
288
00:32:55,433 --> 00:32:58,350
Sie haben keine neuen
Beweise, nehme ich an?
289
00:32:58,435 --> 00:32:59,599
Doch, die habe ich.
290
00:33:00,438 --> 00:33:02,515
Man glaubt Ihnen, dass Sie Ihren
Mann in Notwehr get�tet haben.
291
00:33:02,607 --> 00:33:05,810
Wenn wir es richtig machen, dann
bekommen Sie eine neue Verhandlung.
292
00:33:05,819 --> 00:33:08,774
Also muss ich nur dem Richter
schreiben, wie ich es Ihnen sagte.
293
00:33:08,823 --> 00:33:11,110
Es gibt einen schnelleren Weg.
Wenn Sie mitspielen.
294
00:33:11,949 --> 00:33:15,070
Sie sind in der gleichen Zelle,
wie die Jeffries, richtig?
295
00:33:15,120 --> 00:33:18,205
- Soll ich sie ins Bett zerren?
- Nicht ganz so dramatisch.
296
00:33:18,249 --> 00:33:19,328
Gewinnen Sie ihre Freundschaft.
297
00:33:19,375 --> 00:33:20,489
Und ihr Vertrauen.
298
00:33:21,293 --> 00:33:23,370
�berzeugen Sie sie, gegen
das Syndikat auszusagen.
299
00:33:23,463 --> 00:33:24,625
Und was dann?
300
00:33:24,672 --> 00:33:27,792
Dann garantiere ich f�r Ihre
Begnadigung in 3 Monaten.
301
00:33:28,761 --> 00:33:30,753
3 Monate?
302
00:35:38,148 --> 00:35:40,057
Was ist passiert?
303
00:35:40,109 --> 00:35:43,229
Eine Schlange ist �ber mich gekrochen.
304
00:35:44,197 --> 00:35:45,275
Da ist sie.
305
00:35:57,961 --> 00:35:59,919
Was ist passiert?
306
00:36:00,922 --> 00:36:02,003
Nichts.
307
00:36:02,967 --> 00:36:05,173
Wir hatten einen kleinen Besucher.
308
00:36:07,138 --> 00:36:08,217
Hier.
309
00:36:08,223 --> 00:36:10,298
Willst du sie?
Fang!
310
00:36:14,646 --> 00:36:17,765
Ich k�nnte dich daf�r umbringen.
311
00:36:23,948 --> 00:36:26,024
Diese verdammten Schlangen.
312
00:36:27,159 --> 00:36:29,235
Die sind hier �berall.
313
00:36:30,079 --> 00:36:33,330
Ich wei� nicht, aber ich
glaub, ich dreh langsam durch.
314
00:36:33,374 --> 00:36:36,410
Zuerst die Ratte und jetzt das Ding.
315
00:37:05,701 --> 00:37:07,693
Hast du was von Rudy geh�rt?
316
00:37:10,957 --> 00:37:12,830
Nicht ein Wort.
317
00:37:12,833 --> 00:37:14,956
M�nner sind alle Schweine!
318
00:37:15,002 --> 00:37:17,125
Er v�gelt bestimmt gerade eine andere.
319
00:37:17,171 --> 00:37:19,128
Nein, tut er nicht.
320
00:37:20,133 --> 00:37:22,209
Vielleicht haben sie ihn auch verhaftet.
321
00:37:22,260 --> 00:37:23,458
Ist er bei Rot �ber eine Stra�e gegangen?
322
00:37:24,303 --> 00:37:25,548
Was willst du jetzt machen?
323
00:37:27,599 --> 00:37:29,592
Warten, sch�tze ich.
324
00:37:33,689 --> 00:37:34,767
Theresa?
325
00:37:34,857 --> 00:37:37,016
Wirst du heute deine
S�nden beichten?
326
00:37:37,861 --> 00:37:40,148
- Ja, Oberaufseherin.
- Dann sei besser vorsichtig.
327
00:37:40,987 --> 00:37:44,108
Gottes Strafe k�nnte
schlimmer sein, als meine.
328
00:37:54,544 --> 00:37:55,742
Dominus Poviskum...
329
00:37:56,671 --> 00:37:57,870
Herr Jesus Christus.
330
00:37:59,800 --> 00:38:00,831
Du...
331
00:38:00,926 --> 00:38:04,047
Du glaubst doch nicht die L�gen,
die Sandy �ber mich erz�hlt hat?
332
00:38:06,015 --> 00:38:07,046
Oder?
333
00:38:07,225 --> 00:38:09,300
Ich denk nicht dar�ber nach.
334
00:38:10,185 --> 00:38:11,349
Aber sie l�gt.
335
00:38:12,272 --> 00:38:15,392
Da war dieser Junge, als ich
hier unterwegs war.
336
00:38:15,400 --> 00:38:17,608
Du musst mir nichts erkl�ren.
