All language subtitles for Supernatural.S15E20.WEB.h264-BAE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,501 We're surrendering. 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,752 We'll kill each other. 3 00:00:02,794 --> 00:00:04,337 I'm kind of enjoying this story now. 4 00:00:04,379 --> 00:00:06,506 The two of you... Rotting on a lifeless planet. 5 00:00:09,134 --> 00:00:09,968 Why are you smiling? 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,010 You lose. 7 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 What did you do? 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Your boys... Showed up to duke it out, 9 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 turned Jack into a power vacuum. 10 00:00:19,352 --> 00:00:20,603 And you killed your own son. 11 00:00:20,645 --> 00:00:22,897 Releasing all kinds of God power. 12 00:00:22,939 --> 00:00:24,107 What do we call you? 13 00:00:24,149 --> 00:00:25,275 I'm me. 14 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 People won't need to pray to me 15 00:00:27,402 --> 00:00:29,571 or to sacrifice to me. 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,367 With Chuck not writing our story anymore, 17 00:00:34,409 --> 00:00:35,535 we get to write our own. 18 00:00:35,577 --> 00:00:36,745 Finally free. 19 00:01:03,271 --> 00:01:04,856 Ohhhh! 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,316 Hey, buddy. 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,735 Good morning. Ohhh! 22 00:01:34,511 --> 00:01:36,137 Mmm. 23 00:01:36,179 --> 00:01:38,807 It's hot. 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Hot bread! 25 00:02:38,491 --> 00:02:40,201 There you go. Good boy. 26 00:03:29,459 --> 00:03:32,212 Nothing weird coming over the wire. 27 00:03:32,253 --> 00:03:34,923 Social media looks clean. 28 00:03:34,964 --> 00:03:36,883 You got anything? 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 Dean? 30 00:03:44,265 --> 00:03:45,808 I got something. 31 00:04:10,458 --> 00:04:13,544 Are you sure you're ready for this? 32 00:04:13,586 --> 00:04:16,047 Oh, I don't have a choice. 33 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 This is my destiny. 34 00:04:23,596 --> 00:04:26,891 It's just so beautiful. 35 00:04:26,933 --> 00:04:28,142 Are you crying? 36 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 What? No. 37 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 Crying. I'm... 38 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 I'm gonna go get some, uh... Pie. 39 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 I'm gonna get some damn pie. 40 00:04:44,033 --> 00:04:47,120 Excuse me. Hey, hey, hey, hey! 41 00:04:47,161 --> 00:04:48,788 Hey. 42 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Ah! 43 00:04:51,749 --> 00:04:53,418 What? What's wrong? 44 00:04:53,459 --> 00:04:54,669 Nothing. I'm fine. 45 00:04:54,711 --> 00:04:55,878 No, come on. I know that face. 46 00:04:55,920 --> 00:04:58,172 That's, uh... That Sad Sam face. 47 00:04:58,214 --> 00:05:01,092 I'm not Sad Sam. 48 00:05:01,134 --> 00:05:04,012 I'm just... 49 00:05:04,053 --> 00:05:06,514 I'm thinking about Cass, you know? 50 00:05:06,556 --> 00:05:07,765 Jack. 51 00:05:07,807 --> 00:05:09,434 If they could be here. 52 00:05:09,475 --> 00:05:11,311 Yeah. 53 00:05:11,352 --> 00:05:14,939 Yeah, no. I think about 'em, too. 54 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 You know what? That pain's not gonna go away. 55 00:05:17,483 --> 00:05:18,901 Right? 56 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 But if we don't keep living, 57 00:05:20,987 --> 00:05:24,866 then all that sacrifice is gonna be for nothing. 