All language subtitles for Le Bureau des Légendes - 01x09 - Episode 9.BluRay.x264-FiDO.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,924 --> 00:00:02,960
THE CHARACTERS AND SITUATIONS
IN THIS SERIES ARE PURELY FICTIONAL.
2
00:00:03,084 --> 00:00:05,040
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
PEOPLE OR SITUATIONS IS COINCIDENTAL.
3
00:00:06,364 --> 00:00:10,198
THE BUREAU
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,562
PROTECTED ZONE
5
00:00:15,244 --> 00:00:19,244
Ripped & Corrected By mstoll
February 2017
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,116
You think people will nick those?
7
00:00:31,644 --> 00:00:34,033
No one even likes those, they're too dry.
8
00:00:38,964 --> 00:00:41,034
You can't eat one in less than 15 seconds.
9
00:01:09,564 --> 00:01:13,034
Rachid Benarfa worked in Algiers
as an investment manager.
10
00:01:13,244 --> 00:01:15,439
Sahel Islamic State have used social media
11
00:01:15,644 --> 00:01:17,760
to claim they are behind the kidnapping.
12
00:01:17,964 --> 00:01:22,082
This has been confirmed by
the Ministry for Foreign Affairs...
13
00:01:34,884 --> 00:01:35,999
How long have you known?
14
00:01:36,844 --> 00:01:37,799
Good morning.
15
00:01:38,004 --> 00:01:39,403
I find out from the TV...
16
00:01:39,604 --> 00:01:42,880
These are the most recent reports
from the China and Turkey offices.
17
00:01:43,084 --> 00:01:44,039
Thank you.
18
00:01:50,924 --> 00:01:51,993
We found out last night.
19
00:01:52,884 --> 00:01:55,398
The Algerians took our agent
and gave him to terrorists!
20
00:01:55,604 --> 00:01:56,798
A correction, if I may.
21
00:01:57,004 --> 00:01:59,074
He handed himself over to the Algerians.
22
00:01:59,284 --> 00:02:03,880
But yes, now he's in the hands of
Sahel Islamic State.
23
00:02:04,964 --> 00:02:06,636
And we're just going to let it happen?
24
00:02:08,884 --> 00:02:10,237
We'll know soon.
25
00:02:26,604 --> 00:02:27,673
Thank you.
26
00:02:29,324 --> 00:02:30,313
How long?
27
00:02:30,444 --> 00:02:31,797
Two minutes, sir.
28
00:02:33,284 --> 00:02:35,320
- Would you like coffee, sir?
- No, thank you.
29
00:02:37,684 --> 00:02:39,720
Right, shall we start with Libya?
30
00:02:39,924 --> 00:02:41,994
No, let's get straight in there.
31
00:02:43,524 --> 00:02:45,719
Apparently they would like to make an offer.
32
00:02:45,924 --> 00:02:46,879
I should hope so.
33
00:02:47,084 --> 00:02:48,597
Ten seconds. Get ready.
34
00:02:55,564 --> 00:02:56,713
Good morning, gentlemen.
35
00:02:56,924 --> 00:02:58,596
How are you, General?
36
00:02:59,244 --> 00:03:00,996
I'm well, thank you.
37
00:03:01,204 --> 00:03:02,876
Recovered from your beating?
38
00:03:03,084 --> 00:03:05,473
Does one ever forget being robbed?
39
00:03:05,684 --> 00:03:07,959
Next time, I'll make sure
I'm on the pitch myself.
40
00:03:09,084 --> 00:03:11,882
Did the ball touch his hand,
or did his hand touch the ball?
41
00:03:12,084 --> 00:03:13,153
God only knows.
42
00:03:13,364 --> 00:03:15,639
Unfortunately for the Algerian people,
43
00:03:15,844 --> 00:03:17,755
God is not an international referee.
44
00:03:20,004 --> 00:03:21,756
And how are you, Pierre?
45
00:03:23,564 --> 00:03:25,475
I won't lie. We're worried.
46
00:03:26,124 --> 00:03:28,513
But perhaps you're in
a position to reassure us.
47
00:03:29,404 --> 00:03:33,363
I've been instructed by the Algerian
government and intelligence services
48
00:03:33,564 --> 00:03:35,839
to offer you our most sincere apologies.
49
00:03:38,764 --> 00:03:41,995
Naturally we'll do everything in our power
50
00:03:42,204 --> 00:03:44,354
in support of your operative's release.
51
00:03:44,564 --> 00:03:45,963
I don't understand, General.
52
00:03:46,684 --> 00:03:48,800
How could such an operation
have taken place
53
00:03:49,004 --> 00:03:51,643
without the DRS,
your intelligence services, knowing?
54
00:03:52,564 --> 00:03:57,001
It was a local initiative which
unfortunately escaped our attention.
55
00:03:58,284 --> 00:03:59,399
This is a windup.
56
00:03:59,604 --> 00:04:02,437
Perhaps it will be easier
to understand if I remind you
57
00:04:02,644 --> 00:04:05,954
that we were unaware of your
agent's presence in our country.
58
00:04:07,044 --> 00:04:09,114
Either way, by way of compensation,
59
00:04:09,324 --> 00:04:11,679
we would like to offer to share with you
60
00:04:11,884 --> 00:04:13,602
the information we receive
61
00:04:13,804 --> 00:04:16,637
from our mole within the group
which now holds your...
62
00:04:20,164 --> 00:04:21,438
Your Cyclone.
63
00:04:24,084 --> 00:04:27,793
I'll send you a sample of
the information he provides us with.
64
00:04:28,004 --> 00:04:31,155
You will see that it is
65
00:04:31,364 --> 00:04:32,763
very valuable.
66
00:04:35,524 --> 00:04:37,355
If I understand correctly,
67
00:04:37,564 --> 00:04:40,032
you're saying the Algerians
are offering to help us
68
00:04:40,244 --> 00:04:42,041
negotiate the release of a hostage
69
00:04:42,244 --> 00:04:44,360
that one of their own agents
helped to kidnap.
