All language subtitles for La.Mujer.Murcielago.aka.Batwoman.1968.(Mexican TV Version)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:18,400 BATWOMAN 2 00:02:09,997 --> 00:02:10,998 Look! 3 00:02:36,990 --> 00:02:40,994 Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred. 4 00:02:41,995 --> 00:02:47,000 The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach, 5 00:02:47,000 --> 00:02:52,005 This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught. 6 00:02:53,006 --> 00:02:59,012 The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population. 7 00:03:02,015 --> 00:03:08,989 These liberal newsreaders have no consideration for the case itself. 8 00:03:09,489 --> 00:03:12,993 There's no motive, no clues, nothing, NOTHING! 9 00:03:12,993 --> 00:03:18,599 Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong 10 00:03:18,799 --> 00:03:26,507 It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us - 11 00:03:26,607 --> 00:03:33,013 a special agent in order to track the killer here, to Acapulco. 12 00:03:35,315 --> 00:03:36,216 - Yes? 13 00:03:36,216 --> 00:03:39,786 - Mr. Mario Robles is here, inspector. - Tell him to come in. 14 00:03:40,487 --> 00:03:42,689 This is the special agent. 15 00:03:47,394 --> 00:03:49,596 - Hello - Hello 16 00:03:51,196 --> 00:03:53,400 - Sit down. - Thanks. 17 00:03:55,502 --> 00:03:58,805 - How are you my friend Robles? Do you bring me good news? 18 00:03:58,805 --> 00:04:03,677 - Yes inspector. Since our last conversation, I've talked with someone who can help us, 19 00:04:03,677 --> 00:04:09,016 - whom I've solved some cases with before. - Batwoman! 20 00:04:09,016 --> 00:04:13,987 - Yes sir, I've told her the whole story and she is willing to help us. 21 00:04:13,987 --> 00:04:14,988 - Great! 22 00:04:15,088 --> 00:04:15,989 - Who is this woman? 23 00:04:16,790 --> 00:04:18,992 - Don't you know her? - No. 24 00:04:19,993 --> 00:04:22,496 - She is very difficult to describe with words, 25 00:04:22,596 --> 00:04:27,601 She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city. 26 00:04:27,601 --> 00:04:33,006 She uses her vast fortune to fight against the forces of evil.., 27 00:04:33,607 --> 00:04:38,011 Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports.., 28 00:06:04,598 --> 00:06:12,506 And, behind the mask, she's become a great wrestler. 29 00:06:19,012 --> 00:06:26,486 - This Batwoman, is a great woman. - It will be a pleasure meet her. 30 00:06:26,587 --> 00:06:32,593 You will only see her mask, because if the HAMPA finds out, she will be eliminated. 31 00:06:32,893 --> 00:06:39,600 Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives. 32 00:06:40,000 --> 00:06:46,006 As a wrestler, she will be able to inflitrate the wrestling scene and begin inquiries - 33 00:06:46,106 --> 00:06:51,512 without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, 34 00:06:51,612 --> 00:06:53,714 for some special reason. 35 00:06:54,014 --> 00:06:59,987 - I talked to her manager so he can prepare some fights here, in Acapulco. 36 00:07:00,087 --> 00:07:01,188 - Great idea! 37 00:07:01,555 --> 00:07:05,592 - When will she arrive? - Tomorrow, at noon. 38 00:08:12,493 --> 00:08:16,597 The case must be complicated because they called Batwoman. 39 00:08:16,997 --> 00:08:18,398 - Note this down. 40 00:08:19,399 --> 00:08:21,301 - The autopsy papers, inspector. 41 00:08:21,502 --> 00:08:23,103 - What did you find, doctor? 42 00:08:23,604 --> 00:08:29,009 - Like the other wrestlers, Pineal gland juice has been extracted surgically. 43 00:08:29,610 --> 00:08:34,214 - So the assassin must be a medic? - An extraordinay surgeon. See this... 44 00:08:40,187 --> 00:08:45,192 - As you can see, there's a little cavity in the victim's cranium where they used a 45 00:08:45,192 --> 00:08:50,998 small tool, leaving nothing but this small mark. 46 00:08:51,098 --> 00:08:54,501 - Why is this evil medic doing these interventions? 47 00:08:54,501 --> 00:08:59,006 - I really don't know. We know little about the human body, and less of this gland. 48 00:08:59,606 --> 00:09:05,212 - Then, there's nothing we can do. - Nothing, but wait till the killer makes a mistake. 