All language subtitles for The Body 2019 Hindi 720p NF WEBRip x264 AAC 5.1 ESubs - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:24,458 --> 00:02:26,208 Pawan. At this hour. 3 00:02:29,583 --> 00:02:31,416 Have you seen the time, Pawan? 4 00:02:31,500 --> 00:02:32,375 Is this the time... 5 00:02:34,375 --> 00:02:35,458 What are you saying? 6 00:02:36,791 --> 00:02:37,958 Are you sure? 7 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 I see. 8 00:02:41,333 --> 00:02:42,500 Fine, I am coming. 9 00:02:42,833 --> 00:02:43,791 Coming. 10 00:03:36,583 --> 00:03:38,583 Sir, this is Mr. Shikhawat. The morgue's manager. 11 00:03:38,666 --> 00:03:40,375 This is a weird case. 12 00:03:40,541 --> 00:03:41,875 Did you check all the units? 13 00:03:41,958 --> 00:03:44,333 All the others are fine, except for one 14 00:03:44,458 --> 00:03:46,000 which we reported to you. 15 00:03:46,083 --> 00:03:47,833 Did you check anything on the CCTV footage? 16 00:03:47,916 --> 00:03:49,375 Keith is checking that. 17 00:03:50,708 --> 00:03:51,708 Who was on duty? 18 00:03:51,791 --> 00:03:53,500 The security guard. Tara Singh. 19 00:03:54,291 --> 00:03:55,458 Did you record his statement? 20 00:03:55,541 --> 00:03:57,208 He's scared. He isn't saying anything. 21 00:03:57,333 --> 00:03:58,875 What do you mean by that? Where is he? 22 00:03:58,958 --> 00:04:00,500 He's there. 23 00:04:06,791 --> 00:04:08,583 -Tara Singh. -Yes? 24 00:04:08,750 --> 00:04:11,000 -What did you see here? -Tell him what you saw. 25 00:04:11,083 --> 00:04:14,958 I was sitting at my desk watching a movie on my cellphone. 26 00:04:15,041 --> 00:04:18,250 -Come on. Take it. -Alcohol... 27 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 I always obeyed my parents. 28 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 Who's there? 29 00:04:35,291 --> 00:04:36,375 Who's there? 30 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 Who's there? 31 00:05:45,166 --> 00:05:46,416 Who's there? 32 00:06:22,666 --> 00:06:24,208 Ghost! 33 00:06:24,958 --> 00:06:26,375 Ghost! 34 00:06:29,791 --> 00:06:31,583 The lock was broken from outside. 35 00:06:31,791 --> 00:06:33,708 But no one came here from outside, sir. 36 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 How would you know? You were busy watching a movie. 37 00:06:37,458 --> 00:06:39,166 This is not some outsider's job, sir. 38 00:06:40,916 --> 00:06:43,291 The dead woke up and walked out. 39 00:06:44,666 --> 00:06:46,000 Honestly, sir. 40 00:06:47,041 --> 00:06:48,875 Let me go, please. 41 00:06:49,166 --> 00:06:51,166 I told you everything I saw. 42 00:06:52,208 --> 00:06:55,458 Why would the ghost have to break the lock? 43 00:06:56,083 --> 00:06:58,000 He can walk right through closed doors. 44 00:06:58,125 --> 00:06:59,583 Sir, he can also come back. 45 00:06:59,958 --> 00:07:02,375 -Sir, please let me go. -I see. 46 00:07:02,958 --> 00:07:06,125 Until we see the CCTV footage, no one's going anywhere. 47 00:07:09,958 --> 00:07:11,375 By the way, whose body was it? 48 00:07:12,208 --> 00:07:15,583 Sir, do you know Maya Verma? 49 00:07:16,625 --> 00:07:18,166 -Ion Industries? -Yes. 50 00:07:19,041 --> 00:07:20,875 She died this morning due to a heart attack. 51 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 The autopsy is still pending. 52 00:07:24,208 --> 00:07:25,625 Which doctor attended to her? 53 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 Dr. Tanya Mehra, sir. We've called her here. 54 00:07:28,708 --> 00:07:31,666 One more thing. How trustworthy is Tara Singh? 55 00:07:32,083 --> 00:07:35,916 All I can say is that he's the only one who volunteered for night duty. 56 00:07:36,000 --> 00:07:37,250 I can't lose him, sir. 57 00:07:37,333 --> 00:07:38,791 It's hard to find people. 58 00:07:39,333 --> 00:07:40,958 Sir, should we check the elevator? 59 00:08:04,500 --> 00:08:07,625 Does Tara Singh do alcohol or drugs? 60 00:08:07,833 --> 00:08:09,458 No, sir, I never saw him do such a thing. 61 00:08:09,541 --> 00:08:10,875 We can always do an alcohol test. 62 00:08:10,958 --> 00:08:12,250 -Should we? -Go ahead. 63 00:08:12,916 --> 00:08:15,333 And don't let the media find out about this. 64 00:08:15,583 --> 00:08:16,625 I am talking to you. 65 00:08:24,291 --> 00:08:25,916 Sir, the hard disk's been taken out. 66 00:08:26,000 --> 00:08:27,666 There are no recordings of tonight. 67 00:08:30,166 --> 00:08:32,875 Why is this screen empty? The rest are... 68 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 Sir! Some cameras are out of order. 69 00:08:35,625 --> 00:08:37,208 Why didn't you replace those cameras? 70 00:08:37,958 --> 00:08:39,750 I've already applied for it, sir. 71 00:08:39,833 --> 00:08:42,458 This is a government building after all. You know it takes time. 72 00:08:43,166 --> 00:08:44,750 Blow harder. 73 00:08:46,750 --> 00:08:49,250 How can the computer hard disk get stolen? 74 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 Sir, please let me go. 75 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Robert. 76 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 His breath analyzer test is clear. 77 00:09:00,333 --> 00:09:02,875 The dead can't get up on their own and walk away. 78 00:09:03,041 --> 00:09:05,583 Someone broke in and stole the body. 79 00:09:09,666 --> 00:09:11,000 At what time did the death occur? 80 00:09:11,083 --> 00:09:12,375 4:30 in the evening. 81 00:09:12,958 --> 00:09:15,750 She returned this morning from Los Angeles after a business meeting. 82 00:09:15,833 --> 00:09:17,500 Tell me something about her family. 83 00:09:17,708 --> 00:09:19,041 Her family is based in Mumbai. 84 00:09:19,125 --> 00:09:21,416 She was born in Mauritius. 85 00:09:21,500 --> 00:09:24,125 Except for her husband, there are no other members in her family. 86 00:09:24,208 --> 00:09:27,375 She was about 18 when her father passed away. 87 00:09:30,875 --> 00:09:32,500 Mr. Ajay Puri. 88 00:09:32,833 --> 00:09:34,166 But, Maya Verma... 89 00:09:34,250 --> 00:09:36,791 Yes, sir. Maya Verma didn't change her name after her wedding. 90 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 What does Mr. Puri do? 91 00:09:39,583 --> 00:09:41,416 He's the Director at Maya's laboratory. 92 00:09:41,500 --> 00:09:44,791 He also teaches at the university as a visiting professor. 93 00:09:46,583 --> 00:09:47,625 Where was the body found? 94 00:09:47,708 --> 00:09:49,416 -Maya Verma's house. -And who found it? 95 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Ajay Puri. 96 00:09:51,583 --> 00:09:52,833 Ajay Puri? 97 00:10:21,958 --> 00:10:23,541 Let's begin with the wedding rituals. 98 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 No. 99 00:10:24,791 --> 00:10:25,958 Maya! 100 00:10:27,125 --> 00:10:28,333 What's wrong? 101 00:10:28,833 --> 00:10:30,375 I don't want to get married. 102 00:10:33,583 --> 00:10:34,958 It's not funny. 103 00:10:36,958 --> 00:10:38,750 This is no time for jokes. 104 00:10:40,166 --> 00:10:41,833 Is it something I did? 105 00:10:43,083 --> 00:10:44,500 You are responsible for this. 106 00:10:44,875 --> 00:10:47,208 -What is it? -I know why you're marrying me. 107 00:10:47,291 --> 00:10:48,708 It's for my money. 108 00:10:51,958 --> 00:10:54,166 Why are you embarrassing me in front of all these people? 109 00:10:54,250 --> 00:10:55,625 You should have said this before. 110 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 If I had said it before, how would this be a memorable wedding? 111 00:11:16,458 --> 00:11:17,541 Come on. 112 00:11:20,083 --> 00:11:20,916 Come on. 113 00:11:29,125 --> 00:11:31,458 Every inch of me 114 00:11:33,208 --> 00:11:35,708 Every inch of me 115 00:11:37,333 --> 00:11:41,416 Every inch of me is madly in love 116 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 Every breath spells your name 117 00:11:45,625 --> 00:11:49,625 You're my moonlit nights 118 00:11:49,708 --> 00:11:52,958 And the shining days 119 00:11:53,791 --> 00:11:57,875 My love for you is eternal 120 00:11:57,958 --> 00:12:01,958 And I have no way to express it 121 00:12:02,041 --> 00:12:06,000 You'll never find another lover 122 00:12:06,083 --> 00:12:09,791 Like me 123 00:12:10,208 --> 00:12:14,208 Every inch of me 124 00:12:14,416 --> 00:12:18,458 Every inch of me 125 00:12:18,541 --> 00:12:22,541 Every inch of me 126 00:12:22,708 --> 00:12:27,083 -Every inch of me -Is madly in love 127 00:12:43,083 --> 00:12:47,208 I am lost somewhere 128 00:12:47,333 --> 00:12:51,291 In the plethora of memories 129 00:12:51,375 --> 00:12:55,291 And I have no sense 130 00:12:55,375 --> 00:12:58,541 Of where I am 131 00:12:59,666 --> 00:13:03,708 My breathing is hard, And my heart is restless 132 00:13:03,791 --> 00:13:07,791 And even in my restless heart, The only image that dwells is you 133 00:13:07,875 --> 00:13:11,916 My love for you is eternal 134 00:13:12,000 --> 00:13:15,916 And I have no way to express it 135 00:13:16,000 --> 00:13:20,166 You'll never find another lover 136 00:13:20,250 --> 00:13:24,041 Like me 137 00:13:24,291 --> 00:13:28,416 Every inch of me 138 00:13:28,500 --> 00:13:32,500 Every inch of me 139 00:13:32,583 --> 00:13:36,541 Every inch of me 140 00:13:36,625 --> 00:13:40,583 Every inch of me 141 00:13:40,833 --> 00:13:44,875 Every inch of me is madly in love 142 00:13:44,958 --> 00:13:48,333 Every breath spells your name 143 00:13:49,083 --> 00:13:53,083 You're my moonlit nights 144 00:13:53,166 --> 00:13:57,125 And the shining days 145 00:13:57,333 --> 00:14:01,333 My love for you is eternal 146 00:14:01,458 --> 00:14:05,458 And I have no way to express it 147 00:14:05,541 --> 00:14:09,583 You'll never find another lover 148 00:14:09,666 --> 00:14:13,541 Like me 149 00:14:13,666 --> 00:14:17,708 -Every... -Every inch of me 150 00:14:17,791 --> 00:14:21,791 -Every... -Every inch of me 151 00:14:21,916 --> 00:14:25,958 Every inch of me is madly in love 152 00:14:26,041 --> 00:14:31,125 Every inch of me is madly in love 153 00:14:31,208 --> 00:14:35,041 Every inch of me 154 00:14:38,333 --> 00:14:42,333 Every inch of me 155 00:14:44,958 --> 00:14:47,416 Every inch of me 156 00:14:57,458 --> 00:14:58,625 Brother. 