All language subtitles for Murdoch Mysteries - 07x16 - Kung Fu Crabtree.REAL.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:44,869 --> 00:00:48,872 ♪ (traditional Chinese music) 3 00:00:53,978 --> 00:00:55,946 I thought we were supposed to bring our wives. 4 00:00:55,980 --> 00:00:57,948 Well, I certainly didn't want to come. 5 00:00:57,982 --> 00:01:00,350 I hear they eat ducks' feet. And eyeballs. 6 00:01:00,384 --> 00:01:03,305 Mrs. Brackenreid, I've actually eaten Chinese food twice. 7 00:01:03,307 --> 00:01:03,800 It's very good. 8 00:01:03,815 --> 00:01:06,764 I thought we were supposed to bring our wives. 9 00:01:07,158 --> 00:01:09,993 - Where is the Detective? - He's on holiday. 10 00:01:10,027 --> 00:01:12,195 William Murdoch takes holidays? 11 00:01:12,229 --> 00:01:14,297 I think he wanted to get out of town, what with 12 00:01:14,331 --> 00:01:16,132 the business with Dr. Ogden. 13 00:01:16,166 --> 00:01:18,133 Well, you know my opinion on that. 14 00:01:18,167 --> 00:01:20,135 - Ah, here we go. - He waited too long 15 00:01:20,169 --> 00:01:23,338 is what happened. A woman's passion fades over time. 16 00:01:23,373 --> 00:01:25,192 That's where marriage takes you. 17 00:01:25,242 --> 00:01:27,843 But you don't want it to start out that way. 18 00:01:27,878 --> 00:01:30,012 - Where's the knives and forks? - Oh, sir, I believe 19 00:01:30,046 --> 00:01:32,515 we're supposed to use these, chopsticks. 20 00:01:32,549 --> 00:01:36,151 Chopsticks? What can you chop with these? 21 00:01:36,235 --> 00:01:39,571 Attention, please. 22 00:01:41,574 --> 00:01:44,976 Members of the Toronto Constabulary, 23 00:01:45,010 --> 00:01:47,745 I thank you for coming this evening. 24 00:01:47,780 --> 00:01:49,747 My name is Chow Wei. 25 00:01:49,782 --> 00:01:53,250 I am here at the request of the Empress Dowager 26 00:01:53,285 --> 00:01:56,988 to ask your help in arresting the leaders 27 00:01:57,022 --> 00:02:02,894 of a violent uprising. Some of whom may be hiding in your city. 28 00:02:02,928 --> 00:02:07,264 - What uprising? - I believe he's talking about the Boxer Rebellion. 29 00:02:07,299 --> 00:02:09,433 About bloody time. They're murdering Christians. 30 00:02:09,468 --> 00:02:10,934 What do you care? 31 00:02:10,969 --> 00:02:13,737 - You don't even attend church. - I know which team I'm on. 32 00:02:13,771 --> 00:02:16,307 Hello. I am Sun Yang, 33 00:02:16,341 --> 00:02:18,842 a detective from the city of Hong Kong. 34 00:02:18,876 --> 00:02:22,079 You have before you photographs of Boxers 35 00:02:22,114 --> 00:02:25,348 who participated in the slaughtering of innocents. 36 00:02:25,382 --> 00:02:27,450 - These men... - Mm. 37 00:02:27,485 --> 00:02:30,186 Are to be brought back to China and punished 38 00:02:30,221 --> 00:02:32,318 for their crimes. 39 00:02:33,491 --> 00:02:36,192 Mm, Thomas, you simply must try this. 40 00:02:36,227 --> 00:02:38,862 It's fishy, but it's very good. 41 00:02:38,946 --> 00:02:41,581 Sir. Inspector. 42 00:02:41,615 --> 00:02:44,217 I think you're supposed to use them like this. 43 00:02:44,251 --> 00:02:47,753 For goodness sakes, you two. You use them like this. 44 00:02:47,788 --> 00:02:49,322 Huh. 45 00:02:49,356 --> 00:02:52,058 (choking) 46 00:02:54,695 --> 00:02:58,230 - Thomas, help him! - Nobody touch him! 47 00:03:02,595 --> 00:03:04,997 He's dead. 48 00:03:05,031 --> 00:03:06,598 Xia. 49 00:03:06,633 --> 00:03:08,100 Xia? What does that mean? 50 00:03:08,135 --> 00:03:10,970 It means that Chow Wei has been murdered. 51 00:03:14,957 --> 00:03:16,220 What do you mean, he's been murdered? 52 00:03:16,221 --> 00:03:17,315 Was he poisoned? 53 00:03:17,661 --> 00:03:19,395 Yes, with xia. Shrimp. 54 00:03:19,429 --> 00:03:21,430 I didn't think shrimp was poisonous. 55 00:03:21,465 --> 00:03:22,932 It was to him. 56 00:03:22,967 --> 00:03:24,734 He had a condition. 57 00:03:24,768 --> 00:03:26,836 (speaking Chinese) 58 00:03:29,006 --> 00:03:31,407 (speaking Chinese) 59 00:03:33,744 --> 00:03:35,711 Sir, we've seen something like this before. 60 00:03:35,745 --> 00:03:40,349 Do you remember? A man who had a hypersensitivity to peanuts. 61 00:03:40,384 --> 00:03:43,486 If he was that bloody sensitive, why didn't you take precautions? 62 00:03:43,520 --> 00:03:47,323 We travelled with a taster who was to taste every dish, but he was... 63 00:03:47,357 --> 00:03:50,026 - (door opening) -... upstairs, apparently. 64 00:03:50,060 --> 00:03:52,961 (speaking Chinese) 65 00:03:55,064 --> 00:03:57,132 (speaking Chinese) 66 00:04:05,174 --> 00:04:07,910 You are both a disgrace. 67 00:04:07,944 --> 00:04:09,911 So, he didn't taste it. 68 00:04:09,945 --> 00:04:13,081 What about the cooks? Were they not told to avoid shrimp? 69 00:04:13,115 --> 00:04:15,083 Of course. Wherever we go, the cooks are instructed 70 00:04:15,117 --> 00:04:18,686 not to use shrimp paste in any of their cooking. This dish was thick with it. 71 00:04:18,770 --> 00:04:20,472 Bloody hell. 72 00:04:20,506 --> 00:04:23,475 Trust Murdoch to pick today to go on holiday. 73 00:04:23,509 --> 00:04:25,409 Right, Crabtree, 74 00:04:25,443 --> 00:04:28,679 bring all the kitchen staff and the food down to the station. 75 00:04:28,714 --> 00:04:31,381 - Sir. - Nobody touches a thing! 76 00:04:38,924 --> 00:04:40,424 Thank you. 77 00:04:50,735 --> 00:04:53,337 - (Julia): Who is it? - It's me. 78 00:04:55,440 --> 00:04:57,874 Oh, William. 79 00:04:57,908 --> 00:05:00,844 - Were you followed? - No. I took an early train 80 00:05:00,878 --> 00:05:03,312 to Mimico, then disembarked and took a hansom cab 81 00:05:03,347 --> 00:05:05,515 to Sunnyside and a streetcar back into town. 82 00:05:05,549 --> 00:05:08,618 - And you? - I took the train to Rockwood, 83 00:05:08,653 --> 00:05:11,220 and immediately took the train back to Toronto. 84 00:05:11,255 --> 00:05:13,289 - We can't live like this. - We won't have to. 85 00:05:13,323 --> 00:05:14,790 We'll find James Gillies 86 00:05:14,824 --> 00:05:17,126 and then this will all be over For good this time. 87 00:05:17,161 --> 00:05:20,029 We can't underestimate him, William. 