All language subtitles for Un uomo chiamato Apocalisse Joe
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,764
B�t �i neb�t.
2
00:03:00,146 --> 00:03:02,239
V�dycky jsem m�la r�da
jeho sm�ch.
3
00:03:02,849 --> 00:03:04,749
Je to opravdu on. Otev�ete.
4
00:03:04,784 --> 00:03:07,514
Pokud zaplat�te kauci,
m��ete si ho odv�st.
5
00:03:10,557 --> 00:03:13,720
Tak poj�, ty ��astliv�e.
P�i�la si pro tebe tv� teta.
6
00:03:13,760 --> 00:03:15,728
Po�kejte! Je�t� okam�ik.
7
00:03:17,230 --> 00:03:19,221
Do dne�ka jsem nem�l soud.
8
00:03:19,299 --> 00:03:20,960
Rad�ji m� nepropou�t�jte.
9
00:03:21,000 --> 00:03:23,560
Byla za tebe zaplacen� kauce,
tak jsi voln�.
10
00:03:23,970 --> 00:03:25,972
A co kdy� budu znovu st��let?
11
00:03:25,972 --> 00:03:28,133
Pustit m� je riziko,
kter� byste nem�l podstupovat.
12
00:03:28,308 --> 00:03:29,969
P�esn� tohle jsem j� ��kal.
13
00:03:30,176 --> 00:03:31,666
Ale to nen� pravda.
14
00:03:31,911 --> 00:03:34,846
Nen� ��dn� krimin�ln�k, aby jste
ho tady dr�eli. Ni�eho se nedopustil.
15
00:03:35,014 --> 00:03:36,948
Jak jste ho mohli zav��t?
16
00:03:37,016 --> 00:03:39,382
Otev�ete ty dve�e.
Jen se br�nil.
17
00:03:39,452 --> 00:03:40,919
Rad�ji bych s tebou ne�el.
18
00:03:40,954 --> 00:03:43,889
P�edstav si, co bych mohl zase
prov�st! Nech m� tady.
19
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
M� �plnou pravdu.
20
00:03:45,792 --> 00:03:48,260
D��v to byla z�bava,
ale to u� te� skon�ilo.
21
00:03:48,795 --> 00:03:50,592
Nevr�t�m se dom�.
22
00:03:52,732 --> 00:03:55,758
Tahle cela m�stsk�ho v�zen�
nen� zrovna p��stupn�...,
23
00:03:55,802 --> 00:03:57,770
...m�li byste sem d�t
po��dn� dve�e.
24
00:03:58,838 --> 00:04:01,774
Joe, hned sem poj�
nebo ti jednu vraz�m.
25
00:04:01,774 --> 00:04:03,298
Teto, pros�m, zachovej klid.
26
00:04:03,476 --> 00:04:05,137
Nen� ��dn� d�vod,
abych musel odch�zet.
27
00:04:05,178 --> 00:04:06,873
V�, �e se nikdy nep�izp�sob�m.
28
00:04:06,913 --> 00:04:10,007
U� p�ed �esti lety ses m� sna�ila
vychov�vat. Pro� to nevzd�?
29
00:04:10,250 --> 00:04:12,047
Chce se st�t slavn�m hercem.
30
00:04:12,085 --> 00:04:14,747
Ale v�dycky skon��
v m�stn�m v�zen�.
31
00:04:15,154 --> 00:04:18,419
No, zaplatila jsem za n�j kauci,
tak mi ho sem p�ive�te.
32
00:04:23,196 --> 00:04:24,288
Tak poj�.
33
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
Bude mi chyb�t tv� poezie.
34
00:04:28,401 --> 00:04:30,335
T�� m�, �e jsem t� poznal.
35
00:04:34,340 --> 00:04:35,568
Ty proklat�e!
36
00:04:35,942 --> 00:04:37,343
B�.
37
00:04:37,343 --> 00:04:40,744
Te� nebude� m�t na Shakespeare
�as, p�e�la na tebe zodpov�dnost.
38
00:04:41,114 --> 00:04:42,775
Tv�j str�c Frank zem�el.
39
00:04:43,016 --> 00:04:44,415
Nev�m, co se mu p�ihodilo.
40
00:04:44,484 --> 00:04:48,181
Joe..., zd�dil jsi zlat� d�l.
41
00:04:48,755 --> 00:04:50,086
Co�e?
42
00:04:50,156 --> 00:04:52,454
Pro� si mysl�, �e m�l pen�ze?
43
00:04:53,259 --> 00:04:55,386
Vzhledem k tomu, �e vlastnil
zlatou ��lu.
44
00:04:55,428 --> 00:04:57,919
P�irozen� se o�ek�v�,
�e si ji p�jde� n�rokovat.
45
00:05:00,033 --> 00:05:01,591
Takov� je jeho v�le.
46
00:05:02,135 --> 00:05:04,262
P�i�la po�tou p�ed deseti dny
p��mo z Landberry.
47
00:05:04,437 --> 00:05:06,769
Proto jsem t� hledala.
48
00:05:08,207 --> 00:05:09,799
Kde je Landberry?
49
00:05:10,176 --> 00:05:12,542
Jak to m�m v�d�t?
N�koho se zeptej!
50
00:05:12,745 --> 00:05:15,111
N�kdo bude v�d�t, kde je,
neboj se.
51
00:05:16,683 --> 00:05:18,048
Tak�e, hodn� �t�st�.
52
00:05:57,190 --> 00:05:59,124
Sephianoth, m�j v�ru.
53
00:05:59,292 --> 00:06:00,827
Napl� �eku.
54
00:06:00,827 --> 00:06:02,692
Nikdo ji nebude moci zastavit.
55
00:06:38,131 --> 00:06:40,599
Chce�, abych t� oholil,
mlad� mu�i?
56
00:06:40,900 --> 00:06:42,561
Cht�l bys m�t vousy
jako �id?
57
00:06:42,668 --> 00:06:44,727
Nebo si chce� d�t jen dou�ek?
58
00:06:45,671 --> 00:06:50,267
�lov�k si potom p�ipad� d�le�it�j��
a umo��uje to rychlej�� b�h.
59
00:06:50,643 --> 00:06:53,441
P�t dolar� za l�hev.
To je rozumn� cena.
60
00:06:55,848 --> 00:06:58,942
Mysl� si, �e v�echny nemoci
vyl���, kdy� se napije z l�hve.
61
00:07:00,420 --> 00:07:02,786
Ty �eny m� p�iv�d� k ��lenstv�.
62
00:07:02,855 --> 00:07:05,346
Jak jsem �ekl, pokud pot�ebuje�
ubytov�n�, m��e� ho m�t.
63
00:07:05,391 --> 00:07:08,918
Pokud pot�ebuje�, aby t� tam
nav�t�vila �ena, mohu to za��dit.
64
00:07:09,128 --> 00:07:11,995
Zn� to skv�le, ale ve skute�nosti
jenom proj�d�m.
65
00:07:12,498 --> 00:07:14,159
N�koho hled�m.
66
00:07:14,534 --> 00:07:15,967
Jeho jm�no je Berg.
67
00:07:16,903 --> 00:07:20,134
Nejsi ��dn� zlod�j, �e?
Nebo podvodn�k?
68
00:07:20,840 --> 00:07:23,138
Jsi lovec lid�!
J� to v�d�l!
69
00:07:23,910 --> 00:07:26,208
Tak�e, co mi pov� o tom Bergovi?
70
00:07:26,846 --> 00:07:30,043
Jde o d�l, o kter�m tvrd�,
�e ho vlastn�.
71
00:07:30,283 --> 00:07:32,774
V�, kde ho najdu?
72
00:07:33,419 --> 00:07:36,547
M��e� to zkusit u Rity.
�asto tam b�v� se sv�mi chlapy.
73
00:07:36,656 --> 00:07:38,749
To je sal�n, co?
- P�esn� tak.
74
00:07:38,858 --> 00:07:40,860
Chod� tam chlastat whisky
a hr�t poker.
75
00:07:40,860 --> 00:07:42,350
V�dycky vyhr�v�.
76
00:07:42,395 --> 00:07:45,728
M��e� sledovat jen hru,
nemus� ani s�zet.
77
00:07:45,765 --> 00:07:47,164
Dob�e, d�ky.
78
00:07:47,700 --> 00:07:49,395
Tak zat�m.
79
00:07:50,670 --> 00:07:52,467
Je na �ase zahr�t si poker.
80
00:07:52,839 --> 00:07:54,830
D�vej pozor, co d�l�...
81
00:08:38,584 --> 00:08:40,051
Dej mi drink.
82
00:08:44,190 --> 00:08:45,521
Kdo je Berg?
83
00:08:45,925 --> 00:08:48,018
Ten s cigaretou.
84
00:08:48,127 --> 00:08:50,152
Hraje karty u stolu.
85
00:08:51,731 --> 00:08:54,757
Vsad�m se o drink, �e jsi sem p�i�el,
abys na�el n�jakou �enskou.
86
00:08:55,067 --> 00:08:56,329
M�m pravdu?
87
00:08:58,371 --> 00:09:00,305
Ob�v�m se, �e tomu tak nen�.
88
00:09:05,745 --> 00:09:07,235
Jmenuji se Joe Clifford.
89
00:09:07,547 --> 00:09:09,242
Tady je z�v� m�ho str�ce.
90
00:09:18,958 --> 00:09:20,823
To je skv�l� p�edstaven�.
91
00:09:20,860 --> 00:09:22,987
Pane, nejsem tady, abych hr�l
karty nebo se rval.
92
00:09:23,429 --> 00:09:25,522
Pot�ebuji tohle vy�e�it.
93
00:09:25,565 --> 00:09:29,296
T�� m�, �e t� pozn�v�m, Joe.
Pro� si nesedne�?