157 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Brother. 158 00:15:05,125 --> 00:15:06,625 Everyone came and left. 159 00:15:07,000 --> 00:15:08,875 You could've at least thanked them. 160 00:15:15,958 --> 00:15:18,916 By the way, I don't know why you're so upset. 161 00:15:30,541 --> 00:15:32,458 Shaina, please leave me alone. 162 00:15:33,291 --> 00:15:34,500 And go back home. 163 00:15:43,291 --> 00:15:44,875 By the way, you know something. 164 00:16:09,000 --> 00:16:09,916 Ajay. 165 00:16:14,416 --> 00:16:16,250 You should've called before coming here. 166 00:16:16,750 --> 00:16:18,041 Don't worry. No one saw me. 167 00:16:18,125 --> 00:16:19,750 Did anyone get suspicious? 168 00:16:20,916 --> 00:16:22,791 I couldn't stay away from you anymore. 169 00:16:24,500 --> 00:16:25,833 I had to come. 170 00:16:55,083 --> 00:16:56,166 Are you okay? 171 00:16:57,750 --> 00:16:59,875 I feel lonely when you're not around. 172 00:17:02,375 --> 00:17:03,958 Everything will be fine. 173 00:17:16,666 --> 00:17:18,791 It must be someone wanting to express his condolences. 174 00:17:18,875 --> 00:17:20,208 I don't want to answer it. 175 00:17:38,000 --> 00:17:39,333 What do you mean? 176 00:17:41,958 --> 00:17:43,291 Who is this? 177 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 Look. 178 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 Fine, I am coming. 179 00:17:55,791 --> 00:17:57,500 What happened? Who was that? 180 00:18:09,083 --> 00:18:10,916 Maya's body has disappeared from the morgue. 181 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 Disappeared? 182 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 Did someone steal her body? 183 00:18:21,333 --> 00:18:23,875 -Why would anyone steal her body? -I don't know, Ritu. 184 00:18:25,875 --> 00:18:27,583 Maybe the police made a mistake. 185 00:18:28,125 --> 00:18:29,833 Bodies can't just disappear. 186 00:18:31,875 --> 00:18:34,458 I'll go and put an end to this drama once and for all. 187 00:18:35,833 --> 00:18:37,291 Do you have to go? 188 00:18:38,083 --> 00:18:40,500 If I don't go, the police will get suspicious. 189 00:18:55,666 --> 00:18:57,625 Yeah! Mr. Puri. 190 00:19:00,333 --> 00:19:02,416 -Are you the one who called me? -Yes, I did call you. 191 00:19:03,166 --> 00:19:04,458 Where is my wife's body? 192 00:19:04,541 --> 00:19:08,000 We checked the entire facility, but we couldn't find the body. 193 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 How can it just disappear? 194 00:19:10,625 --> 00:19:12,875 This is a secure facility, isn't it? 195 00:19:13,291 --> 00:19:14,458 What have you all been doing? 196 00:19:15,583 --> 00:19:16,666 We're still investigating-- 197 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 The cremation is tomorrow. People are going to come over. 198 00:19:19,583 --> 00:19:20,500 Do you understand? 199 00:19:25,750 --> 00:19:26,875 Mr. Ajay Puri. 200 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 We're trying our level best, sir. 201 00:19:30,666 --> 00:19:31,875 We need a little cooperation from you. 202 00:19:33,875 --> 00:19:35,208 Okay, do your job. 203 00:19:35,583 --> 00:19:37,416 But I'll stay here until the body is found. 204 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Where were you? 205 00:19:39,458 --> 00:19:41,791 I'm sorry, I am SP Jairaj Rawal. 206 00:19:41,875 --> 00:19:43,458 -Where were you? -At home. 207 00:19:43,708 --> 00:19:46,500 Really? We sent a guard, he said there was no one there. 208 00:19:46,583 --> 00:19:48,083 That's why we had to call. 209 00:19:48,458 --> 00:19:51,041 Yeah, I had a headache so I went out to get some medication. 210 00:19:51,125 --> 00:19:52,250 I see. 211 00:19:53,333 --> 00:19:57,250 Don't you have a servant or a driver to run this kind of errand for you? 212 00:19:57,333 --> 00:19:59,333 -I needed some fresh air. -Yeah. 213 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 Which chemist was this? 214 00:20:03,333 --> 00:20:05,541 I asked which chemist this was. 215 00:20:05,625 --> 00:20:08,125 -I went to a 24-hour chemist close by. -I see. 216 00:20:08,541 --> 00:20:10,333 I want to ask you a few questions. 217 00:20:10,416 --> 00:20:11,333 Why? 218 00:20:17,416 --> 00:20:19,000 The body is missing. 219 00:20:19,958 --> 00:20:22,791 And she won't walk out on her own, Mr. Ajay Puri. 220 00:20:24,166 --> 00:20:25,875 That means, someone stole her body. 221 00:20:27,583 --> 00:20:32,041 Someone definitely wants to hurt your wife even after she's dead. 222 00:20:34,166 --> 00:20:38,791 Was someone bothering her? 223 00:20:38,875 --> 00:20:40,750 Or, maybe some grudge... 224 00:20:40,958 --> 00:20:41,833 No. 225 00:20:42,291 --> 00:20:43,500 And how does it matter? 226 00:20:44,291 --> 00:20:45,625 Why would anyone steal her body? 227 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 What would you do with your enemy? 228 00:20:56,708 --> 00:20:57,833 Look, Inspector. 229 00:20:58,625 --> 00:21:01,333 SP Jairaj Rawal. 230 00:21:01,708 --> 00:21:02,791 SP. 231 00:21:03,666 --> 00:21:05,958 Everyone in Port Louis knows that we are decent people. 232 00:21:07,125 --> 00:21:09,875 You can ask your boss as well. He knows us pretty well. 233 00:21:10,250 --> 00:21:12,166 And rather than asking me questions 234 00:21:12,250 --> 00:21:13,333 go and look for the body. 235 00:21:13,458 --> 00:21:14,291 Mr. Puri. 236 00:21:28,208 --> 00:21:29,958 Don't you find all this weird? 237 00:21:32,583 --> 00:21:34,375 Have you seen the CCTV footage? 238 00:21:36,041 --> 00:21:38,916 The CCTV's hard disk is missing as well. 239 00:21:44,916 --> 00:21:47,041 Has a body ever gone missing before? 240 00:21:53,500 --> 00:21:55,541 She owned many businesses. 241 00:21:56,041 --> 00:22:00,875 In her position, personal and social relationships are very delicate. 242 00:22:02,708 --> 00:22:04,583 Think hard. 243 00:22:05,166 --> 00:22:07,833 Anyone who... 244 00:22:07,916 --> 00:22:09,083 There is no one. 245 00:22:09,166 --> 00:22:11,291 Think hard. 246 00:22:11,416 --> 00:22:12,625 I did. 247 00:22:13,166 --> 00:22:14,333 There is no one. 248 00:22:16,375 --> 00:22:17,250 And you? 249 00:22:17,625 --> 00:22:18,750 What about me? 250 00:22:19,083 --> 00:22:22,000 Did you have a grudge with someone who might want to get back at you? 251 00:22:22,083 --> 00:22:23,000 Not at all. 252 00:22:27,958 --> 00:22:29,291 How is your headache now? 253 00:22:30,916 --> 00:22:32,291 I'm feeling great. 254 00:22:32,875 --> 00:22:34,500 I feel refreshed after meeting you guys. 255 00:22:42,000 --> 00:22:44,291 You have to wait, I have some more questions for you. 256 00:22:44,583 --> 00:22:45,750 Why? 257 00:22:48,583 --> 00:22:53,916 Because there are no 24-hour chemist shops around here, Mr. Puri. 258 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Yeah, Ritu. 259 00:24:03,291 --> 00:24:04,500 Did they find the body? 260 00:24:04,583 --> 00:24:07,541 No. But you must do something for me. 261 00:24:08,250 --> 00:24:11,000 The investigating officer is very skeptical. 262 00:24:11,083 --> 00:24:12,958 His name is SP Jairaj Rawal. 263 00:24:13,041 --> 00:24:15,291 Find out everything you can about him. 264 00:24:15,375 --> 00:24:17,833 Ajay, you can do this job better than me. 265 00:24:17,916 --> 00:24:20,083 You know a lot of people who are in the police force. 266 00:24:20,166 --> 00:24:22,083 I don't know anyone, Maya did. 267 00:24:22,666 --> 00:24:24,625 I don't think I can find out anything. 268 00:24:24,833 --> 00:24:26,166 Please, honey. 269 00:24:26,250 --> 00:24:27,333 Check it on the internet. 270 00:24:27,416 --> 00:24:29,166 Maybe you'll find something there. 271 00:24:29,250 --> 00:24:30,875 Why don't you just come back? 272 00:24:30,958 --> 00:24:32,541 I can't budge from here. 273 00:24:34,166 --> 00:24:37,208 No, honey, but I am being questioned. 