88 00:05:20,063 --> 00:05:22,064 Do you have the note? 89 00:05:28,872 --> 00:05:31,339 "If you marry him, he will die. 90 00:05:31,374 --> 00:05:34,877 If you inform him of this letter, you will both die." 91 00:05:36,880 --> 00:05:39,381 You may have condemned yourself, my lady. 92 00:05:39,415 --> 00:05:41,550 I believe I've condemned both of us. 93 00:05:41,584 --> 00:05:43,152 It's quite romantic, isn't it? 94 00:05:43,186 --> 00:05:44,687 (chuckling) 95 00:05:54,263 --> 00:05:56,231 There was no shrimp in my restaurant. 96 00:05:56,265 --> 00:05:58,066 I removed every jar myself. 97 00:05:58,100 --> 00:06:00,001 What was supposed to be in the dish? 98 00:06:00,035 --> 00:06:03,438 - Bean paste, of course. - From which jar? 99 00:06:13,782 --> 00:06:16,050 - Shrimp. - Huh? 100 00:06:16,085 --> 00:06:19,420 Impossible! I used this yesterday. It was bean paste. 101 00:06:23,091 --> 00:06:24,558 So, if we're to believe the cook, 102 00:06:24,559 --> 00:06:26,588 someone swapped the bean paste for shrimp paste. 103 00:06:26,590 --> 00:06:28,295 Obviously. The question is who. 104 00:06:28,330 --> 00:06:30,731 - Well, who had access? - Any one of them at any time. 105 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Marvellous. 106 00:06:42,110 --> 00:06:43,744 (speaking Chinese) 107 00:06:43,778 --> 00:06:45,278 Chin Lau. 108 00:06:49,751 --> 00:06:51,718 Chin Lau? 109 00:06:51,753 --> 00:06:55,955 Are you sure your name is not Wu Chang? 110 00:06:55,989 --> 00:06:58,157 Ooh! 111 00:06:58,191 --> 00:07:01,661 (grunting and shouting) 112 00:07:01,695 --> 00:07:03,663 Burns! Worseley! 113 00:07:03,697 --> 00:07:05,131 Evans! Get after him! 114 00:07:05,165 --> 00:07:09,001 - (constable): Come on, move! - (Constable): Move, move! 115 00:07:12,839 --> 00:07:16,809 I received both of these on August 30th. 116 00:07:16,843 --> 00:07:18,510 This was taken... 117 00:07:18,544 --> 00:07:20,512 In the alley behind the Grand Theatre. 118 00:07:20,546 --> 00:07:22,848 - The night of the opera. - Yes. 119 00:07:22,883 --> 00:07:24,850 I went back to the alley and determined 120 00:07:24,885 --> 00:07:28,153 where the photograph was taken, and that's when I found these. 121 00:07:28,187 --> 00:07:31,823 "If you continue, you will both die." My God. 122 00:07:31,857 --> 00:07:34,693 He knew I would follow his trail. He left them for me. 123 00:07:37,363 --> 00:07:40,265 James Gillies always prides himself on being one step ahead. 124 00:07:40,300 --> 00:07:42,567 Do you think he knows we're here? 125 00:07:45,370 --> 00:07:47,371 I'm not taking any chances. 126 00:07:52,812 --> 00:07:56,614 - This is Desaree Deneuve's dress. - Who? 127 00:07:56,648 --> 00:08:00,518 Dr. Grace. She helped us to trap Eva Pearce. 128 00:08:00,552 --> 00:08:04,188 James Gillies was in the station house. 129 00:08:04,222 --> 00:08:06,791 Ms. Deneuve, you are to let us know your whereabouts 130 00:08:06,825 --> 00:08:09,794 at all times and under no circumstances are you to leave the city. 131 00:08:09,828 --> 00:08:11,796 The eyes of the constabulary are upon you, Mademoiselle. 132 00:08:11,830 --> 00:08:14,865 (Murdoch): There was an elderly man by the front desk 133 00:08:18,436 --> 00:08:20,403 And a blonde woman. 134 00:08:20,438 --> 00:08:25,428 I remember, because I was worried they might disrupt the operation. 135 00:08:25,429 --> 00:08:28,345 Do you think one of them could have been James Gillies in disguise? 136 00:08:30,949 --> 00:08:32,515 Sir, 137 00:08:32,550 --> 00:08:34,584 I've been all over the ward, all the places 138 00:08:34,618 --> 00:08:38,054 he's been known to frequent. If people have seen him, they're not talking. 139 00:08:38,088 --> 00:08:40,857 Right. Go back to the restaurant and see what else you can dig up. 140 00:08:40,891 --> 00:08:43,192 - Sir. - Oh, and Crabtree, 141 00:08:43,227 --> 00:08:46,028 the next one comes out of your pay packet. 142 00:08:46,063 --> 00:08:48,030 - Hey, George. - Jackson. 143 00:08:48,065 --> 00:08:49,598 Sir, this is for you. 144 00:08:51,601 --> 00:08:54,070 Queen's Hotel. Hmm. 145 00:09:03,881 --> 00:09:06,582 (chickens clucking) 146 00:09:20,864 --> 00:09:22,530 Wu Chang? 147 00:09:27,370 --> 00:09:28,870 My nightstick. 148 00:09:40,148 --> 00:09:42,283 - Ah-choo! - Huh? 149 00:09:49,224 --> 00:09:51,325 No more monkey business. 150 00:09:51,359 --> 00:09:54,529 You're not getting away from me this time. 151 00:10:01,136 --> 00:10:02,836 Whoa, whoa, whoa! 152 00:10:02,970 --> 00:10:06,807 As an officer of the law I insist that you... 153 00:10:14,148 --> 00:10:16,983 (constant grunting and shouting) 154 00:11:16,409 --> 00:11:18,409 (groaning) 155 00:11:23,716 --> 00:11:25,884 Who were those men? 156 00:11:25,918 --> 00:11:27,385 Wait, wait, wait, wait, wait! 157 00:11:27,419 --> 00:11:30,388 I have a key. I have a key. 158 00:11:30,422 --> 00:11:33,024 I did not kill Chow Wei. 159 00:11:33,058 --> 00:11:36,327 Maybe not. If I let you go... 160 00:11:36,361 --> 00:11:39,596 I won't run. 161 00:11:44,642 --> 00:11:46,079 I won't let you take me in. 162 00:11:46,080 --> 00:11:47,380 You wish to trap me. 163 00:11:47,645 --> 00:11:49,980 I don't wish to trap you; I wish to help you. 164 00:11:50,014 --> 00:11:52,249 I don't think you killed Chow Wei. 165 00:11:52,283 --> 00:11:53,751 Why? 166 00:11:53,785 --> 00:11:56,518 Because if you did, you wouldn't still be here. 167 00:11:56,553 --> 00:11:59,188 Who in God's name were they? 168 00:11:59,223 --> 00:12:02,024 - I don't know. - They were trying to kill you. 169 00:12:02,059 --> 00:12:05,094 Maybe they were trying to kill you. 170 00:12:05,129 --> 00:12:07,296 Your arm. 171 00:12:09,566 --> 00:12:11,367 That looks serious. 172 00:12:11,401 --> 00:12:13,535 I will tend to it. 173 00:12:13,570 --> 00:12:16,071 I know a doctor. 174 00:12:22,579 --> 00:12:24,045 Who is it? 175 00:12:24,080 --> 00:12:26,448 Inspector Brackenreid, Toronto Constabulary. 176 00:12:33,422 --> 00:12:35,157 Bloody hell. 177 00:12:39,595 --> 00:12:41,897 What brings you to Toronto, Mr. Wu? 178 00:12:41,931 --> 00:12:44,065 I am looking for my sister, Ling. 179 00:12:44,100 --> 00:12:47,001 - Does she live here? - I do not know where she is. 180 00:12:47,035 --> 00:12:49,804 That is why I went back to the restaurant tonight. 