All language subtitles for Screamers.1979.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,924 --> 00:01:28,917 O Mar do Caribe - 1891- 2 00:01:31,425 --> 00:01:31,914 Fique ligado 3 00:01:37,353 --> 00:01:42,143 Eu te aconselho a não vagar muito longe 4 00:02:05,991 --> 00:02:08,380 Eu disse para você não ir embora! 5 00:02:08,391 --> 00:02:10,383 Você não se preocupou com a população local? 6 00:02:11,592 --> 00:02:12,582 Sim 7 00:02:13,828 --> 00:02:16,468 Eles serão os últimos da ilha 8 00:02:16,477 --> 00:02:18,468 Para eles, essa área é proibida 9 00:02:19,519 --> 00:02:21,317 Não há nada além de porcaria e é isso 10 00:02:21,619 --> 00:02:23,508 Isso é o que esperamos 11 00:02:24,304 --> 00:02:26,602 Eu não te dei nenhuma promessa dos tesouros 12 00:02:26,604 --> 00:02:28,595 Nós concordamos em trazê-lo aqui e levá-lo de volta 13 00:02:28,645 --> 00:02:30,637 E nada mais 14 00:02:32,688 --> 00:02:34,680 Estamos perdendo nosso tempo 15 00:02:34,689 --> 00:02:36,680 (Roy) nos mantenha lá 16 00:02:36,731 --> 00:02:38,722 Fique acordado 17 00:02:44,815 --> 00:02:46,807 Iremos para a Caverna dos Mortos 18 00:02:46,816 --> 00:02:48,807 Está cheio de fantasmas, como afirmam os habitantes locais 19 00:02:48,857 --> 00:02:51,850 As almas do sacrifício da humanidade 20 00:02:52,541 --> 00:02:55,933 Projetado para proteger seu tesouro de pessoas como você 21 00:02:56,984 --> 00:02:59,976 Seus mitos e lendas são importantes para eles 22 00:03:01,127 --> 00:03:04,119 Mitos e lendas locais para me guiar 23 00:03:04,227 --> 00:03:05,023 Sério? 24 00:03:06,170 --> 00:03:08,867 Deixe-me dizer-lhe que assustou muitos marinheiros 25 00:03:09,111 --> 00:03:11,102 Nesses lugares 26 00:03:55,662 --> 00:03:57,653 Você agora é você 27 00:03:57,662 --> 00:03:59,552 Mas você foi pago para nos levar ao tesouro 28 00:04:00,905 --> 00:04:03,705 E eu fiz; ele está lá 29 00:04:04,948 --> 00:04:07,645 Isso não faz parte do acordo de entrada 30 00:04:08,832 --> 00:04:12,029 Qual é, James, a menos que você esteja com medo como Adaga. 31 00:04:46,255 --> 00:04:49,054 Não foi tão fácil quando estávamos planejando 32 00:04:49,296 --> 00:04:52,289 Voo B, como você se lembra? 33 00:04:52,340 --> 00:04:54,331 Não teríamos vindo aqui 34 00:04:54,340 --> 00:04:56,332 Se você não jogar com todo o dinheiro que nossa família deixou 35 00:04:58,382 --> 00:05:00,373 Eu acho que você disse o suficiente 36 00:05:00,423 --> 00:05:02,415 Minha querida perdida neste assunto, minha querida; 37 00:05:10,326 --> 00:05:11,624 Meu Deus! 38 00:05:30,763 --> 00:05:32,755 Veja (samantha) 39 00:05:32,807 --> 00:05:34,798 Vidh 40 00:05:38,849 --> 00:05:40,840 Ele foi! 41 00:06:07,229 --> 00:06:09,221 De lá? 42 00:06:09,230 --> 00:06:11,221 Capitão Dagir ?! 43 00:06:14,772 --> 00:06:16,763 Sr. Radcliffe ?! 44 00:06:18,797 --> 00:06:20,788 Quem está aí ?! 45 00:06:33,284 --> 00:06:34,274 Quem é o templo aí? 46 00:06:34,326 --> 00:06:35,419 Não tenho ideia 47 00:06:35,527 --> 00:06:37,518 Talvez pessoas como nós 48 00:06:37,568 --> 00:06:39,559 Eles não tiveram sorte 49 00:06:39,568 --> 00:06:41,560 Você acha que Dagir os trouxe aqui? 50 00:06:41,611 --> 00:06:43,602 eu não sei 51 00:06:43,653 --> 00:06:45,645 Mas, olhando para os cadáveres, eles não estavam aqui há muito tempo 52 00:06:47,154 --> 00:06:47,643 Por várias semanas 53 00:06:48,695 --> 00:06:49,685 Rabbashshahr 54 00:06:51,738 --> 00:06:53,729 (Samantha) 55 00:06:56,739 --> 00:06:57,729 Samatha! 56 00:07:17,534 --> 00:07:19,024 (Pat Patterson)! 57 00:07:19,234 --> 00:07:20,224 (Pat Patterson)! 58 00:07:21,276 --> 00:07:22,870 Isso é você? 59 00:12:27,677 --> 00:12:29,669 O médico está triste ♪ Ele não quer morrer 60 00:12:31,720 --> 00:12:33,711 Sua pele, doutor 61 00:12:33,761 --> 00:12:35,753 Não vale mais do que nós agora 62 00:12:35,762 --> 00:12:37,753 Se você não economizar energia, você vai cair primeiro 63 00:12:37,804 --> 00:12:39,796 E você não ficará satisfeito 64 00:12:39,847 --> 00:12:41,838 Minha visão está morrendo 65 00:12:41,847 --> 00:12:43,838 Ouça, íamos nos afogar com outros 66 00:12:43,889 --> 00:12:45,881 Quando o navio caiu 67 00:12:45,890 --> 00:12:47,881 Se o médico não abrir as grades da gaiola 68 00:12:47,931 --> 00:12:49,923 Você é grato por isso? 69 00:12:49,932 --> 00:12:51,923 seu idiota 70 00:12:51,973 --> 00:12:53,964 Se sairmos daqui vivos 71 00:12:54,015 --> 00:12:56,007 Ele vai fazer isso 72 00:12:56,016 --> 00:12:58,007 Caro Tenente 1 Frost 73 00:12:58,057 --> 00:13:00,048 Ele nos leva de volta ao navio 74 00:13:00,057 --> 00:13:02,948 - Outra prisão - isso mesmo; eu vou 75 00:13:16,270 --> 00:13:18,261 Estamos nos movendo 76 00:13:22,313 --> 00:13:24,304 Estamos enfrentando uma forte corrente 77 00:13:24,354 --> 00:13:26,346 É mais rápido do que uma mera corrente 78 00:13:30,439 --> 00:13:32,431 - A água se move 2 talvez um galho de madeira 79 00:13:32,440 --> 00:13:34,431 Isso significa que estamos perto da terra 80 00:13:36,482 --> 00:13:38,474 Eu ouvi histórias sobre mares, lendas 81 00:13:38,524 --> 00:13:40,515 Sobre Akhtaboot Amlaq 82 00:13:40,524 --> 00:13:42,516 Ele puxa o navio para as profundezas 83 00:13:44,609 --> 00:13:46,600 Acalme-se 84 00:13:46,609 --> 00:13:48,601 Estamos ficando mais rápidos! 