274 00:24:39,625 --> 00:24:41,750 Listen, I'll call you back, okay. 275 00:24:55,583 --> 00:24:57,958 I had to come. I've never come across a case like this. 276 00:25:00,458 --> 00:25:03,583 Prima facie investigation reveals a heart attack. 277 00:25:05,041 --> 00:25:07,750 I can only confirm after an autopsy. 278 00:25:10,083 --> 00:25:11,500 She was scared of flying. 279 00:25:11,583 --> 00:25:14,333 And she took a long flight from LA this morning. 280 00:25:14,416 --> 00:25:17,958 Sometimes, the stress of a long flight can lead to a heart attack. 281 00:25:18,041 --> 00:25:19,000 The body's missing. 282 00:25:19,083 --> 00:25:20,625 So there can be no autopsy. 283 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 There is another possibility. 284 00:25:27,250 --> 00:25:28,291 What is that? 285 00:25:28,416 --> 00:25:29,541 Catalepsy. 286 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 Do you actually believe that the dead body is not really a dead body? 287 00:25:35,000 --> 00:25:35,958 Catalepsy? 288 00:25:36,041 --> 00:25:40,000 In medical terms, ghosts are called catalepsy. 289 00:25:42,833 --> 00:25:46,291 Even after 12 hours of being declared dead, people have come back. 290 00:25:46,375 --> 00:25:48,500 Fine, even if I believe you, it makes no sense. 291 00:25:48,583 --> 00:25:50,958 If she woke up, then why didn't she make some sort of noise? 292 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 Why didn't she ask for help? She just got up and disappeared. 293 00:25:54,083 --> 00:25:55,791 Because she wasn't alive. 294 00:25:56,166 --> 00:25:58,000 Someone stole her body. 295 00:26:04,125 --> 00:26:06,333 If she died of a heart attack, 296 00:26:06,416 --> 00:26:08,916 how will anyone benefit from making the body disappear? 297 00:26:09,416 --> 00:26:10,500 What? 298 00:26:10,625 --> 00:26:12,875 The heart attack can be induced. 299 00:26:13,333 --> 00:26:18,458 Through some sort of poison, or through a very strong substance, right? 300 00:26:19,416 --> 00:26:21,708 Do you think it was a murder? 301 00:26:23,041 --> 00:26:25,541 This is an attempt to avoid autopsy because 302 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 someone's trying to hide a murder. 303 00:26:27,625 --> 00:26:30,041 And that's why you detained Ajay Puri in the facility. 304 00:26:31,916 --> 00:26:36,000 Did you notice him get emotional while talking about his wife? 305 00:26:36,125 --> 00:26:37,041 No. 306 00:26:37,625 --> 00:26:40,375 It's been ten years since Nancy died. 307 00:26:40,458 --> 00:26:43,208 And yet, I talk about her like she's still here. 308 00:26:43,791 --> 00:26:45,541 Whereas his wife died today. 309 00:26:48,416 --> 00:26:50,250 If he wanted to make the body disappear, 310 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 he would've done it before. 311 00:26:51,583 --> 00:26:53,625 Why would he get the body to the morgue? 312 00:26:56,750 --> 00:26:58,708 If he has murdered his wife, 313 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 making the body disappear will only make things difficult for him. 314 00:27:02,416 --> 00:27:04,375 -Right! -You guys don't get it. 315 00:27:04,791 --> 00:27:06,375 Try to understand Ajay's psychology. 316 00:27:07,125 --> 00:27:11,708 He was afraid that the autopsy would reveal the truth about the murder. 317 00:27:12,000 --> 00:27:14,875 So, he made the same mistake that all new criminals make. 318 00:27:15,125 --> 00:27:18,125 He came back and made the body disappear. 319 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 I am your junior, if I say anything-- 320 00:27:28,208 --> 00:27:30,500 Sir, I think you treat every case very personally. 321 00:27:30,583 --> 00:27:31,958 -What do you mean? -You tend to get judgmental. 322 00:27:32,041 --> 00:27:34,458 You met Mr. Puri for the first time. 323 00:27:34,750 --> 00:27:37,166 And like always, you already jumped to a conclusion 324 00:27:37,250 --> 00:27:38,583 without any evidence, or witness. 325 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 Sir, the truth is, 326 00:27:46,000 --> 00:27:48,833 you still haven't recovered from the grief of Nancy's death. 327 00:27:49,500 --> 00:27:51,791 It's been ten years since that accident occurred. 328 00:27:54,583 --> 00:27:56,250 That was not an accident. 329 00:28:18,666 --> 00:28:19,958 Don't forget, Pawan. 330 00:28:21,583 --> 00:28:23,833 He lied to us about the chemist. 331 00:28:39,750 --> 00:28:41,833 -Okay. -What happened? 332 00:28:42,375 --> 00:28:43,500 Where is everyone? 333 00:28:43,916 --> 00:28:45,791 Please sit inside. Sir will speak to you when he gets back. 334 00:28:45,875 --> 00:28:47,000 Have you seen the time? 335 00:28:47,083 --> 00:28:48,625 Tell him I've to get home. 336 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 Yes, I know. 337 00:29:01,375 --> 00:29:02,916 Do you even know who I am? 338 00:29:03,125 --> 00:29:04,125 I do. 339 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 Take a seat, I'll go check what's wrong. 340 00:31:43,958 --> 00:31:45,333 Where is yours? 341 00:31:46,208 --> 00:31:47,750 I have to go to work. 342 00:31:47,833 --> 00:31:49,125 So what? 343 00:31:49,375 --> 00:31:51,041 I am not going to drink alone. 344 00:31:54,375 --> 00:31:55,666 I am high on you. 345 00:31:57,666 --> 00:31:59,875 Take your clothes off and climb in. 346 00:32:00,583 --> 00:32:03,500 Maya, I just got a call from the lab. I have to go. 347 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 It's been three weeks. 348 00:32:06,833 --> 00:32:10,500 I need to talk to you about us. 349 00:32:11,041 --> 00:32:12,625 Maya, I have a meeting. 350 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 Cancel it. 351 00:32:15,958 --> 00:32:18,416 You're not answerable to anyone except me. 352 00:32:23,083 --> 00:32:25,833 I don't know whether I should be happy, or embarrassed. 353 00:32:26,541 --> 00:32:29,833 Were you happy, or embarrassed with your job as a professor? 354 00:32:33,666 --> 00:32:34,958 Are you counting your favors? 355 00:32:35,416 --> 00:32:37,208 -Really? -Yes. 356 00:32:38,041 --> 00:32:39,375 If you want to repay them 357 00:32:39,458 --> 00:32:41,875 take your clothes off and get in. 358 00:32:45,541 --> 00:32:47,750 I want to go to work feeling happy. 359 00:32:48,875 --> 00:32:51,166 Not upset, alright. 360 00:33:35,583 --> 00:33:36,583 You haven't left yet. 361 00:33:36,958 --> 00:33:39,125 I was looking for my car keys. They were here somewhere. 362 00:33:39,208 --> 00:33:40,833 I'm glad you didn't leave. 363 00:33:41,708 --> 00:33:43,541 There's no need to go to work anymore. 364 00:33:53,666 --> 00:33:55,291 Ajay won't come to the meeting today. 365 00:33:55,375 --> 00:33:56,333 Maya. 366 00:33:56,875 --> 00:33:58,333 Print his dismissal letter. 367 00:33:58,416 --> 00:33:59,916 Maya, what are you doing? 368 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 Of course, I am serious. 369 00:34:03,500 --> 00:34:05,666 It's my company, and I've decided. 370 00:34:08,708 --> 00:34:09,958 What was that? 371 00:34:13,333 --> 00:34:16,291 Now we can spend the entire day together. 372 00:34:27,416 --> 00:34:28,541 What? 373 00:34:28,833 --> 00:34:30,583 I didn't call anyone. 374 00:34:35,833 --> 00:34:37,125 Maya! 375 00:34:38,208 --> 00:34:40,500 You get scared quite easily. 376 00:34:42,875 --> 00:34:44,375 Let's have dinner tonight. 377 00:34:45,666 --> 00:34:47,458 Finish work early and come home soon. 378 00:34:50,958 --> 00:34:52,416 You'd be sleeping... 379 00:34:53,250 --> 00:34:54,208 due to the jet lag. 380 00:34:58,375 --> 00:35:00,125 I am not going to sleep. 381 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 Tonight, you're mine. 382 00:35:21,500 --> 00:35:23,458 Sir, someone tampered with the fuse. 383 00:35:23,541 --> 00:35:25,708 What are you doing in this room? 384 00:35:26,291 --> 00:35:28,083 I heard some kind of noise. Someone was here. 385 00:35:28,416 --> 00:35:30,500 Those are Maya Verma's personal belongings. 386 00:35:31,833 --> 00:35:33,208 What were you looking for? 387 00:35:33,541 --> 00:35:34,583 Nothing. 388 00:35:34,708 --> 00:35:35,541 Keith. 389 00:35:40,375 --> 00:35:42,416 I told you to wait outside. 390 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Sir, the cellphone is missing. 391 00:35:51,583 --> 00:35:52,416 Why are you asking me? 392 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 Who else should I be asking? Your wife? 393 00:35:54,791 --> 00:35:56,000 Empty your pockets. 394 00:35:56,500 --> 00:35:57,916 Why would I take Maya's cellphone? 395 00:35:58,000 --> 00:35:59,625 Will you do it? Or, will I have to do it? 396 00:36:05,666 --> 00:36:07,291 That's my cellphone, by the way. 397 00:36:08,041 --> 00:36:10,333 -Now raise your hands. -What? 398 00:36:10,416 --> 00:36:12,500 -Raise your hands! -But why? 399 00:36:12,875 --> 00:36:15,291 Because I don't trust you. 400 00:36:16,833 --> 00:36:17,958 Sir, he's right. 401 00:36:18,041 --> 00:36:19,916 Let me do my job, Pawan. 402 00:36:23,291 --> 00:36:24,250 What are you doing? 403 00:36:27,791 --> 00:36:29,166 Please, we can't do this. 404 00:36:30,166 --> 00:36:32,708 You will be answerable to my lawyers. 