58 00:05:26,784 --> 00:05:28,411 So quit being a friggin' Eeyore, huh? 59 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Come on. 60 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 Get into this. 61 00:05:32,248 --> 00:05:34,584 Yeah, you're right. 62 00:05:42,300 --> 00:05:45,386 I have wanted to do that for a very long time. 63 00:05:48,139 --> 00:05:50,808 Oh, you're right. Feel better. 64 00:05:54,979 --> 00:05:57,023 Okay, Brady. Your move. 65 00:05:57,065 --> 00:05:59,942 Okay. 66 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Come on, kids. Upstairs. 67 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 Bath time. 68 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 Lyle? 69 00:06:24,884 --> 00:06:26,302 Probably just some kids. 70 00:06:26,344 --> 00:06:27,720 It's... 71 00:06:32,558 --> 00:06:33,976 Run! 72 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 Singer and Kripke. FBI. 73 00:07:57,477 --> 00:07:58,936 Feds do home invasions now? 74 00:07:58,978 --> 00:08:00,771 Oh, yeah. We're full service. 75 00:08:00,813 --> 00:08:02,231 Something weird over the wire. 76 00:08:02,273 --> 00:08:04,108 One of the bodies... Its blood was drained? 77 00:08:04,150 --> 00:08:06,194 Oh, yeah. Throat torn out, the whole nine. 78 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Some kind of cannibal crap. 79 00:08:07,904 --> 00:08:09,197 And the kids? 80 00:08:09,238 --> 00:08:11,824 Taken. 81 00:08:11,866 --> 00:08:13,367 What about the mom? They left her, 82 00:08:13,409 --> 00:08:14,827 but they ripped out her tongue. 83 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 Any idea what these guys look like? 84 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Kinda. 85 00:08:18,247 --> 00:08:21,751 She drew this. 86 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Hey, sarge? You got a second? 87 00:08:23,878 --> 00:08:25,004 Excuse me. 88 00:08:25,046 --> 00:08:26,797 Sure. Thanks for your time. 89 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 I recognize that face. 90 00:08:30,510 --> 00:08:32,136 Yeah, me too. 91 00:08:37,600 --> 00:08:38,684 Alright. Let's see. 92 00:08:38,726 --> 00:08:41,896 I think it was in '86. 93 00:08:41,938 --> 00:08:43,564 Dad was working a string of kidnappings 94 00:08:43,606 --> 00:08:45,441 along Route 77. 77. 95 00:08:45,483 --> 00:08:46,692 So, uh... 96 00:08:46,734 --> 00:08:49,195 Akron, Canton, East Sparta. 97 00:08:49,237 --> 00:08:52,949 He didn't find much, but the witness did draw this. 98 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 Kids were taken. 99 00:08:58,204 --> 00:08:59,735 The adults that weren't drained had their... 100 00:08:59,747 --> 00:09:00,957 Had their tongues ripped out. 101 00:09:00,998 --> 00:09:03,626 Yeah. 102 00:09:05,545 --> 00:09:08,839 You know what this is? 103 00:09:08,881 --> 00:09:10,883 Mimes. 104 00:09:10,925 --> 00:09:12,927 Evil mimes. 105 00:09:12,969 --> 00:09:15,012 Yeah, or vampires. 106 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 Vamp-mimes. 107 00:09:16,931 --> 00:09:18,266 Son of a bitch. 108 00:09:18,307 --> 00:09:20,268 Alright. 109 00:09:20,309 --> 00:09:23,396 Well, if this is the same nest and if the pattern holds, 110 00:09:23,437 --> 00:09:25,231 then they'll target Canton next. 111 00:09:25,273 --> 00:09:26,941 Okay. It says here that, uh... 112 00:09:26,983 --> 00:09:28,639 they target families that are living outside of town, 113 00:09:28,651 --> 00:09:30,111 that are isolated, 114 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 kids usually between the ages of 5 and 10. 