85 00:16:12,345 --> 00:16:14,337 Não, Jose. 86 00:16:16,046 --> 00:16:17,536 Não beba 87 00:16:19,588 --> 00:16:21,784 Se eu beber voce vai morrer 88 00:16:22,130 --> 00:16:23,428 Como isso é 89 00:16:27,916 --> 00:16:30,511 Talvez encontremos água boa na selva 90 00:17:16,065 --> 00:17:17,055 (Fratsua) 91 00:17:17,107 --> 00:17:19,098 Por que eu fiquei com você? 92 00:17:19,107 --> 00:17:21,099 Isso dá três 93 00:17:21,150 --> 00:17:23,141 Ajude-me 94 00:17:23,150 --> 00:17:25,141 Peter e Skipp nos levam alguns minutos de distância 95 00:17:25,191 --> 00:17:27,183 Um ovo inteiro espera por voce 96 00:17:28,535 --> 00:17:29,627 Conseguimos, certo? 97 00:17:33,177 --> 00:17:35,271 - (Jim) - Você viu (Jim)? 98 00:19:15,664 --> 00:19:17,962 é o suficiente! É o suficiente por agora 99 00:19:18,506 --> 00:19:21,499 - O balão vai explodir - Vou procurar comida 100 00:19:24,190 --> 00:19:26,580 Deve haver animais no local 101 00:19:26,633 --> 00:19:28,624 Não, não, François; espera 102 00:19:28,633 --> 00:19:30,624 Você tem medo que não retorne 0 103 00:19:34,716 --> 00:19:36,708 Pare de dar ordens 104 00:19:40,802 --> 00:19:42,794 Pegue isso, você não vai matar Seth com você 105 00:21:30,072 --> 00:21:32,064 Olhe para lá 106 00:21:42,200 --> 00:21:44,191 Oh! M 107 00:21:45,732 --> 00:21:48,282 Os crocodilos não rasgam um humano assim! 108 00:21:48,285 --> 00:21:50,276 O que poderia ser então? 109 00:21:52,327 --> 00:21:54,318 Olha, estamos em uma ilha botânica 110 00:21:54,368 --> 00:21:56,359 Mas se houvesse animais 111 00:21:56,368 --> 00:21:58,360 Também existem seres humanos 112 00:22:42,920 --> 00:22:44,912 Por que (Pular): 6 e não gostou? 113 00:22:44,963 --> 00:22:46,954 Deixe ele morrer também 114 00:22:46,963 --> 00:22:48,954 Destino miserável 115 00:22:49,004 --> 00:22:50,996 Bem me deixa 116 00:22:53,047 --> 00:22:55,039 Você quebrou meu braço 117 00:23:07,216 --> 00:23:09,207 Pelo menos diga vamos gastá-lo 118 00:23:55,766 --> 00:23:57,758 Animais não colocam armadilhas 119 00:24:14,021 --> 00:24:16,012 Cemitério de Inhamiq 120 00:24:16,021 --> 00:24:18,013 Não entre 121 00:24:18,064 --> 00:24:20,055 O que te assusta, Jose? 122 00:24:36,274 --> 00:24:38,265 Parece que alguém estava usando 123 00:24:38,274 --> 00:24:40,266 Para um ritual 124 00:24:46,401 --> 00:24:48,392 Eu me pergunto o que aconteceu com os corpos 125 00:24:56,487 --> 00:24:58,478 Não toque nessas folhas 126 00:24:58,529 --> 00:25:00,521 Ela é mantra 127 00:25:00,572 --> 00:25:02,563 mascote? 128 00:25:02,572 --> 00:25:04,564 Existem muitos mitos sobre esta ilha 129 00:25:06,615 --> 00:25:08,606 eu sei 130 00:25:08,656 --> 00:25:10,648 Esta ilha foi herdada por zumbis 131 00:25:10,657 --> 00:25:12,648 Emissários Mortos 132 00:25:12,699 --> 00:25:14,690 Portanto, os túmulos estão vazios 133 00:25:14,699 --> 00:25:16,691 Lá estão nossos zumbis 134 00:25:16,742 --> 00:25:18,733 Jose, pare de falar as palavras dele 135 00:25:18,783 --> 00:25:20,775 Zumbis não os enganam 136 00:25:45,080 --> 00:25:47,072 Obrigado 137 00:25:47,081 --> 00:25:49,072 Fique no seu lugar ♪ Quem é você? 138 00:25:51,164 --> 00:25:53,156 Afundou há uma semana 139 00:25:53,165 --> 00:25:55,156 Nossas vidas caíram em um riacho 140 00:25:55,206 --> 00:25:57,198 Strong nos carregou para esta ilha 141 00:25:57,207 --> 00:25:59,198 E então chegamos aqui 142 00:25:59,249 --> 00:26:01,240 Qual é o nome da ilha, senhorita? 143 00:26:03,292 --> 00:26:05,283 Não tem nome 144 00:26:05,334 --> 00:26:07,326 Não desenhado em mapas 145 00:26:07,335 --> 00:26:09,326 Pertence a Edmundracom) 146 00:26:09,376 --> 00:26:11,367 E ele não gosta muito de jogadores 147 00:26:13,419 --> 00:26:15,410 Então, para o seu bem, eu sugiro que você volte 148 00:26:15,419 --> 00:26:17,410 Para a praia, procure uma maneira de escapar 149 00:26:21,503 --> 00:26:23,495 Esperar 150 00:26:23,546 --> 00:26:25,537 Estamos com fome 151 00:26:25,546 --> 00:26:27,537 E cansado ♪ Pelo menos diga-nos 152 00:26:27,588 --> 00:26:29,580 Onde encontrar comida e abrigo 153 00:26:29,589 --> 00:26:31,580 Para te dizer algo que não posso me arrepender 154 00:26:31,631 --> 00:26:33,623 Seja qual for o renascimento ou você tem que cuidar de si mesmo 155 00:26:37,673 --> 00:26:39,665 Vamos seguir e ver onde isso vai 156 00:27:34,351 --> 00:27:36,343 Você está na minha ilha sem permissão 157 00:27:38,393 --> 00:27:40,384 - Quem é Você? Tenente Claude Delrose 158 00:27:40,435 --> 00:27:42,427 Oficial Médico (Lacaine) 159 00:27:42,478 --> 00:27:44,469 Que se afogou há uma semana 160 00:27:44,478 --> 00:27:46,470 Você é um médico? 