405 00:36:34,541 --> 00:36:35,625 What is this? 406 00:36:46,208 --> 00:36:48,791 First, answer this. What is this? 407 00:36:48,875 --> 00:36:51,208 It was lying on the floor. So, I picked it up. 408 00:36:51,291 --> 00:36:53,250 The label belongs to your lab. 409 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 We supply products to the morgue as well. 410 00:36:55,333 --> 00:36:56,750 You can check any cabinet here. 411 00:36:56,833 --> 00:36:58,291 You'll find many of our products here. 412 00:36:58,375 --> 00:36:59,583 What is TH16? 413 00:36:59,708 --> 00:37:01,708 -It's a medicine. -What kind of medicine? 414 00:37:02,458 --> 00:37:04,708 I'll have to check. We manufacture many kinds of medicine. 415 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 You manufacture medicines and don't know what this is. 416 00:37:06,750 --> 00:37:08,666 -I know, but... -But? 417 00:37:08,750 --> 00:37:10,208 I don't know what it exactly is. 418 00:37:10,333 --> 00:37:11,250 I don't know. 419 00:37:11,541 --> 00:37:12,833 This is not my department. 420 00:37:14,666 --> 00:37:16,458 It's my sister calling. She must be worried. 421 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Yeah, Shaina. 422 00:37:19,125 --> 00:37:20,791 Ajay, I found an article on the internet. 423 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 -SP Jairaj Rawal is... -Shaina. 424 00:37:23,500 --> 00:37:25,541 I am fine, but Maya's body is missing. 425 00:37:25,625 --> 00:37:27,291 You can't talk right now? 426 00:37:27,958 --> 00:37:28,791 What's going on? 427 00:37:28,875 --> 00:37:30,583 I'll call you later. 428 00:37:34,500 --> 00:37:36,166 Don't you save your sister's number? 429 00:37:36,583 --> 00:37:38,583 It's her new number. 430 00:37:38,666 --> 00:37:40,000 She must have got it today. 431 00:37:40,833 --> 00:37:42,625 Can I use the bathroom? 432 00:37:45,083 --> 00:37:46,125 My belongings? 433 00:38:19,458 --> 00:38:20,458 Ritu. 434 00:38:20,541 --> 00:38:21,750 Hurry up, I don't have time. 435 00:38:21,833 --> 00:38:22,916 Some journalist has written 436 00:38:23,000 --> 00:38:24,500 -a pretty big article on Jairaj Rawal. -Okay. 437 00:38:24,583 --> 00:38:28,625 Jairaj Rawal was suspended for a few days for an alcohol problem. 438 00:38:28,708 --> 00:38:30,291 Later, he was transferred here. 439 00:38:30,375 --> 00:38:33,000 His wife is dead and his daughter left him. 440 00:38:33,125 --> 00:38:35,125 He was undergoing counseling for a few days. 441 00:38:35,208 --> 00:38:38,875 Rumors are that he sees his dead wife. 442 00:38:39,083 --> 00:38:40,250 I knew it. 443 00:38:40,375 --> 00:38:41,875 He does look crazy to me. 444 00:38:41,958 --> 00:38:43,166 What's going on there? 445 00:38:43,708 --> 00:38:44,791 Ritu. 446 00:38:45,208 --> 00:38:47,833 -Someone knows something. -What? 447 00:38:49,166 --> 00:38:50,458 Who? The police? 448 00:38:50,750 --> 00:38:52,375 I am not afraid of the police. 449 00:38:53,291 --> 00:38:56,000 Someone broke into Maya's locker and stole her cellphone. 450 00:38:57,458 --> 00:39:00,958 And the TH16 bottle which I threw away was in the locker. 451 00:39:01,166 --> 00:39:02,291 Now the police have it. 452 00:39:02,375 --> 00:39:04,541 But how is that possible? 453 00:39:04,916 --> 00:39:07,541 -Did you tell the police anything? -Have you lost your mind, Ritu? 454 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 But they will make you spill it. 455 00:39:10,541 --> 00:39:11,833 Get out of there. 456 00:39:12,125 --> 00:39:13,875 The bigger problem is that 457 00:39:14,458 --> 00:39:18,625 except for us, only Maya could've known what's happening with her. 458 00:39:18,708 --> 00:39:20,125 And she is dead. 459 00:39:20,416 --> 00:39:22,208 I did everything right. 460 00:39:22,541 --> 00:39:24,666 There was no chance she could have survived. 461 00:39:27,875 --> 00:39:29,041 Ajay. 462 00:39:30,458 --> 00:39:32,083 Could she have survived? 463 00:39:47,666 --> 00:39:52,750 Do you believe that I get emotional about my cases? 464 00:39:53,958 --> 00:39:57,125 Stop looking at everyone as the murderer. 465 00:39:57,500 --> 00:40:00,000 Sometimes, accidents do occur. 466 00:40:01,750 --> 00:40:03,625 But that was not an accident. 467 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 Maybe. 468 00:40:06,041 --> 00:40:08,458 But his wife had a heart attack. 469 00:40:10,083 --> 00:40:13,500 Stop looking for the murderer, and look for the body, Jairaj. 470 00:41:00,500 --> 00:41:05,916 I love you So says my heart 471 00:41:06,000 --> 00:41:11,125 Whether I am alive or not 472 00:41:11,208 --> 00:41:16,333 I love you So says my heart 473 00:41:16,416 --> 00:41:21,583 Whether I am alive or not 474 00:41:21,666 --> 00:41:27,583 Say it once for me 475 00:41:28,750 --> 00:41:34,125 Love me beyond my imagination 476 00:41:34,208 --> 00:41:38,708 Love me beyond my imagination 477 00:41:38,791 --> 00:41:39,750 Ajay. 478 00:41:39,833 --> 00:41:42,083 Love me beyond my imagination 479 00:41:42,166 --> 00:41:43,833 You're late again. 480 00:41:44,541 --> 00:41:47,333 Yeah, there was an accident in the lab, so it took a while. 481 00:41:47,416 --> 00:41:49,250 I called at the office. 482 00:41:49,666 --> 00:41:51,916 Kriti said that you left in the afternoon. 483 00:41:52,000 --> 00:41:53,416 -Really? -Yes. 484 00:41:55,166 --> 00:41:58,916 -I went out to collect the samples. -I tried your cellphone as well. 485 00:42:00,958 --> 00:42:04,041 My cellphone was in my briefcase and the briefcase was in the car. 486 00:42:04,791 --> 00:42:06,750 I am sorry, Maya, I didn't see your calls. 487 00:42:06,833 --> 00:42:07,875 Wait. 488 00:42:13,000 --> 00:42:16,500 Your body's fragrance... 489 00:42:16,625 --> 00:42:18,000 There's something here. 490 00:42:18,916 --> 00:42:20,125 What is it? 491 00:42:21,458 --> 00:42:22,916 Grey hair. 492 00:42:26,041 --> 00:42:27,791 What did you think? 493 00:42:29,291 --> 00:42:31,208 You're taking a lot of stress these days. 494 00:42:36,833 --> 00:42:38,666 -Who is it? -Shaina. 495 00:42:39,166 --> 00:42:40,875 Shaina, I've been calling you for so long. 496 00:42:40,958 --> 00:42:42,250 But you don't answer my calls. 497 00:42:42,500 --> 00:42:44,166 So says my heart... 498 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 I am with Maya right now. 499 00:42:46,333 --> 00:42:48,250 We're in the middle of an important discussion. 500 00:42:48,333 --> 00:42:49,625 Can I call you later? 501 00:42:57,291 --> 00:42:58,500 Shaina was thinking about you. 502 00:43:00,333 --> 00:43:05,125 Love me beyond my imagination 503 00:43:09,791 --> 00:43:12,083 It's hard for me to admit... 504 00:43:16,541 --> 00:43:18,833 that our relationship is no longer what it used to be. 505 00:43:21,250 --> 00:43:22,416 It's grown stronger. 506 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 And yet, you come home late. 507 00:43:31,083 --> 00:43:32,500 Maya, what's wrong? 508 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 The song has made me sentimental. 509 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 I started thinking about us. 510 00:43:49,500 --> 00:43:51,250 I am afraid of losing you. 511 00:43:58,291 --> 00:44:00,125 You won't leave me, will you? 512 00:44:06,375 --> 00:44:07,791 You won't leave me, will you? 513 00:44:12,333 --> 00:44:13,375 I won't. 514 00:44:14,166 --> 00:44:18,083 My destiny has 515 00:44:18,166 --> 00:44:23,625 Only your name written all over it 516 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 Believe me 517 00:44:27,250 --> 00:44:31,375 When I say it 518 00:44:31,458 --> 00:44:36,625 Love me beyond my imagination 519 00:44:36,708 --> 00:44:41,916 Love me beyond my imagination 520 00:44:42,000 --> 00:44:47,125 Love me beyond my imagination 521 00:44:47,333 --> 00:44:52,625 Love me beyond my imagination 522 00:45:44,000 --> 00:45:45,958 Love me... 523 00:45:48,208 --> 00:45:52,041 Beyond my imagination 524 00:45:53,208 --> 00:45:54,083 He's in the toilet. 525 00:45:54,166 --> 00:45:58,083 Love me beyond my imagination 526 00:46:07,541 --> 00:46:08,750 Mr. Puri. 527 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 Mr. Puri. 528 00:46:22,458 --> 00:46:23,333 Mr. Puri. 529 00:46:23,416 --> 00:46:24,500 Yes! 530 00:46:25,208 --> 00:46:26,458 Mr. Puri. 531 00:46:36,083 --> 00:46:37,541 Sir is calling you. 532 00:46:38,208 --> 00:46:39,416 Come with me. 533 00:46:43,125 --> 00:46:45,166 -I am feeling dizzy. -Now! 534 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Dammit! 535 00:46:54,250 --> 00:46:56,041 Give me a minute. 536 00:47:09,458 --> 00:47:10,416 Mr. Puri. 537 00:47:15,333 --> 00:47:17,291 Mr. Puri, come out, please. 538 00:47:24,583 --> 00:47:26,833 Are you coming out, or should I come inside? 539 00:47:35,041 --> 00:47:36,958 You were in there for quite a lot of time. 540 00:47:38,000 --> 00:47:39,166 I am not feeling well. 541 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 I want to go home. 542 00:47:41,875 --> 00:47:42,708 Okay. 543 00:47:43,375 --> 00:47:45,375 Come with us. We found a clue. 544 00:47:48,000 --> 00:47:49,666 The footprints are fresh. 