94
00:09:30,636 --> 00:09:35,505
Majetek bude ��edn� p�eveden
na m�ho synovce.
95
00:09:36,509 --> 00:09:38,807
Na rodinu toho starce jsem nikdy
ani nepomyslel.
96
00:09:39,312 --> 00:09:40,870
Od t�to chv�le s n� bude�
muset po��tat.
97
00:09:41,013 --> 00:09:42,708
Smrt tv�ho str�ce byla tragick�.
98
00:09:43,282 --> 00:09:44,909
V�ichni s tebou souc�t�me.
99
00:09:45,117 --> 00:09:47,278
J� v�m, j� v�m... Jenom sam� l�i.
100
00:09:48,387 --> 00:09:50,355
A te� opus� d�l.
101
00:09:51,724 --> 00:09:54,488
Ale tv�j str�c se o d�l vsadil.
102
00:09:54,727 --> 00:09:56,627
Mysl�m, �e m�l tehdy flash.
103
00:09:59,532 --> 00:10:02,057
Je to jen hra, ale m� p�in��
uspokojen�.
104
00:10:02,268 --> 00:10:03,860
Proto�e v n� m�v�m �t�st�.
105
00:10:03,903 --> 00:10:05,734
Tv�j star� str�c nikdy nevyhr�l.
106
00:10:06,772 --> 00:10:08,865
Nebude to dlouho trvat
a poraz�m t�.
107
00:10:09,075 --> 00:10:10,372
�ekni mu, Floyde, jak to bylo.
108
00:10:10,810 --> 00:10:13,540
Byl opil� a pohyboval se
bl�zko propasti.
109
00:10:13,813 --> 00:10:16,407
Dopoledne jsme na�li jeho t�lo
asi sedmdes�t metr� hluboko.
110
00:10:18,517 --> 00:10:21,281
��dn� n�pad na �e�en�
nem�, �e?
111
00:10:21,420 --> 00:10:23,285
Byl bych nerad, kdyby t� n�co
hloup�ho napadlo.
112
00:10:23,456 --> 00:10:29,190
I kdy� m� bude� �alovat,
upozor�uji t�, �e prohraje�.
113
00:10:29,528 --> 00:10:32,656
To je pravda. S�zka tv�ho str�ce
byla zaregistrov�na v Dallasu.
114
00:10:32,832 --> 00:10:35,300
Nemus� ho hned napadat.
Berg vyhr�l spravedliv� a �estn�.
115
00:10:35,368 --> 00:10:36,699
Jak u� bylo �e�eno.
116
00:10:45,511 --> 00:10:46,944
��astnou cestu!
117
00:10:47,713 --> 00:10:49,203
N�kdy p��t�!
118
00:10:51,984 --> 00:10:55,385
Je�t� neodj�d�m. N�jakou dobu
se tady zdr��m.
119
00:10:55,454 --> 00:10:58,719
Cht�l bych se porozhl�dnout
po m�st�. Uvid�me se!
120
00:10:59,191 --> 00:11:00,453
Kde jsi byl?
121
00:11:03,229 --> 00:11:05,959
Jak jde o whisky,
hned se na�tve�.
122
00:11:10,369 --> 00:11:12,735
T�eba bychom se mohli sej�t.
123
00:11:13,272 --> 00:11:15,035
Myslel jsem na tot�.
124
00:11:15,074 --> 00:11:16,541
Ok, jdeme na to!
125
00:11:33,225 --> 00:11:34,852
Domluvil si s tebou sch�zku, �e?
126
00:11:35,628 --> 00:11:36,925
To je zl�!
127
00:11:37,296 --> 00:11:40,788
Dr� se od n�j d�l nebo bude�
pot�ebovat ochranu.
128
00:11:40,866 --> 00:11:42,060
Rozum� mi?
129
00:11:42,201 --> 00:11:43,725
Ur�it� ch�pe�...
130
00:12:25,945 --> 00:12:27,708
Hej, ty, poj� bl�!
131
00:12:29,849 --> 00:12:33,307
Tady jsou tvoje pen�ze,
a te� se dej do pr�ce!
132
00:12:40,092 --> 00:12:43,755
Bergu, pod�vej se, chytili jsme
zlod�je!
133
00:12:44,930 --> 00:12:46,989
Pod�vej se, co si vzali s sebou.
134
00:12:47,900 --> 00:12:49,765
N�kte�� lidi se nikdy nepou��.
135
00:12:50,169 --> 00:12:51,727
Nem� smysl je ani u�it.
136
00:12:52,138 --> 00:12:54,038
Je zbyte�n� je litovat.
137
00:12:54,874 --> 00:12:56,068
Mysl�?
138
00:13:02,581 --> 00:13:03,946
P�ive� je!
139
00:13:22,168 --> 00:13:24,762
Vy�aduje to velkou odvahu,
kdy� se mi chcete postavit.
140
00:13:26,038 --> 00:13:28,006
Dej jim zbran�.
141
00:13:33,179 --> 00:13:36,376
Vezm�te si je, p�nov�.
142
00:13:36,649 --> 00:13:38,514
Kde je v�echna ta va�e odvaha?
143
00:13:40,719 --> 00:13:42,448
Kam se pod�la?
144
00:13:45,591 --> 00:13:47,354
Kde ji m�te?
145
00:13:55,467 --> 00:13:57,162
Seberte ty zbran�!
146
00:14:00,773 --> 00:14:02,832
Po�kat... Moment...
147
00:14:03,642 --> 00:14:05,837
Nem�te pr�vo hr�t si na soudce.
148
00:14:12,151 --> 00:14:13,550
Opravdu?
149
00:14:34,340 --> 00:14:36,331
Postarej se o n�, Bodo.
150
00:14:42,781 --> 00:14:44,214
Vid�li jste...
151
00:14:56,528 --> 00:14:59,554
Pomalu, Bodo, nebo mu zlom� vaz.
152
00:15:28,193 --> 00:15:31,651
Rad�i se bra� nebo to pro tebe
dopadne �patn�.
153
00:15:57,456 --> 00:16:00,323
Jeden m�j p��tel mi ��kal, �e t�
dneska odpoledne vid�l v dole.
154
00:16:00,626 --> 00:16:02,059
Je to ��asn�.
155
00:16:02,227 --> 00:16:03,751
Co jsi zjistil?
156
00:16:03,929 --> 00:16:05,863
A m�l bych n�co objevit?
157
00:16:06,031 --> 00:16:08,056
Tak�e jsi tam �pehoval, co?
158
00:16:08,167 --> 00:16:10,931
Kolik v�m dlu��m?
- Pades�t cent�, proto�e to bylo jen zast�i�en�.
159
00:16:10,970 --> 00:16:12,004
Dob�e...
160
00:16:12,004 --> 00:16:15,496
Dal�� poplatek ve v��i 25 cent�
za zrcadlo a m�j dohled.
161
00:16:15,708 --> 00:16:18,506
D�lal jsi tu samou pr�ci
a jen za pades�t cent�.
162
00:16:18,711 --> 00:16:20,770
J� v�m, ale ty nechce�,
abych to d�lal j�.
163
00:16:20,879 --> 00:16:22,005
Ostatn�, je to tak lep��.
164
00:16:22,047 --> 00:16:26,040
Proto�e j� nev�m nic o vlasech
a mus�m dohl�et na svoji dceru.
165
00:16:26,418 --> 00:16:27,942
Dob�e, a� je po tv�m...
166
00:16:32,157 --> 00:16:34,352
Mohu s v�mi na chv�li mluvit, �erife?
167
00:16:37,730 --> 00:16:39,288
Co chce�?
168
00:16:39,398 --> 00:16:42,424
V�te, �e Berg dneska bezcitn�
zabil p�t mu��?
169
00:16:42,468 --> 00:16:44,169
Nev�m, kde jsi sly�el
tyhle �e�i...,
170
00:16:44,169 --> 00:16:46,364
...ale Berg ��kal, �e byli zast�eleni.
171
00:16:46,405 --> 00:16:50,205
Pot�, co byli odhaleni s ta�kou
plnou ukraden�ho zlata.
172
00:16:51,410 --> 00:16:53,469
Co jste to za �erifa?
173
00:16:56,148 --> 00:16:58,139
V���te v�emu, co v�m �ekne
jeden �lov�k.
174
00:16:58,350 --> 00:16:59,749
Berg l�e.
175
00:17:00,686 --> 00:17:02,017
Pro� si to mysl�?
176
00:17:02,254 --> 00:17:04,279
Byl se pod�vat v dole.
177
00:17:05,557 --> 00:17:08,727
A� u� si mysl�te cokoliv,
��k�m v�m pravdu.
178
00:17:08,727 --> 00:17:10,319
Zn�m pravdu, nezveli�uje� ji?
179
00:17:10,362 --> 00:17:12,557
Berg s�m o sob� m� spoustu
d�vod�, aby lhal.
180
00:17:12,865 --> 00:17:16,232
S�m zast�elil dva mu�e,
jeho mu�i pak vy��dili dal�� t�i.
181
00:17:16,568 --> 00:17:18,195
L�e�.
- Ani v nejmen��m.
182
00:17:18,237 --> 00:17:19,261
Je to velmi jednoduch�.
183
00:17:19,338 --> 00:17:22,374
Nechcete n�m rad�ji ��ct, Floyde,
�e Berg je v� p��tel?
184
00:17:22,374 --> 00:17:25,036
Neuv��il byste zpr�v�m,
kter� jsou nam��eny proti Bergovi.
185
00:17:25,210 --> 00:17:27,178
Na va�em m�st� bych m�l
neklidn� span�.
186
00:17:27,346 --> 00:17:30,315
Nemyslete si, �e v�s n�kdo poslouch�,
jste u� skoro nap�l mrtv�.
187
00:17:32,051 --> 00:17:33,882
Pro� tady z�st�v�?