161 00:27:48,520 --> 00:27:50,511 E esses senhores? 162 00:27:52,563 --> 00:27:54,554 (Cayenne) era um navio-prisão 163 00:27:54,605 --> 00:27:56,597 Preparado para transporte 164 00:27:56,606 --> 00:27:58,597 Apenas nós três somos os três sobreviventes 165 00:28:00,689 --> 00:28:02,681 E isso é para uma ilha que contém alguns 166 00:28:02,690 --> 00:28:04,681 Desconforto com festas modernas 167 00:28:10,775 --> 00:28:12,767 Vá com um Soferik onde colocar o seu lugar de descanso 168 00:28:39,114 --> 00:28:41,105 Veja 169 00:28:41,114 --> 00:28:43,105 Eles são jects; Isto é um escorpião 170 00:28:43,155 --> 00:28:45,147 Saudar o sagrado 171 00:28:45,198 --> 00:28:47,189 Ele é o guardião das almas 172 00:28:47,239 --> 00:28:49,231 - O prisioneiro dos mortos, os enviados - Bobagem 173 00:28:49,240 --> 00:28:51,231 Apenas: um grande inseto que picada e vende alguns pedaços ricos de comida 174 00:28:53,282 --> 00:28:55,274 Você não deveria fazer isso 175 00:28:55,325 --> 00:28:57,316 Vamos Jose, eu vi um dia 176 00:28:57,325 --> 00:28:59,317 Uma jovem é estrangulada em Dumbard 177 00:28:59,368 --> 00:29:01,359 Por que exagerar o medo de fechar? 178 00:29:27,706 --> 00:29:29,697 Você sabia que os homens iriam te seguir 179 00:29:29,706 --> 00:29:31,698 Você é uma menina impertinente 180 00:29:33,749 --> 00:29:35,741 Teimoso também 181 00:29:35,792 --> 00:29:37,783 Você sabe que não deveria fazer isso 182 00:29:37,833 --> 00:29:39,824 N peça minha permissão sem ser rígido 183 00:29:39,833 --> 00:29:41,825 E ele gosta de ser 3 para mim 184 00:29:41,876 --> 00:29:43,867 N solicitar permissão sem pedido moral 185 00:29:43,876 --> 00:29:45,867 Só queria te ver 186 00:29:45,918 --> 00:29:47,910 Bem na hora do jantar 187 00:29:47,919 --> 00:29:49,910 Por quê? 188 00:29:54,003 --> 00:29:55,994 Porque eu chamei seu jovem tenente 189 00:29:56,045 --> 00:29:58,037 Para nos acompanhar no jantar 190 00:30:00,088 --> 00:30:02,080 O pobre merece alguma compensação depois do que aconteceu 191 00:30:04,130 --> 00:30:06,121 É shabossim 192 00:30:10,214 --> 00:30:12,206 Limpe sua respiração, você pode dizer 193 00:30:12,215 --> 00:30:14,206 Você vai ser atraente 194 00:30:18,299 --> 00:30:20,290 Preço intrigante *. Esses cemitérios 195 00:30:20,299 --> 00:30:22,290 Com sepulturas vazias; O que aconteceu com os corpos? 196 00:30:22,341 --> 00:30:24,333 Simples 197 00:30:26,384 --> 00:30:28,376 Ocorreu uma erupção vulcânica 198 00:30:28,426 --> 00:30:30,417 E os moradores decidiram deixar a ilha 199 00:30:30,426 --> 00:30:32,417 Eles temiam que os vulcões os destruíssem 200 00:30:34,469 --> 00:30:36,460 E antes de irem, eles jogaram os mortos no mar 201 00:30:38,512 --> 00:30:40,503 Superstições absurdas 202 00:30:40,553 --> 00:30:42,544 Eu teria visto alguns símbolos do ritual de magia negra 203 00:30:44,596 --> 00:30:46,587 Alguém ainda deve pegá-lo 204 00:30:46,638 --> 00:30:48,630 Mitos a sério 205 00:30:48,639 --> 00:30:50,630 (Shakira) Talvez você possa 206 00:30:50,681 --> 00:30:52,672 Um número de> 4 n diz mais sobre isso 207 00:30:52,681 --> 00:30:54,673 Ela é do "Haiti" 208 00:30:54,723 --> 00:30:56,714 Habitat de Feitiçaria 209 00:30:56,723 --> 00:30:58,714 Mas se eu sou seu tenente 210 00:30:58,765 --> 00:31:00,757 Eu não vou entrar nesses seus negócios 211 00:31:00,808 --> 00:31:02,799 No fim 212 00:31:02,808 --> 00:31:04,800 A curiosidade matou o gato como você sabe 213 00:31:12,935 --> 00:31:14,927 O que você não entendeu? 214 00:31:14,977 --> 00:31:16,968 Esta ilha 215 00:31:16,977 --> 00:31:18,968 E nós que vivemos 216 00:31:19,019 --> 00:31:21,011 Longe da civilização 217 00:31:21,020 --> 00:31:23,011 Não vejo o que é atraente no lugar 218 00:31:25,063 --> 00:31:27,054 Eu só acho estranho 219 00:31:27,105 --> 00:31:29,096 E o chamado mundo civilizado 220 00:31:30,384 --> 00:31:31,101 Mais atrativo? 221 00:31:33,147 --> 00:31:35,138 Eu não me arrependo de ter deixado 222 00:31:37,231 --> 00:31:39,222 Não é minha querida? 