545 00:47:56,791 --> 00:47:58,541 Careful. 546 00:47:58,625 --> 00:48:00,375 This is the only clue we have. 547 00:48:00,958 --> 00:48:02,083 What clue is this? 548 00:48:02,416 --> 00:48:03,583 Don't you know? 549 00:48:03,958 --> 00:48:05,125 How would I know? 550 00:48:06,375 --> 00:48:07,333 Yes, that's true. 551 00:48:07,583 --> 00:48:13,416 Actually, the body has been dragged through here. 552 00:48:13,500 --> 00:48:16,916 Tara Singh told us that there's a back door this way. 553 00:48:17,000 --> 00:48:18,291 That is how we found out. 554 00:48:21,333 --> 00:48:25,250 These shoe marks are absolutely fresh. 555 00:48:25,583 --> 00:48:28,958 By the way, can you show me your shoes? 556 00:48:29,208 --> 00:48:30,041 Why? 557 00:48:30,416 --> 00:48:32,458 I like them, so I just... 558 00:48:35,000 --> 00:48:36,083 You can't afford them. 559 00:48:36,166 --> 00:48:38,375 I know, sir, that's why I want to see yours. 560 00:48:38,458 --> 00:48:41,041 Have you seen this place? My feet will get dirty. 561 00:48:41,125 --> 00:48:43,666 You don't have to audition for a movie after this. 562 00:48:43,750 --> 00:48:46,416 Take them off. Let me see them, please. 563 00:48:46,500 --> 00:48:47,916 I get it. 564 00:48:48,833 --> 00:48:51,166 Take a look. My sole's completely different. 565 00:48:51,250 --> 00:48:53,625 So you have nothing to worry about. Take them off. 566 00:49:04,500 --> 00:49:06,791 Here. 567 00:49:07,833 --> 00:49:11,250 Pawan, pay up. 568 00:49:11,333 --> 00:49:13,791 You lost the bet. Now pay up. 569 00:49:14,916 --> 00:49:16,333 We had a bet. 570 00:49:16,416 --> 00:49:18,791 I told him that your shoes will definitely fit this mark. 571 00:49:20,041 --> 00:49:23,166 I am not the only person in this world who wears a size 43 shoe. 572 00:49:25,041 --> 00:49:25,916 Note that down. 573 00:49:30,666 --> 00:49:32,208 Keith, bring him inside. 574 00:49:42,833 --> 00:49:43,750 Okay. 575 00:50:02,916 --> 00:50:07,291 It is said that the names which are written on sand get easily washed off. 576 00:50:08,000 --> 00:50:09,416 Their love is not true. 577 00:50:12,708 --> 00:50:13,583 Look! 578 00:50:14,583 --> 00:50:15,875 I knew it. 579 00:50:16,500 --> 00:50:17,375 What? 580 00:50:18,166 --> 00:50:19,625 That your love is not true. 581 00:50:21,750 --> 00:50:23,708 You're sounding like a child. 582 00:50:26,208 --> 00:50:27,083 Maya! 583 00:50:27,958 --> 00:50:30,000 This is just a delusion, nothing more. 584 00:50:33,375 --> 00:50:36,166 Did you bring me here for this surprise? 585 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 Yes. 586 00:50:39,208 --> 00:50:40,458 I am leaving, bye. 587 00:50:42,125 --> 00:50:43,291 Where are you going? 588 00:50:51,500 --> 00:50:52,333 Maya. 589 00:50:54,916 --> 00:50:55,916 That's my car. 590 00:50:56,625 --> 00:50:58,041 Unlock the car, please. 591 00:50:59,708 --> 00:51:01,125 Take your own car. 592 00:51:01,458 --> 00:51:02,750 There's a limit to jokes. 593 00:51:28,500 --> 00:51:30,291 So that was the surprise. 594 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 Isn't it perfect? 595 00:52:00,750 --> 00:52:05,000 I want to be in front of you 596 00:52:05,083 --> 00:52:08,416 Make me your mirror 597 00:52:09,208 --> 00:52:12,291 You're the definition 598 00:52:12,833 --> 00:52:17,791 Of everything I say 599 00:52:17,875 --> 00:52:22,000 Blame me if you want 600 00:52:22,083 --> 00:52:26,291 Or complain if you like 601 00:52:26,375 --> 00:52:29,791 I'll bear every pain 602 00:52:29,875 --> 00:52:34,875 Only for your sake 603 00:52:34,958 --> 00:52:39,125 I want to be in front of you 604 00:52:39,208 --> 00:52:43,500 Make me your mirror 605 00:52:43,583 --> 00:52:46,833 You're the definition 606 00:52:46,916 --> 00:52:51,916 Of everything I say 607 00:53:10,041 --> 00:53:14,333 You are my passion 608 00:53:14,416 --> 00:53:17,375 Since I met you 609 00:53:17,458 --> 00:53:22,583 I found my salvation 610 00:53:22,666 --> 00:53:27,083 And that's when 611 00:53:27,166 --> 00:53:31,666 The happiness in your eyes 612 00:53:31,750 --> 00:53:34,875 Reflected on my lips permanently 613 00:53:34,958 --> 00:53:39,250 And I found my love 614 00:53:40,416 --> 00:53:44,708 Become my destiny 615 00:53:44,791 --> 00:53:48,375 I've come to hold you 616 00:53:48,458 --> 00:53:49,875 Hold you 617 00:53:49,958 --> 00:53:54,166 I want to be in front of you 618 00:53:54,250 --> 00:53:58,500 Make me your mirror 619 00:53:58,583 --> 00:54:01,833 You're the definition 620 00:54:01,916 --> 00:54:06,750 Of everything I say 621 00:54:09,625 --> 00:54:11,291 Why is it taking so long, Keith? 622 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Let's go. 623 00:54:24,041 --> 00:54:26,000 How did the sprinklers come on? 624 00:54:26,666 --> 00:54:28,458 Go and check the switch panels. 625 00:54:28,541 --> 00:54:30,375 Come on, everybody, let's go to the lobby. 626 00:54:36,833 --> 00:54:38,750 I can't talk right now. 627 00:54:39,791 --> 00:54:42,375 Ritu, stop calling me. Or else, we'll get caught. 628 00:54:42,458 --> 00:54:45,750 You can't imagine the condition I am in. 629 00:54:46,625 --> 00:54:48,583 -Where are you? -I am coming to you. 630 00:54:48,666 --> 00:54:49,708 Don't be crazy. 631 00:54:49,791 --> 00:54:52,000 I'll tell the police that you didn't do anything. 632 00:54:52,083 --> 00:54:53,333 You were with me. 633 00:54:54,208 --> 00:54:55,458 Turn the car around. 634 00:54:55,541 --> 00:54:57,333 -No. -Ritu, turn the car around. 635 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 I am going back. 636 00:55:20,291 --> 00:55:21,708 Ajay... 637 00:55:25,750 --> 00:55:27,000 Ajay! 638 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 Ajay. 639 00:55:32,750 --> 00:55:34,041 She's somewhere around. 640 00:55:34,125 --> 00:55:35,458 I can feel her, Ritu. 641 00:55:35,625 --> 00:55:37,166 She is dead, Ajay. 642 00:55:37,250 --> 00:55:38,291 That's what we think. 643 00:55:38,375 --> 00:55:41,416 Maybe she knew that I was going to poison her. 644 00:55:41,500 --> 00:55:42,666 And this is her trick. 645 00:55:42,750 --> 00:55:44,500 Stop scaring yourself. 646 00:55:53,083 --> 00:55:54,500 Ritu, why is this happening? 647 00:55:55,083 --> 00:55:57,500 Why doesn't she leave me alone even after she's dead? 648 00:56:00,458 --> 00:56:02,958 -She just sent me a note. -What? 649 00:56:03,041 --> 00:56:05,708 Ritu, she must have seen all your messages. 650 00:56:05,791 --> 00:56:07,666 Maybe she knew about us. 651 00:56:12,166 --> 00:56:13,208 Does she know... 652 00:56:13,291 --> 00:56:14,541 You must hide. 653 00:56:14,833 --> 00:56:16,583 I think your life is in danger. 654 00:56:16,666 --> 00:56:18,833 Maya is planning all this. She isn't dead. 655 00:56:18,916 --> 00:56:21,416 -She is planning to kill us. -How can she plan all this on her own? 656 00:56:22,375 --> 00:56:23,583 Someone's helping her. 657 00:56:23,666 --> 00:56:25,500 -Who? -I don't know. 658 00:56:25,583 --> 00:56:27,541 But right now she can do anything she wants. 659 00:56:27,708 --> 00:56:29,208 And no one's going to catch her. 660 00:56:31,708 --> 00:56:32,875 To hell with her money. 661 00:56:33,166 --> 00:56:34,416 To hell with everyone else. 662 00:56:34,500 --> 00:56:35,791 Get out of there. 663 00:56:35,875 --> 00:56:37,208 Let's go somewhere far away. 664 00:56:38,791 --> 00:56:39,833 There's no one here. 665 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 -I must hang up now. -Okay, sir. 666 00:56:44,541 --> 00:56:47,500 Don't call me back. I am deleting your call logs. 667 00:56:47,708 --> 00:56:48,791 Take care of yourself. 668 00:56:50,666 --> 00:56:52,583 Ajay... 669 00:57:44,041 --> 00:57:47,500 I don't understand why you're upset. 670 00:58:21,291 --> 00:58:23,541 Shaina. You're still awake? 671 00:58:23,958 --> 00:58:26,708 -I am scared, brother. -What happened? 672 00:58:26,791 --> 00:58:30,583 Sometimes, I see a dream that feels like reality. 673 00:58:32,208 --> 00:58:33,416 What happened? 674 00:58:33,500 --> 00:58:36,833 I dreamt that Maya tried to kill me. 675 00:58:37,416 --> 00:58:39,083 It seemed very real. 676 00:58:41,291 --> 00:58:43,541 Brother, I am still suffocating. 677 00:58:44,041 --> 00:58:46,250 That was not a dream. She is alive. 678 00:58:48,416 --> 00:58:51,416 -How is that possible? -How do I explain it to you? 679 00:58:52,291 --> 00:58:54,041 Keep your doors and windows closed. 680 00:58:54,500 --> 00:58:55,958 I'll see you in the morning. 681 00:58:56,041 --> 00:58:58,083 -Where are you? -I... 682 00:58:59,833 --> 00:59:01,333 Talking to your sister? 683 00:59:01,416 --> 00:59:02,916 -Yes, it's her. -Brother. 684 00:59:03,000 --> 00:59:04,291 She must be worried. 685 00:59:06,166 --> 00:59:07,833 Do you want to talk to her? 686 00:59:12,208 --> 00:59:13,458 It got disconnected. 687 00:59:16,333 --> 00:59:18,916 You will stay right here. I'll be right back. 688 00:59:19,000 --> 00:59:21,583 -You can't take my phone. -Says who? 689 00:59:25,208 --> 00:59:26,958 Listen! Where are you going? 690 00:59:43,791 --> 00:59:46,166 Sir, someone triggered the fire alarm. 