70
00:04:44,564 --> 00:04:46,156
Yes, that's what he's suggesting.
71
00:04:46,364 --> 00:04:48,082
And this sort of information is enough
72
00:04:48,284 --> 00:04:50,036
for us to go along with this masquerade.
73
00:04:50,244 --> 00:04:51,393
It would seem so.
74
00:04:52,324 --> 00:04:53,279
I see.
75
00:05:10,644 --> 00:05:12,714
Is your canteen as good as it used to be?
76
00:05:13,364 --> 00:05:15,958
There's a new currency going
round the world at the moment.
77
00:05:16,164 --> 00:05:17,392
It's called JiDa.
78
00:05:17,604 --> 00:05:19,754
- Do you know what that is?
- Jihad Data.
79
00:05:19,964 --> 00:05:21,363
Yes, Jihad Data.
80
00:05:22,004 --> 00:05:23,801
From the Jihadist Syrian networks.
81
00:05:24,484 --> 00:05:26,554
Everybody wants to get their hands on it.
82
00:05:26,764 --> 00:05:28,755
The Americans, the Russians, the Iranians.
83
00:05:28,964 --> 00:05:29,999
The Syrians, of course.
84
00:05:30,204 --> 00:05:32,764
If you can pay in JiDa,
you can buy whatever you like.
85
00:05:32,964 --> 00:05:35,319
Are you saying
the ministry will accept this deal?
86
00:05:35,524 --> 00:05:38,675
I'm saying they'll understand
exactly what's being offered to us.
87
00:05:39,724 --> 00:05:41,043
A JiDa goldmine.
88
00:05:55,844 --> 00:05:56,833
Is this yours or his?
89
00:05:57,044 --> 00:05:58,033
His.
90
00:05:59,004 --> 00:06:00,835
On the other hand, a razor's a razor.
91
00:06:16,364 --> 00:06:17,319
So?
92
00:06:17,884 --> 00:06:18,839
What did they say?
93
00:06:19,444 --> 00:06:21,321
The ministry's taking the deal.
94
00:06:21,524 --> 00:06:22,479
But we're not.
95
00:06:23,484 --> 00:06:24,997
We're going to play the game.
96
00:06:25,924 --> 00:06:29,678
A crisis committee will deal with
the hostage situation with Algerian help.
97
00:06:29,884 --> 00:06:31,636
Officially we'll be above reproach.
98
00:06:32,644 --> 00:06:36,034
Another country cannot be permitted
to use an agent of ours in this way.
99
00:06:36,244 --> 00:06:39,236
There's probably a way of finding out
where Cyclone is.
100
00:06:40,084 --> 00:06:41,756
Has Lefkir's mole told him?
101
00:06:42,284 --> 00:06:44,320
Which means
you might be able to find out, too.
102
00:06:45,204 --> 00:06:46,842
Your mission hasn't changed.
103
00:06:47,404 --> 00:06:48,757
Get Cyclone back to us.
104
00:06:49,884 --> 00:06:52,444
Malotru, as long as this
is done discreetly, you're fine.
105
00:06:52,644 --> 00:06:53,872
If you fail, we all do.
106
00:06:55,924 --> 00:06:57,562
No pressure.
107
00:06:59,484 --> 00:07:01,714
Right, we'll let you finish cleaning up.
108
00:07:02,324 --> 00:07:03,279
See you later.
109
00:07:04,044 --> 00:07:05,159
And Nadia El Mansour?
110
00:07:06,924 --> 00:07:08,073
Have you heard anything?
111
00:07:09,124 --> 00:07:10,477
Do want us to find out?
112
00:07:11,244 --> 00:07:12,393
I feel responsible.
113
00:07:13,284 --> 00:07:14,512
We all have a cross to bear.
114
00:07:33,004 --> 00:07:33,993
Hello?
115
00:07:34,124 --> 00:07:35,079
Mr Lefebvre?
116
00:07:35,284 --> 00:07:36,763
There was a call for you.
117
00:07:36,964 --> 00:07:40,115
They wanted to leave a message
rather than speak to you directly.
118
00:07:40,884 --> 00:07:41,839
Who was it?
119
00:07:42,044 --> 00:07:43,272
She didn't give her name.
120
00:07:44,804 --> 00:07:45,759
A woman?
121
00:07:45,964 --> 00:07:46,999
Yes, a woman.
122
00:07:50,084 --> 00:07:51,403
What's the message?
123
00:07:51,604 --> 00:07:53,834
She said she tried to call you on your mobile
124
00:07:54,044 --> 00:07:55,318
but no one was picking up.
125
00:07:57,724 --> 00:07:58,679
And?
126
00:07:59,204 --> 00:08:00,159
That's all.
127
00:08:02,964 --> 00:08:03,919
Thank you.
128
00:08:40,884 --> 00:08:41,873
Hello?
129
00:09:07,484 --> 00:09:09,156
1 new message
unknown number
130
00:09:09,364 --> 00:09:10,513
opening message
131
00:10:00,724 --> 00:10:02,680
Everything around you begins to crumble.
132
00:10:04,204 --> 00:10:05,603
Everything gently crumbles.
133
00:10:07,684 --> 00:10:09,402
Until you're surrounded by ruins.
134
00:10:11,484 --> 00:10:14,078
And that's your final punishment.
135
00:10:15,204 --> 00:10:16,717
Being the only survivor
136
00:10:16,924 --> 00:10:18,357
surrounded by your victims.
137
00:11:17,284 --> 00:11:19,639
I feel like strange things
are about to happen.
138
00:11:19,844 --> 00:11:21,436
- Strange things?
- Yes.
139
00:11:21,644 --> 00:11:23,475
Like baobab trees growing in Paris.
140
00:11:24,364 --> 00:11:25,638
- Baobabs?
- Yeah.
141
00:11:25,844 --> 00:11:27,197
Like in The Little Prince.
142
00:11:30,964 --> 00:11:32,682
Right, I think I'm wasted.
143
00:11:33,724 --> 00:11:34,759
What do you do?
144
00:11:34,964 --> 00:11:38,081
You've asked me that 15 times already.