181 00:12:49,838 --> 00:12:52,807 I found this on the bulletin board of my rooming house. 182 00:12:52,841 --> 00:12:55,176 What does it say? 183 00:12:55,210 --> 00:12:59,314 - It is a communication asking me to meet Yu Da there. - Who's Yu Da? 184 00:12:59,348 --> 00:13:03,150 He was my master. He is in Toronto, though I've yet to locate him. 185 00:13:03,185 --> 00:13:06,153 I hoped he might know where to find Ling. 186 00:13:06,188 --> 00:13:08,422 I suspect now this was a ruse. 187 00:13:08,456 --> 00:13:11,292 I must say, you speak excellent English. 188 00:13:11,326 --> 00:13:15,462 - My father taught me. - (George): Your father? 189 00:13:15,496 --> 00:13:18,598 He believed the future of China lay to the west. 190 00:13:18,633 --> 00:13:21,601 I thought Boxers hated all things foreign. 191 00:13:21,636 --> 00:13:24,705 They do. I am not a Boxer. 192 00:13:24,739 --> 00:13:27,674 - But... - Are you ready? 193 00:13:27,709 --> 00:13:32,312 Oh, uh... sorry. 194 00:13:32,347 --> 00:13:35,614 - Constable. - Mr. Garland. 195 00:13:35,649 --> 00:13:38,551 I've just finished. Give me a moment to wash up? 196 00:13:44,591 --> 00:13:46,559 Emily, if you could not mention this to anybody... 197 00:13:46,593 --> 00:13:48,094 Of course, George. 198 00:13:50,997 --> 00:13:53,566 "If you marry him, he will die. 199 00:13:53,600 --> 00:13:56,535 If you inform him of this letter, you will both die." 200 00:13:56,570 --> 00:13:58,871 So that's why you turned down his proposal. 201 00:13:58,905 --> 00:14:00,373 Yes. 202 00:14:00,407 --> 00:14:02,508 You should have told me sooner. 203 00:14:02,542 --> 00:14:05,696 Sir, Gillies could have microphones in the police station. 204 00:14:05,700 --> 00:14:08,413 He could be listening to our telephone conversations. 205 00:14:08,447 --> 00:14:12,450 We're only telling you now because we need to bring you into the investigation. 206 00:14:12,485 --> 00:14:16,188 This photograph was taken on August 30th at about 3pm. 207 00:14:16,222 --> 00:14:18,590 August 30th? 208 00:14:18,624 --> 00:14:20,359 Eva Pearce. 209 00:14:20,393 --> 00:14:22,127 Right, yes. 210 00:14:22,161 --> 00:14:25,491 What, Gillies was in the station when all that was going on? 211 00:14:26,005 --> 00:14:29,434 Possibly. I recall an elderly man and a blonde woman speaking 212 00:14:29,468 --> 00:14:33,304 - with Constable Hodge. - Gillies and his disguises. 213 00:14:33,338 --> 00:14:35,673 Not to worry, Murdoch. I'll get to the bottom of this. 214 00:14:35,708 --> 00:14:38,877 - Inspector, your discretion is... - Rest assured, Doctor. 215 00:14:38,911 --> 00:14:41,879 If Gillies knew I was part of this, he'd probably want me killed as well. 216 00:14:41,914 --> 00:14:44,882 Well, this proves Gillies survived the fall 217 00:14:44,917 --> 00:14:46,169 - from the bridge as well. - Right. 218 00:14:46,415 --> 00:14:51,154 I'll contact Cobourg Constabulary Discreetly of course. 219 00:14:52,224 --> 00:14:55,426 Sir, have them check the mouth of the river, question the nearby residents. 220 00:14:55,460 --> 00:14:58,361 Gillies may have survived the fall, but he would have been injured. 221 00:14:58,396 --> 00:15:01,632 He certainly would have needed his cuffs to be removed. Somebody saw him. 222 00:15:01,666 --> 00:15:04,468 An elderly man and a blonde woman. 223 00:15:04,502 --> 00:15:06,069 I'm on it, Murdoch. 224 00:15:09,340 --> 00:15:11,308 (George): That was unbelievable. 225 00:15:11,342 --> 00:15:13,310 How did you learn to fight like that? 226 00:15:13,344 --> 00:15:17,180 - It is kung fu. - Can you teach me this kung fu? 227 00:15:17,214 --> 00:15:19,816 Kung fu is not a word for fighting. 228 00:15:19,850 --> 00:15:22,852 It is any skill achieved through diligence and hard work. 229 00:15:22,886 --> 00:15:25,688 I practiced wushu Martial arts 230 00:15:25,722 --> 00:15:27,924 every day for years under the watchful eye of my master. 231 00:15:27,959 --> 00:15:29,426 Teach me one thing. 232 00:15:29,460 --> 00:15:32,294 One move. It could really help with my police work. 233 00:15:32,329 --> 00:15:36,332 When a man attacks you with a weapon, 234 00:15:36,366 --> 00:15:38,334 he is thinking only of your weakness. 235 00:15:38,368 --> 00:15:41,003 That is his weakness. 236 00:15:41,037 --> 00:15:44,340 Right. I was thinking, 237 00:15:44,374 --> 00:15:46,408 you know, a move. 238 00:15:48,411 --> 00:15:50,012 Pretend you have a hostage. 239 00:15:54,017 --> 00:15:58,287 Anticipate your opponent's strike, and then attack before he does. 240 00:15:58,321 --> 00:16:01,857 The pain will so cloud his mind that you can easily... 241 00:16:01,891 --> 00:16:04,025 - Ah! - ... disarm him. 242 00:16:04,059 --> 00:16:06,695 Then quickly, and with great force, 243 00:16:06,729 --> 00:16:08,797 lift your foot to his solar plexus like so. 244 00:16:10,800 --> 00:16:12,934 He will not be a bother to you anymore. 245 00:16:12,969 --> 00:16:14,435 (George chuckling) 246 00:16:14,470 --> 00:16:16,771 (man speaking Chinese) 247 00:16:16,806 --> 00:16:19,173 (speaking Chinese) 248 00:16:19,208 --> 00:16:21,009 - We need to hide you. - Where? 249 00:16:21,043 --> 00:16:23,211 Come with me. 250 00:16:28,884 --> 00:16:32,020 You'll be safe here as long as you stay put. 251 00:16:32,054 --> 00:16:33,521 I must find Yu Da. 252 00:16:33,555 --> 00:16:35,189 Forget about Yu Da. 253 00:16:35,224 --> 00:16:37,892 You're a wanted man. If you don't want to go to jail, 254 00:16:37,926 --> 00:16:41,028 just let me do my job. Agreed? 255 00:16:41,062 --> 00:16:43,564 Agreed. 256 00:16:50,371 --> 00:16:53,340 This Dr. Grace... she is your girl? 257 00:16:53,544 --> 00:16:56,846 (sigh) She used to be. 258 00:16:56,880 --> 00:16:59,349 But you still love her? 259 00:16:59,383 --> 00:17:02,151 It doesn't matter how I feel now. 260 00:17:02,186 --> 00:17:03,820 She's with somebody else. 261 00:17:03,854 --> 00:17:06,155 Have you tried to win her back? 262 00:17:06,190 --> 00:17:09,391 Not exactly. 263 00:17:09,426 --> 00:17:12,995 It is a man's honour to fight 264 00:17:13,030 --> 00:17:15,865 - for those he loves. - She... well... 265 00:17:18,702 --> 00:17:21,037 I don't think she wants me to fight for her. 266 00:17:24,374 --> 00:17:26,908 So... you sacrifice your happiness 267 00:17:26,943 --> 00:17:28,910 to allow for her happiness? 