337
00:38:17,695 --> 00:38:19,688
Aber ich m�chte es.
338
00:38:21,656 --> 00:38:23,733
Ich m�chte, dass wir Freunde sind.
339
00:38:23,743 --> 00:38:26,863
Dies ist das Lamm Gottes, welches
die S�nden der Welt von uns nimmt.
340
00:38:26,913 --> 00:38:29,154
Gl�cklich sind die, welche zu
seinem Abendmahl geladen werden.
341
00:38:29,999 --> 00:38:35,160
Er wurde wegen schwerem Raub�berfall
verhaftet und ich galt als seine Komplizin.
342
00:38:35,213 --> 00:38:37,289
Wie konnten sie das tun?
343
00:38:38,342 --> 00:38:39,587
Ich war eine Fremde.
344
00:38:40,428 --> 00:38:42,632
Keine Freunde, kein Geld...
345
00:38:43,639 --> 00:38:45,798
Ich machten mich zum S�ndenbock.
346
00:38:46,725 --> 00:38:48,885
Etwas in der Art ist mir auch passiert.
347
00:39:03,368 --> 00:39:05,526
Ich brauch deine Hilfe, Theresa.
348
00:39:06,496 --> 00:39:07,576
Ich werde fliehen.
349
00:39:07,622 --> 00:39:09,699
- Was?
- Ich denke...
350
00:39:09,750 --> 00:39:12,870
Ich wei�, dass etwas mit Rudy passiert ist.
351
00:39:19,009 --> 00:39:21,168
Wenn wir "Schlange" rufen...
352
00:39:21,220 --> 00:39:23,379
...werden die Wachen ankommen,
um sie zu t�ten.
353
00:39:23,431 --> 00:39:25,341
Und dann werde ich...
354
00:39:28,478 --> 00:39:31,515
Die Wachen sind wie wilde Katzen.
355
00:39:32,566 --> 00:39:33,811
Ihr k�nntet ebenfalls draufgehen.
356
00:39:34,734 --> 00:39:35,897
Vielleicht.
357
00:39:36,862 --> 00:39:39,020
Aber du kannst gerne mitkommen.
358
00:39:40,909 --> 00:39:41,940
Ohne mich.
359
00:39:41,951 --> 00:39:45,072
Ok. Schluss f�r heute.
Geht in eure Zellen.
360
00:39:45,121 --> 00:39:48,288
�berleg es dir nochmal.
Wir werden morgen abhauen.
361
00:39:52,337 --> 00:39:53,416
Aufstehen!
362
00:39:57,593 --> 00:39:58,755
Raustreten.
363
00:40:02,766 --> 00:40:03,963
Bist du dir ganz sicher?
364
00:40:04,975 --> 00:40:06,969
Was ist mit Rudy?
365
00:40:07,020 --> 00:40:09,096
Ich f�rchte, ich muss da allein durch.
366
00:40:09,188 --> 00:40:10,220
Beeilung!
367
00:40:14,402 --> 00:40:15,434
Jeff.
368
00:40:16,406 --> 00:40:17,484
Ich komme mit.
369
00:40:17,531 --> 00:40:18,610
Raus mich euch.
370
00:40:24,789 --> 00:40:26,866
H�rt gut zu.
371
00:40:29,085 --> 00:40:33,165
Ich wei�, dass es euch alle
schwer entt�uschen wird.
372
00:40:34,049 --> 00:40:36,336
Aber ihr werdet heute nicht
auf die Felder gehen.
373
00:40:37,177 --> 00:40:40,297
Einige Inspektoren werden
uns heute besuchen.
374
00:40:40,389 --> 00:40:42,547
Und sie wollen euch begutachten.
375
00:40:43,517 --> 00:40:45,592
Bringt sie in die Duschen.
376
00:40:54,945 --> 00:40:58,066
Zwei Duschen pro Woche.
Welch ein Luxus.
377
00:41:02,287 --> 00:41:05,323
Das bringt dein Fluchtplan
etwas durcheinander, was?
378
00:41:05,374 --> 00:41:08,458
Nur einen Tag, das ist alles.
Wir hauen morgen ab.
379
00:41:08,544 --> 00:41:10,703
Ich hoffe, unter den Besuchern
sind auch ein paar M�nner.
380
00:41:13,758 --> 00:41:15,917
- Guten Morgen, Direktorin.
- Guten Morgen.
381
00:41:18,930 --> 00:41:20,045
Bitte.
382
00:41:28,523 --> 00:41:30,481
Die sehen wie Menschen aus.
383
00:41:30,609 --> 00:41:32,685
Hast du Dreik�pfige erwartet?
384
00:41:42,914 --> 00:41:43,993
Moment.
385
00:41:47,127 --> 00:41:49,285
Sie sind Amerikanerin, nicht wahr?
386
00:41:49,380 --> 00:41:51,289
Ja das stimmt.