691 00:59:47,333 --> 00:59:48,583 What's going on here? 692 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 I checked. It was his sister who called. 693 00:59:54,416 --> 00:59:56,333 Doesn't he know anyone else except his sister? 694 00:59:56,500 --> 00:59:58,875 Sir, do you still think he's hiding something? 695 00:59:58,958 --> 01:00:01,500 He's hiding a murder! 696 01:00:01,916 --> 01:00:03,208 But you won't believe me. 697 01:00:06,416 --> 01:00:08,625 The lab report for TH16 has arrived. 698 01:00:08,708 --> 01:00:10,166 Good, read it. 699 01:00:10,458 --> 01:00:15,625 It is a cardio-toxin made from the venom of a snake called the Taiwan cobra. 700 01:00:16,250 --> 01:00:20,875 And it's used in anti-cancer medicines in very minute proportions. 701 01:00:21,291 --> 01:00:22,291 Is that all? 702 01:00:22,375 --> 01:00:23,625 There must be more. Read ahead. 703 01:00:23,708 --> 01:00:27,416 No, sir. It's a very lethal drug. 704 01:00:27,500 --> 01:00:31,250 And if it's induced in the body, it can cause a heart attack in eight hours. 705 01:00:32,833 --> 01:00:34,750 What did I tell you? 706 01:00:40,416 --> 01:00:41,666 Where are you going, sir? 707 01:00:59,250 --> 01:01:00,583 Ajay. 708 01:01:02,375 --> 01:01:03,750 Ajay. 709 01:01:06,333 --> 01:01:09,041 Tonight, you're mine. 710 01:01:31,041 --> 01:01:32,375 Mine. 711 01:01:32,458 --> 01:01:34,833 Only mine. 712 01:01:58,000 --> 01:02:00,666 Now you know that I am the reason behind everything that happened. 713 01:02:04,208 --> 01:02:05,708 How did I get here? 714 01:02:06,083 --> 01:02:07,916 This is where it all started. 715 01:02:08,000 --> 01:02:09,666 And this is where it will end. 716 01:02:10,125 --> 01:02:11,333 What do you want? 717 01:02:14,333 --> 01:02:16,500 I want to have a drink with you. 718 01:02:26,666 --> 01:02:27,875 What's in it? 719 01:02:28,833 --> 01:02:32,041 Whatever it is, it's in both the glasses. 720 01:02:35,958 --> 01:02:37,666 Maya, I am not a murderer. 721 01:02:39,291 --> 01:02:40,958 I don't know what came over me. 722 01:02:46,666 --> 01:02:49,583 You're such a coward. It's just wine. 723 01:03:05,083 --> 01:03:05,958 Maya. 724 01:03:07,041 --> 01:03:10,541 Please don't hurt her. It's not her fault. 725 01:03:11,083 --> 01:03:12,333 She was just... 726 01:03:13,666 --> 01:03:14,666 She... 727 01:03:21,666 --> 01:03:23,791 Ajay, this was my last prank. 728 01:04:05,958 --> 01:04:06,916 SP? 729 01:04:09,125 --> 01:04:10,250 Is anybody there? 730 01:05:44,416 --> 01:05:45,375 Maya. 731 01:06:06,416 --> 01:06:07,250 Maya. 732 01:06:07,333 --> 01:06:09,291 She forgot her phone here. 733 01:06:09,458 --> 01:06:10,291 Who is this? 734 01:06:10,375 --> 01:06:12,916 This is the waitress at the Trinity Night Club. 735 01:06:13,250 --> 01:06:14,916 How did you get this phone? 736 01:06:15,208 --> 01:06:16,666 This phone belongs to my wife. 737 01:06:17,208 --> 01:06:18,541 She passed away today morning. 738 01:06:19,666 --> 01:06:21,416 We used to visit that club quite frequently. 739 01:06:21,500 --> 01:06:23,125 My wife is 29 years old. 740 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 She is slim and tall. 741 01:06:25,875 --> 01:06:27,250 She is dead, isn't she? 742 01:06:27,333 --> 01:06:28,416 She could be alive. 743 01:06:29,833 --> 01:06:30,916 She has big eyes. 744 01:06:31,250 --> 01:06:33,375 -And she always orders red wine. -I don't know. 745 01:06:34,958 --> 01:06:36,250 Her friend called. 746 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 And he's coming over to collect her phone. 747 01:06:38,166 --> 01:06:39,083 Which friend? 748 01:06:39,375 --> 01:06:40,291 I don't know. 749 01:06:40,375 --> 01:06:41,541 Try to remember, please. 750 01:06:43,500 --> 01:06:44,333 Tony? 751 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 Who was that? 752 01:07:22,625 --> 01:07:23,666 No one. 753 01:07:24,500 --> 01:07:25,416 Who was he, Maya? 754 01:07:26,000 --> 01:07:27,791 You were talking to him about me, weren't you? 755 01:07:29,500 --> 01:07:31,333 We were talking about business. 756 01:07:31,583 --> 01:07:32,625 Don't lie to me. 757 01:07:35,750 --> 01:07:39,000 You won't like it, but he's my new lawyer. 758 01:07:40,000 --> 01:07:41,458 New lawyer. 759 01:07:43,000 --> 01:07:46,750 I need some changes in the asset division of our marriage contract. 760 01:07:49,625 --> 01:07:51,541 There you go again with your jokes. 761 01:07:54,625 --> 01:07:57,458 Laugh all you want, but you will regret it later. 762 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Do you want everyone under your feet? 763 01:08:02,583 --> 01:08:03,625 Not everyone... 764 01:08:06,041 --> 01:08:07,250 just you. 765 01:08:17,125 --> 01:08:20,916 I can't help myself, it's so easy to fool you. 766 01:08:21,791 --> 01:08:23,666 So, he is not your lawyer. 767 01:08:24,583 --> 01:08:26,333 No. He's my psychologist. 768 01:08:27,416 --> 01:08:29,708 -You need one. -Don't get angry. 769 01:08:32,000 --> 01:08:33,958 I don't understand your sense of humor. 770 01:08:34,041 --> 01:08:34,875 Okay. 771 01:08:37,125 --> 01:08:39,833 My wife is seeing a psychologist and I don't know anything about it. 772 01:08:39,958 --> 01:08:41,125 What's wrong with you? 773 01:08:41,208 --> 01:08:42,083 Love. 774 01:08:42,291 --> 01:08:43,250 I love you. 775 01:08:43,875 --> 01:08:45,500 And it's driving me crazy. 776 01:09:14,500 --> 01:09:15,375 Ritu. 777 01:09:15,458 --> 01:09:17,041 Whose number is this? 778 01:09:18,250 --> 01:09:19,333 Listen. 779 01:09:21,208 --> 01:09:24,208 I found a random phone that has calls coming in from Maya's number. 780 01:09:24,583 --> 01:09:27,625 Ajay... I am scared. 781 01:09:31,750 --> 01:09:34,208 Come back soon, and let's go somewhere far away. 782 01:09:34,291 --> 01:09:35,458 Listen carefully. 783 01:09:35,541 --> 01:09:38,791 Some guy called Tony is coming to Trinity Night Club to collect her phone. 784 01:09:39,375 --> 01:09:40,958 Is this important? 785 01:09:41,291 --> 01:09:42,583 Why is this phone here? 786 01:09:42,666 --> 01:09:44,333 And why does it have only Maya's number? 787 01:09:44,458 --> 01:09:45,708 Why did it ring now? 788 01:09:45,791 --> 01:09:48,458 Why did the waitress answer the call when I called back? 789 01:09:48,541 --> 01:09:50,166 Slow down, I am confused. 790 01:09:51,375 --> 01:09:53,166 Maya wants to say something. 791 01:09:55,083 --> 01:09:56,375 What are you saying? 792 01:09:56,500 --> 01:10:00,583 Ritu. You have to find out who Tony is. 793 01:10:00,666 --> 01:10:02,125 He's helping Maya. 794 01:10:02,208 --> 01:10:03,083 And then what? 795 01:10:03,166 --> 01:10:06,000 Then, I promise, we'll leave everything and go somewhere far away. 796 01:10:06,208 --> 01:10:07,833 Just do this one last job for me. 797 01:10:08,083 --> 01:10:11,625 Go to Trinity Night Club and follow Maya's new friend. 798 01:10:34,666 --> 01:10:36,208 Sir, the door was open. 799 01:10:37,375 --> 01:10:39,000 But I locked him in. 800 01:10:39,458 --> 01:10:40,541 What? 801 01:10:40,666 --> 01:10:42,000 Do I carry a duplicate key? 802 01:10:42,083 --> 01:10:44,375 No, you carry poison. 803 01:10:45,916 --> 01:10:47,208 What do you think? 804 01:10:47,291 --> 01:10:49,416 You can arrest me and my lawyers will do nothing? 805 01:10:49,500 --> 01:10:51,791 I think you're going to cooperate. 806 01:10:52,416 --> 01:10:54,291 You're taking advantage of my politeness. 807 01:10:54,416 --> 01:10:56,333 Then kindly take a seat. 808 01:11:07,000 --> 01:11:08,666 What else is there to talk about? 809 01:11:09,250 --> 01:11:10,291 You know... 810 01:11:11,000 --> 01:11:15,041 you killed your wife by poisoning her with TH16. 811 01:11:15,416 --> 01:11:18,583 And then you made the body disappear so that you can escape the autopsy. 812 01:11:19,750 --> 01:11:21,416 Am I right? 813 01:11:21,708 --> 01:11:23,583 You're in the wrong profession. 814 01:11:24,166 --> 01:11:26,083 You should have been a fiction writer. 815 01:11:27,208 --> 01:11:29,208 And you should have been in jail. 816 01:11:29,291 --> 01:11:30,500 I've done nothing. 817 01:11:31,833 --> 01:11:34,000 TH16 is produced in your lab. 818 01:11:34,333 --> 01:11:35,833 We found it in your pocket. 819 01:11:36,125 --> 01:11:37,291 It causes a heart attack. 820 01:11:37,375 --> 01:11:38,916 Your wife died of a cardiac arrest. 821 01:11:39,000 --> 01:11:40,250 And you say you haven't done anything. 822 01:11:40,333 --> 01:11:41,625 Do you think I am stupid? 823 01:11:41,708 --> 01:11:43,416 Do you think I am stupid? 824 01:11:43,500 --> 01:11:44,625 If I had poisoned her, 825 01:11:44,708 --> 01:11:47,375 why would I be carrying the bottle in front of the police? 826 01:11:50,708 --> 01:11:53,375 You don't have any evidence against me. 827 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 You have no idea what we have. 828 01:11:56,958 --> 01:11:58,541 Then find Maya's body. 829 01:11:59,833 --> 01:12:00,958 Fine, tell me. 830 01:12:01,875 --> 01:12:04,333 How did you meet your wife? 831 01:12:05,000 --> 01:12:05,833 Why? 832 01:12:06,666 --> 01:12:07,875 Trying to be my friend? 