268 00:17:28,945 --> 00:17:32,114 It sounds foolish when you put it like that. 269 00:17:34,618 --> 00:17:37,553 You are a man of honour, Constable Crabtree. 270 00:17:37,587 --> 00:17:40,289 Happiness is fleeting, 271 00:17:40,323 --> 00:17:42,090 but honour is immortal. 272 00:17:44,393 --> 00:17:46,094 It'd be nice to have both. 273 00:18:00,142 --> 00:18:02,510 Hodge. In my office. And bring your logbook. 274 00:18:10,286 --> 00:18:11,786 Close the door. 275 00:18:13,789 --> 00:18:15,289 Come in, come in. 276 00:18:18,526 --> 00:18:20,995 Get your notes out from August 30th. 277 00:18:21,029 --> 00:18:22,997 Why are we whispering? 278 00:18:23,031 --> 00:18:25,966 Just do it. There was an elderly man 279 00:18:26,001 --> 00:18:28,635 and a young blonde lady in the station around 3pm. 280 00:18:28,670 --> 00:18:32,105 Uh, yes. A... a Cleveland Morris 281 00:18:32,139 --> 00:18:34,107 with a noise complaint. 282 00:18:34,141 --> 00:18:37,344 And the woman was a Janet Hogsworth. 283 00:18:37,378 --> 00:18:39,346 Bring them in. 284 00:18:39,380 --> 00:18:42,349 - Under what pretext? - I don't... I don't 285 00:18:42,383 --> 00:18:44,651 bloody care. Just do it. Go that way. 286 00:18:48,222 --> 00:18:49,689 Ah. 287 00:18:49,723 --> 00:18:52,992 - Greetings, Inspector. - Mr. Yang. 288 00:18:53,227 --> 00:18:56,095 Do you have any news regarding Chow Wei's killer? 289 00:18:56,130 --> 00:18:59,232 Not yet, I'm afraid. Please, take a seat. 290 00:18:59,266 --> 00:19:03,636 - We're in pursuit of a suspect. - Sir. Mr. Yang. 291 00:19:03,670 --> 00:19:05,771 I don't think Wu Chang is our killer. 292 00:19:05,806 --> 00:19:07,773 - Why is that? - His fingermarks weren't 293 00:19:07,808 --> 00:19:10,810 - on the shrimp paste. - Of course they were not. He was a dishwasher. 294 00:19:10,844 --> 00:19:12,812 Fingermarks, as you call them, 295 00:19:12,846 --> 00:19:14,947 are made by the oils from the skin... 296 00:19:14,981 --> 00:19:18,718 - oils that would have been washed away. - You know about fingermarks? 297 00:19:18,752 --> 00:19:20,720 The Chinese have been using them as a means 298 00:19:20,754 --> 00:19:23,355 of identification since the ninth century. 299 00:19:23,389 --> 00:19:27,226 Still, I don't think Wu Chang is our man. 300 00:19:27,260 --> 00:19:29,228 - Go on. - Sir, I encountered him 301 00:19:29,262 --> 00:19:31,230 when I went back to the Chinese restaurant. 302 00:19:31,264 --> 00:19:33,465 I was about to arrest him when three men walked in 303 00:19:33,499 --> 00:19:38,035 dressed all in black with masks, and they attacked us, sir, with knives! 304 00:19:38,070 --> 00:19:39,838 And Wu fought them off. 305 00:19:39,872 --> 00:19:44,175 I mean, I helped, but it's safe to say he did the most part. 306 00:19:44,209 --> 00:19:46,578 What happened to Wu? 307 00:19:46,612 --> 00:19:49,180 - He escaped, sir - He's very good at escaping. 308 00:19:49,214 --> 00:19:52,517 But you should have seen him fight! Sir, he had all these moves. 309 00:19:52,551 --> 00:19:55,786 He had flips and punches, and he took my nightstick 310 00:19:55,820 --> 00:19:58,122 and he did this sort of... well, I can't do it, 311 00:19:58,156 --> 00:20:01,065 - but it was very impressive. - Yes, I imagine he was very good. 312 00:20:01,158 --> 00:20:04,996 Boxers excel at the martial arts; hence the name. 313 00:20:05,030 --> 00:20:07,464 But he's not a Boxer. He told me. 314 00:20:07,499 --> 00:20:11,368 - You had a conversation with him? - Just... a brief exchange, sir, 315 00:20:11,403 --> 00:20:14,271 before he escaped. Again, very good at escaping. 316 00:20:14,305 --> 00:20:16,940 Wu Chang murdered a man in China. 317 00:20:16,974 --> 00:20:19,710 This is the weapon he used to kill his victim. 318 00:20:19,744 --> 00:20:22,780 I believe you will find the fingermark matches that of Mr. Wu. 319 00:20:33,424 --> 00:20:35,125 Sir, he was so convincing. 320 00:20:35,159 --> 00:20:38,061 I thought it was a brief exchange. 321 00:20:43,267 --> 00:20:44,934 He's already gone. 322 00:20:50,006 --> 00:20:52,975 He must have seen us coming. 323 00:20:53,009 --> 00:20:55,411 - Bloody hell, Crabtree! - Sir, I sincerely believed he... 324 00:20:55,446 --> 00:20:56,658 I don't give toss what you believe! 325 00:20:56,660 --> 00:20:59,916 You should have brought him to the station! That's your job! 326 00:20:59,950 --> 00:21:02,717 Right. You're such good pals with the man, where did he go? 327 00:21:02,752 --> 00:21:07,423 - Sir, I don't know, but I know who he's looking for. If we... - Who? Who's he looking for? 328 00:21:07,457 --> 00:21:09,959 - His name is Yu Da. - Yu Da? 329 00:21:09,993 --> 00:21:13,228 - (Brackenreid): You know him? - Another Boxer. He is their spiritual leader. 330 00:21:13,263 --> 00:21:16,031 Right. Get out there and find him. 331 00:21:16,066 --> 00:21:18,366 Oh, and, Crabtree, you pull one more stroke like this, 332 00:21:18,400 --> 00:21:20,368 and that's you finished at Stationhouse n°4. 333 00:21:20,402 --> 00:21:22,471 - Is that understood? - Sir. 334 00:21:22,505 --> 00:21:24,606 (knocking on door) Inspector. 335 00:21:32,147 --> 00:21:34,148 Thank you for coming in. 336 00:21:41,423 --> 00:21:43,657 Excuse me, ladies. Have you seen this man. 337 00:21:43,692 --> 00:21:47,028 This is ginseng, all the way from China. 338 00:21:47,062 --> 00:21:50,030 - Ooh. - It will make your husband like bull. 339 00:21:50,064 --> 00:21:52,032 Oh! Well, I don't know about that. 340 00:21:52,066 --> 00:21:54,340 - Mrs. Brackenreid. - Constable Crabtree. 341 00:21:54,341 --> 00:21:55,341 What are you doing here? 342 00:21:55,370 --> 00:21:57,270 I'm making Chinese food for dinner. 343 00:21:57,305 --> 00:22:00,340 Mr. Lee here has been giving me all sorts of tips. 344 00:22:00,375 --> 00:22:02,342 Take a look at this. 345 00:22:02,377 --> 00:22:06,146 This curd is made from soybeans, if you can imagine. 346 00:22:06,180 --> 00:22:10,450 And ginger root. Honestly, these people will eat anything. 347 00:22:10,485 --> 00:22:14,787 Oh, are you here about last night? Such a terrible thing. 348 00:22:14,822 --> 00:22:16,890 Yes, yes, we're looking for this man. 349 00:22:16,924 --> 00:22:18,525 Oh. Mr. Lee, 350 00:22:18,559 --> 00:22:20,860 - have you seen him? - I... I don't want trouble. 