387
00:41:51,465 --> 00:41:53,338
Ich dachte es mir.
388
00:41:53,383 --> 00:41:55,590
Ich habe viele Jahre in
Ihrem Land verbracht.
389
00:41:56,428 --> 00:41:58,670
Ich bedaure, Sie unter diesen
Umst�nden kennenzulernen.
390
00:41:59,808 --> 00:42:01,800
Ist hier alles in Ordnung?
391
00:42:02,935 --> 00:42:04,810
Wie ist das Essen?
392
00:42:05,938 --> 00:42:08,014
Wollen Sie eine ehrliche Antwort?
393
00:42:09,108 --> 00:42:11,066
Aber nat�rlich.
394
00:42:11,278 --> 00:42:14,231
Der Fra� ist widerlich!
395
00:42:14,364 --> 00:42:17,365
Die Frauen werden wie Tiere behandelt.
396
00:42:17,492 --> 00:42:19,401
Steckt sie ins Loch.
397
00:42:19,536 --> 00:42:22,573
Nachts gibt es Folterungen durch
die Oberaufseherin...
398
00:42:22,582 --> 00:42:24,574
...die nichts, als eine sadistische...
399
00:42:24,625 --> 00:42:26,666
Ja, ja. Ist ja schon gut.
400
00:42:28,796 --> 00:42:29,910
War nett, Sie kennenzulernen.
401
00:42:31,925 --> 00:42:33,087
Jetzt zu den Geb�uden.
402
00:42:34,052 --> 00:42:35,131
Garcia.
403
00:42:36,222 --> 00:42:38,214
Steck sie ins Loch!
404
00:42:53,948 --> 00:42:56,024
Lasst mich hier raus!
405
00:42:57,995 --> 00:43:00,117
Lasst mich hier raus!
406
00:43:54,347 --> 00:43:59,555
"Little Miss Muffet sat on a Tuffet.
Eating her curds and whey."
407
00:44:00,562 --> 00:44:03,765
"Along came a spider and
sat down beside her..."
408
00:44:04,732 --> 00:44:06,891
"...and frightened Miss Muffet away."
409
00:44:14,202 --> 00:44:15,280
Wer ist da?
410
00:44:25,796 --> 00:44:30,838
"Jack Sprat could eat no fat.
His wife could eat no lean."
411
00:44:34,973 --> 00:44:37,012
"...between them both..."
412
00:44:38,143 --> 00:44:41,347
"They licked the patter clean."
413
00:44:48,654 --> 00:44:51,655
Wie kann man nur so dumm sein?
414
00:44:51,741 --> 00:44:54,861
Sie glaubt alles, was man ihr sagt.
415
00:44:54,993 --> 00:44:56,951
Das wird sie noch umbringen.
416
00:44:56,997 --> 00:44:59,119
Vielleicht lassen sie sie
nach dem Hofgang raus.
417
00:44:59,165 --> 00:45:02,286
Hofgang. Alle raus!
418
00:45:52,139 --> 00:45:53,302
Holt sie raus!
419
00:46:05,821 --> 00:46:08,774
Gef�llt dir etwa unser
kleines Heim nicht?
420
00:46:08,823 --> 00:46:11,991
Jemand hat versucht,
mich mit S�ure zu t�ten
421
00:46:16,206 --> 00:46:18,366
Jemand scheint dich nicht zu m�gen.
422
00:46:19,418 --> 00:46:23,582
Aber ich schau gern meine Spielchen,
wie du bald rausfinden wirst.
423
00:46:43,276 --> 00:46:44,476
Also, du kleiner S�urekopf.
424
00:46:45,321 --> 00:46:47,444
Du konntest also dein
Maul nicht halten, was?
425
00:46:48,449 --> 00:46:50,738
Aus welcher H�lle sind
Sie rausgekrochen?
426
00:46:51,578 --> 00:46:52,740
Harlem, Baby!
427
00:46:53,663 --> 00:46:55,740
Ich hab gelernt zu �berleben.
428
00:46:55,832 --> 00:46:57,908
Habe niemals Mitleid!
429
00:47:00,963 --> 00:47:03,039
Dieses Spiel hei�t "�berleben".
430
00:47:03,049 --> 00:47:05,172
Schaun wir mal, wie du es spielst.
431
00:47:19,731 --> 00:47:22,983
Mit 10 war ich abh�ngig von Heroin.
432
00:47:23,904 --> 00:47:26,192
Und mit 12 ging ich auf den Strich.
433
00:47:27,116 --> 00:47:30,152
Du hast noch einen langen Weg vor dir.
434
00:47:31,329 --> 00:47:34,283
Macht dich das an?
435
00:47:49,974 --> 00:47:52,051
Sie hat aufgeh�rt zu schreien.
436
00:47:52,143 --> 00:47:53,257
Aufstehen!