145
00:11:38,524 --> 00:11:41,561
I'm a seismologist.
146
00:11:41,764 --> 00:11:42,719
Hello.
147
00:11:45,484 --> 00:11:47,361
Do you understand or shall I explain?
148
00:11:48,484 --> 00:11:50,793
Seismology is when we have earthquakes.
149
00:11:51,684 --> 00:11:52,673
I know what it is.
150
00:11:54,604 --> 00:11:55,957
Ever seen a seismic wave?
151
00:11:57,484 --> 00:11:58,712
I'll show you if you like.
152
00:12:01,004 --> 00:12:03,518
Come with me and I'll show you
how to make seismic waves.
153
00:12:16,204 --> 00:12:17,842
You work for the French, don't you?
154
00:12:18,764 --> 00:12:20,834
You approached Mortazavi
when he was in France
155
00:12:21,044 --> 00:12:22,841
so he would bring you back with him.
156
00:12:24,044 --> 00:12:25,113
Answer me.
157
00:12:30,044 --> 00:12:31,921
- Drink.
- No, no more.
158
00:12:32,124 --> 00:12:33,159
Drink!
159
00:12:48,804 --> 00:12:50,954
Tell me everything and we'll stop this now.
160
00:12:51,164 --> 00:12:52,756
You still have a few neurons left.
161
00:12:55,924 --> 00:12:57,642
There's nothing...
162
00:13:03,924 --> 00:13:05,642
You're still lying to me.
163
00:13:30,004 --> 00:13:32,802
She can't hold her alcohol,
but she did stick to her alias.
164
00:14:13,924 --> 00:14:14,879
They're here.
165
00:14:16,084 --> 00:14:17,756
- How many?
- There's one on the roof.
166
00:14:18,444 --> 00:14:20,435
There are also two cars with three men.
167
00:14:20,644 --> 00:14:21,599
Okay.
168
00:14:24,724 --> 00:14:26,203
Who's next?
169
00:14:32,804 --> 00:14:33,839
It's been cancelled.
170
00:14:36,684 --> 00:14:37,753
They're here.
171
00:14:37,964 --> 00:14:39,636
Yes, but it's cancelled.
172
00:14:40,924 --> 00:14:41,993
Chacal's not coming?
173
00:14:44,044 --> 00:14:45,238
Not this time.
174
00:14:45,884 --> 00:14:49,240
- What about communications?
- You can open them up again.
175
00:15:03,724 --> 00:15:05,794
The Americans are shutting Felis down.
176
00:15:06,484 --> 00:15:08,918
- I know.
- They say it's no longer stable.
177
00:15:10,044 --> 00:15:12,035
One of our agents was kidnapped
in that area.
178
00:15:12,244 --> 00:15:13,677
How do they know there's a link?
179
00:15:16,404 --> 00:15:18,759
Is it possible someone
told them about Cyclone?
180
00:15:20,004 --> 00:15:20,959
No.
181
00:15:27,084 --> 00:15:29,962
Right, this is Sahel Islamic State.
182
00:15:30,164 --> 00:15:31,392
They have Cyclone.
183
00:15:32,244 --> 00:15:35,122
Within the group is a mole
working for General Lefkir.
184
00:15:35,324 --> 00:15:37,679
The mole is in contact with
the General's office.
185
00:15:37,884 --> 00:15:39,840
How? Not via Internet.
186
00:15:40,044 --> 00:15:44,162
It's too risky for him to use GPS,
a computer, or anything like that.
187
00:15:45,044 --> 00:15:47,922
We're pretty certain
he leaves messages at a dead drop.
188
00:15:48,124 --> 00:15:49,239
Where? When?
189
00:15:49,444 --> 00:15:52,356
If we find out, we'll be able to contact him.
190
00:15:54,444 --> 00:15:56,753
This is a list of
all the people in Lefkir's office.
191
00:15:56,964 --> 00:15:59,432
Some of them will have the answers we need.
192
00:15:59,644 --> 00:16:02,204
We need to find
the one who'll give them to us.
193
00:16:03,764 --> 00:16:04,719
Good luck.
194
00:16:07,284 --> 00:16:09,275
- Thank you for your team.
- A pleasure.
195
00:19:35,364 --> 00:19:37,480
Would you like an update
on Marina Loiseau?
196
00:19:39,284 --> 00:19:40,512
I've read your reports.
197
00:19:42,524 --> 00:19:44,321
Will you speak to her before she goes?
198
00:19:45,804 --> 00:19:47,556
I have a lot to do, but I'll try.
199
00:19:51,884 --> 00:19:52,839
Guillaume.
200
00:19:54,324 --> 00:19:55,996
What? Want to show me photos?
201
00:19:56,204 --> 00:19:57,159
No.
202
00:19:58,804 --> 00:20:01,159
When are you going to
tell Henri Duflot the truth?
203
00:20:02,644 --> 00:20:03,963
When I've got Cyclone back.
204
00:20:04,644 --> 00:20:06,600
- Are you serious?
- Yes.
205
00:20:07,084 --> 00:20:09,234
That's how you expect to wriggle out of this?
206
00:20:10,244 --> 00:20:11,359
Wriggle out of what?
207
00:20:12,524 --> 00:20:15,641
- What do I need to wriggle out of?
- The inevitable consequences.
208
00:21:06,004 --> 00:21:06,959
Colonel.
209
00:21:12,764 --> 00:21:14,322
Your office doesn't suit you, Henri.
210
00:21:14,444 --> 00:21:15,399
Really?
211
00:21:15,524 --> 00:21:17,003
No, I find it a bit grim.
212
00:21:23,404 --> 00:21:26,362
That looks like something from
Roche Bobois in the '70s.
213
00:21:27,884 --> 00:21:29,078
Roche Bobois.
214
00:21:29,284 --> 00:21:30,558
It sounds like a code name.
215
00:21:33,284 --> 00:21:35,002
Not as chatty as you used to be, are you?
216
00:21:35,204 --> 00:21:36,353
You're probably right.