351 00:22:20,895 --> 00:22:23,496 You will have big trouble if you don't tell us. 352 00:22:23,531 --> 00:22:26,298 I am the wife of a police inspector. 353 00:22:26,333 --> 00:22:28,701 He lives on Chester Street. 354 00:22:28,736 --> 00:22:31,838 - That's all I know. - Thank you, Mr. Lee. 355 00:22:31,872 --> 00:22:34,273 - Mrs. Brackenreid. - Constable. 356 00:22:34,307 --> 00:22:36,275 And I'll take some of that ginseng. 357 00:22:38,278 --> 00:22:41,247 Sir. I've just received a telegram from the Cobourg police. 358 00:22:41,281 --> 00:22:42,781 Shut the door. 359 00:22:45,419 --> 00:22:47,920 They believe they've found the body of James Gillies. 360 00:22:51,091 --> 00:22:52,591 Bloody hell. 361 00:22:56,302 --> 00:22:57,765 They searched the swamp at the end of the creek, 362 00:22:57,766 --> 00:22:59,005 and found a body in the reeds. 363 00:22:59,036 --> 00:23:00,487 How do they know it was James Gillies? 364 00:23:00,554 --> 00:23:02,621 He was dressed in prison garb and handcuffed. 365 00:23:02,656 --> 00:23:06,144 - Did it look like him? - Apaprntly the face was unrecognizable. 366 00:23:06,158 --> 00:23:08,125 He would be in an advanced state of decomposition. 367 00:23:08,160 --> 00:23:10,261 It could be one of Gillies' tricks, find a man 368 00:23:10,295 --> 00:23:13,197 - roughly his height and build. - We need to examine that body. 369 00:23:13,231 --> 00:23:16,667 It's being shipped on the overnight train. It'll be here in the morning. 370 00:23:22,974 --> 00:23:24,475 Toronto police. 371 00:23:26,478 --> 00:23:28,345 Sir? 372 00:23:28,439 --> 00:23:31,408 I'm George Crabtree. I'm with the... 373 00:23:31,442 --> 00:23:34,511 Toronto Constabulary. 374 00:23:34,546 --> 00:23:36,513 Sir. 375 00:23:36,548 --> 00:23:38,281 I assure you 376 00:23:38,315 --> 00:23:40,083 I am quite blind. 377 00:23:40,117 --> 00:23:42,385 I'm looking for Wu Chang. 378 00:23:42,420 --> 00:23:44,587 I have not seen him. 379 00:23:44,621 --> 00:23:46,556 Right. 380 00:23:46,590 --> 00:23:50,026 Well, if he happens by, 381 00:23:50,061 --> 00:23:52,095 tell him he's a liar 382 00:23:52,129 --> 00:23:53,930 and a murderer, and he probably 383 00:23:53,964 --> 00:23:57,967 shouldn't be leaving our truncheons around... 384 00:23:58,001 --> 00:24:00,736 You call me a liar, but it is you who lied. 385 00:24:00,771 --> 00:24:02,972 You tell me I am safe, then betray me. 386 00:24:03,006 --> 00:24:04,974 You're a murderer. I have the proof. 387 00:24:05,008 --> 00:24:06,809 Silence! 388 00:24:06,843 --> 00:24:09,178 Three men are approaching. 389 00:24:11,514 --> 00:24:13,482 It's the men in black. They have knives. 390 00:24:13,516 --> 00:24:16,418 - I will fight for you, Master. - Fight for me? 391 00:24:16,453 --> 00:24:18,287 It is you they are after! 392 00:24:18,321 --> 00:24:20,789 - Who are they? - Get behind that. 393 00:24:20,823 --> 00:24:24,326 - Master. - Do as I say and be silent! 394 00:24:29,632 --> 00:24:31,399 Hai! 395 00:24:35,137 --> 00:24:36,938 Three men. 396 00:24:36,973 --> 00:24:39,140 With swords. 397 00:24:41,143 --> 00:24:43,844 Why so afraid of an old blind man? 398 00:24:43,878 --> 00:24:46,947 (man): Where is Wu Chang? 399 00:24:46,982 --> 00:24:48,983 See for yourself. 400 00:24:57,559 --> 00:24:59,660 (constant grunting and shouting) 401 00:25:53,513 --> 00:25:55,514 (men groaning) 402 00:26:01,754 --> 00:26:04,256 They will not be back tonight. 403 00:26:11,998 --> 00:26:14,166 All right, who are they? 404 00:26:14,200 --> 00:26:15,667 Assassins, of course. 405 00:26:15,702 --> 00:26:17,669 Sent by whom? Why are they after Wu? 406 00:26:17,704 --> 00:26:21,173 Why does any man desire another man's death? 407 00:26:21,207 --> 00:26:23,941 Revenge. They think he killed Chow Wei. Did you kill Chow Wei? 408 00:26:23,975 --> 00:26:25,943 - No. - I have your fingerprints 409 00:26:25,977 --> 00:26:27,945 on a knife. You killed a man in China. 410 00:26:27,979 --> 00:26:30,448 I killed him with his own knife in defence of my father. 411 00:26:30,482 --> 00:26:31,949 He was a usurper! 412 00:26:31,983 --> 00:26:33,451 What's a usurper? 413 00:26:33,485 --> 00:26:36,954 It is time you learned about China. 414 00:26:37,068 --> 00:26:39,203 Greetings, Inspector. 415 00:26:39,237 --> 00:26:40,938 Oh, Mr. Yang. 416 00:26:40,972 --> 00:26:43,207 Yes, yes, yes. Please, have a seat. Drink? 417 00:26:43,241 --> 00:26:45,209 - Yes, please. - Oh, good. 418 00:26:45,243 --> 00:26:48,078 It is late. You take your work very seriously. 419 00:26:48,113 --> 00:26:51,615 Actually, Mr. Yang, my wife has informed me that she is 420 00:26:51,649 --> 00:26:54,651 cooking Chinese food for dinner. Not to be disparaging, 421 00:26:54,686 --> 00:26:57,654 but I am strictly a roast beef and Yorkshire pudding kind of man. 422 00:26:57,689 --> 00:26:59,656 Your honesty honours me, Inspector, 423 00:26:59,691 --> 00:27:01,858 as does your dedication to this case, 424 00:27:01,892 --> 00:27:05,796 and your commitment to tracking down these Boxers. 425 00:27:05,830 --> 00:27:08,532 My knowledge of current affairs is limited, 426 00:27:08,566 --> 00:27:11,034 to say the least, but didn't your empress 427 00:27:11,068 --> 00:27:13,036 support the Boxers and their murderous rampage? 428 00:27:13,070 --> 00:27:16,439 At first, yes, to her great shame. Thankfully, 429 00:27:16,473 --> 00:27:19,375 wise men like Chow Wei convinced her to fight against them. 430 00:27:19,409 --> 00:27:21,577 With a little help from the British Imperial Army. 431 00:27:21,911 --> 00:27:24,848 Of course. And what better way 432 00:27:24,882 --> 00:27:26,950 to show her fealty to the imperial powers 433 00:27:26,984 --> 00:27:30,353 than to track down and punish the criminals that rose up against them? 434 00:27:30,387 --> 00:27:32,488 Hm. Margaret? 435 00:27:32,522 --> 00:27:35,224 I couldn't let you work without supper, Thomas. 