833 01:12:08,791 --> 01:12:10,125 Is this a date? 834 01:12:10,250 --> 01:12:13,041 I don't befriend murderers. How did the two of you meet? 835 01:12:13,708 --> 01:12:14,666 Why? 836 01:12:14,875 --> 01:12:17,958 Because you have no stature to marry a girl like her. 837 01:12:19,291 --> 01:12:21,791 You have no stature to talk to me like that. 838 01:12:22,333 --> 01:12:23,791 She loved me. 839 01:12:23,875 --> 01:12:25,916 And you loved her money. 840 01:12:26,166 --> 01:12:27,166 I see. 841 01:12:27,666 --> 01:12:28,916 What else do you know about me? 842 01:12:29,000 --> 01:12:31,166 I know that you smile when you lie. 843 01:12:31,916 --> 01:12:36,000 The smile is a crooked one. 844 01:12:38,041 --> 01:12:39,875 When did you see her for the last time? 845 01:12:41,666 --> 01:12:42,791 This morning. 846 01:12:44,083 --> 01:12:46,166 And you're not sad about losing her? 847 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Not at all? 848 01:12:49,791 --> 01:12:51,208 I've already cried a lot. 849 01:12:51,500 --> 01:12:54,166 Really? Then be prepared to cry some more. 850 01:12:56,041 --> 01:12:59,666 Your wife hired a detective three months ago. 851 01:13:00,166 --> 01:13:02,791 I found this agreement from her lawyer. 852 01:13:03,500 --> 01:13:06,000 It's between her and the detective. 853 01:13:07,208 --> 01:13:09,333 She also changed the marriage contract. 854 01:13:09,875 --> 01:13:11,291 What is it called? 855 01:13:15,833 --> 01:13:19,708 I need some changes in the asset division of our marriage contract. 856 01:13:21,166 --> 01:13:23,416 According to your new marriage agreement... 857 01:13:23,958 --> 01:13:25,541 if you get divorced... 858 01:13:26,125 --> 01:13:29,833 none of the companies would pay you anything. 859 01:13:31,583 --> 01:13:35,125 What was that detective looking for? 860 01:13:36,000 --> 01:13:37,791 And only you know the answer to that. 861 01:13:38,291 --> 01:13:41,750 But before your wife could divorce you, 862 01:13:41,833 --> 01:13:43,041 you killed her. 863 01:13:43,916 --> 01:13:45,791 We'll prove this. 864 01:13:46,041 --> 01:13:48,708 Pawan's gone to get Tony D'Costa. 865 01:13:57,166 --> 01:13:58,416 He's dead. 866 01:13:59,041 --> 01:14:00,333 I am telling you he's dead. 867 01:14:00,583 --> 01:14:01,416 Take a look. 868 01:14:04,833 --> 01:14:05,708 He was right here. 869 01:14:05,875 --> 01:14:07,041 He was here. 870 01:14:07,291 --> 01:14:08,416 I just saw the body. 871 01:14:39,166 --> 01:14:40,250 How far are we on the arrest warrant? 872 01:14:40,333 --> 01:14:41,875 We're on it, sir. And it will be done soon. 873 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 Ritu, why did you call me on this number? 874 01:14:58,666 --> 01:15:00,750 Ajay, it's over. 875 01:15:01,666 --> 01:15:03,458 What's wrong, honey? 876 01:15:03,583 --> 01:15:05,375 Get out of there! 877 01:15:05,458 --> 01:15:07,000 Tell me what's wrong. 878 01:15:07,083 --> 01:15:09,041 Tony D'Costa is Maya's detective. 879 01:15:09,166 --> 01:15:10,083 I know. 880 01:15:10,166 --> 01:15:11,041 Did you find him? 881 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 No. 882 01:15:12,291 --> 01:15:13,583 He found me. 883 01:15:13,958 --> 01:15:16,083 There was an envelope lying outside my door. 884 01:15:16,166 --> 01:15:17,333 It contained a pen drive. 885 01:15:17,416 --> 01:15:18,666 Wait a second. 886 01:15:19,000 --> 01:15:20,750 Is his name written on the envelope? 887 01:15:20,833 --> 01:15:21,833 There was no name on it. 888 01:15:21,916 --> 01:15:25,250 But there's a folder on the pen drive called D'Costa, and it has... 889 01:15:25,333 --> 01:15:27,083 I am sending you the contents. 890 01:15:32,666 --> 01:15:33,583 Ajay. 891 01:15:33,833 --> 01:15:34,750 Yes, I got them. 892 01:15:48,083 --> 01:15:49,333 Yes. 893 01:15:49,416 --> 01:15:50,250 There's more. 894 01:15:50,333 --> 01:15:52,166 We were bugged. Listen to this. 895 01:15:53,958 --> 01:15:55,125 When will you do it? 896 01:15:55,625 --> 01:15:56,958 Maya's leaving for LA tomorrow. 897 01:15:57,083 --> 01:15:59,208 We'll have to do it as soon as she comes back. 898 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 She is scared of flying. It stresses her out. 899 01:16:01,958 --> 01:16:04,875 And it can easily lead to a heart attack. 900 01:16:07,208 --> 01:16:09,416 Ritu, she knew about us. This is her trick. 901 01:16:10,333 --> 01:16:12,000 She wants you to know. 902 01:16:12,083 --> 01:16:12,916 Why? 903 01:16:13,000 --> 01:16:14,166 Because she is crazy. 904 01:16:14,250 --> 01:16:15,583 She wants to scare us. 905 01:16:15,666 --> 01:16:17,875 Listen, get out of there right now. 906 01:16:19,625 --> 01:16:20,958 Yes. 907 01:16:21,125 --> 01:16:22,750 You know where to go. 908 01:16:23,000 --> 01:16:24,458 I'll see you there. 909 01:16:27,333 --> 01:16:29,000 But those people won't let you leave. 910 01:16:29,083 --> 01:16:30,708 Your safety is more important. 911 01:16:31,833 --> 01:16:33,625 But how will you get there? 912 01:16:33,708 --> 01:16:35,333 I'll be there. Don't worry about me. 913 01:16:35,458 --> 01:16:38,125 What has happened, Ajay? 914 01:16:38,208 --> 01:16:39,625 Why did we ever meet? 915 01:16:43,958 --> 01:16:46,125 What was that noise? 916 01:16:47,291 --> 01:16:48,750 Ajay, the elevator... 917 01:16:48,833 --> 01:16:49,916 Are you okay? 918 01:16:50,500 --> 01:16:51,875 Listen, are you okay? 919 01:16:52,291 --> 01:16:53,875 Someone's here, Ajay. 920 01:16:54,416 --> 01:16:55,458 Someone... 921 01:16:56,458 --> 01:16:58,750 Feels like someone else is here. 922 01:16:58,833 --> 01:16:59,750 Ritu. 923 01:17:00,291 --> 01:17:03,500 Ritu! Please stop thinking about everything else. 924 01:17:03,750 --> 01:17:05,583 I am with you. I am there. 925 01:17:06,041 --> 01:17:07,583 Please get here as soon as you can. 926 01:17:07,666 --> 01:17:09,000 I am scared. 927 01:17:09,083 --> 01:17:10,291 I love you, honey. 928 01:17:14,250 --> 01:17:16,125 I can't live without you. 929 01:17:16,375 --> 01:17:17,458 Me neither. 930 01:17:18,625 --> 01:17:19,458 Ajay! 931 01:17:19,541 --> 01:17:20,375 Ritu. 932 01:17:23,666 --> 01:17:24,541 Ritu. 933 01:17:29,500 --> 01:17:30,375 Let me go! 934 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 Where is he going? 935 01:17:32,250 --> 01:17:33,250 Let me go! 936 01:17:34,375 --> 01:17:36,125 -What's going on here? -Wait, Mr. Puri. 937 01:17:38,541 --> 01:17:39,541 You are in my custody. 938 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 To hell with your orders. 939 01:17:41,250 --> 01:17:42,333 Someone needs my help. 940 01:17:42,416 --> 01:17:43,750 -Your help? -Yes. 941 01:17:44,083 --> 01:17:45,000 Who? 942 01:17:46,375 --> 01:17:49,083 Who do you think you are? You have no right to question me. 943 01:18:05,541 --> 01:18:08,375 Well, the police will be there. 944 01:18:11,500 --> 01:18:12,833 Tell me. 945 01:18:13,208 --> 01:18:15,875 Who is this girl? 946 01:18:16,583 --> 01:18:19,958 Why do you think that someone wants to kill her? 947 01:18:32,750 --> 01:18:34,791 I saw Ritu for the first time at the university. 948 01:18:35,916 --> 01:18:38,083 I had gone there for a lecture. 949 01:18:39,083 --> 01:18:40,250 It was not a special day. 950 01:18:41,666 --> 01:18:43,250 But after I saw her, it became special. 951 01:18:45,958 --> 01:18:50,958 I am familiar with your grace 952 01:18:51,166 --> 01:18:56,416 There are no secrets 953 01:18:56,500 --> 01:19:01,708 I can hear 954 01:19:01,916 --> 01:19:06,708 The voice that's forlorn 955 01:19:09,958 --> 01:19:14,833 I am familiar with your grace 956 01:19:15,166 --> 01:19:20,333 There are no secrets from me 957 01:19:20,458 --> 01:19:25,541 I can hear 958 01:19:25,958 --> 01:19:31,250 The voice that's forlorn 959 01:19:32,791 --> 01:19:37,625 I know there's a yes 960 01:19:37,708 --> 01:19:43,583 Hidden in your denial 961 01:19:43,666 --> 01:19:48,958 I know there's a yes 962 01:19:49,041 --> 01:19:55,541 Hidden in your denial 963 01:20:16,916 --> 01:20:22,166 The way you smile without a reason 964 01:20:22,250 --> 01:20:27,166 And keep forgetting things Without saying a thing 965 01:20:27,333 --> 01:20:32,541 Your hints, and your excuses 966 01:20:32,625 --> 01:20:37,708 For testing my patience 967 01:20:39,416 --> 01:20:43,541 This unheard saga 968 01:20:43,625 --> 01:20:50,166 That I just heard from you 969 01:20:50,250 --> 01:20:55,583 I know there's a yes 970 01:20:55,666 --> 01:21:02,208 Hidden in your denial 971 01:21:23,875 --> 01:21:25,583 It was important to make a decision. 972 01:21:28,791 --> 01:21:30,041 And I chose Ritu. 973 01:21:32,208 --> 01:21:34,041 I know you're lying. 974 01:21:36,916 --> 01:21:38,541 You don't love me at all. 975 01:21:39,791 --> 01:21:41,416 You can never leave her. 976 01:21:43,791 --> 01:21:45,916 And I cannot continue like this. 977 01:21:52,000 --> 01:21:53,333 And let's go somewhere far away. 978 01:21:54,833 --> 01:21:56,166 But... 979 01:21:58,666 --> 01:22:00,291 It wasn't going to be that easy. 980 01:22:02,583 --> 01:22:05,500 You can't divorce Maya. And you can't leave me. 981 01:22:06,333 --> 01:22:08,041 You cannot do anything, Ajay. 982 01:22:09,500 --> 01:22:10,666 Nothing. 