217
00:21:36,564 --> 00:21:37,792
You don't joke any more.
218
00:21:38,004 --> 00:21:41,280
I can email you a joke a day.
I subscribe to a web page.
219
00:21:42,644 --> 00:21:43,599
There we go.
220
00:21:43,804 --> 00:21:45,078
Tell me, how's Emilie?
221
00:21:46,164 --> 00:21:47,199
She's very well.
222
00:21:47,484 --> 00:21:49,395
Does she still run her plastics shop?
223
00:21:49,604 --> 00:21:50,878
Plastic City, yes.
224
00:21:51,644 --> 00:21:53,123
- Going well?
- Sensationally.
225
00:21:53,324 --> 00:21:54,757
How's her brother?
226
00:21:58,284 --> 00:21:59,683
Well, the last we heard.
227
00:22:00,644 --> 00:22:01,679
When was that?
228
00:22:02,564 --> 00:22:04,122
The day before yesterday.
229
00:22:04,324 --> 00:22:06,315
- Communications are back then.
- Yes.
230
00:22:08,364 --> 00:22:09,353
Do you know why?
231
00:22:10,244 --> 00:22:11,199
No.
232
00:22:12,284 --> 00:22:14,002
Because Felis has been shut down.
233
00:22:16,004 --> 00:22:16,959
I didn't know.
234
00:22:18,364 --> 00:22:20,195
The Americans decided to shut it down.
235
00:22:21,124 --> 00:22:22,557
They felt something was up.
236
00:22:23,084 --> 00:22:26,281
Your agent who's been taken hostage
has made everyone in Sahel nervous.
237
00:22:26,884 --> 00:22:30,194
They weren't happy and
they've decided to postpone indefinitely.
238
00:22:30,404 --> 00:22:32,440
They don't know it's our agent.
239
00:22:32,964 --> 00:22:33,953
I think they do.
240
00:22:40,284 --> 00:22:42,593
And you think I'm behind that.
241
00:22:45,204 --> 00:22:47,479
You think I'm in contact with the Americans.
242
00:22:49,244 --> 00:22:51,758
Someone may be passing
information to the Americans.
243
00:22:54,044 --> 00:22:55,033
Colonel,
244
00:22:55,884 --> 00:22:59,001
Cyclone's disappearance
has had a marked effect on me.
245
00:22:59,764 --> 00:23:02,437
Obviously I feel responsible
for what has happened to him.
246
00:23:06,364 --> 00:23:08,832
I understand I'm to be blamed
in one way or another.
247
00:23:09,564 --> 00:23:12,078
I'm in charge of a team
which has lost one its men.
248
00:23:13,644 --> 00:23:16,841
Yes, I've lost my sense of humour.
249
00:23:17,924 --> 00:23:19,721
Yes, I don't sleep well.
250
00:23:20,644 --> 00:23:24,239
But for you to think I am disloyal...
251
00:23:24,764 --> 00:23:27,881
I just don't know what to say to that.
252
00:23:29,444 --> 00:23:31,674
If I meant you,
I wouldn't be here in your office.
253
00:23:33,204 --> 00:23:34,796
It's possible there's been a leak.
254
00:23:35,004 --> 00:23:36,198
It's not a certainty.
255
00:23:36,764 --> 00:23:39,358
I don't want to inflict
one crisis on another today.
256
00:23:39,564 --> 00:23:41,680
Certain people know
about Felis and Cyclone.
257
00:23:41,884 --> 00:23:43,556
They're not all part of the DGSE.
258
00:23:44,084 --> 00:23:45,881
I'd like you to be on your guard.
259
00:23:46,444 --> 00:23:49,117
If you think you know or suspect
who it might be, tell me.
260
00:23:49,324 --> 00:23:51,599
I'll put the Ministry for Security onto it.
261
00:23:55,604 --> 00:23:56,593
We're all on edge.
262
00:24:04,844 --> 00:24:06,960
Was it you who wanted to work
for the DGSE?
263
00:24:07,164 --> 00:24:10,395
No, they found me. I hadn't thought about it.
264
00:24:10,604 --> 00:24:13,164
- What did you want to do?
- Go to the School of Engineering.
265
00:24:13,364 --> 00:24:15,355
But what did you want to do afterwards?
266
00:24:15,564 --> 00:24:16,519
I don't know.
267
00:24:17,484 --> 00:24:19,202
Do you know why they recruited you?
268
00:24:21,204 --> 00:24:23,240
I'd rather not answer that question.
269
00:24:23,964 --> 00:24:25,079
Why?
270
00:24:25,284 --> 00:24:28,082
Because it's narcissistic and
therefore not very helpful.
271
00:24:28,284 --> 00:24:29,876
But have you ever thought about it?
272
00:24:30,084 --> 00:24:31,517
Of course.
273
00:24:31,724 --> 00:24:33,396
So please answer the question.
274
00:24:36,564 --> 00:24:37,963
Because of your intelligence?
275
00:24:38,764 --> 00:24:41,198
Your psychometric tests
show that you are very bright,
276
00:24:41,324 --> 00:24:42,279
as you know.
277
00:24:44,044 --> 00:24:46,353
Is it because of particular qualities
you have?
278
00:24:46,564 --> 00:24:48,634
Your precision? Your self-control?
279
00:24:48,844 --> 00:24:50,436
Is it because you're loyal?
280
00:24:50,644 --> 00:24:51,918
Because you adapt easily?
281
00:24:52,124 --> 00:24:54,922
Because you're thorough
and you're discreet?
282
00:24:55,124 --> 00:24:56,716
Because I'm a soldier.
283
00:24:57,844 --> 00:24:59,596
You don't seem like a soldier.
284
00:24:59,804 --> 00:25:01,556
That's why I'm good.
285
00:25:02,124 --> 00:25:03,637
I'm an unarmed soldier.
286
00:25:03,844 --> 00:25:06,961
I seem innocent and the country I'm from
appears to be at peace.
287
00:25:08,204 --> 00:25:09,717
It's important you talk to me.
288
00:25:10,484 --> 00:25:12,952
Did you know we'll be
talking to each other once a month?