49 00:09:05,312 --> 00:09:06,213 - Another crime... 50 00:09:38,512 --> 00:09:41,014 - Igor, have you prepared the lab? - Yes, master. 51 00:09:41,114 --> 00:09:42,015 Good. 52 00:09:42,015 --> 00:09:43,984 Remove the lid. 53 00:09:58,999 --> 00:10:00,501 Seal the tank. 54 00:10:14,014 --> 00:10:16,016 Increase the preasure to 20 ATM. 55 00:10:17,985 --> 00:10:20,187 - We have 20 ATM, Dr. Williams. 56 00:10:33,333 --> 00:10:35,402 Quickly, Igor, there's a leak. 57 00:10:37,504 --> 00:10:41,008 - I'm on it, master. - Perfect...NOW! 58 00:10:56,690 --> 00:11:03,597 No reaction...Igor, we have to do a new experiment to create our fish-man. 59 00:11:03,764 --> 00:11:07,501 - When? - NOW! As soon as possible, 60 00:11:08,202 --> 00:11:12,105 We need another wrestler so we can obtain more gland liquid for the transplant. 61 00:11:12,206 --> 00:11:16,143 - But now is very dangerous, the police ... - Shut up! 62 00:11:16,143 --> 00:11:22,115 - Success is near. We can't stop.., we can't fail now. 63 00:11:22,816 --> 00:11:31,191 - Why wrestlers? There are other people. - Yes, but without the qualities we need. 64 00:11:32,192 --> 00:11:41,301 - We need athletes, very strong people so our specimen will be perfect as I dreamt. 65 00:11:41,902 --> 00:11:49,009 - Quick, tell our men I need another body. They know where to find it. 66 00:12:07,694 --> 00:12:15,002 I have the winner! I have the winner! 67 00:12:21,208 --> 00:12:22,109 Wait! 68 00:12:24,811 --> 00:12:27,514 - What's up, Jose? Do you bring me good news? 69 00:12:27,614 --> 00:12:30,184 - Of course Swedish; I'm always your man. 70 00:12:30,484 --> 00:12:34,087 - I had to haggle a bit, but I got you a magnificent motorboat at half price. 71 00:12:34,154 --> 00:12:36,390 - Great! - Are you going fishing? 72 00:12:36,490 --> 00:12:40,194 - Yes, I'm going this afternoon. I will bring you back a fish this size. 73 00:12:40,594 --> 00:12:43,597 - Good luck Swedish. - Thank you for the favour, Jose. 74 00:12:43,997 --> 00:12:45,999 - I'm always at your service. 75 00:12:47,701 --> 00:12:54,007 - What a great guy. I'll try to catch a tuna and a big swordfish... 76 00:13:02,015 --> 00:13:06,487 - Did I hurt you Esmeralda? - No, but thanks for training with me. 77 00:13:06,887 --> 00:13:09,690 - We'll train whenever you want. Goodbye! - Thanks! Goodbye! 78 00:13:12,259 --> 00:13:14,194 That Batwoman is a nice girl. 79 00:13:33,013 --> 00:13:36,756 - Hello? Mario? Any news? 80 00:13:37,357 --> 00:13:42,357 - No, our men are on patrol at the port. And you? 81 00:13:42,688 --> 00:13:44,794 - I've not noticed anything suspicious. 82 00:13:45,395 --> 00:13:47,795 - And the agent who has put a tap on the phone? 83 00:13:47,994 --> 00:13:52,466 - Nothing. - Ok. I hope it will remain that way, 84 00:13:52,499 --> 00:13:56,303 although I don't think this quiet will last. We'll be in contact. 85 00:13:56,336 --> 00:13:57,905 - OK. See you later. 86 00:14:16,800 --> 00:14:19,450 - Anything interesting? - Only routine calls. 87 00:14:19,900 --> 00:14:22,200 - We should investigate them anyway. - Of course. 88 00:14:22,400 --> 00:14:25,500 - Wait! They're making a call. 89 00:14:28,400 --> 00:14:37,000 - Number 3? It's number 1 speaking. Tell Dr. Williams I'll have one more this afternoon. 90 00:15:28,300 --> 00:15:30,800 They got him, Igor! 91 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Look! 92 00:15:45,400 --> 00:15:47,500 Yes, master! yes. 93 00:16:29,000 --> 00:16:34,200 - Number 1 has arrived with the new donor. - Splendid. Everything is prepared for the operation, 94 00:16:34,201 --> 00:16:36,000 bring him here inmediatly. 95 00:16:42,900 --> 00:16:44,100 Bring him! 96 00:16:55,700 --> 00:16:57,300 Hold him with the straps. 97 00:17:00,600 --> 00:17:03,800 - Did you have any problem? - None, sir. 98 00:17:04,000 --> 00:17:10,750 - Batwoman has arrived in Acapulco. You know that police woman can bring us problems. 99 00:17:11,100 --> 00:17:14,800 - Don't worry. After this operation, we'll go to another country. 100 00:17:15,350 --> 00:17:17,900 Come on, Igor! Quick! Anesthetize him. 101 00:17:29,400 --> 00:17:32,150 Faster Igor! Speed it up! 102 00:17:34,500 --> 00:17:38,700 We'll succeed. Move it left. 103 00:17:39,401 --> 00:17:41,601 Now to the right. 