188
00:17:36,522 --> 00:17:39,150
Proto�e st�le je�t� nem�m jasno
o smrti m�ho str�ce.
189
00:17:39,258 --> 00:17:40,748
A j� se nevzd�m.
190
00:17:40,826 --> 00:17:42,953
B�te to ��ct sv�mu p��teli Bergovi.
191
00:17:44,363 --> 00:17:46,923
V�born�, chlap�e, napij se!
- D�m si pozd�ji.
192
00:17:49,668 --> 00:17:52,637
Ne�ekne� mi, kdo jsi
a co tu pohled�v�?
193
00:17:53,005 --> 00:17:54,905
Moc m� to nezaj�m�...,
194
00:17:54,973 --> 00:17:57,965
...ale lid� cht�j� v�d�t, co to bylo
dneska za st�elbu.
195
00:17:58,277 --> 00:18:00,245
A ka�d� vypr�v� n�co jin�ho.
196
00:18:00,712 --> 00:18:02,043
Jen proj�d�m.
197
00:18:02,915 --> 00:18:04,746
Star� Clifford byl m�j str�c.
198
00:18:05,017 --> 00:18:06,712
A m�m podez�en�, �e...
199
00:18:06,852 --> 00:18:08,012
Pravd�podobn�...
200
00:18:08,053 --> 00:18:10,487
...byl m�j str�c zavra�d�n
a ud�lal to Berg.
201
00:18:11,390 --> 00:18:14,382
Pro� mi nechce� ��ct pravdu,
jak ti mu�i zem�eli.
202
00:18:14,426 --> 00:18:16,417
M� povinnost ��kat mi pravdu.
203
00:18:16,462 --> 00:18:18,293
To je jen formalita, ne?
204
00:18:19,398 --> 00:18:22,299
Ne��k�m, �e v���m historce
Joea Clifforda.
205
00:18:22,367 --> 00:18:24,369
V���m tomu, co jsi ��kal ty.
206
00:18:24,369 --> 00:18:26,269
Ale mus�m si b�t jist�.
207
00:18:26,505 --> 00:18:28,439
Vykl�dal ti l�i, Floyde.
208
00:18:29,074 --> 00:18:31,406
Zab�jen� nen� m�j styl.
209
00:18:31,777 --> 00:18:33,369
Ni�emu nev��.
210
00:18:34,480 --> 00:18:35,708
Tenhle parchant...
211
00:18:35,948 --> 00:18:39,543
Pro� bych lhal, snad proto,
abych z�skal zlat� d�l?
212
00:18:40,252 --> 00:18:42,277
Tentokr�t jsem nucen ti v��it.
213
00:18:42,454 --> 00:18:44,547
P��t� to m��e b�t jinak.
214
00:18:44,823 --> 00:18:46,381
V�m, �e nejsem zrovna dobr� �erif.
215
00:18:46,458 --> 00:18:48,756
Ale odedne�ka se budu v�c sna�it.
216
00:18:56,301 --> 00:18:57,996
Co to zkou��te?
217
00:19:05,677 --> 00:19:08,168
M��eme to s n�m skon�it hned
te�, sta��, kdy� �ekne�.
218
00:19:08,814 --> 00:19:10,748
Je to bl�zen, ne?
219
00:19:19,158 --> 00:19:21,558
D�v� si do j�dla moc cukru.
220
00:19:22,027 --> 00:19:23,289
V�m...,
221
00:19:23,695 --> 00:19:26,323
...�e proti n�m ve skute�nosti nic nem�.
222
00:19:26,732 --> 00:19:29,724
N� nep��tel je mlad� Clifford,
moji p��tel�.
223
00:19:29,768 --> 00:19:31,633
Postar�m se o n�j.
224
00:19:31,770 --> 00:19:32,759
Jestli chcete, aby...
225
00:19:32,804 --> 00:19:34,863
Jak chce�, ale mus� b�t diskr�tn�.
226
00:19:36,141 --> 00:19:37,335
Jd�te.
227
00:19:56,228 --> 00:19:58,389
V�echno je za��zeno, Bergu.
228
00:19:59,298 --> 00:20:02,392
Pan Clifford se chyst� zmizet.
229
00:20:14,346 --> 00:20:15,745
Vypad�te skv�le.
230
00:20:17,282 --> 00:20:18,249
D�kuji.
231
00:20:22,254 --> 00:20:24,916
Myslel jsem, �e jsi ��kal, �e chce�
z�stat b�hem dne st��zliv�.
232
00:20:24,957 --> 00:20:27,983
Jo, to jsem ��kal, ale je�t� jsem se
nerozhodl, kter� den to bude.
233
00:20:28,760 --> 00:20:29,920
Vid�m...
234
00:20:39,805 --> 00:20:41,170
Rad�ji zamkni dve�e.
235
00:21:23,015 --> 00:21:25,584
Nen� tu, na co �ek�te?
Pokra�ujte!
236
00:21:25,584 --> 00:21:27,017
Pod�v�m se po Joeu Cliffordovi.
237
00:21:27,085 --> 00:21:29,246
Z�sta� tady, zajdu do sal�nu.
238
00:21:29,321 --> 00:21:31,152
Posp� si a zav�i!
- Hned to bude.
239
00:21:36,194 --> 00:21:37,286
Vypadni!
240
00:21:38,463 --> 00:21:40,260
Za��n� tu b�t dusno, odejdi.
241
00:21:41,099 --> 00:21:42,088
B�!
242
00:21:46,838 --> 00:21:49,739
No tak, b� odsud!
Pros�m, Joe, zmiz!
243
00:21:50,108 --> 00:21:52,167
U� nebude� m�t �anci,
jestli si t� v�imnou.
244
00:21:52,477 --> 00:21:54,001
Nen� ��dn� d�vod, abych ut�kal.
245
00:21:54,146 --> 00:21:56,979
Je mi jasn�, �e d��ve nebo pozd�ji
se jim mus�m postavit.
246
00:21:57,616 --> 00:22:00,141
Kam jde�, amigo?
- Nahoru, nav�t�vit svoji holku.
247
00:22:00,585 --> 00:22:02,485
Nechce� se trochu nap�t
a pobavit se?
248
00:22:02,854 --> 00:22:04,048
Postar�m se tady o ty dole.
249
00:22:04,222 --> 00:22:05,985
Vezmu si je na starost.
250
00:22:08,493 --> 00:22:10,017
Zmiz odsud!
251
00:22:10,862 --> 00:22:13,387
P��teli, tohle je moje m�sto.
252
00:22:18,403 --> 00:22:20,769
Hej, Ale, dej n�m n�co k pit�.
253
00:22:34,052 --> 00:22:36,077
Co to, kurva, bylo?
254
00:22:39,658 --> 00:22:42,388
Chci si p�ip�t na obchodn� jedn�n�,
kter� tu m�me.
255
00:22:42,561 --> 00:22:44,461
Je mi l�to, ale pozd�ji.
256
00:22:51,503 --> 00:22:53,437
To je le�, co mi ��k�.
257
00:22:53,972 --> 00:22:55,405
On m� drink.
258
00:22:55,707 --> 00:22:57,106
Chce� dou�ek?
259
00:23:03,548 --> 00:23:05,345
Kde je Joe Clifford?
260
00:23:13,959 --> 00:23:15,756
Te� nebude� p�t.
261
00:23:16,294 --> 00:23:17,522
Nebudu?
262
00:23:18,463 --> 00:23:19,896
Ty mi v tom zabr�n�?
263
00:23:20,232 --> 00:23:21,756
P�esn� tak.
264
00:23:23,402 --> 00:23:24,869
Tak poj�.
265
00:23:27,072 --> 00:23:29,700
Budu ti muset uk�zat mal� trik.
266
00:23:33,378 --> 00:23:35,039
To se mi zd� skv�l�, p�nov�...
267
00:23:35,180 --> 00:23:36,738
Jsem p�ipraven� se p�iu�it!
268
00:24:16,588 --> 00:24:17,816
Hej, Steve!
269
00:24:21,493 --> 00:24:24,155
Sva�te ho, chlapci.
chci se trochu pobavit.
270
00:24:24,229 --> 00:24:25,719
Dej mi svou zbra�, Louisi!
271
00:24:27,165 --> 00:24:29,759
Mo�n� t� �mrt� nezaj�maj�,
ale m� ano.
272
00:24:31,169 --> 00:24:32,261
Pus�te ho!
273
00:24:36,608 --> 00:24:39,304
Rozdejte si to, jestli chcete,
ale nikdo nepou�ije zbra�.
274
00:24:39,377 --> 00:24:40,776
To nen� spravedliv�!
275
00:24:41,947 --> 00:24:44,507
Nem��ete nechat tohle monstrum,
aby se s n�m rvalo.
276
00:25:25,891 --> 00:25:27,381
Jen klid.
277
00:25:50,282 --> 00:25:53,683
Joe, je tv�j, vy��dil jsi ho!
278
00:25:56,121 --> 00:25:58,316
M��ete si odv�st tohohle vola
zp�tky Bergovi.
279
00:25:59,124 --> 00:26:00,318
Padejte!
280
00:26:12,170 --> 00:26:13,432
Dob�e, Clifforde!
281
00:26:13,538 --> 00:26:15,802
Varuji v�s, �erife,
znova m� neobt�ujte.
282
00:26:16,007 --> 00:26:17,770
Ale byli v p�esile, co jste cht�l,
abych ud�lal?
283
00:26:17,809 --> 00:26:19,834
Kdy� bojuji, tak s�m!
284
00:26:24,115 --> 00:26:25,912
Pro� sis to nep��l?
285
00:26:27,619 --> 00:26:29,109
Co t�m chce� ��ct?
286
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Rozum� mi, Joe.