289
00:25:13,164 --> 00:25:14,199
Marie-Jeanne told me.
290
00:25:14,644 --> 00:25:15,633
Do you know why?
291
00:25:16,244 --> 00:25:17,518
To check I'm doing okay.
292
00:25:17,724 --> 00:25:20,284
So I don't ruin my mission
because I'm homesick.
293
00:25:21,084 --> 00:25:22,915
It's important to the DGSE that we talk
294
00:25:23,124 --> 00:25:24,682
because you're not alone in this.
295
00:25:24,884 --> 00:25:26,078
You're an airline pilot.
296
00:25:26,284 --> 00:25:28,718
Behind you in the plane
there are 200, 300 lives.
297
00:25:28,924 --> 00:25:31,119
That's why I need to be sure
everything's okay,
298
00:25:31,324 --> 00:25:34,316
because if there's anything wrong
you could bring everyone down.
299
00:25:35,524 --> 00:25:37,116
And I'm here so that doesn't happen.
300
00:25:43,764 --> 00:25:45,356
Can't Doctor Balmes sort it out?
301
00:25:45,564 --> 00:25:48,032
She's busy and
you're the best person for the job.
302
00:25:48,244 --> 00:25:49,643
The worst person, you mean.
303
00:25:49,844 --> 00:25:51,641
She needs someone who understands her.
304
00:25:51,844 --> 00:25:54,836
She's in shock from the images
she saw on TV. You understand that.
305
00:25:55,044 --> 00:25:55,999
Of course I do.
306
00:25:56,204 --> 00:25:57,193
Well, then.
307
00:26:04,004 --> 00:26:06,643
Raymond, this is Mrs Benarfa,
Rachid's mother.
308
00:26:06,844 --> 00:26:07,799
Mrs Benarfa,
309
00:26:08,004 --> 00:26:11,440
Raymond Sisteron is close to your son
and understands the situation.
310
00:26:11,644 --> 00:26:14,556
He's going to try and reassure you
about our getting him out.
311
00:26:14,764 --> 00:26:18,040
I would have liked to talk about it
with you myself, but unfortunately...
312
00:26:27,484 --> 00:26:32,353
Right, first of all, I'll explain what
we know about your son's kidnapping.
313
00:26:33,324 --> 00:26:36,521
Then our communications officer
will come and talk to you about...
314
00:26:36,724 --> 00:26:37,998
Who are you?
315
00:26:38,724 --> 00:26:41,557
I was his contact until his disappearance.
316
00:26:41,764 --> 00:26:42,879
Were you his friend?
317
00:26:44,084 --> 00:26:47,633
Well, I was very close to him.
We spoke every day.
318
00:26:48,524 --> 00:26:50,401
I don't know if I was his friend.
319
00:26:51,844 --> 00:26:54,119
No, not exactly,
because we're colleagues, but
320
00:26:55,204 --> 00:26:56,239
I watched over him.
321
00:26:57,124 --> 00:26:59,194
Then how did this happen?
322
00:27:16,044 --> 00:27:16,999
You seem happy.
323
00:27:17,204 --> 00:27:18,796
- I'm in love.
- Really?
324
00:27:20,044 --> 00:27:21,193
We're all in love.
325
00:27:22,404 --> 00:27:23,883
We love this guy, he's perfect.
326
00:27:24,364 --> 00:27:27,481
Remember, working for General Lefkir
is like going to Oxbridge.
327
00:27:27,684 --> 00:27:31,233
Afterwards you can get a high-ranked,
well-paid job anywhere in government.
328
00:27:31,444 --> 00:27:33,435
Working for Lefkir gives you a golden First.
329
00:27:33,644 --> 00:27:35,396
You work closely with him for four years,
330
00:27:35,604 --> 00:27:39,392
and if you prove your loyalty,
all your career wishes are granted.
331
00:27:39,604 --> 00:27:42,118
That's why Lefkir has people
devoted to him everywhere.
332
00:27:46,564 --> 00:27:47,519
Jamel Ayich.
333
00:27:48,364 --> 00:27:49,353
A farmer's son.
334
00:27:49,564 --> 00:27:52,032
He met Lefkir in the army,
and Lefkir kept him close.
335
00:27:52,244 --> 00:27:53,597
He's worked for him ever since.
336
00:27:55,444 --> 00:27:59,039
He's never asked for anything,
but he's always wanted recognition.
337
00:27:59,684 --> 00:28:00,753
He's never got it.
338
00:28:01,364 --> 00:28:04,720
He's the only one
still close to Lefkir after 13 years.
339
00:28:04,924 --> 00:28:06,755
All the others found jobs, but he stayed
340
00:28:06,964 --> 00:28:08,795
and he's never been promoted.
341
00:28:09,404 --> 00:28:10,359
So?
342
00:28:10,804 --> 00:28:12,237
He has an axe to grind.
343
00:28:14,084 --> 00:28:15,403
Every secretary will tell you
344
00:28:15,604 --> 00:28:18,323
he complains he's never been invited
for lunch with Lefkir.
345
00:28:31,164 --> 00:28:34,156
DJAMILA ZADI HAS SENT YOU
A FRIEND REQUEST ON FACEBOOK
346
00:28:54,804 --> 00:28:56,715
ACCEPT REQUEST
347
00:29:02,244 --> 00:29:04,200
ARE YOU AT HOME?
348
00:29:08,884 --> 00:29:09,839
YES
349
00:29:11,124 --> 00:29:12,079
ALONE?
350
00:29:17,844 --> 00:29:19,323
YES. ARE YOU?
351
00:29:22,604 --> 00:29:25,243
WE'VE GOT A LEAK AT HOME
352
00:29:37,484 --> 00:29:39,202
WHO IS THIS?
353
00:29:39,404 --> 00:29:41,679
WHO DO YOU THINK?
354
00:29:45,684 --> 00:29:47,356
NO NAMES
355
00:29:50,964 --> 00:29:54,001
I DON'T KNOW
356
00:29:54,204 --> 00:29:56,593
I HAVE A NEW SECRETARY...