436 00:27:35,258 --> 00:27:38,761 Oh, Mr. Yang. How nice to see you. 437 00:27:38,795 --> 00:27:41,797 I do hope you'll partake. I've made enough for two. 438 00:27:41,832 --> 00:27:45,500 We have congee with lean pork and century egg, 439 00:27:45,534 --> 00:27:48,737 stewed beef brisket, and 440 00:27:48,771 --> 00:27:51,573 steamed frogs legs on lotus leaf. 441 00:27:51,607 --> 00:27:54,743 - It looks delicious. Ni hao ma. - Ho-ho! 442 00:27:54,777 --> 00:27:56,544 Ni hao ma. 443 00:27:56,579 --> 00:27:58,046 Bloody hell. 444 00:28:01,010 --> 00:28:02,595 Mr. Yang seemed to enjoy his supper. 445 00:28:02,617 --> 00:28:03,785 What did you think, Thomas? 446 00:28:03,819 --> 00:28:07,689 You know, I did have my reservations about Chinese food, but... 447 00:28:07,723 --> 00:28:11,025 - actually that was very, very good, Margaret. - Oh, I'm glad you're satisfied. 448 00:28:11,059 --> 00:28:12,858 I can't quite put my finger on it, 449 00:28:12,859 --> 00:28:14,440 but there was something different about it this time. 450 00:28:14,563 --> 00:28:17,532 Well, I did use a herb Mr. Lee recommended. 451 00:28:17,566 --> 00:28:20,434 - I feel... - Invigorated? 452 00:28:20,468 --> 00:28:23,204 I do feel invigorated, now that you mention it. 453 00:28:23,238 --> 00:28:27,108 The boys happen to be at their aunt's for another hour. 454 00:28:27,142 --> 00:28:29,944 I'd better get you home pretty quick. 455 00:28:29,978 --> 00:28:33,147 Or... we could stay here a while longer. 456 00:28:36,017 --> 00:28:39,019 - Stay here? - Mm-hmm. 457 00:28:41,589 --> 00:28:44,291 Oh. 458 00:28:44,325 --> 00:28:46,326 Bloody hell. 459 00:28:51,265 --> 00:28:53,366 What exactly are we looking for? 460 00:28:53,401 --> 00:28:56,002 You will know when you find it. 461 00:28:56,037 --> 00:28:59,205 Does he ever actually answer a question? 462 00:29:03,344 --> 00:29:04,811 The photograph. 463 00:29:04,845 --> 00:29:08,280 You have the photograph. 464 00:29:08,315 --> 00:29:12,017 This is me. This is my sister, Ling. 465 00:29:12,052 --> 00:29:15,861 - Who are these two men? - The man on the right is my father. 466 00:29:15,922 --> 00:29:17,690 The man in the middle 467 00:29:17,724 --> 00:29:20,493 - is the emperor. - You knew the emperor? 468 00:29:20,527 --> 00:29:23,629 We knew the true emperor. 469 00:29:23,664 --> 00:29:26,598 He wanted to make China a constitutional monarchy, 470 00:29:26,632 --> 00:29:28,100 like Canada. 471 00:29:28,134 --> 00:29:30,769 But the usurpers had other ideas. 472 00:29:30,803 --> 00:29:32,771 They imprisoned the emperor in the Forbidden City 473 00:29:32,805 --> 00:29:35,007 and placed the empress dowager on the throne. 474 00:29:35,041 --> 00:29:39,011 They then set about killing everybody associated with the reforms. 475 00:29:39,045 --> 00:29:41,012 Your father... 476 00:29:41,046 --> 00:29:43,014 Was one of those killed. 477 00:29:43,048 --> 00:29:45,350 Our family was forced to flee. 478 00:29:45,384 --> 00:29:49,119 The usurpers then blamed the Westerners for all of China's troubles. 479 00:29:49,153 --> 00:29:51,889 Hordes of young men took to the streets 480 00:29:51,923 --> 00:29:54,558 - attacking foreigners. - The Boxers. 481 00:29:54,593 --> 00:29:57,060 The very men they accuse us of being. 482 00:29:57,095 --> 00:30:00,063 So, they say they're looking for Boxers 483 00:30:00,098 --> 00:30:02,533 but they're looking for reformers? 484 00:30:02,567 --> 00:30:04,534 Rather clever, don't you think? 485 00:30:04,568 --> 00:30:07,770 Still... who killed Chow Wei? 486 00:30:16,680 --> 00:30:18,148 Just let me speak with him. 487 00:30:18,182 --> 00:30:20,517 You found him. 488 00:30:20,551 --> 00:30:23,319 Sir, Wu Chang is not a Boxer. 489 00:30:23,353 --> 00:30:25,822 He left China before the Boxer Rebellion even began. 490 00:30:25,856 --> 00:30:28,324 - I don't care. Lock him up. - Sir, he's innocent. 491 00:30:28,358 --> 00:30:30,693 Well, then he has nothing to fear, does he? 492 00:30:30,728 --> 00:30:34,296 Sir, we've been lied to. Sun Yang is not looking for Boxers; 493 00:30:34,331 --> 00:30:36,499 he's tracking down democratic reformers. 494 00:30:36,533 --> 00:30:39,101 We've been helping the bad guys catch the good guys. 495 00:30:39,136 --> 00:30:41,504 Where are you getting this from? 496 00:30:41,538 --> 00:30:43,506 - Yu Da. - You found him too? 497 00:30:43,540 --> 00:30:46,342 Yes, sir, and he's not a Boxer either. He's a blind old man. 498 00:30:46,376 --> 00:30:49,011 He left China the same time Wu did, and we can prove it. 499 00:30:49,046 --> 00:30:50,513 Just stop, Crabtree. 500 00:30:50,547 --> 00:30:53,214 I've not even had my first morning cup of tea yet. 501 00:30:53,549 --> 00:30:57,285 Right. Let's have a conversation with Mr. Da. Bring him in. 502 00:30:57,319 --> 00:30:59,458 - Sir, he won't just come in. - Well, then arrest him. 503 00:30:59,459 --> 00:31:00,309 He'll resist. 504 00:31:00,322 --> 00:31:03,725 - Bloody hell, Crabtree, you've just said he's blind! - Sir, he has fighting skills. 505 00:31:03,760 --> 00:31:07,763 He has this great long staff that he spins, he spins, and then will suddenly... 506 00:31:07,797 --> 00:31:10,131 Well, I can't do it, but it's very impressive. 507 00:31:10,166 --> 00:31:11,632 Where does he live? 508 00:31:11,667 --> 00:31:14,302 - Just off Chester Street. - First things first. 509 00:31:14,336 --> 00:31:15,970 Lock him up. 510 00:31:16,004 --> 00:31:17,505 Sir... 511 00:31:19,741 --> 00:31:21,742 I have a better idea. 512 00:31:24,447 --> 00:31:27,081 - Mr. Da? - Actually, sir, 513 00:31:27,115 --> 00:31:30,384 it would be Mr. Yu. "Da" is his given name. 514 00:31:30,418 --> 00:31:32,687 It means "to aspire." 515 00:31:34,690 --> 00:31:36,691 Yu Da! No. 516 00:31:38,794 --> 00:31:41,762 (speaking Chinese) 517 00:31:41,797 --> 00:31:43,263 Poor bugger. 518 00:31:43,298 --> 00:31:45,765 Sir. 519 00:31:45,800 --> 00:31:47,968 Wu, look. 520 00:31:52,107 --> 00:31:53,507 What does it mean? 521 00:31:53,541 --> 00:31:57,478 "Come alone or she dies." 522 00:31:57,512 --> 00:32:00,680 Ling! They have Ling! 523 00:32:00,715 --> 00:32:03,249 - What? No, no, no! - Come on, Crabtree! 524 00:32:03,283 --> 00:32:05,351 Sir, wait! 525 00:32:05,385 --> 00:32:08,321 (door opening and closing) 526 00:32:14,495 --> 00:32:16,329 I know where he's going. 527 00:32:23,870 --> 00:32:25,904 Do you really think it's James Gillies? 