223 00:31:43,273 --> 00:31:45,264 Você é meu tenente médico 224 00:31:45,315 --> 00:31:47,307 Enquanto você pode morrer, 225 00:31:47,358 --> 00:31:49,349 Para meu caso exótico 226 00:31:51,401 --> 00:31:53,392 Ódio à raça humana 227 00:31:55,442 --> 00:31:57,434 Não diga que eu sou exatamente 228 00:31:57,443 --> 00:31:59,434 Eu odeio meus companheiros humanos 229 00:31:59,485 --> 00:32:01,477 Digamos que odeio forçá-los 230 00:32:01,528 --> 00:32:03,519 Leis para Ali 231 00:32:03,528 --> 00:32:05,519 Aqui nesta ilha 232 00:32:07,570 --> 00:32:09,561 Eu vou me divorciar 233 00:32:41,993 --> 00:32:43,985 Essas vibrações são vulcões 234 00:32:43,994 --> 00:32:45,985 M pegue a pressão da ilha 235 00:32:48,036 --> 00:32:50,028 Como uma bigorna 236 00:32:50,079 --> 00:32:52,070 Descarga de energia; Vou começar a me preocupar 237 00:32:52,121 --> 00:32:54,113 - Se parou - e morreu 238 00:32:54,122 --> 00:32:56,113 Mas você disse que os nativos 239 00:32:56,163 --> 00:32:58,154 Eles abandonaram a ilha 240 00:32:58,163 --> 00:33:00,155 Portanto, eles se sentem confiantes aclimatados 241 00:33:00,164 --> 00:33:02,155 Em direção ao vulcão 242 00:33:02,205 --> 00:33:04,197 Claro que você não está com medo 243 00:33:04,248 --> 00:33:06,239 Homem civilizado como você 244 00:33:06,289 --> 00:33:08,280 Ou você está pensando em nos deixar também? 245 00:33:10,332 --> 00:33:12,323 Veja amatada. 246 00:33:12,332 --> 00:33:14,323 Parece que nosso convidado não aprecia a beleza 247 00:33:14,374 --> 00:33:16,366 Nossa humilde ilha 248 00:33:20,418 --> 00:33:22,409 Para meus ouvintes? 249 00:33:22,459 --> 00:33:24,450 Desculpe, eu estava um pouco animado 250 00:33:24,501 --> 00:33:26,493 Eu estava dizendo isso 251 00:33:26,502 --> 00:33:28,493 O doce doutor parece ansioso para nos deixar 252 00:33:30,545 --> 00:33:32,536 Por que ele iria querer manchas? 253 00:33:34,586 --> 00:33:36,578 Desculpe estou tão cansado 254 00:33:48,756 --> 00:33:50,747 O tempo às vezes a cansa 255 00:33:52,799 --> 00:33:54,790 Pobrezinho 256 00:39:10,568 --> 00:39:12,559 Bom Dia doutor 257 00:39:14,610 --> 00:39:16,601 Como posso atendê-lo? 258 00:39:20,695 --> 00:39:22,686 (Peter) Você desapareceu 259 00:39:22,695 --> 00:39:24,687 Onde está a ideia? 260 00:39:26,737 --> 00:39:28,728 Ele pode fugir 261 00:39:28,780 --> 00:39:30,772 Não é isso 262 00:39:30,781 --> 00:39:32,772 - Ele está condenado? - Acho que não 263 00:39:32,822 --> 00:39:34,813 Pense sobre este pensamento 264 00:39:34,822 --> 00:39:36,814 Bem, se isso te dá algum conforto 265 00:39:36,864 --> 00:39:38,855 Ninguém sai da ilha a menos que eu permita 266 00:39:38,907 --> 00:39:40,899 Então, onde está o que fizemos? 267 00:39:42,949 --> 00:39:44,940 Eu sou? 268 00:39:44,949 --> 00:39:46,941 nada 269 00:39:46,991 --> 00:39:48,982 Mas não se preocupe 270 00:39:53,076 --> 00:39:55,067 Ele é um criminoso; um pária 271 00:39:55,076 --> 00:39:57,068 Ninguém esquece - nós ouvimos 272 00:39:57,118 --> 00:39:59,109 Você não pode brincar com a vida de outras pessoas 273 00:39:59,118 --> 00:40:01,110 Se você fizer algo, você vai .. 274 00:40:05,204 --> 00:40:07,196 Agora escute voce 275 00:40:07,205 --> 00:40:09,196 Eu decido o que quer que aconteça aqui 276 00:40:11,245 --> 00:40:13,237 Eu sou a lei 277 00:40:13,288 --> 00:40:15,279 É aconselhável ter cuidado 278 00:40:21,372 --> 00:40:23,364 E nós vamos 279 00:40:47,711 --> 00:40:49,703 (Jose) Volte aqui 280 00:40:51,753 --> 00:40:53,745 Deixa pra lá, não vai longe 281 00:40:53,754 --> 00:40:55,745 Nem você 282 00:40:55,797 --> 00:40:57,788 Se você pegar 283 00:41:28,178 --> 00:41:30,170 Eles vão te matar 284 00:42:16,770 --> 00:42:18,761 Não seja bobo volte aqui 285 00:46:15,565 --> 00:46:17,557 saia do meu caminho 286 00:46:27,693 --> 00:46:29,684 Ontem na floresta me atacou 287 00:46:29,735 --> 00:46:31,726 Sheila eu conheço 288 00:46:31,735 --> 00:46:33,727 Tente me matar 289 00:46:33,778 --> 00:46:35,769 - O que foi, Edmund? - Ela vai te contar sobre ele 290 00:46:37,820 --> 00:46:39,811 Eu salvei sua vida? 291 00:46:39,863 --> 00:46:41,854 O que você está dizendo? 292 00:46:41,863 --> 00:46:43,855 Nunca durma na brisa 293 00:46:43,905 --> 00:46:45,896 O mar frio te dá pesadelos 294 00:46:47,947 --> 00:46:49,938 Pesadelos não têm falta de jeito 295 00:46:49,947 --> 00:46:51,938 Algo que vive nesses pântanos 296 00:46:51,990 --> 00:46:53,982 E ele me atacou 297 00:46:54,032 --> 00:46:56,023 Você está falando bobagem, Cloud. 