115 00:09:32,655 --> 00:09:34,448 Okay. 116 00:09:34,490 --> 00:09:37,618 So, who in Canton fits that bill? 117 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Hey! 118 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 Hey. 119 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Hey there, sleepy. 120 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 What'd you hit me with? 121 00:10:37,678 --> 00:10:40,973 Oh, it speaks. 122 00:10:41,015 --> 00:10:43,684 Not a mime. Still evil, though. 123 00:10:43,726 --> 00:10:47,647 It was a bullet... Soaked in dead man's blood. 124 00:10:47,688 --> 00:10:50,941 So, let's talk kids, hmm? 125 00:10:50,983 --> 00:10:54,153 Those two that you grabbed a couple nights ago... 126 00:10:54,195 --> 00:10:55,821 Where are they? 127 00:10:58,199 --> 00:11:00,368 Yeah, you really should tell him. 128 00:11:00,409 --> 00:11:04,205 And if I do, what? 129 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 You let me go? 130 00:11:05,456 --> 00:11:07,083 Oh, no, no, no, no, no. No. 131 00:11:07,124 --> 00:11:10,753 This isn't a you-walk-out- of-here kind of a situation. 132 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 But, see, if you tell us quick, 133 00:11:12,254 --> 00:11:14,507 you get this. 134 00:11:14,548 --> 00:11:17,635 But if you take your time, you get, uh... 135 00:11:17,677 --> 00:11:19,929 you get that. 136 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Yeah, I'll... I'll take that itty-bitty one. 137 00:11:22,682 --> 00:11:25,184 That's a bad choice. 138 00:11:25,226 --> 00:11:27,061 You see, this... This is quick. 139 00:11:27,103 --> 00:11:28,270 It's clean. 140 00:11:28,312 --> 00:11:30,147 You know, no muss, no fuss. 141 00:11:30,189 --> 00:11:33,526 You blink, and you're dead. 142 00:11:33,567 --> 00:11:35,361 But a blade this small... 143 00:11:35,403 --> 00:11:37,071 I'm gonna have to keep sawing and sawing 144 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 to get your head off, 145 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 and you'll feel it. 146 00:11:40,324 --> 00:11:42,159 Every muscle, tendon, 147 00:11:42,201 --> 00:11:43,744 every inch. 148 00:11:43,786 --> 00:11:46,539 It could take hours. 149 00:11:48,290 --> 00:11:51,168 Oh, and if those kids are dead, 150 00:11:51,210 --> 00:11:53,045 he's gonna use a spoon. 151 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 They... 152 00:11:59,427 --> 00:12:01,470 They're not dead. 153 00:12:01,512 --> 00:12:03,389 They're with the nest. 154 00:12:05,307 --> 00:12:08,185 We... take a harvest. 155 00:12:08,227 --> 00:12:10,062 Every few years, 156 00:12:10,104 --> 00:12:12,773 grab a couple kids, 157 00:12:12,815 --> 00:12:14,859 raise them up, 158 00:12:14,900 --> 00:12:16,402 feed them right, 159 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 juice them. 160 00:12:18,612 --> 00:12:20,740 We don't do fast food. 161 00:12:20,781 --> 00:12:23,617 Yeah. Alright. 162 00:12:23,659 --> 00:12:25,870 Where are they? 163 00:12:48,184 --> 00:12:50,019 This the place? 164 00:12:50,060 --> 00:12:51,479 Dark, creepy, 165 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 something out of Wes Craven's erotic fantasy? 166 00:12:53,564 --> 00:12:56,025 Yeah. It's 100% the place. 167 00:12:57,943 --> 00:12:59,236 Alright. 168 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Come on, one time. 169 00:13:16,712 --> 00:13:18,047 No. 170 00:13:18,088 --> 00:13:19,715 Why not? 171 00:13:19,757 --> 00:13:20,800 No. 172 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 But we could... 173 00:13:27,807 --> 00:13:29,433 Go with the machete. 