437
00:47:58,316 --> 00:48:01,518
Sie war zu dumm, um diese
H�lle hier zu �berleben.
438
00:48:01,653 --> 00:48:03,645
Widerlich, wie du das sagst.
439
00:48:24,469 --> 00:48:25,583
Wir haben uns Sorgen gemacht.
440
00:48:26,512 --> 00:48:27,593
Was...
441
00:48:28,557 --> 00:48:29,720
Was ist passiert?
442
00:48:30,642 --> 00:48:32,719
Ich will nur schlafen.
443
00:48:34,814 --> 00:48:36,971
Ich glaube, das mit der
Flucht hat sich erledigt, oder?
444
00:48:37,107 --> 00:48:38,981
Nein.
445
00:48:40,026 --> 00:48:42,102
Das ziehen wir durch.
446
00:48:45,241 --> 00:48:48,360
Augen geradeaus.
447
00:49:11,477 --> 00:49:15,558
Niemand flieht aus meinem Gef�ngnis.
448
00:49:15,690 --> 00:49:17,599
Niemand!
449
00:49:24,909 --> 00:49:26,023
Legt sie auf den Boden.
450
00:49:39,466 --> 00:49:41,671
Diese feinen Herren...
451
00:49:42,593 --> 00:49:44,836
...haben noch nie eine
Gefangene entwischen lassen.
452
00:49:47,808 --> 00:49:49,884
Schaut sie euch gut an
und denkt immer daran.
453
00:49:54,273 --> 00:49:57,228
Kommt mit, dann geb ich euch das Geld.
454
00:50:22,386 --> 00:50:24,463
Bist du wieder ok?
455
00:50:26,558 --> 00:50:29,594
- Celeste und Amelia sind tot.
- Ich hab es gesehen.
456
00:50:30,562 --> 00:50:33,766
Ich hoffe, du �berdenkst
deinen Fluchtplan nochmal?
457
00:50:35,775 --> 00:50:36,891
Theresa?
458
00:50:37,028 --> 00:50:39,103
Diese M�nner sind grausam.
459
00:50:47,331 --> 00:50:49,406
Ich habe mir was ausgedacht.
460
00:50:51,459 --> 00:50:53,536
Das Loch da drau�en...
461
00:50:53,628 --> 00:50:57,792
...liegt neben einem Abwasserrohr,
das auf die andere Seite f�hrt.
462
00:50:57,800 --> 00:50:59,758
Und?
463
00:50:59,802 --> 00:51:00,965
Nun...
464
00:51:01,845 --> 00:51:03,922
Wenn wir es bis ins Loch schaffen...
465
00:51:03,973 --> 00:51:06,215
...k�nnten wir von da aus fliehen.
466
00:51:07,017 --> 00:51:08,098
Fantastisch.
467
00:51:08,145 --> 00:51:10,351
Falls wir nicht stattdessen
im Spielzimmer landen.
468
00:51:12,315 --> 00:51:16,443
Angenommen wir schaffen es ins Loch,
ohne das uns jemand entdeckt.
469
00:51:16,486 --> 00:51:21,694
- Wie soll das gehen Miss Schlaumeier?
- Warte doch ab, ich �berleg schon.
470
00:51:26,913 --> 00:51:29,999
Mir ist gerade etwas eingefallen.
471
00:51:36,340 --> 00:51:38,297
Hey, Stoke.
472
00:51:40,637 --> 00:51:42,510
Jeff.
473
00:51:52,107 --> 00:51:54,183
Es geht los, Baby.
474
00:52:01,410 --> 00:52:02,488
Aufseherin?
475
00:52:04,371 --> 00:52:05,402
Was willst du?
476
00:52:05,455 --> 00:52:09,750
Wir w�rden gerne eine Kerze
f�r Celeste und Amelia anz�nden.
477
00:52:11,711 --> 00:52:12,957
Macht das am Sonntag.
478
00:52:13,964 --> 00:52:17,085
Aber ihr Seelen b��en
vielleicht schon im Fegefeuer?
479
00:52:18,051 --> 00:52:20,211
Es wird nur 5 Minuten dauern.
480
00:52:21,139 --> 00:52:23,381
In Ordnung. Ich werde auch
eine mit euch anz�nden.
481
00:53:35,302 --> 00:53:36,332
Gib mir das.
482
00:53:41,350 --> 00:53:42,512
Wartet auf euer Zeichen.
483
00:53:42,642 --> 00:53:45,763
- Was machen wir mit ihr?
- Lasst sie liegen.
484
00:53:46,730 --> 00:53:48,640
Es geht los.
485
00:54:07,627 --> 00:54:10,582
Theresa. Hilf mir mal.
486
00:56:00,207 --> 00:56:02,116
Wana?
487
00:56:24,191 --> 00:56:26,184
Erwischt.
488
00:56:26,234 --> 00:56:27,396
Kommt da raus!
489
00:56:58,518 --> 00:56:59,717
Nein, tu das nicht.