298 00:46:56,032 --> 00:46:58,024 Claro 299 00:46:58,074 --> 00:47:00,065 Essa febre está delirando 300 00:47:02,117 --> 00:47:04,109 É agua 301 00:47:04,118 --> 00:47:06,109 Ouça, Rakum, eu não quero saber o que eles estão fazendo 302 00:47:06,159 --> 00:47:08,150 Eu quero saber o que você está fazendo aqui 303 00:47:08,159 --> 00:47:10,151 Já chega ♪ Por favor 304 00:47:10,201 --> 00:47:12,192 Você visualiza coisas 305 00:47:12,244 --> 00:47:14,236 (Amada) Espere 306 00:47:20,328 --> 00:47:22,319 Doc 307 00:47:22,328 --> 00:47:24,320 Não comece violento 308 00:47:24,371 --> 00:47:26,362 Em qualquer caso, meus homens são mais fortes que você 309 00:47:30,455 --> 00:47:32,446 Ta delirando 310 00:47:34,498 --> 00:47:36,489 E imaginar coisas 311 00:47:36,498 --> 00:47:38,489 Eu conto mitos 312 00:47:38,540 --> 00:47:41,636 Diga a eles para me deixarem o seu favorito 313 00:48:04,836 --> 00:48:06,828 Entre rapidamente 314 00:48:25,090 --> 00:48:27,082 Professor ♪ Você pode me ouvir? 315 00:48:37,218 --> 00:48:39,209 Você só está vivo 316 00:48:39,261 --> 00:48:41,252 Porque este homem precisa de um medico 317 00:48:41,261 --> 00:48:43,253 Agora, faça algo rapidamente 318 00:48:55,430 --> 00:48:57,421 Ok, vou precisar de mais iluminação 319 00:48:57,471 --> 00:48:59,463 Água fervida e temperos 320 00:48:59,472 --> 00:49:01,463 E algum Adwt 321 00:49:01,514 --> 00:49:03,506 Essas feridas estão fortemente infectadas 322 00:49:03,557 --> 00:49:05,548 E envenenando todo o corpo 323 00:49:05,557 --> 00:49:08,550 - Deve ser limpo e vestido - o que você quiser 324 00:49:09,599 --> 00:49:11,590 Mas deve permanecer vivo 325 00:49:15,684 --> 00:49:17,675 Você é um médico? 326 00:49:19,726 --> 00:49:21,717 Eu dei a ele um sedativo enquanto ele estava dormindo agora 327 00:49:21,768 --> 00:49:23,759 até quando? 328 00:49:25,811 --> 00:49:27,802 Quanto tempo ele vai viver? 329 00:49:27,811 --> 00:49:29,803 Se ele ficou aqui por muito tempo 330 00:49:31,853 --> 00:49:33,844 Ou um mês ou mais por semana 331 00:49:33,896 --> 00:49:35,888 é o suficiente 332 00:49:37,938 --> 00:49:39,930 Continue o bom trabalho 333 00:49:48,065 --> 00:49:50,057 Eu não faria mais do que isso 334 00:49:50,066 --> 00:49:52,057 A menos que você me diga quem é esse cara 335 00:49:54,150 --> 00:49:56,142 Seu nome é Marvin. 336 00:49:56,151 --> 00:49:58,142 Professor (Ernestmarvin) 337 00:49:58,192 --> 00:50:00,183 Ele não é capturado 338 00:50:02,235 --> 00:50:04,226 (O mais antigo de Marvin) Living Scientist J? 339 00:50:04,235 --> 00:50:06,227 Eu pensei que ele tinha morrido há muito tempo 340 00:50:06,278 --> 00:50:08,269 Como você pode ver, não tem nome 341 00:50:08,320 --> 00:50:11,313 E agora deve ficar o maior tempo possível 342 00:50:12,362 --> 00:50:14,353 Enquanto permanecer no tratamento 343 00:50:14,362 --> 00:50:18,357 Sua chance de sobrevivência aumenta; Caro doutor 344 00:51:06,997 --> 00:51:08,989 Seu pai foi atacado novamente 345 00:51:11,040 --> 00:51:13,031 Não muito perigoso 346 00:51:13,081 --> 00:51:15,073 (Claude) está cuidando dele 347 00:51:15,082 --> 00:51:17,073 Parece ser bom na medicina 348 00:51:17,124 --> 00:51:19,116 Para isso vou precisar 349 00:51:19,125 --> 00:51:21,116 Então, por enquanto 350 00:51:21,167 --> 00:51:23,158 Sem risco, no entanto 351 00:51:23,167 --> 00:51:25,159 Eu acho que é 352 00:51:25,209 --> 00:51:27,200 Boa ideia não esperar um segundo 353 00:51:27,209 --> 00:51:29,201 Você fala muito 354 00:51:29,252 --> 00:51:31,243 Eu quero ver o pai 355 00:51:31,294 --> 00:51:33,285 Seu pai está em boas mãos 356 00:51:35,337 --> 00:51:37,328 E você vai nos manter 357 00:51:37,337 --> 00:51:39,328 Pare 358 00:52:09,717 --> 00:52:11,709 Não reivindique a graduação 359 00:52:38,057 --> 00:52:40,048 (Eristemarphine) 360 00:52:40,098 --> 00:52:42,090 Estudos em transformação biológica 361 00:52:58,311 --> 00:53:00,302 Quem é Você? 362 00:53:02,353 --> 00:53:04,345 Como você chegou aqui? 363 00:53:04,354 --> 00:53:06,345 Eu sou o médico que cuida de você 364 00:53:06,395 --> 00:53:08,387 Você caiu, não lembra? 365 00:53:12,479 --> 00:53:14,471 Eu estava me poupando do trabalho 366 00:53:14,480 --> 00:53:16,471 - É tarde demais 367 00:53:16,521 --> 00:53:18,513 Mas você tem que sair desse lugar 368 00:53:18,522 --> 00:53:20,513 Com melhor tratamento e hospitais mais equipados 369 00:53:22,606 --> 00:53:24,598 Meu trabalho acabou 370 00:53:24,607 --> 00:53:26,598 qualquer trabalho? 371 00:53:26,649 --> 00:53:28,640 Diga-me o que devo concluir? 