287
00:26:30,755 --> 00:26:32,552
Je tu jeden probl�m,
p��t� poslouchej, co ��k�m.
288
00:26:32,691 --> 00:26:34,591
M�l bys v�d�t, �e Berg
t� nenech� b�t.
289
00:26:34,926 --> 00:26:36,860
B�t na tv�m m�st�,
opustila bych m�sto.
290
00:26:37,228 --> 00:26:39,093
Nevzd�v�m se tak snadno.
291
00:26:39,297 --> 00:26:40,889
Mus�m naj�t n�co,
co m� bude �ivit.
292
00:26:40,932 --> 00:26:42,456
Vyd�lat n�jak� pen�ze.
293
00:26:42,601 --> 00:26:45,297
Napadlo t�, �e bys pracoval
pro �enu?
294
00:26:45,971 --> 00:26:47,598
Tady by to bylo vhodn�.
295
00:26:47,739 --> 00:26:49,036
Nejsem ��n�k!
296
00:26:49,708 --> 00:26:51,198
Tak jsem to nemyslela.
297
00:26:51,276 --> 00:26:53,767
Pot�ebuji schopn�ho mu�e,
kter� se tady o to postar�.
298
00:26:54,079 --> 00:26:56,206
Jin�mi slovy, n�koho,
kdo mi pom��e...
299
00:26:56,281 --> 00:26:57,976
...udr�et po��dek.
300
00:26:59,384 --> 00:27:02,979
Hl�da�e? Pro� ne.
301
00:27:03,154 --> 00:27:04,849
Po�kej chvilku, kam jde�?
302
00:27:07,359 --> 00:27:08,849
Pro� t� to zaj�m�?
303
00:27:09,394 --> 00:27:11,624
Nen� t�eba, abys p�esp�val
v hotelu.
304
00:27:12,497 --> 00:27:13,725
To nen� nutn�...
305
00:27:13,932 --> 00:27:15,559
Dobrou noc!
306
00:27:25,243 --> 00:27:27,336
Tak, ty se o n�j postar�, jo?
307
00:27:28,079 --> 00:27:30,775
Nem��ete m� kv�li tomu vinit!
Koneckonc� j�...
308
00:27:31,549 --> 00:27:33,449
Nem��ete m� vinit z toho,
co ud�lali!
309
00:27:34,219 --> 00:27:35,948
Murry, Terry, Pate...
310
00:27:36,554 --> 00:27:38,749
D�m ka�d�mu z v�s p��le�itost,
abyste zdvojn�sobili sv� pen�ze.
311
00:27:39,124 --> 00:27:40,421
D�m v�m �kol.
312
00:27:40,659 --> 00:27:43,457
Od t�to chv�le budete sledovat
na�eho p��tele Clifforda.
313
00:27:43,595 --> 00:27:45,563
P�inut�te ho, aby bojoval proti
jednomu z v�s a zabijete ho!
314
00:27:46,998 --> 00:27:49,159
Je mi jedno, jestli ho p�i tom
st�el�te do zad!
315
00:27:49,501 --> 00:27:51,560
Skon�ete to s t�m bastardem!
316
00:27:52,671 --> 00:27:54,195
Znal jsem va�eho str�ce, pane.
317
00:27:54,272 --> 00:27:56,297
Dal mi pr�ci.
Byl to dobr� �lov�k.
318
00:27:58,176 --> 00:27:59,165
A d�l?
319
00:27:59,344 --> 00:28:01,744
Pokud chcete zn�t pravdu
o smrti sv�ho str�ce...,
320
00:28:01,946 --> 00:28:04,005
...p�ij�te dnes ve�er
do Bloomov�ch st�j�.
321
00:28:04,516 --> 00:28:05,915
Bu�te ke m� trochu �t�dr�.
322
00:28:06,584 --> 00:28:09,348
Pot�ebuji pen�ze, abych mohl
p�ekro�it hranice.
323
00:28:23,168 --> 00:28:24,760
No tak, d�lejte!
324
00:28:32,010 --> 00:28:33,409
Hl�dej vchod.
325
00:28:33,445 --> 00:28:35,037
Vy dva, poj�te se mnou.
326
00:28:36,948 --> 00:28:38,540
Uvid�me se ve�er, pane.
327
00:28:40,051 --> 00:28:42,542
Po�kejte tu, vr�t�m se.
328
00:28:55,333 --> 00:28:57,528
Je pravda, �e ukr�v� Clifforda?
329
00:28:57,669 --> 00:28:58,795
Ano, to je.
330
00:28:58,837 --> 00:29:00,464
Varoval jsem t�, vzpom�n� si?
331
00:29:00,705 --> 00:29:02,263
Vypadni, Braddoxi!
332
00:29:02,907 --> 00:29:05,137
Rad�i se dr� toho, co ��k�m,
a neple� se do toho!
333
00:29:05,343 --> 00:29:06,640
Nebo chce�, abych p�itvrdil?
334
00:29:06,745 --> 00:29:08,804
Jo, zd� se, �e m� slabost
pro �eny...
335
00:29:08,913 --> 00:29:10,437
V�m, kam chce� j�t...
- Ude�il bys i �enu?
336
00:29:10,482 --> 00:29:11,915
Utrhnu ti hlavu!
337
00:29:12,183 --> 00:29:14,083
Je tu polopr�zdno, nezd� se v�m?
338
00:29:14,352 --> 00:29:15,444
Je�t� je brzy.
339
00:29:15,487 --> 00:29:17,751
Hej, Ale, ten chlap,
co v�dycky pije u stolu...
340
00:29:20,759 --> 00:29:22,818
Jo... Jak se jen jmenuje...
Clifford!
341
00:29:24,462 --> 00:29:28,364
Vid�l jsi ho dneska?
- Ne.
342
00:29:28,433 --> 00:29:30,560
Skon�il jsi?
- Poslouchej, co ti ��k�m...
343
00:29:31,569 --> 00:29:34,732
Bu� zticha...
A v�echno bude v po��dku.
344
00:29:38,543 --> 00:29:39,840
Nezapome�.
345
00:29:53,491 --> 00:29:55,459
Braddox si u��v�.
346
00:29:57,428 --> 00:29:59,555
A pro� nejdeme tak� my nahoru?
347
00:30:16,114 --> 00:30:17,445
Hled�te m�?
348
00:30:18,650 --> 00:30:20,743
Nesete od Berga n�jakou zpr�vu?
349
00:30:22,086 --> 00:30:23,747
Ne, mysl�m, �e se m�l�te.
350
00:30:24,022 --> 00:30:25,421
Nic d�le�it�ho.
351
00:30:34,032 --> 00:30:36,267
A pit�, co sis objednal?
352
00:30:36,267 --> 00:30:38,235
Dlu�� mi t�i dolary.
353
00:30:52,383 --> 00:30:54,351
A nevracejte se sem,
pochopili jste?
354
00:30:58,723 --> 00:31:01,749
Vsad�m se, �e u� na tebe venku
v�ichni �ekaj�.
355
00:31:06,965 --> 00:31:08,193
Vyhr�la jsi.
356
00:32:11,362 --> 00:32:12,727
Spletl ses, Clifforde!
357
00:32:14,065 --> 00:32:15,293
To byl o�kliv� omyl!
358
00:32:16,634 --> 00:32:18,465
Na koho st��l�?
359
00:32:42,794 --> 00:32:44,489
Co to, k �ertu, d�l�?
360
00:32:47,031 --> 00:32:48,999
Jdi se tam pod�vat,
j� z�stanu tady za rohem.
361
00:33:19,697 --> 00:33:21,062
Jsem tady naho�e!
362
00:33:22,233 --> 00:33:24,098
Tady! Na t�hle stran�!
363
00:33:50,228 --> 00:33:51,559
Tak jo, jdeme.
364
00:34:11,916 --> 00:34:13,440
Hej, dej mi sirku.
365
00:34:17,422 --> 00:34:19,390
D��ve nebo pozd�ji ho ur�it�
dostaneme.
366
00:34:19,757 --> 00:34:21,657
Chce to jen trochu trp�livosti.
367
00:34:22,794 --> 00:34:24,762
Mysl� si, �e ho najdeme?
Pov�z mi pravdu.
368
00:34:24,862 --> 00:34:26,830
Nesm� to pokazit.
- Co ��k�?
369
00:34:26,931 --> 00:34:28,660
U� jsi m� na�el, chlap�e.
370
00:35:30,394 --> 00:35:32,225
To bylo hezk�.
371
00:35:34,031 --> 00:35:35,726
Te� vsta�.
372
00:35:39,403 --> 00:35:40,768
Nest��lej.
373
00:35:41,405 --> 00:35:43,566
Ty nechce� um��t?
- Ne!
374
00:35:43,674 --> 00:35:44,766
Dob�e.
375
00:35:45,776 --> 00:35:47,505
U� m� to zab�jen� zm�h�.
376
00:35:48,146 --> 00:35:49,977
Po�kej tady, ale bu� zticha.
377
00:36:34,759 --> 00:36:36,886
Nejdete trochu pozd�, �erife?
378
00:36:37,962 --> 00:36:39,623
V�echny jsem zabil.
379
00:36:39,697 --> 00:36:41,688
V legitimn� sebeobran�.
380
00:36:43,100 --> 00:36:47,560
V takov�m p��pad� spravedlnost m��e vykonat kdokoliv, nem�m pravdu?
381
00:36:49,240 --> 00:36:51,003
Co tomu ��k�te, �erife?
382
00:37:29,080 --> 00:37:30,547
Douf�m, �e jste p�inesl pen�ze.
383
00:37:30,748 --> 00:37:32,113
M�m pen�ze.
384
00:37:34,385 --> 00:37:36,012
Tak mi �ekn�te n�co o m�m str�ci.
385
00:37:39,924 --> 00:37:41,687
Dob�e, poslouchejte.