490
00:57:00,605 --> 00:57:02,727
Wir brauchen sie noch als Geisel.
491
00:57:25,715 --> 00:57:27,671
- Wie siehts aus?
- Es ist offen.
492
00:57:27,716 --> 00:57:28,832
Na dann los.
493
00:57:28,885 --> 00:57:30,961
- Ich geh zuerst.
- Gib mir das.
494
00:57:30,971 --> 00:57:34,090
- Nein, das Gewehr behalte ich.
- Ok, dann los.
495
00:57:36,018 --> 00:57:37,263
Du darfst kriechen, du Schwein.
496
01:00:57,484 --> 01:00:58,514
Steh auf!
497
01:00:59,360 --> 01:01:01,435
Du musst mich schon t�ten.
498
01:01:03,531 --> 01:01:05,607
- Nein.
- Tu es nicht, Stoke.
499
01:01:05,617 --> 01:01:06,648
Warum nicht?
500
01:01:06,700 --> 01:01:09,904
Ein wei�er Mann hat mich vergewaltigt.
Eine wei�e Schlampe kann mich t�ten.
501
01:01:13,125 --> 01:01:15,082
Ok, hilf ihr hoch.
502
01:01:29,643 --> 01:01:30,757
Steh auf!
503
01:01:31,686 --> 01:01:34,853
Sie ist nicht verletzt.
Sie verarscht uns. Steh auf!
504
01:01:45,243 --> 01:01:46,405
Was ist los Theresa?
505
01:01:47,328 --> 01:01:48,359
Es ist so dunkel.
506
01:01:48,412 --> 01:01:50,571
Ich wei� nicht, wo wir lang m�ssen.
507
01:01:52,541 --> 01:01:54,701
Warum bleiben wir dann
heute Nacht nicht hier?
508
01:01:55,796 --> 01:01:58,915
Wir m�ssten doch schon
einen gro�en Vorsprung haben?
509
01:02:44,764 --> 01:02:46,758
Willst du mich erschie�en?
510
01:02:48,852 --> 01:02:50,892
Wir lassen sie hier
und gehen weiter.
511
01:02:50,938 --> 01:02:53,014
Nein warte. Sie kann uns
vielleicht noch n�tzlich sein.
512
01:02:53,065 --> 01:02:55,141
Sie wird sterben, wenn
wir sie zur�cklassen.
513
01:02:55,150 --> 01:02:58,188
Wir werden alle sterben,
wenn uns die Sp�rhunde finden.
514
01:02:58,237 --> 01:03:00,276
Warum lassen wir sie nicht gehen?
515
01:03:01,366 --> 01:03:03,442
Um ihnen den Weg zu verraten?
516
01:03:06,663 --> 01:03:07,777
Wir t�ten sie.
517
01:03:07,830 --> 01:03:08,863
Das mach ich.
518
01:03:09,707 --> 01:03:10,703
Nein, wirst du nicht.
519
01:03:10,750 --> 01:03:12,826
Ich sitze wegen einem Mord.
Einen zweiten will ich nicht haben.
520
01:03:12,877 --> 01:03:15,036
Sie wollte mich auch t�ten.
521
01:03:15,965 --> 01:03:18,041
Aber ich muss nicht wie sie sein.
522
01:03:19,093 --> 01:03:20,207
In Ordnung.
523
01:03:21,178 --> 01:03:22,294
Es ist entschieden.
524
01:03:23,348 --> 01:03:24,510
Wir lassen sie hier.
525
01:03:26,601 --> 01:03:28,677
Aber fesselt sie gut.
526
01:03:53,505 --> 01:03:54,750
Wir d�rfen nicht stehenbleiben.
527
01:03:55,590 --> 01:03:56,753
Wo lang, Theresa?
528
01:03:57,675 --> 01:04:01,839
Hinter diesen Gipfeln liegt
das Dorf Puenta Verde.
529
01:04:01,972 --> 01:04:03,882
Dann weiter.
530
01:04:09,147 --> 01:04:11,353
Sie sind hier durchgekommen, Sir.
531
01:04:11,399 --> 01:04:13,523
- Was ist mit dem Maschinengewehr?
- Keine Spur davon.
532
01:04:14,361 --> 01:04:15,606
Sie sind auf dem Weg nach Sunwest Town.
533
01:04:15,612 --> 01:04:17,569
Oder zum Dorf Puenta Verde.
534
01:04:18,531 --> 01:04:19,647
Puenta Verde?
535
01:04:20,617 --> 01:04:23,951
Dort hielt sich einer der M�nner auf.
Stoke war seine Geliebte.
536
01:04:24,789 --> 01:04:26,034
Aber das Syndikat hat ihn get�tet.
537
01:04:26,874 --> 01:04:28,950
Sie haben noch einen Mann dort.
538
01:04:30,002 --> 01:04:31,034
Romero?