174 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 Hey, boys. Okay. Come on. 175 00:14:13,352 --> 00:14:15,187 Stay behind us. We're gonna keep you safe. 176 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 Come on. 177 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 Go. Go. Go. 178 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 Run! 179 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 Okay. 180 00:15:44,818 --> 00:15:47,279 Well, I know you. 181 00:15:47,321 --> 00:15:49,782 Jenny. 182 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 Son of a bitch. 183 00:15:58,791 --> 00:16:00,250 Hey, Dean. 184 00:16:05,589 --> 00:16:07,633 Well, look at you. 185 00:16:10,594 --> 00:16:13,263 You know, we tried to kill each other back in the day. 186 00:16:13,305 --> 00:16:14,515 Yeah. 187 00:16:14,556 --> 00:16:17,643 This is so weird. 188 00:16:17,685 --> 00:16:19,341 It's like running into somebody in high school, you know? 189 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 Somebody you don't want to see. 190 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Well, you look good. 191 00:16:22,898 --> 00:16:24,316 You do. 192 00:16:24,358 --> 00:16:27,236 I mean, a little dead, but, uh, good. 193 00:16:27,277 --> 00:16:28,612 Thanks. 194 00:16:28,654 --> 00:16:30,072 So, what, are you, like, the, uh... 195 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 The big boss or something? 196 00:16:31,448 --> 00:16:32,658 No. 197 00:16:32,700 --> 00:16:34,326 I just called dibs. 198 00:17:24,334 --> 00:17:26,795 Alright. 199 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 Let's go find those kids, 200 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 get them outta here. 201 00:17:30,007 --> 00:17:31,133 Sam... 202 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 I don't... Mm. 203 00:17:35,512 --> 00:17:37,139 I don't think I'm going anywhere. 204 00:17:37,181 --> 00:17:38,390 What? 205 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 What are you talking about? 206 00:17:40,267 --> 00:17:42,936 There's something in my... Something in my back. 207 00:17:44,354 --> 00:17:46,732 It feels like it's right through me. 208 00:17:52,196 --> 00:17:55,074 Oh, God. 209 00:17:56,658 --> 00:17:59,119 Alright. Um... 210 00:17:59,161 --> 00:18:00,829 Hold on. Okay. Uh, I got you. 211 00:18:00,871 --> 00:18:03,207 No, no, no, no, no. Don't... Don't... Don't move me. 212 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Don't move me. 213 00:18:04,833 --> 00:18:07,073 It feels like this thing's holding me together right now. 214 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 Just give me... Just give me a minute. 215 00:18:13,383 --> 00:18:14,635 Yeah. 216 00:18:14,676 --> 00:18:16,220 Um... alright. 217 00:18:16,261 --> 00:18:18,043 I'll call for help. I'll get the first-aid kit. 218 00:18:18,055 --> 00:18:19,973 Sam, Sam! Sam... 219 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 Stay wi... Stay with me. 220 00:18:26,480 --> 00:18:28,941 Can you stay with me, please? 221 00:18:28,982 --> 00:18:30,400 Okay. 222 00:18:30,442 --> 00:18:32,069 Yeah. 223 00:18:32,111 --> 00:18:34,154 Okay. 224 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Okay. 225 00:18:36,698 --> 00:18:40,202 Uh... right. 226 00:18:40,244 --> 00:18:41,662 Alright. Listen to me. 227 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Um... 228 00:18:44,790 --> 00:18:46,708 You get those boys 229 00:18:46,750 --> 00:18:49,169 and you get them some place safe, alright? 230 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Dean... 231 00:18:53,549 --> 00:18:56,176 are gonna get them somewhere safe. 232 00:18:57,678 --> 00:18:59,221 No. 233 00:19:02,141 --> 00:19:06,061 You knew it was always gonna end like this for me. 234 00:19:06,103 --> 00:19:09,189 It was supposed to end like this, right? 