372 00:53:30,691 --> 00:53:32,682 E sua energia 373 00:53:36,776 --> 00:53:38,767 Você é uma mente muito curiosa 374 00:53:38,776 --> 00:53:40,768 Isto é uma chaise 375 00:53:40,818 --> 00:53:42,809 Mas serei mais feliz 376 00:53:42,818 --> 00:53:44,810 Que se fôssemos abatidos 377 00:53:44,861 --> 00:53:46,852 Curiosidade intelectual 378 00:53:46,861 --> 00:53:48,852 Somente em questões médicas 379 00:53:48,903 --> 00:53:50,895 venha comigo 380 00:54:19,242 --> 00:54:21,234 - O que é isso? - Não se vire 381 00:54:21,285 --> 00:54:23,276 Se eu quiser fazer algo 382 00:54:23,285 --> 00:54:25,276 Eu teria feito isso há muito tempo 383 00:54:33,412 --> 00:54:35,403 A ilha é um labirinto 384 00:54:35,412 --> 00:54:37,404 De cavernas e túneis 385 00:54:39,496 --> 00:54:41,487 Ela se estende de uma costa a outra 386 00:54:41,537 --> 00:54:43,529 Nesta ilha 387 00:54:43,538 --> 00:54:45,529 Tempo e muitos 388 00:54:45,580 --> 00:54:47,572 Origens e processos de evolução 389 00:54:47,581 --> 00:54:49,572 Não saia do lugar 390 00:54:49,623 --> 00:54:51,614 Fusões vulcânicas e cânions profundos 391 00:54:51,623 --> 00:54:53,615 Ao redor da ilha, então faça o download 392 00:54:53,666 --> 00:54:55,657 Em uma extensão incrível 393 00:55:19,963 --> 00:55:21,954 Depois de você 394 00:55:24,005 --> 00:55:25,996 Não se preocupe é seguro 395 00:55:50,344 --> 00:55:52,335 A ilha é o extremo 396 00:55:52,344 --> 00:55:54,335 Para o Novo Continente Oculto 397 00:56:32,810 --> 00:56:34,801 Oh meu Deus o que é isso? 398 00:56:36,894 --> 00:56:38,885 Acho que estamos olhando para uma cidade 399 00:56:38,894 --> 00:56:40,885 Do continente perdido "Atlântida" 400 00:56:44,979 --> 00:56:46,971 É tudo o que resta 401 00:56:46,980 --> 00:56:48,971 Do centro de uma grande civilização 402 00:56:55,106 --> 00:56:57,097 Este templo contém como Azim 403 00:56:57,106 --> 00:56:59,098 Maior tesouro como dizem 404 00:56:59,148 --> 00:57:01,139 Sonhos do Everest 405 00:57:03,191 --> 00:57:05,182 Mas meu problema é como coloco minhas mãos 406 00:57:05,191 --> 00:57:07,182 Como você pode ver, está localizado mais profundamente 407 00:57:07,233 --> 00:57:09,225 A ser fornecido 408 00:57:11,275 --> 00:57:13,267 Ninguém pode viver nesta profundidade 409 00:57:13,318 --> 00:57:15,309 Nenhum ser humano normal, claro 410 00:57:17,360 --> 00:57:19,352 Quando eu cheguei nesta ilha 411 00:57:19,361 --> 00:57:21,352 15 anos atrás eu descobri 412 00:57:21,403 --> 00:57:23,395 Seus segredos eram surpreendidos 413 00:57:23,404 --> 00:57:25,395 Para o professor, preciso de alguém 414 00:57:27,445 --> 00:57:29,437 Ele se comunica com eles 415 00:57:29,487 --> 00:57:31,478 Para criaturas 416 00:57:31,529 --> 00:57:33,520 O desconhecido é o único capaz 417 00:57:33,529 --> 00:57:35,521 Para extrair o tesouro 418 00:57:35,571 --> 00:57:37,562 Eles são ancestrais 419 00:57:37,571 --> 00:57:39,563 Os indígenas da cidade 420 00:58:05,911 --> 00:58:07,902 -Meu Deus! - simplesmente fantástico; não é? 421 00:58:07,953 --> 00:58:09,944 A solução para o homem meio a meio 422 00:58:11,996 --> 00:58:13,987 Como funciona? 423 00:58:14,037 --> 00:58:16,029 Como eles se desenvolvem? 424 00:58:17,188 --> 00:58:20,078 Eles se adaptam porque evoluem 425 00:58:20,080 --> 00:58:22,072 É a opinião do professor 426 00:58:22,123 --> 00:58:24,114 Que este continente 427 00:58:24,123 --> 00:58:26,115 Levei mil anos para me afogar 428 00:58:26,165 --> 00:58:28,156 Durante esse tempo, a população 429 00:58:28,165 --> 00:58:30,156 Eles se tornaram anfíbios 430 00:58:30,207 --> 00:58:32,199 Pela minha boa sorte 431 00:58:32,250 --> 00:58:34,241 Professor Cane Research 432 00:58:34,250 --> 00:58:36,241 Para uma maneira de se comunicar com eles 433 00:58:36,291 --> 00:58:38,283 Ele deu a eles uma combinação 434 00:58:40,334 --> 00:58:42,326 - E eles obedecem - Que combinação? 435 00:58:44,377 --> 00:58:46,368 Se eu soubesse disso 436 00:58:46,419 --> 00:58:48,411 Não vou precisar do prof 437 00:58:48,420 --> 00:58:50,411 Na ocasião da conversa não 438 00:58:50,461 --> 00:58:52,453 Eu preciso de você também 439 00:58:52,462 --> 00:58:54,453 É um químico 440 00:58:54,462 --> 00:58:56,453 Uma droga que o torna 441 00:58:56,503 --> 00:58:58,495 Essas criaturas são viciadas 442 00:58:58,546 --> 00:59:00,537 É por isso que eles fazem 443 00:59:00,587 --> 00:59:02,579 Eles servem tesouros 444 00:59:02,588 --> 00:59:04,579 Eu não achei que a violência fosse tão gananciosa 445 00:59:04,630 --> 00:59:06,621 Não, claro, não 446 00:59:08,673 --> 00:59:10,664 Consegui convencê-lo de que o procedimento 447 00:59:10,673 --> 00:59:12,664 É usado para estimular sua percepção 448 00:59:12,715 --> 00:59:14,707 Eu posso entender que um mundo é o mesmo 449 00:59:14,716 --> 00:59:16,707 Disposto a sacrificar sua vida por ele 450 00:59:16,757 --> 00:59:18,749 Encontre este ótimo 451 00:59:18,800 --> 00:59:20,791 Mas você não se preocupa com a ciência 452 00:59:20,800 --> 00:59:22,791 não é? Tudo que importa para você 453 00:59:22,842 --> 00:59:24,834 É o tesouro principal 454 00:59:24,843 --> 00:59:26,834 Tenho certeza de que não será usado para financiar a pesquisa de ninguém 455 00:59:30,927 --> 