539
01:04:31,129 --> 01:04:32,291
Weiter!
540
01:04:50,024 --> 01:04:53,024
Bist du zur�ckgekommen, um mich
zu befreien, oder um mich zu t�ten?
541
01:04:53,068 --> 01:04:54,182
Um dich zu t�ten.
542
01:04:55,029 --> 01:04:56,192
Aber langsam.
543
01:05:12,797 --> 01:05:14,873
Bist du schon m�de?
544
01:05:16,928 --> 01:05:19,050
Du bist ein Teufel!
545
01:05:23,184 --> 01:05:25,390
In uns allen steckt ein Teufel, Kleine.
546
01:05:26,354 --> 01:05:28,477
Jetzt schneid mich los.
547
01:06:10,193 --> 01:06:12,186
Wo ist Theresa?
548
01:06:12,320 --> 01:06:14,278
Theresa?
549
01:06:14,322 --> 01:06:17,406
- Theresa?
- Wir haben keine Zeit, Sandy.
550
01:06:17,450 --> 01:06:19,489
Komm schon, Sandy.
551
01:06:24,791 --> 01:06:26,867
Jetzt holen wir uns die anderen.
552
01:06:29,922 --> 01:06:31,037
Wartet kurz.
553
01:06:37,262 --> 01:06:40,467
- Wir wissen nicht, wo das Dorf ist.
- Ich wei� es.
554
01:06:41,435 --> 01:06:44,721
Ich kenne einen Fischer, der
uns auf die Zulu Queen bringen kann.
555
01:06:45,523 --> 01:06:46,553
Zulu Queen?
556
01:06:46,606 --> 01:06:47,638
Rudy's Schiff?
557
01:06:47,691 --> 01:06:48,770
Ja.
558
01:06:49,903 --> 01:06:51,776
Weiter.
559
01:08:09,028 --> 01:08:10,191
Stoke, warte!
560
01:08:11,113 --> 01:08:13,189
- Lass uns ausruhen.
- Sag mal Stoke.
561
01:08:13,199 --> 01:08:16,366
Woher kennst du diesen Fischer?
562
01:08:18,413 --> 01:08:21,664
Mein Alter Herr hatte
Verbindungen zu Diaz.
563
01:08:22,585 --> 01:08:24,791
Du hast mir nie gesagt,
das du Rudy kennst.
564
01:08:25,629 --> 01:08:26,660
Ich hab f�r ihn gearbeitet.
565
01:08:27,716 --> 01:08:30,835
- Warum hast du mir nie etwas gesagt?
- Ist doch egal.
566
01:08:30,926 --> 01:08:32,966
Ich hab euch geholfen, zu fliehen, oder?
567
01:08:33,054 --> 01:08:35,012
Hast du?
568
01:08:38,226 --> 01:08:40,218
Wir m�ssen weiter.
569
01:08:48,654 --> 01:08:49,817
Stoke, bleib stehen!
570
01:08:53,868 --> 01:08:55,860
Wir m�ssen auf Theresa warten.
571
01:08:55,911 --> 01:08:57,109
Werden wir nicht. Weiter.
572
01:08:57,997 --> 01:09:00,073
Ich bin auch daf�r.
Du bist �berstimmt.
573
01:09:00,083 --> 01:09:02,371
Und das hier ist f�r mich.
Das sagt, wir warten nicht.
574
01:09:03,170 --> 01:09:04,284
Bewegt euch!
575
01:09:29,322 --> 01:09:30,521
Wir haben es geschafft.
576
01:09:32,451 --> 01:09:34,444
Noch nicht ganz.
577
01:09:36,539 --> 01:09:38,614
Was jetzt, du Schlampe?
578
01:09:42,836 --> 01:09:45,044
Ihr zwei bleibt hier und wartet.
579
01:09:50,136 --> 01:09:52,176
Komm mit dar�ber, Jeff.
580
01:10:08,030 --> 01:10:09,939
Wer bist du?
581
01:10:13,036 --> 01:10:16,156
Ich war die Freundin von Tapek.
582
01:10:16,247 --> 01:10:17,410
Erinnerst du dich?
583
01:10:18,250 --> 01:10:20,455
Ja. Ich erinnere mich.
584
01:10:21,420 --> 01:10:23,543
Ich hab es sehr bedauert,
als er get�tet wurde.
585
01:10:23,631 --> 01:10:24,710
Vergiss es.
586
01:10:24,757 --> 01:10:26,631
H�r zu.
587
01:10:27,635 --> 01:10:29,710
- Ich brauch einen Schuss.
- Einen Schuss?
588
01:10:29,804 --> 01:10:31,002
- Du meinst?
- Ja.
589
01:10:31,848 --> 01:10:32,878
Ich...
590
01:10:32,891 --> 01:10:35,179
Ich hab da drau�en 2 M�dchen.