235 00:19:09,231 --> 00:19:12,401 I mean, look at us. 236 00:19:12,442 --> 00:19:13,902 Saving people, hunting things... 237 00:19:13,944 --> 00:19:15,529 It's what we do. No, no. Stop, okay? 238 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 Just... Just stop. 239 00:19:17,948 --> 00:19:19,575 It's okay. 240 00:19:19,616 --> 00:19:22,494 It's okay. It's good. 241 00:19:22,536 --> 00:19:23,745 It's good. 242 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 We had one hell of a ride, man. 243 00:19:32,671 --> 00:19:35,424 I will find a way, okay? I-I will find another way. 244 00:19:35,465 --> 00:19:37,718 No, man. No. 245 00:19:37,759 --> 00:19:39,928 No. No, no, no, no. No bringing me back, okay? 246 00:19:39,970 --> 00:19:42,973 You know... You know that always ends bad. 247 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 Dean... 248 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 Okay. P-Please. 249 00:19:48,770 --> 00:19:52,649 I'm fading pretty... I'm fading pretty quick, so... 250 00:19:52,691 --> 00:19:54,139 there's a few things that I need you to hear. 251 00:19:54,151 --> 00:19:56,195 Come here. 252 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 Let me look at you. 253 00:20:03,118 --> 00:20:04,828 Yeah, there he is. 254 00:20:08,081 --> 00:20:10,792 I'm so proud of you, Sam. 255 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 You know that? 256 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 I've always looked up to you. 257 00:20:20,928 --> 00:20:25,766 Man, when we were kids, you were so damn smar... smart. 258 00:20:25,807 --> 00:20:27,643 You never... 259 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 You never took any of dad's crap. 260 00:20:29,353 --> 00:20:31,396 I never knew how you did that. 261 00:20:34,358 --> 00:20:37,402 And you're stronger than me. 262 00:20:37,444 --> 00:20:39,279 You always have been. 263 00:20:43,450 --> 00:20:45,452 Hey, did I ever tell you... Did I ever tell you 264 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 that night that, uh... 265 00:20:47,454 --> 00:20:49,289 that I ca... 266 00:20:49,331 --> 00:20:53,001 That I came for you when you were at school? 267 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 You know, when dad 268 00:20:55,545 --> 00:20:59,049 hadn't come back from his hunting trip? 269 00:20:59,091 --> 00:21:01,176 Yeah, um... Uh, the Woman in White. 270 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 The Woman in White. That's right. 271 00:21:05,847 --> 00:21:10,185 I must have stood outside your dorm for hours... 272 00:21:10,227 --> 00:21:12,354 because I didn't... I didn't know what... 273 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 What you would say. 274 00:21:14,940 --> 00:21:17,567 I thought you'd tell me to... to get lost 275 00:21:17,609 --> 00:21:20,821 or get dead. 276 00:21:23,115 --> 00:21:25,784 And I don't know what I would've done... 277 00:21:25,826 --> 00:21:27,786 if I didn't have you. 278 00:21:29,496 --> 00:21:32,291 'Cause I was so scared. 279 00:21:32,332 --> 00:21:34,084 I was scared, 280 00:21:34,126 --> 00:21:35,407 'cause when it all came down to it, 281 00:21:35,419 --> 00:21:38,422 it was always you and me. 282 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 It's always been you... 283 00:21:40,549 --> 00:21:42,092 and me. 284 00:21:47,764 --> 00:21:50,100 Then don't leave me. 285 00:21:50,142 --> 00:21:52,477 Don't leave me. 286 00:21:55,022 --> 00:21:58,108 I can't do this alone. 