983 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 I can get rid of her without having to divorce her. 984 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 And keep all her money as well. 985 01:22:25,833 --> 01:22:26,916 How? 986 01:22:34,916 --> 01:22:36,583 Maya can get a heart attack. 987 01:22:37,958 --> 01:22:39,250 Are you crazy? 988 01:22:43,250 --> 01:22:44,250 No. 989 01:22:46,041 --> 01:22:48,375 I asked Ritu for more time, but she didn't listen to me. 990 01:22:51,166 --> 01:22:54,666 And then you poisoned Maya and killed her. 991 01:22:56,375 --> 01:22:57,791 You got what you wanted. 992 01:22:57,958 --> 01:22:59,875 Now please take me to Ritu. 993 01:23:00,583 --> 01:23:02,875 I wish you had confessed earlier. 994 01:23:02,958 --> 01:23:05,500 We wouldn't have had to stay up all night. 995 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Maya is alive and she will kill Ritu. 996 01:23:09,291 --> 01:23:12,125 Would you prefer jail or a mental asylum? 997 01:23:12,750 --> 01:23:14,041 You've listened to me so far. 998 01:23:14,125 --> 01:23:15,208 How about a little longer? 999 01:23:33,833 --> 01:23:34,958 She was prepared. 1000 01:23:35,333 --> 01:23:36,666 She must have spit it out. 1001 01:23:39,625 --> 01:23:40,833 You don't get it. 1002 01:23:41,625 --> 01:23:45,375 There are neuroleptics that dissolve in blood like water. 1003 01:23:45,750 --> 01:23:47,333 It slows down the pace of breathing. 1004 01:23:47,500 --> 01:23:48,958 The heart stops beating for a while. 1005 01:23:49,166 --> 01:23:50,750 And when the effect wears off, 1006 01:23:50,833 --> 01:23:52,583 the body returns to normal. 1007 01:23:54,041 --> 01:23:56,583 Only a madwoman would take this kind of a risk. 1008 01:23:56,666 --> 01:23:57,958 She is mad. 1009 01:23:58,166 --> 01:24:00,666 She loves playing with people's minds. 1010 01:24:01,083 --> 01:24:03,750 And she can never accept defeat. 1011 01:24:06,625 --> 01:24:08,458 Please take me to Ritu now. 1012 01:24:21,125 --> 01:24:22,166 I am at Ajay's house. 1013 01:24:22,916 --> 01:24:26,166 We found the morgue's detailed plans and the escape route. 1014 01:24:26,666 --> 01:24:29,250 He knew the morgue pretty well from the inside out. 1015 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 We also found his sports shoes. 1016 01:24:31,041 --> 01:24:33,166 The size and print match perfectly. 1017 01:24:33,416 --> 01:24:34,875 -One more thing, sir. -What? 1018 01:24:39,333 --> 01:24:40,833 -In his house? -Yes, sir. 1019 01:24:40,916 --> 01:24:41,750 -Did you send it? -Yes. 1020 01:24:41,833 --> 01:24:44,250 I've sent the footage to Keith's mobile. You can check it. 1021 01:25:02,166 --> 01:25:03,958 We found this at your place. 1022 01:25:04,333 --> 01:25:05,250 What is it? 1023 01:25:07,875 --> 01:25:09,416 How would I know how this ended up in my home? 1024 01:25:09,500 --> 01:25:11,458 -Where is Maya's body? -I don't know! 1025 01:25:11,625 --> 01:25:14,083 Where is Maya's body? 1026 01:25:14,166 --> 01:25:16,375 You're forgetting that the place where you found all the evidence 1027 01:25:16,458 --> 01:25:17,666 is Maya's home as well. 1028 01:25:19,291 --> 01:25:20,666 Maya has set this whole thing up. 1029 01:25:20,750 --> 01:25:22,791 And she's laughing at me right now. 1030 01:25:44,125 --> 01:25:46,250 He must be helping her. 1031 01:25:47,833 --> 01:25:51,041 Maya has the money and power to disappear. 1032 01:25:52,541 --> 01:25:54,750 Prove that Maya is still alive... 1033 01:25:55,125 --> 01:25:57,041 and I promise I will let you go. 1034 01:25:57,458 --> 01:25:58,666 How can I do that? 1035 01:26:01,958 --> 01:26:03,083 Listen to me. 1036 01:26:06,375 --> 01:26:07,833 He's turned this into a circus. 1037 01:26:11,458 --> 01:26:12,416 What? 1038 01:26:16,250 --> 01:26:17,166 Where? 1039 01:26:20,666 --> 01:26:22,166 Fine, I'll see you there. 1040 01:26:24,833 --> 01:26:26,166 Come with me. 1041 01:26:29,250 --> 01:26:31,541 A female's body has been found. 1042 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Ritu! 1043 01:26:51,583 --> 01:26:56,625 Goodbye, O companion 1044 01:26:59,083 --> 01:27:04,250 Whether we meet again, or we don't 1045 01:27:06,708 --> 01:27:10,666 Goodbye, O companion 1046 01:27:10,750 --> 01:27:14,416 Whether we meet again, or we don't 1047 01:27:14,500 --> 01:27:19,166 But I shall always be yours 1048 01:27:21,666 --> 01:27:25,833 Goodbye, O companion 1049 01:27:25,916 --> 01:27:29,666 On this painful and lonely journey 1050 01:27:29,750 --> 01:27:34,125 May God be your benefactor 1051 01:27:37,625 --> 01:27:41,708 Our saga 1052 01:27:41,791 --> 01:27:45,208 Is so weird 1053 01:27:45,291 --> 01:27:47,750 You're not around 1054 01:27:47,833 --> 01:27:52,541 And yet, you're the closest to me 1055 01:27:52,625 --> 01:27:56,291 Goodbye, O companion 1056 01:27:56,375 --> 01:27:59,625 Even the moments without you 1057 01:27:59,708 --> 01:28:04,875 Get me high 1058 01:28:10,041 --> 01:28:11,125 Where is the body? 1059 01:28:11,208 --> 01:28:12,916 -Where did you find it? -In the lake. 1060 01:28:13,000 --> 01:28:14,875 Okay, go ahead. I am coming with him. 1061 01:29:27,000 --> 01:29:29,208 It was a good plan. 1062 01:29:29,583 --> 01:29:31,166 If it wasn't for the body, 1063 01:29:31,500 --> 01:29:35,666 I would have believed that Maya is doing all this. 1064 01:29:36,541 --> 01:29:39,000 And we found no one at the address he gave us. 1065 01:29:39,083 --> 01:29:41,250 There is no girl called Ritu. 1066 01:29:41,333 --> 01:29:42,916 We asked around. 1067 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 No one knows anything about a young girl. 1068 01:29:45,750 --> 01:29:47,500 Do you know what I think? 1069 01:29:48,291 --> 01:29:50,500 There is no Ritu in the first place. 1070 01:29:50,958 --> 01:29:53,416 It's just a voice in his head 1071 01:29:53,750 --> 01:29:58,458 that provokes him to kill his wife, so that he can take her money. 1072 01:29:59,000 --> 01:29:59,875 Pawan. 1073 01:30:01,125 --> 01:30:04,708 And inform the judge that Mr. Puri is in our custody 1074 01:30:04,791 --> 01:30:06,750 and we can bring him to court whenever we like. 1075 01:30:08,041 --> 01:30:09,458 Bring the body. 1076 01:30:12,791 --> 01:30:14,833 I am coming with the dead body. 1077 01:30:16,666 --> 01:30:17,750 Okay. 1078 01:30:19,333 --> 01:30:20,500 Get up. 1079 01:30:36,500 --> 01:30:38,416 Ajay! 1080 01:31:29,000 --> 01:31:30,416 What's happening to me? 1081 01:31:30,500 --> 01:31:33,375 Your eight hours are almost up. 1082 01:31:35,541 --> 01:31:38,416 It reminds me of my wife. 1083 01:31:40,125 --> 01:31:42,750 She died ten years ago. 1084 01:31:57,166 --> 01:31:59,958 -Nancy! Nancy, are you okay? -Isha! 1085 01:32:04,958 --> 01:32:07,375 Those people could have saved us. 1086 01:32:07,833 --> 01:32:09,833 But they didn't do that. 1087 01:32:14,750 --> 01:32:16,666 We were still alive. 1088 01:32:17,791 --> 01:32:19,500 Remember? 1089 01:32:23,375 --> 01:32:26,208 It was you and Maya. 1090 01:32:28,541 --> 01:32:30,333 Maya is never wrong. 1091 01:32:30,416 --> 01:32:32,208 Maya you are driving on the wrong side. 1092 01:32:58,625 --> 01:33:00,041 Let's go. 1093 01:33:02,166 --> 01:33:03,916 That kid has seen us. 1094 01:33:09,333 --> 01:33:11,916 You'll be fine. Don't be scared. 1095 01:33:12,625 --> 01:33:13,875 Sit. 1096 01:33:14,375 --> 01:33:16,833 Stay here. I'll go get your mom. 1097 01:33:18,500 --> 01:33:19,625 I'm coming. 1098 01:33:25,708 --> 01:33:28,666 -Nancy! -Mom! 1099 01:33:33,125 --> 01:33:36,583 That day changed our lives forever. 1100 01:33:44,041 --> 01:33:45,083 Look at this. 1101 01:33:51,041 --> 01:33:52,041 Ritu? 1102 01:33:52,125 --> 01:33:54,125 Isha, my daughter. 1103 01:34:02,333 --> 01:34:05,375 Isha saw you at the university. 1104 01:34:10,625 --> 01:34:13,625 As the saying goes, "Time heals every wound." 1105 01:34:16,000 --> 01:34:19,916 But revenge is a dish best served cold. 1106 01:34:21,583 --> 01:34:26,500 The only motivation for me and my daughter... 1107 01:34:26,583 --> 01:34:29,166 for the last ten years, was revenge. 1108 01:34:30,791 --> 01:34:32,875 Maya can get a heart attack. 1109 01:34:40,166 --> 01:34:43,250 Everything that happened to you in the last eight hours 1110 01:34:43,333 --> 01:34:45,208 was a part of our revenge. 1111 01:35:19,875 --> 01:35:23,583 Now I have your confession, and the evidence as well. 1112 01:35:31,708 --> 01:35:33,250 But sending you to jail 1113 01:35:33,333 --> 01:35:35,333 wasn't enough punishment for those ten long years. 1114 01:35:38,708 --> 01:35:42,833 So, Isha poisoned you eight hours ago... 1115 01:35:44,541 --> 01:35:49,166 with the same TH16 that you used to kill Maya. 1116 01:35:52,625 --> 01:35:53,708 And now... 1117 01:36:00,666 --> 01:36:02,500 The scores have been settled. 1118 01:36:03,305 --> 01:37:03,349 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 83955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.