591
01:10:36,018 --> 01:10:39,304
Und ich will f�r jede von
ihnen 500 Dollar haben.
592
01:10:40,189 --> 01:10:42,349
Das sollte kein Problem sein.
593
01:10:43,527 --> 01:10:46,445
Eine von ihnen ist
die Freundin von Diaz.
594
01:10:46,490 --> 01:10:48,565
Er kann mit ihr machen, was er will.
595
01:10:48,574 --> 01:10:49,736
Die kleine Jeffries?
596
01:10:50,618 --> 01:10:51,697
Ja.
597
01:10:53,746 --> 01:10:54,944
Jetzt meinen Schuss.
598
01:10:55,831 --> 01:10:57,954
- Her damit.
- Ich hab keinen da.
599
01:10:58,043 --> 01:11:00,118
Aber Jorge hat es versprochen.
600
01:11:00,169 --> 01:11:03,290
- Er hat gesagt, er gibt es mir...
- Ich wei�. Ich wei�.
601
01:11:03,340 --> 01:11:05,297
Er wartet auf dem Schiff.
602
01:11:12,517 --> 01:11:13,762
Das gef�llt mir nicht.
603
01:11:14,602 --> 01:11:16,760
Ich hab von der Zulu Queen geh�rt.
604
01:11:16,812 --> 01:11:18,972
Das sagtest du schon.
Was hast du geh�rt?
605
01:11:24,112 --> 01:11:26,105
Stokowski wartet auf euch.
606
01:11:26,115 --> 01:11:28,191
Folgt mir. Es ist sicher.
607
01:11:28,284 --> 01:11:29,314
Schnell.
608
01:11:36,500 --> 01:11:37,745
Sie sollten unten bleiben.
609
01:11:38,586 --> 01:11:39,749
Runter mit euch!
610
01:11:41,714 --> 01:11:42,912
Was passiert jetzt?
611
01:11:43,926 --> 01:11:46,083
Er hat �ber Funk ein Schiff gerufen.
612
01:11:46,928 --> 01:11:50,132
- Jorge holt uns ab.
- Was ist mit Rudy?
613
01:11:50,182 --> 01:11:52,139
Ich wei� es nicht.
614
01:12:08,951 --> 01:12:11,988
- Steigt ein. Beeilt euch.
- Wo ist mein Schuss, Jorge?
615
01:12:12,038 --> 01:12:13,200
Du bekommst ihn auf dem Schiff.
616
01:12:14,040 --> 01:12:16,163
- Schneller.
- Wo ist Rudy?
617
01:12:16,209 --> 01:12:19,329
Er war gesch�ftlich in der Stadt.
Er wird dich auf dem Schiff treffen.
618
01:12:19,379 --> 01:12:20,459
Steigt ein.
619
01:12:21,340 --> 01:12:23,416
Die mit den langen Beinen.
620
01:12:23,467 --> 01:12:25,543
Sie hat doch eine ganz besondere
Beziehung zu Rudy.
621
01:12:25,594 --> 01:12:28,714
F�r sie m�sste ich dich mindestens
1000 Dollar bekommen, nicht wahr?
622
01:12:28,764 --> 01:12:30,923
Du bekommst etwas anderes,
wenn du nicht dein Maul h�ltst.
623
01:12:31,768 --> 01:12:32,799
Das wagst du nicht.
624
01:12:32,811 --> 01:12:37,141
Ich bin der, der euch die P�ppchen
besorgt, erinnerst du dich?
625
01:12:38,108 --> 01:12:39,271
Gib es ihm, Rico.
626
01:12:55,919 --> 01:12:57,828
Hol sie! Schnell!
627
01:13:47,056 --> 01:13:49,133
Darum habe ich mich an Sie gewandt.
628
01:13:49,976 --> 01:13:51,139
Danke Miss Granger.
629
01:13:52,062 --> 01:13:54,268
Ich bin mir sicher, dass wir Ihren
Fall wieder �ffnen lassen k�nnen.
630
01:13:55,190 --> 01:13:57,349
- Hier, ziehen Sie das an.
- Danke.
631
01:13:58,319 --> 01:14:00,395
Ich hoffe, es ist noch
nicht zu sp�t f�r mich.
632
01:14:00,446 --> 01:14:01,609
Was ist mit der Jeffries?
633
01:14:01,656 --> 01:14:03,613
Wird sie jetzt aussagen?
634
01:14:03,658 --> 01:14:04,689
Jeff?
635
01:14:07,703 --> 01:14:08,867
Ich wei� es nicht.
636
01:14:22,303 --> 01:14:23,465
Rudy.
637
01:14:24,389 --> 01:14:25,552
Wir haben es geschafft.
638
01:14:26,516 --> 01:14:29,600
- Du wei�t, warum ich hier bin.
- Jorge.
639
01:14:29,644 --> 01:14:31,719
Gib ihr so viele Trips, wie sie braucht.