287 00:21:58,150 --> 00:22:00,569 Yes, you can. 288 00:22:04,156 --> 00:22:06,700 Well, I don't want to. 289 00:22:07,826 --> 00:22:11,121 Hey. 290 00:22:11,163 --> 00:22:12,998 I'm not leaving you. 291 00:22:15,042 --> 00:22:18,295 I'm gonna be with you... 292 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 Right here... 293 00:22:20,172 --> 00:22:22,591 every day. 294 00:22:22,632 --> 00:22:24,760 Every day you're out there and you're Li... 295 00:22:24,801 --> 00:22:26,678 And you're living 296 00:22:26,720 --> 00:22:28,555 and you're fighting, 'cause you... 297 00:22:28,597 --> 00:22:30,557 You always keep fighting. 298 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 You hear me? 299 00:22:35,145 --> 00:22:37,522 I'll be there every step. 300 00:22:40,400 --> 00:22:42,361 I love you so much. 301 00:22:45,530 --> 00:22:47,491 My baby brother. 302 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 Oh, man. 303 00:22:56,208 --> 00:22:59,503 Well, I did not think this would be the day. 304 00:23:03,131 --> 00:23:04,257 But it is. 305 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 It is, and that's... 306 00:23:05,967 --> 00:23:07,552 Man... 307 00:23:07,594 --> 00:23:10,472 that's okay. 308 00:23:10,514 --> 00:23:14,643 I need you to... I need you to promise me. 309 00:23:14,684 --> 00:23:19,106 I need you to... To... to tell me... 310 00:23:19,147 --> 00:23:21,566 that it's okay. 311 00:23:21,608 --> 00:23:23,485 I need you to tell me that it's okay. 312 00:23:23,527 --> 00:23:24,611 No. Look at me. 313 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 Look at me. 314 00:23:26,905 --> 00:23:30,283 I need... I need... 315 00:23:30,325 --> 00:23:33,120 I need you to tell me that it's okay. 316 00:23:33,161 --> 00:23:35,414 I need you to tell me... 317 00:23:35,455 --> 00:23:38,125 Tell me it's okay. 318 00:23:44,297 --> 00:23:46,216 Dean... 319 00:23:51,263 --> 00:23:52,889 it's okay. 320 00:23:58,687 --> 00:24:00,689 You can go now. 321 00:24:12,826 --> 00:24:15,078 Goodbye, Sam. 322 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 Goodbye. 323 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Yeah. 324 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Yeah, I know. 325 00:28:00,845 --> 00:28:02,263 Yeah, me too. 326 00:28:43,179 --> 00:28:44,681 Hello? 327 00:28:44,723 --> 00:28:47,308 Um, hi. Agent Bon Jovi? 328 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Uh, this is... 329 00:28:51,396 --> 00:28:52,772 Agent Bon Jovi. 330 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Uh, okay. Well, look. 331 00:28:54,899 --> 00:28:56,484 I-I know this is gonna sound nuts, 332 00:28:56,526 --> 00:28:58,027 but I'm down in Austin, 333 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 and we've had a few bodies turn up 334 00:28:59,863 --> 00:29:01,656 minus their hearts. 335 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 Um, and a friend of mine, Donna Hanscum... 336 00:29:03,908 --> 00:29:06,494 She said you were the guy to call. 337 00:29:09,706 --> 00:29:12,584 Um, Agent... you there? 338 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Yeah, I'm here. 339 00:29:19,716 --> 00:29:21,885 I'm on my way. 340 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 Well, at least I made it to Heaven. 341 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Yep. 342 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 What memory is this? 343 00:30:50,014 --> 00:30:53,768 It ain't, ya idjit. 