386
00:37:42,560 --> 00:37:46,360
V� str�c nespadl do propasti,
Bergovi mu�i ho tam postr�ili.
387
00:37:46,664 --> 00:37:48,666
Nap�ed do n�j nalili whisky,
aby ho opili.
388
00:37:48,666 --> 00:37:51,260
Pak ho p�inutili, aby se vzdal dolu.
389
00:37:52,036 --> 00:37:54,266
�ekl jste mi, co jsem tu�il.
390
00:37:54,772 --> 00:37:57,332
Dob�e, amigo, te� to zopakujete
p�ed �erifem.
391
00:37:57,675 --> 00:37:59,905
Ale...
Jste bl�zen?
392
00:37:59,977 --> 00:38:02,741
Pane, kdy� m� uvid� Bergovi
mu�i, budu mrtv�.
393
00:38:03,047 --> 00:38:06,039
M�m to na pap��e. V�echno
jsem sepsal a podepsal.
394
00:38:06,150 --> 00:38:07,549
Tady, m�m to s sebou.
395
00:38:07,818 --> 00:38:11,219
M��ete to p�edat �erifovi.
��et, co se t� noci stalo.
396
00:38:24,468 --> 00:38:26,231
Sta�� v�m to?
397
00:38:27,171 --> 00:38:28,900
D�kuji.
Moc v�m d�kuji, pane!
398
00:38:32,510 --> 00:38:33,977
Nikdo nejde.
399
00:38:46,424 --> 00:38:49,757
Te� ti to v�echno spo��t�m.
400
00:38:53,331 --> 00:38:56,596
Abys v�d�l, jsem tak� tvrdohlav�,
ale vyl��il jsem se z toho.
401
00:38:59,070 --> 00:39:00,765
To je nesmysl, Joe!
402
00:39:00,871 --> 00:39:03,362
D�m ti podepsat pr�zdn� pap�r
a je to vy�e�en�.
403
00:39:03,774 --> 00:39:05,776
Vzd� se pr�v na d�l.
404
00:39:05,776 --> 00:39:07,767
Pro� bych ti to m�l usnadnit?
405
00:39:08,112 --> 00:39:10,376
Byla to v�le m�ho str�ce.
406
00:39:19,156 --> 00:39:21,750
Jestli budeme takhle pokra�ovat,
tak ho zabijeme, pane Bergu.
407
00:39:23,194 --> 00:39:25,253
Nejsi tak hloup�, Clifforde.
408
00:39:25,696 --> 00:39:27,493
Podepi� a pust�m t�.
409
00:39:29,033 --> 00:39:30,364
Ne...
410
00:39:42,847 --> 00:39:44,371
Jen do toho, Bodo.
411
00:39:52,256 --> 00:39:53,746
Nemus� to d�lat...
412
00:39:54,158 --> 00:39:55,750
Podep�i to.
413
00:39:56,026 --> 00:39:57,561
Chci to podepsat...
414
00:39:57,561 --> 00:39:59,358
To sta��, Bodo.
415
00:40:02,166 --> 00:40:04,794
Nesp�chej, Clifforde.
416
00:40:05,102 --> 00:40:06,729
Jen pomalu.
417
00:40:06,771 --> 00:40:08,568
Rozva� si to v klidu.
418
00:40:29,760 --> 00:40:31,455
M� pevnou ruku?
419
00:40:32,563 --> 00:40:36,329
Mysl�m, �e ano...
To ti slibuji, Bergu.
420
00:40:36,934 --> 00:40:39,129
Jakmile podep�e�, stanou
se z n�s velc� p��tel�.
421
00:40:42,740 --> 00:40:44,765
M� cigaretu?
- Braddoxi!
422
00:40:45,075 --> 00:40:46,736
D�m ti jednu.
423
00:41:05,196 --> 00:41:06,493
Vypadn�te.
424
00:41:06,564 --> 00:41:09,362
Vyhod�m to tady do vzduchu,
jestli se p�ibl��te.
425
00:41:17,775 --> 00:41:19,176
Po�kejte! Po�kejte!
426
00:41:19,176 --> 00:41:21,474
Kam b��te, hlup�ci?
Vra�te se zp�tky!
427
00:41:21,579 --> 00:41:22,876
Rychle, d�lejte, co ��k�m!
428
00:41:22,980 --> 00:41:25,881
P�ece si nemysl�te, �e to nech�
vybuchnout? Zabil by i s�m sebe.
429
00:41:26,183 --> 00:41:27,741
Dovnit�! Pohyb! A rychle!
430
00:41:27,785 --> 00:41:31,152
Ty tak�! Na co �ek�?
Pohyb! Padej! Dovnit�!
431
00:41:50,107 --> 00:41:52,098
Vis� mezi dv�ma ko�mi!
T�mhle je!
432
00:42:20,437 --> 00:42:23,099
Kdo je to?
Pod�v�me se?
433
00:42:23,574 --> 00:42:25,269
Ano, poj�.
434
00:42:38,656 --> 00:42:40,055
D�kuji, synu.
435
00:43:03,247 --> 00:43:04,714
Dobr� mu�i...
436
00:43:06,784 --> 00:43:07,944
Vy tam.
437
00:43:10,020 --> 00:43:11,180
Poj�te sem.
438
00:43:12,656 --> 00:43:14,647
Co to m� b�t?
439
00:43:14,825 --> 00:43:16,417
Je to tam naps�no.
440
00:43:16,627 --> 00:43:20,188
Douf�m, �e to nen� jeden z t�ch
podez�el�ch a podivn�ch p��b�h�.
441
00:43:20,397 --> 00:43:22,058
O �em to pojedn�v�?
442
00:43:22,833 --> 00:43:24,892
Je to o pomst�...
Pomsta a vra�da.
443
00:43:25,102 --> 00:43:27,798
V�born�! Aspo� to bude z�bavn�.
444
00:43:30,774 --> 00:43:32,537
Dovol� mi j�t?
445
00:43:32,977 --> 00:43:36,037
Tak jo... Ale m�m obavy,
jestli se ti to bude l�bit.
446
00:43:36,380 --> 00:43:40,043
Je moj� povinnost� zjistit,
jestli je historie vhodn� pro d�vky.
447
00:43:40,117 --> 00:43:41,948
N�co podobn�ho jsem vid�l
v Chicagu...
448
00:43:42,019 --> 00:43:44,579
P�edvedli trochu...
Prost� v�ci, kter� by d�vka jako ty...
449
00:43:44,822 --> 00:43:46,050
Po�kej...
Jen minutku...
450
00:43:46,156 --> 00:43:48,920
Se�ore! Se�ore, mohu s v�mi
mluvit?
451
00:43:50,260 --> 00:43:53,491
Pr�� tady hodn�?
- P�irozen�, n�kdy ano.
452
00:43:53,731 --> 00:43:55,426
Ale z�le�� na po�as�.
453
00:43:55,466 --> 00:43:58,526
To mi nevad�...
- Nechci b�t vlezl�, ale...
454
00:43:58,869 --> 00:44:00,427
Vypad�te, �e pot�ebujete oholit.
455
00:44:00,504 --> 00:44:02,802
Vyzkou�ejte tureck� holen�
proveden� s citem...
456
00:44:02,840 --> 00:44:05,331
Dopadne to tak, �e budete
vypadat jako hladov�j�c� �ebr�k...
457
00:44:05,509 --> 00:44:08,273
Budete vypadat...
- Copak m� nepozn�v�?
458
00:44:08,946 --> 00:44:11,779
Co se tady, hrome, d�je? Joe!
459
00:44:12,750 --> 00:44:14,775
Kde jsi byl? D�lali jsme si
o tebe starosti.
460
00:44:14,818 --> 00:44:16,308
Mysleli jsme, �e jsi mrtv�.
461
00:44:16,353 --> 00:44:17,752
Nesly�el jsi, �e p�ed dv�ma m�s�ci...
462
00:44:21,659 --> 00:44:24,253
Ne! To nesm�te! Nem��ete!
463
00:44:30,034 --> 00:44:32,059
Pan Berg na to nem� pr�vo!
464
00:44:32,336 --> 00:44:34,964
Nev�m, o co jde...
Ale nem� to pr�vo!
465
00:44:35,739 --> 00:44:38,876
Tohle je moje p�da! Nikdo m�
nem��e vyhnat z m�ho pozemku!
466
00:44:38,876 --> 00:44:40,867
Nemohu nic d�lat!
A u� jsem v�m ��kal, �e...
467
00:44:41,011 --> 00:44:42,000
Ne!
468
00:44:42,046 --> 00:44:45,641
Nikdy jsem mu neposkytla ��dn�
d�vod, aby tohle ud�lal... V��te mi!
469
00:44:46,684 --> 00:44:49,448
Po�kejte! Zadr�te!
Vid�l jsem t�...
470
00:44:49,586 --> 00:44:51,053
P�esta�te, brat�i!
471
00:44:55,025 --> 00:44:58,552
Pro� obt�ujete tuhle
bezmocnou �enu?
472
00:44:58,729 --> 00:45:00,788
Jak� to m� d�vod?
473
00:45:01,498 --> 00:45:03,693
Ot�e, j� jsem neud�lala
nic �patn�ho...
474
00:45:03,734 --> 00:45:06,862
Jen jdi, dobr� �eno, zachovej si
v�ru a d�v�ru.
475
00:45:07,337 --> 00:45:08,531
Ot�e...
476
00:45:08,739 --> 00:45:12,004
Pro� bych m�la opou�t�t svoji p�du?
��kaj�, �e bych m�la odej�t...
477
00:45:12,242 --> 00:45:14,710
��kaj�, �e bych m�la odej�t
je�t� dnes...