640
01:14:31,770 --> 01:14:32,934
Bekommt sie.
641
01:14:33,773 --> 01:14:36,893
- Rudy, lass uns gehen...
- Wann kommt das n�chste Schiff?
642
01:14:36,985 --> 01:14:38,977
F�r dich kommt kein Schiff, Kleine.
643
01:14:39,028 --> 01:14:42,149
- Au�er diesem.
- Wovon redest du?
644
01:14:44,286 --> 01:14:46,362
Aber das kannst du nicht tun.
645
01:14:46,413 --> 01:14:48,369
Wir hatten eine Abmachung.
646
01:14:49,457 --> 01:14:51,580
Du solltest sie t�ten,
aber du hast versagt.
647
01:14:54,755 --> 01:14:56,794
Du Bastard!
648
01:14:57,925 --> 01:15:01,923
Ich hab dir vertraut und
du hast mich nur benutzt?
649
01:15:01,970 --> 01:15:03,963
Rudy.
650
01:15:04,056 --> 01:15:07,140
Ich werde dich wieder
benutzen, vertrau mir.
651
01:15:07,267 --> 01:15:09,259
Schafft sie in den Zellentrakt.
652
01:15:23,994 --> 01:15:25,867
Hier rein.
653
01:15:25,955 --> 01:15:27,033
Gib ihr einen Schuss.
654
01:15:33,254 --> 01:15:34,416
Zieh dich aus.
655
01:15:35,255 --> 01:15:38,375
Das nennen wir Jobtraining.
656
01:15:49,979 --> 01:15:54,026
Wenn Jeffries von Bord geht
und ihre Aussage macht...
657
01:15:54,067 --> 01:15:56,143
...dann w�re das legal, oder?
658
01:15:56,194 --> 01:15:58,437
- Was sagen Sie, Luca?
- Das stimmt, Major.
659
01:15:59,281 --> 01:16:01,358
Und wenn wir inoffiziell an Bord gehen?
660
01:16:01,408 --> 01:16:03,567
Dann w�re das auch legal, oder?
661
01:16:03,619 --> 01:16:05,492
Ich denke schon.
662
01:16:05,579 --> 01:16:08,747
Wenn wir also die kooperative
Miss Jeffries von Bord begleiten...
663
01:16:08,792 --> 01:16:10,749
...dann kann sich keiner
beschweren, oder?
664
01:16:10,793 --> 01:16:12,787
- Nein, Sir.
- Gut.
665
01:16:12,838 --> 01:16:14,914
Sie haben die Erlaubnis,
heute Abend auszugehen.
666
01:16:49,501 --> 01:16:51,459
Da ist sie.
667
01:17:10,149 --> 01:17:11,263
Wir haben Besuch.
668
01:17:22,705 --> 01:17:23,867
K�nnen Sie sich an mich erinnern?
669
01:17:24,791 --> 01:17:25,988
Nat�rlich erinnere ich mich.
670
01:17:27,876 --> 01:17:30,083
Wir hatten eine sch�ne Zeit.
Du warst wirklich gut.
671
01:17:30,129 --> 01:17:32,121
Ich bin Cpt. Acosta.
672
01:17:32,215 --> 01:17:33,328
Versuchen Sie, sich zu erinnern.
673
01:17:34,133 --> 01:17:35,332
Ich bin Cpt. Acosta.
674
01:17:35,427 --> 01:17:38,427
Ich will, dass Sie
gegen Diaz aussagen.
675
01:17:41,516 --> 01:17:43,723
H�ren Sie zu.
Ich will Ihnen helfen.
676
01:17:43,768 --> 01:17:45,845
Ich werde Sie von dem Schiff bringen
677
01:17:48,816 --> 01:17:51,057
Das geht nicht. Sie bewachen es zu stark.
678
01:17:51,903 --> 01:17:53,017
Aber wir k�nnen es
wenigstens versuchen.
679
01:17:53,070 --> 01:17:54,185
Kommen Sie.
680
01:18:05,625 --> 01:18:07,618
Hier lang, Acosta.
681
01:18:14,884 --> 01:18:17,009
- Wo ist Jeff?
- Nummer 3, Seni�r.
682
01:19:26,837 --> 01:19:28,961
Sir. Wir m�ssen uns beeilen.
683
01:19:35,138 --> 01:19:37,213
Hey Quinn. Gehen Sie an
Deck, dann springen Sie.
684
01:19:37,223 --> 01:19:39,431
Meine M�nner nehmen Sie auf.
Gehen Sie jetzt.
685
01:20:15,848 --> 01:20:16,879
Springen Sie.
686
01:20:16,974 --> 01:20:18,006
Na los.
687
01:20:38,955 --> 01:20:40,830
Es ist vorbei.
688
01:20:40,960 --> 01:20:43,081
Schafft die Weiber zur�ck
an die Arbeit!
47812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.