344 00:30:53,810 --> 00:30:55,645 Yeah, it is, 345 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 'cause the last I heard, you... 346 00:30:58,648 --> 00:30:59,941 you were in Heaven's lock-up. 347 00:31:02,026 --> 00:31:04,279 Was. 348 00:31:04,320 --> 00:31:06,781 Now I'm not. 349 00:31:06,823 --> 00:31:10,785 That kid of yours, before he went... wherever, 350 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 made some changes here. 351 00:31:13,246 --> 00:31:17,125 Busted my ass out. 352 00:31:17,166 --> 00:31:18,293 And then he... 353 00:31:18,334 --> 00:31:22,630 Well, he set some things right. 354 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 Tore down all the walls up here. 355 00:31:26,009 --> 00:31:31,180 Heaven ain't just reliving your golden oldies anymore. 356 00:31:31,222 --> 00:31:34,142 It's what it always should have been. 357 00:31:34,183 --> 00:31:36,603 Everyone happy. 358 00:31:36,644 --> 00:31:39,522 Everyone together. 359 00:31:39,564 --> 00:31:42,150 Rufus lives about 5 miles that way... 360 00:31:42,191 --> 00:31:44,402 With Aretha. 361 00:31:44,444 --> 00:31:48,239 Thought she'd have better taste. 362 00:31:48,281 --> 00:31:51,159 And your mom and dad... 363 00:31:51,200 --> 00:31:53,786 they got a place over yonder. 364 00:31:57,707 --> 00:32:00,293 It ain't just Heaven, Dean. 365 00:32:00,335 --> 00:32:03,796 It's the Heaven deserve. 366 00:32:03,838 --> 00:32:05,590 And we've been waiting for you. 367 00:32:15,975 --> 00:32:18,895 So, Jack did all that? 368 00:32:18,937 --> 00:32:20,146 Well... 369 00:32:20,188 --> 00:32:21,648 Cass helped. 370 00:32:29,572 --> 00:32:32,659 It's a big, new world out there. 371 00:32:32,700 --> 00:32:33,952 You'll see. 372 00:32:42,627 --> 00:32:44,379 Oh, wow. 373 00:32:46,631 --> 00:32:48,967 This tastes like the first drink I ever shared with my dad. 374 00:32:50,093 --> 00:32:51,719 Quality stuff? 375 00:32:51,761 --> 00:32:52,845 No, it's crap. 376 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 But it was fantastic. 377 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 Just like this. 378 00:33:05,024 --> 00:33:08,528 Perfect. 379 00:33:08,569 --> 00:33:09,904 He'll be along. 380 00:33:13,074 --> 00:33:16,619 Time up here, it's... it's different. 381 00:33:21,833 --> 00:33:24,669 You got everything you could ever want... 382 00:33:24,711 --> 00:33:29,215 or need or... dream. 383 00:33:29,257 --> 00:33:32,802 So, I guess the question is... 384 00:33:32,844 --> 00:33:35,013 what are you gonna do now, Dean? 385 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 I think I'll go for a drive. 386 00:33:52,947 --> 00:33:54,073 Have fun. 387 00:34:21,225 --> 00:34:23,269 Hey, baby. 388 00:34:32,987 --> 00:34:35,865 There'll be peace. 389 00:34:35,907 --> 00:34:37,200 Ah! I love this song. 390 00:34:39,535 --> 00:34:40,953 Whoo! 391 00:37:43,678 --> 00:37:44,971 Dad. 392 00:37:47,974 --> 00:37:50,017 It's okay. 393 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 You can go now. 394 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 Hey, Sammy. 395 00:40:03,275 --> 00:40:05,736 Dean. 396 00:41:11,594 --> 00:41:13,637 Thank you, the fans. 397 00:41:13,679 --> 00:41:16,015 Through blood, sweat, laughter, and tears, 398 00:41:16,056 --> 00:41:18,642 you've kept us on for 15 years. 399 00:41:18,684 --> 00:41:20,340 There's no way we would have ever been here 400 00:41:20,352 --> 00:41:23,314 without you and your support and your love, 401 00:41:23,355 --> 00:41:24,940 so thank you. 402 00:41:24,982 --> 00:41:28,486 We will remain forever grateful for the opportunity 403 00:41:28,527 --> 00:41:31,322 and the honor to play these characters for so long, 404 00:41:31,363 --> 00:41:34,200 and we felt you guys here with us all the time. 405 00:41:34,241 --> 00:41:38,037 So thank you. 406 00:41:49,173 --> 00:00:00,488 And cut. 25478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.