478
00:45:14,778 --> 00:45:17,611
Tvrd�, �e m�j pozemek
nen� m�j...,
479
00:45:18,115 --> 00:45:21,084
...ale �e pat�� panu Bergovi!
480
00:45:21,251 --> 00:45:23,776
Pom��ete mi, ot�e?
- Nestrachuj se, �eno.
481
00:45:23,887 --> 00:45:27,050
Nemohou si p�ivlastnit,
co je tvoje.
482
00:45:27,124 --> 00:45:28,284
Co je to za blbost?
483
00:45:28,492 --> 00:45:32,629
Va�e mu�e nav�t�v� ohniv� blesk.
484
00:45:32,629 --> 00:45:35,894
Prudk� z�blesky ukon��
va�e �ivoty.
485
00:45:37,034 --> 00:45:40,128
A kdy za�nou ty po��ry?
- Pr�v� te�!
486
00:45:55,953 --> 00:45:57,284
Tady jsem, Joe.
487
00:45:58,522 --> 00:46:00,547
Str��me je do vozu.
Budeme je pot�ebovat.
488
00:46:00,591 --> 00:46:02,024
Vylez nahoru.
489
00:46:03,193 --> 00:46:04,751
Madre de Dios...
490
00:46:12,336 --> 00:46:17,865
Jsem vd��n�... Ale nep�edpokl�dala
jsem, �e budete st��let.
491
00:46:18,709 --> 00:46:20,410
Nesm�te br�t tuhle sutanu
moc v�n�...,
492
00:46:20,410 --> 00:46:23,402
...m�m ji jen p�j�enou na ochranu
p�ed rann�m chladem.
493
00:46:35,659 --> 00:46:39,857
C�t�m, jak se krev val� dol�
a hadi...,
494
00:46:40,264 --> 00:46:45,497
...jako pekeln� obludy vyl�zaj�
z temn�ch d�r a nast�v�...
495
00:46:45,569 --> 00:46:47,161
...konec sv�ta.
496
00:46:47,371 --> 00:46:49,202
Odv�n� vra�da.
497
00:46:50,007 --> 00:46:53,443
Dneska ve�er provedu
sv�j promy�len� pl�n.
498
00:46:54,211 --> 00:46:57,442
Jen mus�m po�kat na vhodnou
p��le�itost.
499
00:46:57,581 --> 00:47:01,039
Jedno uklouznut�. Jeden �patn�
krok. Nevyzpytateln� osud.
500
00:47:01,451 --> 00:47:04,852
A p��chod smrti je neodvratn�.
501
00:47:07,491 --> 00:47:09,584
Jak hnusn� je na�e chamtivost?
502
00:47:10,761 --> 00:47:16,097
Zl� v��itky a touha po zlat�,
zabij� tohoto kr�le.
503
00:47:17,034 --> 00:47:19,059
Neb�t obvin�n z vra�dy...
504
00:47:19,136 --> 00:47:24,768
Posledn� c�l va�eho
oslavn�ho �ivota.
505
00:47:32,583 --> 00:47:34,813
Jeho Veli�enstvo se ji�
vr�tilo, m�j pane.
506
00:47:35,052 --> 00:47:36,542
Kde te� je?
507
00:47:36,753 --> 00:47:38,152
Ve sv� lo�nici.
508
00:47:38,522 --> 00:47:39,955
Je s�m?
509
00:47:40,290 --> 00:47:41,757
Ano, m�j pane.
510
00:47:41,959 --> 00:47:43,586
Tak m��ete j�t.
511
00:47:53,904 --> 00:47:56,702
Co se stalo?
- Nic moc.
512
00:47:56,840 --> 00:48:00,003
P�t mu�� bylo zabito
v dom� Tia Nancy.
513
00:48:00,744 --> 00:48:02,541
V�ichni z nich byli va�i mu�i.
514
00:48:02,880 --> 00:48:05,075
Vid�l jsem je ut�kat.
515
00:48:05,282 --> 00:48:07,079
Mysl�m, �e se tam byli pobavit.
516
00:48:07,184 --> 00:48:08,378
Byl to n�kdo, koho zn�?
517
00:48:08,452 --> 00:48:10,477
Ne, byla tma, nesv�til ani m�s�c.
518
00:48:10,687 --> 00:48:13,281
Nevid�l jsem ho moc dob�e,
ale on si musel v�imnout m�ho vozu.
519
00:48:13,457 --> 00:48:15,049
V�iml jsem, �e byl vysok�.
520
00:48:16,126 --> 00:48:17,923
D�lejte, odj�d�me.
521
00:49:26,263 --> 00:49:28,458
Co tady d�lali?
522
00:49:50,687 --> 00:49:52,780
To je pr�ce Joea Clifforda.
523
00:49:52,889 --> 00:49:55,449
Mysl�, �e se sem vr�til?
- D�m na to krk, �e se vr�til.
524
00:49:55,559 --> 00:49:58,528
Tak�e to divadlo bylo, jen abychom
si mysleli, �e je to Clifford.
525
00:49:58,662 --> 00:50:01,358
A zat�m Clifford byl tady...
- Dost, Braddoxi!
526
00:50:01,598 --> 00:50:04,001
Jak by mohl vystupovat v divadle
a z�rove� zab�t p�t mu��?
527
00:50:04,001 --> 00:50:06,629
Pane, j� v�m, �e to zn� ��len�,
ale po��d si mysl�m, �e to byl Clifford.
528
00:50:06,670 --> 00:50:08,763
P�esta� vym��let hlouposti!
Mus�me se vr�tit.
529
00:50:09,039 --> 00:50:11,974
Berg m� pravdu, jak by mohl
b�t na dvou m�stech najednou?
530
00:50:12,743 --> 00:50:15,678
Dr� hubu, tup�e! Copak nevid�,
�e to bylo v�echno p�ipraven�?
531
00:50:16,847 --> 00:50:18,781
Ti chlapi um�eli kolem des�t�.
532
00:50:18,849 --> 00:50:20,783
Jdeme, u� v�m, co ud�l�m.
533
00:50:58,088 --> 00:51:00,750
Pozor, chlapi, m�jte o�i otev�en�.
Vzpom�n�te si?
534
00:51:00,991 --> 00:51:03,391
Ned�lejte hluk, jinak dostanete
kulku do hlavy.
535
00:51:03,593 --> 00:51:06,562
Wally, ho�te s sebou, jd�te tam
a schovejte se.
536
00:51:15,205 --> 00:51:16,604
Jd�te tam!
537
00:51:23,280 --> 00:51:24,440
Clifforde?
538
00:51:27,184 --> 00:51:30,176
Vy jste dokonce s�m zbab�lec.
539
00:51:32,589 --> 00:51:35,422
Klane, co to, sakra, d�l�?
540
00:51:37,027 --> 00:51:38,517
�ek�m tady!
541
00:51:41,998 --> 00:51:43,431
Je to past!
542
00:52:03,587 --> 00:52:05,111
Ho� mi svoji pu�ku, rychle!
543
00:52:37,787 --> 00:52:39,948
V �em je probl�m?
Boj� se?
544
00:52:41,525 --> 00:52:42,924
Trochu.
545
00:52:43,126 --> 00:52:45,754
Na�i p��tel� zmizeli
rychle pry�, co?
546
00:52:45,896 --> 00:52:47,887
No, budeme se s nimi muset
zase st�etnout.
547
00:52:48,165 --> 00:52:50,690
Tohle m�sto b�valo velmi klidn�.
548
00:52:50,800 --> 00:52:52,961
A bude znovu, a� bude
Clifford pry�.
549
00:52:53,036 --> 00:52:57,029
Je to pot�ista. Na�e probl�my
za�aly, kdy� se objevil Berg.
550
00:52:57,073 --> 00:52:58,131
Jak�?
551
00:52:58,341 --> 00:52:59,933
Ned�vejte se na m� takhle.
552
00:53:00,076 --> 00:53:03,409
Dal jste svolen� sv�mu p��teli Bergovi,
�e m��e kohokoliv zab�t.
553
00:53:03,780 --> 00:53:06,749
P�iv�ral jste o�i nad v��m, co prov�d�l,
proto�e jste se ho b�l.
554
00:53:06,950 --> 00:53:08,884
Je to tak, Joe Clifford, nem� strach.
555
00:53:09,186 --> 00:53:10,983
Nechci ho tady.
556
00:53:12,489 --> 00:53:15,652
�eknu v�m pravdu,
boj�te se Clifforda...,
557
00:53:15,759 --> 00:53:17,522
...proto�e on nem�
z Berga strach.
558
00:53:17,561 --> 00:53:19,756
To znamen�, �e se boj�te Berga.
559
00:53:19,863 --> 00:53:22,957
D�l je jedin�, co Clifforda zaj�m�...
560
00:53:23,033 --> 00:53:25,297
...a a� si to uv�dom�te,
bude to lep�� pro v�echny.
561
00:53:26,269 --> 00:53:28,260
Mysl�te, �e m� jen jeden
po�adavek?
562
00:53:28,438 --> 00:53:30,736
Clifford chce v�c ne� na co
m� n�rok.
563
00:53:34,477 --> 00:53:36,877
Chce se pomst�t za sv�ho str�ce.
564
00:54:14,684 --> 00:54:17,448
Kde je Berg?
- T�mhle.
565
00:54:17,654 --> 00:54:19,349
Dole, u stanu.
566
00:54:22,826 --> 00:54:24,293
M�me n�v�t�vu.
567
00:54:26,763 --> 00:54:29,231
Dobr� r�no, �erife.
- I v�m.
568
00:54:36,606 --> 00:54:38,267
Dobr� den, Floyde.
569
00:54:38,408 --> 00:54:42,276
Bergu, m�m d�kazy, �e jsi
nechal zavra�dit Franka Clifforda.
570
00:54:42,679 --> 00:54:45,147
Jak ur�it� v�, mus�m t� zatknout.