528 00:32:25,939 --> 00:32:27,940 We're about to find out. 529 00:32:50,806 --> 00:32:53,508 (shouting and grunting) 530 00:32:56,379 --> 00:32:58,079 Ling! 531 00:33:07,256 --> 00:33:08,757 (speaking Chinese) 532 00:33:25,207 --> 00:33:27,708 (gunshot) Everybody freeze! 533 00:33:27,742 --> 00:33:29,443 Oh! 534 00:33:36,451 --> 00:33:38,218 Sir! 535 00:33:38,252 --> 00:33:41,054 Hold it right there! 536 00:33:41,088 --> 00:33:42,556 (Margaret gasps.) 537 00:33:42,590 --> 00:33:45,225 My goodness. What is going on? 538 00:33:45,259 --> 00:33:47,560 Margaret?! What the bloody hell are you doing here? 539 00:33:47,594 --> 00:33:50,063 I wanted to ask the cook how he made the snow fungus soup. 540 00:33:50,097 --> 00:33:51,564 (She gasps.) 541 00:33:51,598 --> 00:33:55,335 - (man): Drop your weapon! - All right. 542 00:33:55,369 --> 00:33:56,869 All right. 543 00:34:05,446 --> 00:34:06,946 I can do it! 544 00:34:06,980 --> 00:34:08,948 Very impressive. Crabtree! 545 00:34:08,982 --> 00:34:10,483 Drop it! 546 00:34:12,886 --> 00:34:15,120 Move a muscle and you're dead. 547 00:34:18,458 --> 00:34:20,926 Sun Yang. 548 00:34:22,929 --> 00:34:26,031 The body is in the third stage of decomposition. 549 00:34:26,066 --> 00:34:28,567 That would typically take three to four months. 550 00:34:28,601 --> 00:34:31,303 Gillies has been missing for two and a half months. 551 00:34:31,338 --> 00:34:33,538 Well, it has been an unusually hot summer. 552 00:34:33,573 --> 00:34:36,074 Dr. Ogden, if you could? 553 00:34:41,581 --> 00:34:43,482 Five feet nine inches. 554 00:34:43,516 --> 00:34:46,217 Gillies is five foot 10 inches. 555 00:34:46,251 --> 00:34:49,220 Bodies have been known to shrink over time. 556 00:34:49,254 --> 00:34:52,056 We can't afford to be wishful about this. 557 00:34:52,091 --> 00:34:53,491 We have to be exact. 558 00:34:53,525 --> 00:34:55,659 This is not an exact science, William. 559 00:34:55,694 --> 00:34:58,562 Bodies change in death, in ways that we can't be predict. 560 00:34:58,597 --> 00:35:00,564 The hair appears to be the same. 561 00:35:00,599 --> 00:35:03,001 It exhibits the same curl. Unfortunately, 562 00:35:03,035 --> 00:35:05,103 of course, the left side of the face is crushed. 563 00:35:05,137 --> 00:35:08,506 There were rocks in the river. He may have struck one in the fall. 564 00:35:08,540 --> 00:35:11,509 Or Gillies found someone with similar features, 565 00:35:11,543 --> 00:35:13,644 killed him, and placed him in the river. 566 00:35:13,678 --> 00:35:16,146 We can rebuild the face on the intact part of the skull. 567 00:35:16,180 --> 00:35:18,148 - Will that be definitive? - Not definitive, 568 00:35:18,182 --> 00:35:20,584 no, but possibly convincing, one way or the other. 569 00:35:20,619 --> 00:35:26,023 - If this isn't Gillies... - Then he is alive and he will kill us. 570 00:35:26,057 --> 00:35:30,260 Look. Remember when Constable Crabtree shot him? 571 00:35:30,294 --> 00:35:33,063 We never did take out the bullet. 572 00:35:35,733 --> 00:35:37,700 Detective Murdoch. You're back early. 573 00:35:37,735 --> 00:35:39,702 - Yes. - Did you have a good vacation? 574 00:35:39,737 --> 00:35:42,005 - Thank you. - Uh... hm. 575 00:35:49,880 --> 00:35:51,881 - Sir. - Thank you, Jackson. 576 00:35:54,852 --> 00:35:57,186 - Is he a Boxer? - No. 577 00:35:57,220 --> 00:35:59,188 Is he? 578 00:35:59,222 --> 00:36:01,490 No. 579 00:36:01,525 --> 00:36:04,626 None of them are Boxers, Inspector. 580 00:36:04,661 --> 00:36:07,129 You call yourself a policeman. 581 00:36:07,164 --> 00:36:09,331 I never said I was a policeman. 582 00:36:09,366 --> 00:36:12,468 I am a detective from Her Imperial Majesty's guard. 583 00:36:12,502 --> 00:36:15,336 If you're such a good bloody detective, why did you need us? 584 00:36:15,371 --> 00:36:19,007 I wear the queue, Inspector. It is a requirement of all subjects. 585 00:36:19,042 --> 00:36:22,010 Chinese who have fled the country do not trust men who wear the queue. 586 00:36:22,045 --> 00:36:24,846 So you've been using us to flush them out, and then you kill them. 587 00:36:24,881 --> 00:36:26,648 They were enemies of the state. 588 00:36:26,683 --> 00:36:29,250 You mean the enemies of the empress dowager. 589 00:36:29,285 --> 00:36:30,851 She is the state. 590 00:36:30,886 --> 00:36:33,854 What about Chow Wei? Was he an enemy of the empress? 591 00:36:33,889 --> 00:36:37,392 - No. - No? 592 00:36:37,426 --> 00:36:39,627 He fought the Boxers when she supported them. 593 00:36:39,661 --> 00:36:43,064 - You told me that yourself. - It is true he had fallen out of favour. 594 00:36:43,099 --> 00:36:46,333 That is why he agreed to do this for Her Imperial Majesty. 595 00:36:46,367 --> 00:36:48,569 And once he expended his usefulness... 596 00:36:48,604 --> 00:36:51,871 She did not desire the death of Chow Wei, 597 00:36:51,906 --> 00:36:55,075 and I am not one to disobey her. 598 00:37:24,871 --> 00:37:26,839 So, what do you think? Is he lying? 599 00:37:26,873 --> 00:37:28,841 - Well, sir, he's confessed to killing Yu Da. - Exactly. 600 00:37:28,875 --> 00:37:32,178 Why confess to one murder and not the other? 601 00:37:32,212 --> 00:37:34,247 You know there's only one other person with motive, Crabtree. 602 00:37:34,281 --> 00:37:36,882 Sir, let me interview Wu. 603 00:37:36,916 --> 00:37:39,519 If he killed Chow Wei, I'll find the truth. 604 00:37:39,553 --> 00:37:41,053 All right. 605 00:38:04,443 --> 00:38:06,911 You think I killed Chow Wei? 606 00:38:06,945 --> 00:38:08,913 You worked in the restaurant. 607 00:38:08,947 --> 00:38:11,015 You found out that Chow Wei was hunting you down. 608 00:38:11,050 --> 00:38:13,418 I was a dishwasher. 609 00:38:13,452 --> 00:38:15,452 How would I know such a thing? 610 00:38:21,359 --> 00:38:23,828 (Yang): You are both a disgrace. 611 00:38:28,100 --> 00:38:31,202 You didn't. But you did. 612 00:38:31,236 --> 00:38:34,771 You were here with Chow Wei's retinue. You knew what he was doing here. 613 00:38:34,806 --> 00:38:37,007 And you knew about his sensitivity to shrimp paste. 614 00:38:37,041 --> 00:38:38,542 (speaking Chinese) 615 00:38:38,577 --> 00:38:40,678 - What are you talking about? - That's why you went off 616 00:38:40,712 --> 00:38:43,146 upstairs with the taster. That was the only way you knew 617 00:38:43,181 --> 00:38:45,148 that Chow Wei would end up eating the shrimp paste. 