357
00:30:05,324 --> 00:30:07,440
NOW DO YOU KNOW WHO I AM?
358
00:30:09,964 --> 00:30:10,953
YES
359
00:30:13,644 --> 00:30:14,793
Does he think it's Lefkir?
360
00:30:15,004 --> 00:30:15,993
I think so.
361
00:30:18,324 --> 00:30:19,473
Someone's betraying us.
362
00:30:32,564 --> 00:30:33,519
WHO?
363
00:30:36,604 --> 00:30:39,516
I DON'T KNOW
I NO LONGER TRUST ANYONE
364
00:30:43,724 --> 00:30:47,239
I'M PUTTING TOGETHER A
NEW TEAM STARTING TONIGHT
365
00:30:47,444 --> 00:30:49,321
EVERYTHING HAS TO CHANGE
366
00:30:56,644 --> 00:30:59,477
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
367
00:31:01,884 --> 00:31:04,159
YOU'LL HEAD UP THE NEW TEAM
368
00:31:15,204 --> 00:31:16,842
WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS?
369
00:31:17,764 --> 00:31:18,719
No one.
370
00:31:22,044 --> 00:31:25,081
And no one must know except you and me.
371
00:31:25,284 --> 00:31:26,763
You're the only one I trust.
372
00:31:47,364 --> 00:31:49,798
THANK YOU FOR TRUSTING ME
373
00:31:51,844 --> 00:31:54,233
Tomorrow you will meet
a member of the new team.
374
00:32:04,924 --> 00:32:06,437
UNDERSTOOD
375
00:32:06,644 --> 00:32:09,954
Be in the all�e des platanes in the
the Jardin d'Essai tomorrow at 10:00 a.m.
376
00:32:11,444 --> 00:32:12,513
They will come to you.
377
00:32:17,484 --> 00:32:18,712
GOT IT
378
00:32:19,564 --> 00:32:23,113
You'll each recite some poetry
I will send, to recognise each other.
379
00:32:32,044 --> 00:32:33,193
OKAY
380
00:32:33,404 --> 00:32:34,359
You'll fill them in
381
00:32:34,564 --> 00:32:37,476
on our communication methods
with our undercover operatives.
382
00:32:39,724 --> 00:32:41,282
Don't forget our agent in Sahel.
383
00:32:50,724 --> 00:32:51,952
OKAY
384
00:32:53,444 --> 00:32:55,674
Great. Right, send him the poem.
385
00:33:20,004 --> 00:33:22,040
I'm sorry. I'm waiting for someone.
386
00:33:23,244 --> 00:33:24,472
Yes. Me.
387
00:33:29,924 --> 00:33:31,835
Standing at the school gate,
388
00:33:32,044 --> 00:33:34,922
the girls were ablaze
with roses and thyme.
389
00:33:35,804 --> 00:33:37,283
They sang the song of the sand,
390
00:33:37,484 --> 00:33:39,839
they became enfolded
in the ultimate embrace.
391
00:34:02,364 --> 00:34:03,319
What's that?
392
00:34:09,644 --> 00:34:11,123
What's this for?
393
00:34:17,924 --> 00:34:19,516
I think you have a message.
394
00:34:42,564 --> 00:34:45,522
General Lefkir won't be pleased
about your betrayal.
395
00:34:46,044 --> 00:34:47,762
Even if you tell him you were tricked,
396
00:34:47,964 --> 00:34:49,283
he won't trust you any more.
397
00:34:50,284 --> 00:34:54,960
You'll be the team's weakest link
and he doesn't like weak links.
398
00:34:56,364 --> 00:34:59,242
It would be best for you to disappear
without telling anyone.
399
00:35:10,964 --> 00:35:11,919
BOOKS FOR MUM
400
00:35:51,884 --> 00:35:52,839
It's me.
401
00:35:53,604 --> 00:35:54,753
Want to go running?
402
00:35:54,964 --> 00:35:55,919
My place.
403
00:35:59,124 --> 00:36:00,842
Bring some food, will you?
404
00:36:02,444 --> 00:36:03,593
I haven't got anything.
405
00:36:04,364 --> 00:36:06,514
Just one can of beer. For you.
406
00:36:11,644 --> 00:36:12,599
Okay.
407
00:36:20,924 --> 00:36:22,482
You leave tomorrow morning, then?
408
00:36:25,084 --> 00:36:26,039
For long?
409
00:36:26,644 --> 00:36:28,077
What difference does that make?
410
00:36:29,084 --> 00:36:31,279
If I'd known, I'd have brought you a present.
411
00:36:36,484 --> 00:36:37,553
Like what, a ring?
412
00:36:37,764 --> 00:36:39,880
I don't know. But more than just a pizza.
413
00:36:41,284 --> 00:36:42,239
I don't know.
414
00:36:42,364 --> 00:36:44,036
Sushi? Something a bit classy.
415
00:36:45,284 --> 00:36:46,239
A keepsake.
416
00:36:46,764 --> 00:36:48,243
No one needs those.
417
00:36:50,644 --> 00:36:51,599
Okay.
418
00:36:53,684 --> 00:36:56,721
We've never spent the night together,
let's not start tonight.
419
00:37:06,004 --> 00:37:06,959
It was nice.
420
00:37:09,924 --> 00:37:10,879
Short.
421
00:37:12,364 --> 00:37:13,319
But nice.
422
00:37:54,244 --> 00:37:55,836
- Right, well...
- Got everything?
423
00:37:56,044 --> 00:37:57,033
Yes.
424
00:37:58,804 --> 00:37:59,839
Take your coat off.
425
00:38:01,604 --> 00:38:03,037
- Have you had breakfast?
- No.
426
00:38:06,884 --> 00:38:07,839
Thank you.
427
00:38:09,244 --> 00:38:11,553
- Everything?
- You can keep your pants and bra on.
428
00:38:12,244 --> 00:38:13,199
Great.
429
00:38:22,084 --> 00:38:23,642
Did you get hold of the landlady?