571
00:54:45,315 --> 00:54:46,543
Co mi k tomu �ekne�?
572
00:54:46,616 --> 00:54:50,279
Lep�� je nezap�rat, ale zd� se
to cel� trochu hloup�.
573
00:54:51,221 --> 00:54:52,882
Tak�e se mus� vr�tit...
574
00:54:54,257 --> 00:54:55,781
Co je to?
575
00:54:56,359 --> 00:54:58,122
Pak m�l Clifford pravdu...
576
00:54:58,228 --> 00:55:00,696
A j� jsem byl bl�zen.
- Ale mus�m t� varovat...,
577
00:55:00,897 --> 00:55:02,762
...d�kazy jsou na jeho stran�.
578
00:55:02,832 --> 00:55:05,323
Nem�l bys trvat na tom
dokumentu.
579
00:55:05,435 --> 00:55:07,460
Jsi st�le velk� hlup�k.
580
00:55:08,038 --> 00:55:11,269
Vyhro�uje� mi s d�kazy, �erife.
581
00:55:12,042 --> 00:55:15,375
Ale mysl�m, �e to nic nem�n�.
582
00:55:16,079 --> 00:55:18,570
V Landberry jsem kr�lem j�!
583
00:55:28,558 --> 00:55:32,995
V�te, kdy� jsme byli mal� kluci,
��k�val jsem Floydovi, �e je zl�.
584
00:55:33,229 --> 00:55:35,527
M�l jste pravdu, ne?
585
00:55:39,502 --> 00:55:42,699
Bohu�el, m�lil jsem se,
nejsi ani trochu zl�.
586
00:55:56,553 --> 00:55:58,453
��dn� n�znaky,
�e by se Floyd vracel?
587
00:56:03,126 --> 00:56:05,094
Nem�l tam jezdit.
588
00:56:05,328 --> 00:56:07,762
Nebude moci d�lat nic,
kdy� se Berg nep�izn�.
589
00:56:08,098 --> 00:56:10,623
Chci ��ct, pro� jsi ho nechal j�t?
590
00:56:10,767 --> 00:56:12,564
Tady nejsme v arm�d�.
591
00:56:13,303 --> 00:56:15,134
Je to jen �lov�k, Joe.
592
00:56:17,640 --> 00:56:19,403
Jo, j� v�m.
593
00:56:21,778 --> 00:56:24,269
Kdy si mysl�, �e se vr�t�?
594
00:56:24,881 --> 00:56:26,405
Velmi brzy.
595
00:57:20,703 --> 00:57:23,228
Tak�e nakonec si zahr�l na �erifa?
596
00:57:23,306 --> 00:57:25,365
Kdo to ud�lal?
- Berg!
597
00:57:38,688 --> 00:57:41,316
V�en� ob�an� Landberry...,
598
00:57:41,391 --> 00:57:43,416
...pan Berg poslal va�eho �erifa
zp�tky dom�.
599
00:57:43,693 --> 00:57:45,285
Pro� se na n�j nejdete pod�vat?
600
00:57:45,395 --> 00:57:48,228
Pokud za hodinu nep�ivedete
Joea Clifforda...,
601
00:57:48,364 --> 00:57:50,798
...v�ichni dopadnete stejn�!
602
00:57:55,405 --> 00:57:57,396
Pomozte mi, nenechte se odradit!
603
00:59:08,945 --> 00:59:11,072
Na�el jsem pu�ku.
Nebudu v�hat ji pou��t.
604
00:59:11,180 --> 00:59:14,149
Nic netref�m, ale ud�l�m
aspo� po��dn� hluk.
605
00:59:14,183 --> 00:59:16,481
Jen z�sta� z dohledu a d�lej,
co se d�.
606
00:59:17,287 --> 00:59:19,721
A kde nech�me d�v�ata?
607
00:59:22,125 --> 00:59:24,252
Mysl�m, �e kancel�� �erifa
je bezpe�n� m�sto.
608
00:59:24,327 --> 00:59:25,954
Nikdo je tam nebude obt�ovat.
609
00:59:25,995 --> 00:59:28,156
M��e� j�t s nimi, Ale.
Vezmi si pu�ku.
610
00:59:28,264 --> 00:59:30,323
Nezapome� n�boje.
- M�te pravdu.
611
00:59:32,101 --> 00:59:33,398
Posly�, Joe...,
612
00:59:33,636 --> 00:59:35,797
...jak� jsou na�e �ance?
613
00:59:36,506 --> 00:59:38,406
Je�t� jsem o tom nep�em��lel...
614
00:59:38,875 --> 00:59:40,775
Ale te�, kdy� jsi to zm�nil...,
615
00:59:41,177 --> 00:59:42,769
...tak mal�.
616
01:01:59,716 --> 01:02:01,081
Jsou tu v�ichni?
617
01:02:01,150 --> 01:02:02,913
Kde je, zatracen�, Wally?
618
01:02:03,486 --> 01:02:05,681
Tady je.
- Dob�e, tak jdeme na to!
619
01:02:38,254 --> 01:02:39,346
St�jte!
620
01:02:39,522 --> 01:02:41,285
Kde jsou v�ichni?
621
01:02:41,591 --> 01:02:42,615
Poje�te!
622
01:02:46,429 --> 01:02:47,726
St�jte!
623
01:02:48,131 --> 01:02:49,428
Zastavte se!
624
01:02:59,008 --> 01:03:00,236
Ok, te�!
625
01:03:20,163 --> 01:03:21,858
D�lejte, rozd�lte se!
626
01:03:27,804 --> 01:03:29,328
Utekli.
627
01:03:29,639 --> 01:03:31,004
V�ichni jsou pry�!
628
01:03:31,340 --> 01:03:34,400
M�sto je cel� na�e,
jak jsem v�m sl�bil.
629
01:03:35,444 --> 01:03:36,968
A m�l jsem pravdu.
630
01:03:38,581 --> 01:03:41,106
Dob�e, jdeme na to!
631
01:03:41,317 --> 01:03:43,285
Ka�d� v�, co m� d�lat.
632
01:03:43,553 --> 01:03:46,716
Bodo, ty je� tam!
633
01:04:15,284 --> 01:04:18,685
Bergu, jsme p�ipraveni.
Rozd�lili jsme se, jak jsi p�ik�zal.
634
01:04:18,721 --> 01:04:20,746
Tam, tam a tam.
635
01:04:21,123 --> 01:04:22,613
Jsou pokryt� v�echny domy.
636
01:04:22,658 --> 01:04:25,252
Pokud je Clifford po��d je�t�
tady, dostaneme ho!
637
01:04:26,662 --> 01:04:28,493
Douf�m, �e ano, Braddoxi.
638
01:04:32,602 --> 01:04:34,797
Je chytr�, ur�it� uprchl z m�sta.
639
01:04:42,678 --> 01:04:45,112
D�vejte pozor jeden
na druh�ho, synku.
640
01:04:45,248 --> 01:04:46,237
Vr�t�m se.
641
01:04:46,282 --> 01:04:48,614
Trochu s n�m zat�es,
aby nebre�el.
642
01:04:53,222 --> 01:04:54,280
Co?
643
01:05:29,592 --> 01:05:31,389
Po��d si mysl�, �e utekl, Braddoxi?
644
01:05:31,460 --> 01:05:33,758
Te� m�me v�ude plno starost�,
ty hlup�ku!
645
01:06:04,927 --> 01:06:07,555
Prohl�dn�te tuhle ��st m�sta!
A vy druhou stranu!
646
01:06:09,365 --> 01:06:10,832
Co to d�l�?
647
01:06:58,314 --> 01:06:59,872
To je Clifford!
Zab ho!
648
01:07:03,986 --> 01:07:06,819
To nen� on...
Je t�mhle!
649
01:08:00,910 --> 01:08:02,741
Rychle pry�!
650
01:09:00,202 --> 01:09:02,397
Jd�te se pod�vat,
jestli je sal�n otev�en�.
651
01:09:47,416 --> 01:09:48,974
Posly�, Bergu...
652
01:09:49,084 --> 01:09:51,814
Myslel jsem, �e...
- Moc mysl�, Braddoxi!
653
01:09:53,122 --> 01:09:55,420
�ekni mi, kolik lid� jsi ztratil.
Jak se opova�uje�...
654
01:09:55,457 --> 01:09:57,652
Ale Bergu, on nen� s�m,
mus� m�t n�jak� lidi...
655
01:09:57,726 --> 01:09:59,387
Zd� se, �e m� pomoc m�sta!
656
01:09:59,428 --> 01:10:02,198
P�esn� to jsem m�l na mysli!
- Chce to v�c mu��!
657
01:10:02,198 --> 01:10:04,393
Nen� s�m...
- Poslechni si tohle...
658
01:10:04,500 --> 01:10:07,230
Dostane� kulku do hlavy...,
659
01:10:07,303 --> 01:10:10,966
...jestli p�ijde� o dal�� mu�e.
- Dob�e, Bergu... Rozum�m.
660
01:10:11,440 --> 01:10:13,142
My ho chyt�me, m��e� si t�m
b�t jist�.
661
01:10:13,142 --> 01:10:14,734
S�m se o n�ho postar�m,
to ti slibuji...
662
01:10:14,810 --> 01:10:16,038
Souhlas�?
663
01:10:17,780 --> 01:10:20,146
M� p�t minut a nepoka� to.
664
01:10:20,316 --> 01:10:22,807
A �ekni Bodovi, a� jde s Braddoxem.
665
01:10:36,065 --> 01:10:37,862
Och, p�i�el jste m� nav�t�vit...
666
01:10:37,967 --> 01:10:39,958
Je to od v�s velmi laskav�, doktore.
Jo, myslel jsem, �e...
667
01:10:40,236 --> 01:10:42,101
Myslel jsem, �e bych tady
mohl z�stat.