618 00:38:45,183 --> 00:38:47,517 Chang? 619 00:38:47,551 --> 00:38:50,553 No. No, you're wrong. 620 00:38:56,160 --> 00:38:59,662 It was I. I killed Chow Wei. 621 00:38:59,697 --> 00:39:01,898 (speaking Chinese) 622 00:39:01,933 --> 00:39:04,400 I wish to make a full confession. 623 00:39:04,435 --> 00:39:07,950 - What? - You were right, Constable. 624 00:39:07,968 --> 00:39:09,805 I learned of his plans 625 00:39:09,840 --> 00:39:10,408 to kill me and Yu Da and the others. 626 00:39:11,443 --> 00:39:14,810 - We were told of his sensitivity to shrimp. - Wu... 627 00:39:14,845 --> 00:39:17,780 I killed him. 628 00:39:22,919 --> 00:39:24,887 The bullets match. 629 00:39:24,921 --> 00:39:27,156 - I know. - You do? 630 00:39:27,190 --> 00:39:29,324 We took some liberties with the nose. 631 00:39:29,359 --> 00:39:31,794 And the lips are always a bit of a guessing game. 632 00:39:37,199 --> 00:39:38,833 He's dead, William. 633 00:39:38,868 --> 00:39:41,236 He's really dead. 634 00:39:43,740 --> 00:39:47,208 Ah. You can see yourselves out. 635 00:39:47,243 --> 00:39:52,130 Dr. Grace, thank you. 636 00:39:52,134 --> 00:39:54,268 All this time. 637 00:39:54,303 --> 00:39:57,205 Since the rail bridge he's been lying there. 638 00:39:57,239 --> 00:40:00,441 But the note, William, and the photographs. 639 00:40:00,475 --> 00:40:03,411 Was it all some kind of terrible joke? 640 00:40:03,415 --> 00:40:05,984 Could Gillies have planned this all in advance? 641 00:40:06,018 --> 00:40:09,353 No. Someone took those photographs. 642 00:40:26,370 --> 00:40:28,038 I know who did this. 643 00:40:30,708 --> 00:40:33,851 It's premeditated murder, Wu. You will hang. 644 00:40:34,313 --> 00:40:37,281 - You would prefer my sister take my place? - No. I just don't think you 645 00:40:37,316 --> 00:40:40,284 should hang in her place. You're innocent. Am I? 646 00:40:40,319 --> 00:40:42,019 I killed a man in China. 647 00:40:42,053 --> 00:40:44,821 You were defending your father. You told me as much. 648 00:40:44,855 --> 00:40:46,923 My father was already dead. 649 00:40:46,957 --> 00:40:49,158 I killed the man that killed him. 650 00:40:49,193 --> 00:40:51,961 That is the whole truth. 651 00:40:51,995 --> 00:40:54,698 And in a year or two, when the Empress Dowager regains 652 00:40:54,732 --> 00:40:56,700 the favours of the imperial powers, 653 00:40:56,734 --> 00:41:01,170 she will come calling for me. Canada will send me back. 654 00:41:01,205 --> 00:41:05,007 And I will face death by a thousand cuts. 655 00:41:08,145 --> 00:41:10,112 Be happy for me, my friend. 656 00:41:10,147 --> 00:41:12,148 This is for the best. 657 00:41:15,552 --> 00:41:16,644 - He's right. - He's right? 658 00:41:16,645 --> 00:41:18,911 He just confessed to a crime he didn't commit! 659 00:41:19,055 --> 00:41:21,857 Look, we could make a case against the sister, 660 00:41:21,891 --> 00:41:24,860 but if Wu sticks to his confession, we'll never get a conviction. 661 00:41:24,894 --> 00:41:26,862 So, what, we let her go free and hang an innocent man? 662 00:41:26,896 --> 00:41:28,831 That's his choice. 663 00:41:29,965 --> 00:41:31,567 Forget it, Crabtree. It's... 664 00:41:31,601 --> 00:41:34,002 - It's what? - It's just the way it is. 665 00:41:34,036 --> 00:41:35,904 (Murdoch): Sir. 666 00:41:40,176 --> 00:41:42,344 (sigh) 667 00:41:45,281 --> 00:41:46,748 Leslie Garland. 668 00:41:46,782 --> 00:41:49,617 - We'd like a word. - To what do I owe the pleasure? 669 00:41:52,287 --> 00:41:53,755 You figured it out. 670 00:41:53,789 --> 00:41:56,090 I thought you might. 671 00:41:56,124 --> 00:41:59,360 - It was you? - It was a joke. 672 00:42:02,130 --> 00:42:05,366 William. A joke? 673 00:42:05,401 --> 00:42:07,401 All right, you want the truth? 674 00:42:07,435 --> 00:42:10,204 It wasn't a joke. Did you think me completely 675 00:42:10,238 --> 00:42:12,672 ignorant of what went on behind my brother's back? 676 00:42:12,707 --> 00:42:15,209 While you were still married? 677 00:42:15,243 --> 00:42:16,710 Or is it worse than that? 678 00:42:16,744 --> 00:42:18,879 Did you think I'd actually forgive you? 679 00:42:18,914 --> 00:42:21,848 You don't need to forgive me for anything; I did nothing wrong! 680 00:42:21,883 --> 00:42:25,719 I watched you smile and be happy... 681 00:42:25,753 --> 00:42:27,987 you swore that to my brother. 682 00:42:31,926 --> 00:42:36,262 If I've committed an offence, then charge me. If not... 683 00:42:38,933 --> 00:42:41,467 You are hereby under arrest for making death threats 684 00:42:41,501 --> 00:42:43,636 - against an officer of the law. - Inspector, please. 685 00:42:43,670 --> 00:42:45,738 I don't want retribution for this. 686 00:42:45,772 --> 00:42:47,606 I'm not feeling that forgiving. 687 00:42:47,641 --> 00:42:49,608 I'm not forgiving. 688 00:42:49,643 --> 00:42:52,912 I want you to remove your belongings from Darcy's house immediately. 689 00:42:52,947 --> 00:42:55,014 Anything remaining past tomorrow will be sold 690 00:42:55,049 --> 00:42:57,950 along with his estate. Goodbye, Mr. Garland. 691 00:42:57,984 --> 00:43:00,820 On your way, before I change my mind. 692 00:43:00,854 --> 00:43:02,822 Are you all right? 693 00:43:02,856 --> 00:43:04,824 (Julia takes a breath) 694 00:43:04,858 --> 00:43:07,192 I've never been better. 695 00:43:07,226 --> 00:43:09,862 We're free, William. 696 00:43:09,896 --> 00:43:12,531 We're finally free! 697 00:43:12,566 --> 00:43:14,066 Yes, we are. 698 00:43:21,900 --> 00:43:22,502 Officer! 699 00:43:22,605 --> 00:43:24,176 Announcer: All new Murdoch, next Monday. 700 00:43:24,345 --> 00:43:25,008 The bomb strapped to your chest 701 00:43:25,010 --> 00:43:28,203 may go off if the sound around it gets too loud. 702 00:43:28,415 --> 00:43:30,475 Look at it now. It's bustling with the sounds 703 00:43:30,476 --> 00:43:32,149 of business and opportunity. 704 00:43:32,251 --> 00:43:33,930 - Mr. Mayor? - Could you do something? 705 00:43:34,020 --> 00:43:36,673 Announcer: Murdoch Mysteries, next Monday at 8:00 on CBC. 706 00:43:36,674 --> 00:43:45,674 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.