430
00:38:23,844 --> 00:38:25,994
We're meeting on Saturday
to do the inventory.
431
00:38:26,804 --> 00:38:27,953
You'll like it there.
432
00:38:28,164 --> 00:38:29,119
It feels quiet.
433
00:38:29,844 --> 00:38:31,072
Much better than my place.
434
00:38:34,844 --> 00:38:36,357
Here. Handbag, please.
435
00:38:43,604 --> 00:38:45,435
Say goodbye to your phone.
436
00:38:45,844 --> 00:38:47,038
Here's your new one.
437
00:38:49,404 --> 00:38:52,476
You've put my mum's landline
in there. I never used to have it.
438
00:38:54,484 --> 00:38:55,712
Can I ask you something?
439
00:38:56,324 --> 00:38:57,313
Now's the time.
440
00:38:58,764 --> 00:39:00,322
Did Simon send reports to you?
441
00:39:01,084 --> 00:39:02,039
Does it matter?
442
00:39:03,044 --> 00:39:04,363
I think he did.
443
00:39:05,804 --> 00:39:06,919
It wasn't the plan,
444
00:39:07,124 --> 00:39:10,275
but when you realised we were
seeing each other, you asked him to.
445
00:39:10,484 --> 00:39:12,998
If he did, they were glowing,
or you wouldn't be leaving.
446
00:39:14,364 --> 00:39:15,797
It was just to see if I was right.
447
00:39:17,444 --> 00:39:18,479
He really liked you.
448
00:39:20,164 --> 00:39:23,474
I don't think he liked doing reports.
The ones he did for me, I mean.
449
00:39:27,364 --> 00:39:30,003
Grandpa, our little girl's
got her clothes back on.
450
00:39:30,204 --> 00:39:32,593
Go get Henri Duflot and tell him we're done.
451
00:39:32,804 --> 00:39:33,759
Come here.
452
00:39:38,884 --> 00:39:40,237
Things being as they are,
453
00:39:40,444 --> 00:39:42,435
I haven't had time to prepare a speech.
454
00:39:42,644 --> 00:39:44,316
But I wanted to say goodbye.
455
00:39:45,084 --> 00:39:46,517
Goodbye and good luck.
456
00:39:47,084 --> 00:39:49,314
We have every faith in you.
457
00:39:49,524 --> 00:39:50,923
Thank you, sir.
458
00:39:52,244 --> 00:39:53,438
You're so young.
459
00:39:54,564 --> 00:39:55,519
Thank you.
460
00:39:55,724 --> 00:39:57,123
Travel broadens the mind
461
00:39:57,324 --> 00:40:00,680
and today you start a journey that is
both an important and a long one.
462
00:40:01,884 --> 00:40:04,239
And when your mission is over,
463
00:40:04,444 --> 00:40:07,436
in two years, or six years, or ten years,
464
00:40:07,644 --> 00:40:08,872
I may not be here.
465
00:40:09,564 --> 00:40:11,680
Sir, that's a little pessimistic for a party.
466
00:40:11,884 --> 00:40:13,681
I mean I won't be at the DGSE.
467
00:40:13,884 --> 00:40:16,079
I'll still be alive, touch wood.
468
00:40:16,604 --> 00:40:18,834
But I won't be here to welcome you back.
469
00:40:19,044 --> 00:40:20,238
It doesn't matter.
470
00:40:20,444 --> 00:40:23,117
It's not the people that matter,
it's the missions.
471
00:40:26,124 --> 00:40:28,797
To the dismantling of
Iran's nuclear weapons.
472
00:40:29,924 --> 00:40:31,152
And to youth.
473
00:40:35,244 --> 00:40:36,677
- Hello.
- Hello.
474
00:40:37,724 --> 00:40:38,713
Right...
475
00:40:41,764 --> 00:40:42,719
Thank you.
476
00:40:49,764 --> 00:40:51,243
Tehran via Tbilisi.
477
00:40:52,444 --> 00:40:54,514
- There you are. Have a good trip.
- Thank you.
478
00:40:58,764 --> 00:41:01,039
- Is he closely watched?
- No, but he's never alone.
479
00:41:02,444 --> 00:41:03,399
What are the risks?
480
00:41:04,324 --> 00:41:05,473
If the operation fails,
481
00:41:05,684 --> 00:41:08,437
we risk our contact being
discovered and kidnapped as well.
482
00:41:08,644 --> 00:41:09,963
Or killed there and then.
483
00:41:10,844 --> 00:41:12,562
And if the operation is a success,
484
00:41:12,764 --> 00:41:16,279
the biggest risk is that the mole
panics and abandons his mission.
485
00:41:17,764 --> 00:41:19,322
What would that change for Cyclone?
486
00:41:19,524 --> 00:41:20,513
Not much.
487
00:41:21,244 --> 00:41:24,441
His situation's so bad right now,
it can't get much worse.
488
00:41:24,644 --> 00:41:25,918
But there'll be no more JiDa.
489
00:41:26,124 --> 00:41:27,352
But what would we gain?
490
00:41:27,564 --> 00:41:29,634
Cyclone comes home
and we offer reassurance
491
00:41:29,844 --> 00:41:31,118
to everyone who works for us.
492
00:41:31,324 --> 00:41:32,279
Right.
493
00:41:33,564 --> 00:41:34,997
Explain the operation to me.
494
00:41:38,524 --> 00:41:40,594
Lefkir's mole will be driving a pickup.
495
00:41:41,324 --> 00:41:43,918
He drives and gets food supplies
once a week.
496
00:41:44,124 --> 00:41:46,558
He goes to a scrap heap
on the edge of Bordj Badji Mokhtar
497
00:41:46,764 --> 00:41:48,163
near the border with Mali.
498
00:41:49,404 --> 00:41:51,838
They pick up food,
kerosene and spare parts.
499
00:41:52,724 --> 00:41:54,476
This scrap yard is a dead drop.
500
00:41:57,124 --> 00:41:58,603
There's always an old man there.