00:59:32,918 Temo que você esteja certo 456 00:59:32,969 --> 00:59:34,961 Eu pretendo ficar com ele 457 00:59:37,012 --> 00:59:39,004 impressionante ; não é? 458 01:00:13,436 --> 01:00:15,428 Eu vejo Anja pronta com um meio de escapar 459 01:00:17,478 --> 01:00:19,469 Você vai até nós, onde extrai o tesouro - é claro 460 01:00:23,562 --> 01:00:25,553 Com o propósito de ser professores 461 01:00:25,562 --> 01:00:27,554 Por razões naturais 462 01:00:27,604 --> 01:00:29,595 Ele é um homem muito doente 463 01:00:29,604 --> 01:00:31,596 Esta é a profundidade do meu problema 464 01:00:33,647 --> 01:00:35,638 Quando eu trouxe ele aqui 465 01:00:35,689 --> 01:00:37,681 Quinze anos atrás (amada) 466 01:00:37,732 --> 01:00:39,723 Quando criança 467 01:00:39,732 --> 01:00:41,724 Com os anos o pai dela 468 01:00:41,774 --> 01:00:43,765 Ensine-a a se comunicar com eles 469 01:00:43,774 --> 01:00:45,765 Na verdade ela deu a eles 470 01:00:45,816 --> 01:00:47,808 A fórmula secreta do velho 471 01:00:47,817 --> 01:00:49,808 Como um resultado 472 01:00:49,859 --> 01:00:51,851 Ela está segura com eles e eles a incomodam 473 01:00:51,860 --> 01:00:53,851 . E você está preocupado com isso 474 01:00:53,901 --> 01:00:55,892 Se o velho morrer 475 01:00:57,944 --> 01:00:59,935 Quanto eu posso esperar 476 01:01:01,986 --> 01:01:03,978 Mas se eu usar suas habilidades 477 01:01:06,029 --> 01:01:08,021 Para motivar a velha a trabalhar 478 01:01:14,156 --> 01:01:16,147 Eu posso estar pronto 479 01:01:16,156 --> 01:01:18,148 Compartilhe algum saque 480 01:01:22,240 --> 01:01:24,232 Qual é a sua resposta a isso? 481 01:01:24,241 --> 01:01:26,232 Bom negócio? 482 01:01:28,325 --> 01:01:30,316 quando? 483 01:01:36,410 --> 01:01:38,401 As origens humanas estavam na água 484 01:01:40,453 --> 01:01:42,444 Eles encontraram o componente vital 485 01:01:42,453 --> 01:01:44,445 Viver na água 486 01:01:44,495 --> 01:01:46,486 Seu sistema respiratório é o resultado 487 01:01:46,495 --> 01:01:48,486 Para esta fase de desenvolvimento 488 01:01:48,536 --> 01:01:50,528 Quando os pais primitivos se mudaram 489 01:01:50,579 --> 01:01:52,570 Os oceanos do mundo para pousar 490 01:01:54,621 --> 01:01:56,612 Mas o homem pode voltar 491 01:01:56,621 --> 01:01:58,612 Para seu estado anfíbio 492 01:01:58,663 --> 01:02:00,655 (Ernst) Agora eu lembrei dele 493 01:02:00,706 --> 01:02:02,697 É um geneticista que 494 01:02:02,706 --> 01:02:04,697 A denota suas experiências 495 01:02:04,748 --> 01:02:06,740 Transplante de órgão animal 496 01:02:06,749 --> 01:02:08,740 Em humanos 497 01:03:17,595 --> 01:03:19,587 eu te amo 498 01:03:19,637 --> 01:03:21,628 Eu deveria ter aparecido antes dele 499 01:03:23,680 --> 01:03:25,671 Você não tem que explicar nada 500 01:03:25,680 --> 01:03:27,671 Ir ver seu pai 501 01:05:04,866 --> 01:05:06,857 Eles não têm que estar na cama dele 502 01:05:06,866 --> 01:05:08,858 Posso saber onde encontrar 503 01:05:10,909 --> 01:05:12,901 Como isso desbloqueia? 504 01:05:12,951 --> 01:05:14,942 eu não sei 505 01:05:14,993 --> 01:05:16,984 Entrar no lab 506 01:05:16,993 --> 01:05:18,985 Nem mesmo eu 507 01:05:19,036 --> 01:05:21,027 Então aqui ele traz a combinação de seus monstros mimados 508 01:05:21,036 --> 01:05:23,028 não é? -Sim 509 01:05:23,079 --> 01:05:25,070 Mas eles não são monstros 510 01:05:25,079 --> 01:05:27,070 Eles eram seres humanos antes de mil anos 511 01:05:27,735 --> 01:05:31,115 Desfoque de ordem indígena para Atlantis 512 01:06:48,053 --> 01:06:50,044 É (Jose) olhar 513 01:06:54,137 --> 01:06:56,128 Estes são os ancestrais da Atlântida. 514 01:06:56,179 --> 01:06:58,171 Resultados do teste do homem louco 515 01:06:58,180 --> 01:07:00,171 Agora sabemos onde fica a ilha 516 01:07:00,222 --> 01:07:02,214 O original desapareceu 517 01:07:02,223 --> 01:07:04,214 Eles se transformaram em monstros como este 518 01:07:10,349 --> 01:07:12,341 De jeito nenhum papai faz isso 519 01:07:40,687 --> 01:07:42,678 Você percebe que você é? 520 01:07:42,729 --> 01:07:44,721 Por um momento, foi destruído 521 01:07:44,730 --> 01:07:46,721 Histórico Máximo de Conquistas 522 01:07:48,773 --> 01:07:50,764 Esta é a única facção que carrega inteligência humana 523 01:07:50,815 --> 01:07:52,806 Você não está informado 524 01:07:52,815 --> 01:07:54,807 Você é louco e um criminoso 525 01:07:56,899 --> 01:07:58,890 Como você faz isso feio? 526 01:08:00,942 --> 01:08:02,933 Feio 9 527 01:08:04,984 --> 01:08:06,975 O que você chama de coisa feia 528 01:08:06,984 --> 01:08:08,975 É biológico 529 01:08:09,026 --> 01:08:11,018 Dos maiores problemas da humanidade 530 01:08:11,069 --> 01:08:13,060 um dia; E no futuro próximo 531 