668
01:10:42,504 --> 01:10:44,870
Nezapomn�l jste na n�co?
669
01:10:45,207 --> 01:10:46,970
Pok�i�ovat se.
670
01:10:47,209 --> 01:10:48,676
Tak je to lep��.
671
01:10:59,154 --> 01:11:02,021
M�m n�pad, p�jdu nahoru na v�!
672
01:11:02,625 --> 01:11:05,116
Chci vid�t, co se tam venku d�je...
673
01:11:05,194 --> 01:11:07,754
Pokud nem�te nic lep��ho na pr�ci,
m��ete se za m� modlit.
674
01:11:08,030 --> 01:11:10,692
Pomodl�m se za v�echny
mu�e, doktore Klane.
675
01:11:10,966 --> 01:11:12,490
To bude nejlep��.
676
01:11:15,704 --> 01:11:17,934
Na �eb��ku opatrn�,
je dost chatrn�.
677
01:11:31,553 --> 01:11:32,918
Zastavte!
678
01:11:33,188 --> 01:11:34,917
Rychle se kryjte!
679
01:11:35,357 --> 01:11:37,348
Ale je jich tolik...
680
01:11:51,573 --> 01:11:53,507
D�lejte, hlup�ci, vyra�te dve�e!
681
01:12:02,384 --> 01:12:03,783
Dob�e, tak poj�me!
682
01:12:10,459 --> 01:12:12,222
Sundej si klobouk, synu!
683
01:12:20,069 --> 01:12:22,604
V dom� P�n� nejsou zbran�
zapot�eb�.
684
01:12:22,604 --> 01:12:24,799
A kdo to st��l� z v�e,
svat� Miguel?
685
01:12:29,578 --> 01:12:30,977
Rozj�mejte.
686
01:12:31,513 --> 01:12:33,572
Pokra�ujte ve sv�ch modlitb�ch.
687
01:12:42,791 --> 01:12:44,759
Vylezte nahoru a zbavte se ho!
688
01:13:01,410 --> 01:13:03,708
No tak, d�lejte!
Rychle!
689
01:14:28,063 --> 01:14:29,865
M�m vyhodit n�co dal��ho?
690
01:14:29,865 --> 01:14:31,162
Ne, nic.
691
01:14:31,767 --> 01:14:33,928
Uvid�m, jestli budu muset.
692
01:14:37,506 --> 01:14:39,497
Postav to tam.
Mus�me pokra�ovat.
693
01:14:41,510 --> 01:14:43,535
Chazi, zkontroluj to vzadu.
694
01:14:50,085 --> 01:14:51,575
Kam jde�?
695
01:14:52,855 --> 01:14:54,755
Postavit se jim.
696
01:14:55,591 --> 01:14:57,684
Nebo se trochu pobavit?
697
01:14:58,927 --> 01:15:01,725
Mohou b�t v sal�nu.
- Kam m�m j�t?
698
01:15:04,366 --> 01:15:06,095
Na druhou stranu.
699
01:15:07,302 --> 01:15:08,769
M�m j�t?
700
01:15:10,205 --> 01:15:11,502
Jdu.
701
01:15:54,983 --> 01:15:57,383
M�m v�m nal�t ml�ko?
702
01:15:57,452 --> 01:15:58,783
Nechte m�.
703
01:16:03,158 --> 01:16:05,353
Nechci ti je zlomit.
704
01:16:05,561 --> 01:16:07,688
Kde je Clifford?
- To nev�m.
705
01:16:08,397 --> 01:16:10,456
Osv�� to va�i pam�t, doktore.
706
01:16:11,767 --> 01:16:14,600
Nem��eme ztr�cet �as.
Kde je Clifford?
707
01:16:15,704 --> 01:16:18,798
Mluvte, kde je?
- P��mo tady.
708
01:16:46,735 --> 01:16:49,499
Prost�ed� je tady trochu nezdrav�.
709
01:16:50,339 --> 01:16:52,773
M�l bys j�t, kdy� je po v�em, ok?
710
01:16:59,281 --> 01:17:01,044
V�ude je klid.
711
01:17:31,346 --> 01:17:33,075
Tvoje posledn� p��n�?
712
01:18:13,422 --> 01:18:16,550
Te� jsme tu jen vy dv� a j�.
Bu�te bez obav, j� nikam neodejdu.
713
01:18:17,459 --> 01:18:18,824
Jdi tam.
714
01:18:18,960 --> 01:18:20,325
Padej!
715
01:18:22,998 --> 01:18:25,364
P�ece v�, �e jsme p�r.
716
01:18:25,634 --> 01:18:27,659
Takhle v�echno zni�it.
717
01:18:30,038 --> 01:18:31,869
Nech m�!
718
01:18:31,907 --> 01:18:33,738
M� r�da Clifforda, co?
719
01:18:35,944 --> 01:18:38,276
To nen� pravda.
720
01:18:38,480 --> 01:18:41,779
P��sah�m, �e mezi n�mi nic nebylo.
721
01:18:42,084 --> 01:18:45,349
Braddoxi, pros�m!
Nen� d�vod, aby jsi byl na�tvan�.
722
01:18:45,520 --> 01:18:48,421
Nem� ��dn� d�vod.
Opravdu ��dn�!
723
01:18:48,724 --> 01:18:50,555
To sta��...
T�hni!
724
01:18:51,126 --> 01:18:53,424
Ned�lej to...
- Sbohem, drah�!
725
01:18:54,162 --> 01:18:55,993
Tady tv� cesta kon��.
726
01:18:56,331 --> 01:18:59,698
Pro�ili jsme dobr� �asy.
Ty a j�, spole�n�.
727
01:19:00,302 --> 01:19:02,327
Byla jsi ta prav� �ena pro m�.
728
01:19:03,105 --> 01:19:04,766
M�la jsi pravdu, Rito.
729
01:19:05,140 --> 01:19:07,506
St�le...
- Ne, drah�, pro m� je to konec.
730
01:19:08,777 --> 01:19:10,745
Ust�el�m mu hlavu.
731
01:19:12,114 --> 01:19:14,639
Donalde, najdi Braddoxe!
732
01:19:29,564 --> 01:19:31,759
Rito? Rito!
733
01:19:31,967 --> 01:19:34,800
Ale, najdi doktora.
Ud�lej n�co!
734
01:19:35,537 --> 01:19:37,698
U� se ned� d�lat v�bec nic.
735
01:19:44,513 --> 01:19:47,539
Clifford �el tam.
Poj�!
736
01:21:04,759 --> 01:21:06,488
Kdo to ud�lal?
737
01:21:07,395 --> 01:21:08,862
Braddox.
738
01:21:14,135 --> 01:21:17,070
T�mhle prch�.
Uj�d� na sv�m koni.
739
01:21:57,913 --> 01:21:59,244
P�t.
740
01:22:00,248 --> 01:22:01,545
�est.
741
01:22:18,400 --> 01:22:20,300
To je za Ritu.
742
01:22:37,919 --> 01:22:40,581
Ale, do okna.
Kryj m�.
743
01:22:44,926 --> 01:22:47,258
P�iprav sud se st�eln�m prachem.
744
01:22:47,729 --> 01:22:49,720
A� ho bude� m�t p�ipraven�...,
745
01:22:51,232 --> 01:22:53,462
...tak mi ho p�ines.
746
01:22:56,638 --> 01:22:58,606
Za�ni st��let.
747
01:23:00,909 --> 01:23:02,740
Jen tak d�l.
748
01:26:29,884 --> 01:26:32,284
Maj� tu dost lid�.
P�ejdi na druhou stranu.
749
01:26:32,387 --> 01:26:34,412
Vy dva m�jte o�i doko��n.
750
01:29:10,311 --> 01:29:12,802
Hornictv� je �pln� odli�n�
od holi�stv�.
751
01:29:14,415 --> 01:29:15,939
Nen� to zadarmo.
752
01:29:15,983 --> 01:29:18,781
Douf�m, �e po tom v�em dostanu
alespo� 50 % ze zisku dolu.
753
01:29:19,220 --> 01:29:21,051
Mus� se sna�it hledat.
754
01:29:21,222 --> 01:29:23,156
A najmout n�jak� chlapy,
kte�� um�j� st��let.
755
01:29:23,191 --> 01:29:24,625
Mohou pohl�dat d�l.
756
01:29:24,625 --> 01:29:26,394
P�ivez z Dallasu dvacet tane�nic.
757
01:29:26,394 --> 01:29:29,397
P�isp�j� k tomu, aby v tomhle
m�st� bylo trochu v�c z�bavy.
758
01:29:29,397 --> 01:29:31,490
Dej v�em zadarmo jednu whisky!
- Ano... Ne!
759
01:29:35,136 --> 01:29:36,398
Posly�, Joe...
760
01:29:36,871 --> 01:29:38,998
Kdy se vr�t� do Landberry?
761
01:29:39,907 --> 01:29:42,102
Kdo v�...
- ��kal jsi, �e jede� do Lond�na?
762
01:29:44,312 --> 01:29:47,145
Ano. M�m tam sch�zku.
763
01:29:48,015 --> 01:29:49,915
S t�m Shakespearem.
764
01:29:51,085 --> 01:29:52,677
Budete mi chyb�t.
765
01:29:52,987 --> 01:29:54,215
Oba dva.
766
01:29:54,689 --> 01:29:56,088
Vzpome�te si na m�.
767
01:30:04,499 --> 01:30:07,229
Kdo by to byl �ekl,
�e m� takov� odhodl�n�?
768
01:30:07,702 --> 01:30:09,067
Shakespeare.
769
01:30:09,504 --> 01:30:12,996
Kdo to je?
- Jeho p��tel.
770
01:30:16,411 --> 01:30:24,409
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 2/2014.
58646