501
00:42:01,124 --> 00:42:04,116
If he's leaning on a stick,
it means the area is secure,
502
00:42:04,324 --> 00:42:07,077
that the supplier has been
and the provisions are there.
503
00:42:10,764 --> 00:42:12,994
If the old man isn't there,
or doesn't have a stick,
504
00:42:13,204 --> 00:42:14,432
they leave immediately.
505
00:42:17,124 --> 00:42:18,398
If everything goes to plan,
506
00:42:18,604 --> 00:42:21,437
the mole enters the building first
to check the provisions.
507
00:42:21,924 --> 00:42:23,073
Hello.
508
00:42:26,524 --> 00:42:30,199
It's at that point, when he's alone,
that we could get a message to him.
509
00:42:30,404 --> 00:42:31,359
Stop!
510
00:42:33,124 --> 00:42:34,113
You stay at the wheel.
511
00:43:33,124 --> 00:43:34,603
They're nervous today.
512
00:43:35,924 --> 00:43:38,484
They've changed their routine
because of the hostage.
513
00:43:42,324 --> 00:43:45,839
I know you work for General Lefkir.
514
00:43:49,644 --> 00:43:52,761
If I tell your friends,
what will they do to you?
515
00:44:03,244 --> 00:44:04,518
They'll cut my throat.
516
00:44:05,844 --> 00:44:07,277
They'll make you talk first.
517
00:44:07,964 --> 00:44:09,875
If you do this, the hostage is dead.
518
00:44:10,484 --> 00:44:13,681
No. The hostage
will still be worth something.
519
00:44:13,884 --> 00:44:15,795
Bu you won't be worth anything.
520
00:44:17,884 --> 00:44:18,919
What do you want?
521
00:44:22,324 --> 00:44:26,556
On this piece of paper
are GPS coordinates
522
00:44:26,764 --> 00:44:28,641
for where you need to
bring the hostage.
523
00:44:30,524 --> 00:44:31,479
How will I do it?
524
00:44:32,004 --> 00:44:32,959
Find a way.
525
00:44:34,084 --> 00:44:36,393
The hostage must be there
in a week's time.
526
00:44:37,484 --> 00:44:39,156
Or they'll be told who you work for.
527
00:44:40,204 --> 00:44:41,398
Lefkir will kill me.
528
00:44:42,524 --> 00:44:44,082
Lefkir isn't here.
529
00:44:44,564 --> 00:44:46,361
You're not dealing with him any more.
530
00:44:47,084 --> 00:44:49,359
Right now you're dealing with me.
531
00:44:50,044 --> 00:44:50,999
Or them.
532
00:45:31,684 --> 00:45:34,403
I know I'm not supposed to,
but I'd like to ask you something.
533
00:45:35,204 --> 00:45:36,159
Go ahead.
534
00:45:36,844 --> 00:45:38,721
Do you think you'll get Cyclone back?
535
00:45:40,044 --> 00:45:41,033
Do you know him?
536
00:45:41,164 --> 00:45:43,473
Of course, we all know him. Even me.
537
00:45:45,244 --> 00:45:46,643
What do you know?
538
00:45:47,644 --> 00:45:49,760
I don't have the highest authorisation level,
539
00:45:49,964 --> 00:45:51,477
but I've seen and heard a lot.
540
00:45:51,684 --> 00:45:54,118
I try really hard not to understand anything.
541
00:45:57,804 --> 00:45:58,759
Sit down.
542
00:46:05,604 --> 00:46:07,720
Cyclone is being held by a Salafists group.
543
00:46:07,924 --> 00:46:09,198
Sahel Islamic State.
544
00:46:34,364 --> 00:46:36,639
He's being held
somewhere near the Mali border.
545
00:46:36,844 --> 00:46:40,120
They will probably ask for a ransom
in exchange for his freedom.
546
00:46:40,324 --> 00:46:43,714
We think the Algerian secret service
gave Cyclone to these terrorists
547
00:46:43,924 --> 00:46:46,484
to help an undercover agent
of their own seem credible.
548
00:46:48,684 --> 00:46:52,472
They say this all stems from a maverick act
549
00:46:53,244 --> 00:46:54,643
by General Lefkir.
550
00:46:55,364 --> 00:46:58,436
They've apologised for the operation
which they say wasn't planned.
551
00:46:58,644 --> 00:47:00,202
We don't believe them,
552
00:47:00,404 --> 00:47:02,838
but we're playing along
so they don't get suspicious.
553
00:47:09,444 --> 00:47:10,399
Come and see.
554
00:47:30,284 --> 00:47:32,514
...in negotiations to liberate Cyclone.
555
00:47:33,244 --> 00:47:34,882
And the Algerians have offered
556
00:47:35,084 --> 00:47:37,598
to share the information
they get from their mole.
557
00:48:32,084 --> 00:48:35,713
So while officially we are
trying to contact the kidnappers,
558
00:48:35,924 --> 00:48:39,678
we're also trying to identify the mole.
559
00:49:09,364 --> 00:49:10,319
Rim?
560
00:49:19,244 --> 00:49:20,723
We forced a man working for Lefkir
561
00:49:20,924 --> 00:49:22,960
to tell us how he communicates
with the mole.
562
00:49:23,164 --> 00:49:24,597
We found out they communicated
563
00:49:24,804 --> 00:49:26,954
via a scrap heap in the middle of the desert.
564
00:49:31,324 --> 00:49:33,838
The idea is to put pressure on the mole
565
00:49:34,044 --> 00:49:37,320
so that he finds a way to bring
the kidnappers and Cyclone
566
00:49:37,524 --> 00:49:40,596
to a place where we could potentially
attempt a rescue mission.
567
00:49:41,244 --> 00:49:42,199
That's it.
568
00:49:46,724 --> 00:49:49,761
The final punishment.
Being the only survivor.
569
00:49:51,244 --> 00:49:53,758
The last man standing,
surrounded by your victims.
570
00:51:39,124 --> 00:51:40,443
1 message received
571
00:51:44,964 --> 00:51:46,363
opening message
572
00:51:48,244 --> 00:51:52,244
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.Addic7ed.com
41801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.