01:08:13,069 --> 01:08:15,061 Quando isso não conta 532 01:08:15,112 --> 01:08:17,103 Capaz de se alimentar devido à grande população 533 01:08:19,153 --> 01:08:21,145 Mas esta corrida 534 01:08:25,196 --> 01:08:27,188 Dos anfíbios Sophi 535 01:08:27,239 --> 01:08:29,230 Ele submergiu nos oceanos 536 01:08:29,280 --> 01:08:31,272 E ficar vivo 537 01:08:31,281 --> 01:08:33,272 Você entende agora 538 01:08:33,323 --> 01:08:35,314 Imperativo humano para minha operação 539 01:08:35,323 --> 01:08:37,315 E a loucura total para destruir você? 540 01:08:39,366 --> 01:08:41,358 Você não verá os resultados finais de seus experimentos 541 01:08:43,408 --> 01:08:45,399 Voce nao viveria muito 542 01:08:45,450 --> 01:08:47,442 Minha vida não importa 543 01:08:47,493 --> 01:08:49,484 Meu trabalho será assistido por outros 544 01:08:51,535 --> 01:08:53,526 Seu negócio vai gostar de você 545 01:08:53,535 --> 01:08:55,526 Ele só queria as criaturas 546 01:08:55,577 --> 01:08:57,569 Para extrair tesouros 547 01:08:57,578 --> 01:08:59,569 E quando não o fizerem, vai matá-los 548 01:08:59,619 --> 01:09:01,610 O futuro da humanidade 549 01:09:01,661 --> 01:09:03,653 Não significa nada 550 01:09:03,662 --> 01:09:05,653 Meu futuro não é a pessoa que você quer dizer 551 01:09:05,702 --> 01:09:07,694 Não é tudo, doutor? 552 01:09:07,703 --> 01:09:10,400 Não haverá futuro; o seu! 553 01:09:18,006 --> 01:09:20,998 Meu pai! 554 01:09:22,205 --> 01:09:23,196 Eles trouxeram isso 555 01:09:44,129 --> 01:09:46,120 Agora Handork 556 01:10:02,340 --> 01:10:04,332 Tenho uma ideia melhor 557 01:10:04,383 --> 01:10:06,374 Vamos ver se você consegue algumas guelras 558 01:10:06,424 --> 01:10:08,415 Sem a ajuda do professor 559 01:11:03,060 --> 01:11:05,051 Eles param 560 01:11:07,103 --> 01:11:09,094 Grite como quiser 561 01:11:09,145 --> 01:11:11,136 Ninguém pode te ajudar agora 562 01:11:11,186 --> 01:11:13,178 Você não chorou 563 01:11:13,187 --> 01:11:15,178 E (Claude) vai atrás dele muito em breve 564 01:11:21,272 --> 01:11:23,264 salvação 565 01:11:41,526 --> 01:11:43,518 Você está vinculado a mim para sempre 566 01:11:45,568 --> 01:11:47,559 (Amanda) pertence à Ilha 567 01:11:47,610 --> 01:11:50,603 E seu entusiasmo está um pescoço perto da ilha 568 01:11:50,611 --> 01:11:51,601 Isso é um absurdo, Shakira. 569 01:11:51,611 --> 01:11:53,602 Você se lembra da profecia? 570 01:11:53,652 --> 01:11:55,644 Deusa do Sol vai 571 01:11:55,695 --> 01:11:57,686 Destaque-se das profundezas do abismo 572 01:11:57,735 --> 01:11:59,727 O vulcão vai destruir a ilha 573 01:11:59,736 --> 01:12:01,727 Temos que sair ♪ rápido! 574 01:12:01,779 --> 01:12:03,770 Sim, mas Amanda esta saindo 575 01:12:03,979 --> 01:12:04,970 Não! 576 01:13:00,457 --> 01:13:02,449 Eu tenho que trazer o corpo do seu pai conosco 577 01:15:44,364 --> 01:15:46,355 Sua origem morreu 578 01:15:48,449 --> 01:15:50,440 É minha autoridade 579 01:15:50,449 --> 01:15:52,440 Então você vai me obedecer 580 01:15:54,491 --> 01:15:56,482 Traga-me o tesouro 581 01:15:56,533 --> 01:15:58,524 Para todo o templo da deusa do sol 582 01:20:15,583 --> 01:20:17,574 Esta ilha vai explodir em um instante 583 01:20:17,583 --> 01:20:19,575 Não vou com você 584 01:21:14,261 --> 01:21:16,252 Não temos chance 585 01:21:16,302 --> 01:21:18,294 Sim vem para mim 586 01:21:18,303 --> 01:21:20,294 Eu vou te levar para a caverna no barco 587 01:21:20,345 --> 01:21:22,337 Há uma corda lá no final 588 01:21:22,346 --> 01:21:24,337 Nós podemos sair disso 589 01:21:24,545 --> 01:21:25,535 vamos 590 01:21:32,473 --> 01:21:34,464 seja cerfull 591 01:21:34,515 --> 01:21:36,506 Eles não receberam a fórmula por 48 horas 592 01:21:36,515 --> 01:21:38,507 Eu não tenho controle sobre isso agora 593 01:21:38,557 --> 01:21:40,548 Bem, não é nossa escolha 594 01:23:25,827 --> 01:23:27,819 Atira a corda 595 01:23:41,997 --> 01:23:43,989 Salte da água e mate-a 596 01:23:46,039 --> 01:23:48,031 Não 597 01:23:52,124 --> 01:23:54,116 Você acha que eu não vou matá-la? 598 01:27:24,623 --> 01:27:26,614 Onde estamos? 599 01:27:26,666 --> 01:27:28,657 Em um pedaço de barco de racum. 600 01:27:30,708 --> 01:27:32,700 o que aconteceu? 601 01:27:34,750 --> 01:27:36,741 Eles nos salvaram 602 01:27:36,750 --> 01:27:38,742 tenho certeza 603 01:27:42,835 --> 01:27:44,826 Eles nos viram 604 01:27:44,877 --> 01:27:46,868 estou pensando 605 01:27:46,877 --> 01:27:48,869 Dexter sobreviveu 606 01:27:48,918 --> 01:27:50,909 quem sabe 607 01:27:50,918 --> 01:27:52,910 Talvez em algum lugar abaixo 608 01:27:55,004 --> 01:27:56,995 Que o sonho de um dia se torne realidade 40905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.