104 00:17:41,701 --> 00:17:46,001 Stop it Igor, make it stop. 105 00:17:46,300 --> 00:17:49,500 - Switch to maximum. Go to maximum! - Yes, master. 106 00:18:10,600 --> 00:18:13,700 Perfect! Perfect! 107 00:18:14,800 --> 00:18:20,250 Prepare yourself, Igor. You are about to witness this century's most awesome act. 108 00:18:21,500 --> 00:18:28,200 400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, 109 00:18:28,250 --> 00:18:33,150 when the first vertebrate appeared; the fish. 110 00:18:33,200 --> 00:18:38,000 According to this law, we'll regress back to the dawn of creation. 111 00:18:38,900 --> 00:18:46,200 And we'll create the image and likeness of our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE! 112 00:18:47,101 --> 00:18:48,801 Ha ha ha ha ha ha, 113 00:18:49,402 --> 00:18:52,202 Ha ha ha ha ha ha ha, 114 00:18:52,403 --> 00:18:56,403 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha, 115 00:18:57,800 --> 00:19:01,300 - Look! Look! - Excellent!, Excellent, Igor! 116 00:19:01,550 --> 00:19:08,700 - We've taken a step towards our desires. - Yes master. I always knew we'd succeed. 117 00:19:09,800 --> 00:19:14,200 - What shall we do with this man? - Throw him on the rocks. As far away as possible. 118 00:19:14,400 --> 00:19:17,500 - Tell our men to prepare the boat and inform the sea authorities. 119 00:19:17,800 --> 00:19:22,000 - We'll set out as soon as possible. - Very good, master. 120 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 This place is where the wrestler's motorboat was discovered. 121 00:19:41,400 --> 00:19:43,700 - Did you find any other clues? 122 00:19:44,200 --> 00:19:49,100 - That's it. If he drowned, we would have found his body. 123 00:19:49,700 --> 00:19:52,200 - He could be trapped between the rocks. 124 00:19:52,250 --> 00:19:56,200 - I don't think so. Our divers have searched everywhere with no results. 125 00:19:57,100 --> 00:19:59,200 - What do you want? - A lemonade, please 126 00:19:59,201 --> 00:20:01,200 - I'd like an orangeade. 127 00:20:05,200 --> 00:20:08,800 - Did you investigate the call from the gym? - Yes. 128 00:20:10,600 --> 00:20:14,400 - Do you know to who the number belongs to? - It's from a billiard hall. 129 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 - Did you investigate the doctor who recieved the call? 130 00:20:21,250 --> 00:20:33,400 - His name is Eric Williams. He's been living on a ship, "The Reptilicus", for 6 months. 131 00:20:33,500 --> 00:20:41,400 - He is a retired surgeon who collects fish and has no known family. 132 00:20:42,400 --> 00:20:50,300 - If we are right and the suspect is a scientist, I think we should investigate. 133 00:20:51,200 --> 00:20:57,050 - I will talk with our international agent Tony Roca, so he can obtain all the 134 00:20:57,100 --> 00:21:01,400 information available on the Reptilicus and Dr. Williams and send to us. 135 00:21:01,401 --> 00:21:07,600 - I'd like to salute him. Only you two know my true identity. 136 00:21:07,601 --> 00:21:09,700 - We have solved a lot of cases together. 137 00:21:25,500 --> 00:21:29,100 - What do you want ? - I'm looking for Dr. Williams. 138 00:21:29,400 --> 00:21:34,500 - He doesn't allow visitors. - Tell him I'm here, please. 139 00:21:34,501 --> 00:21:39,800 - No way, you better go away. 140 00:22:17,000 --> 00:22:21,450 - Hello. I bring you a nice surprise. - How are you? 141 00:22:21,500 --> 00:22:24,700 - Gloria, you're more beautiful everyday. - And you always so gallant. 142 00:22:24,750 --> 00:22:29,000 - To me, she's the most beautiful and sweetest woman on Earth. 143 00:22:29,001 --> 00:22:33,500 - Stop flirting, we have a serious problem that must be solved. 144 00:22:33,501 --> 00:22:40,500 - Firstly I'd like to congratule you for your discoveries.., here, I have what you asked for 145 00:22:40,550 --> 00:22:45,100 information about Reptilicus and Dr. Williams. He came from Hong Kong and Macao. 146 00:22:45,101 --> 00:22:49,900 - How did you get the clue? - Because of the phone call recived by the doctor, 147 00:22:49,950 --> 00:22:54,050 the mysterious disappearance of the Swedish the same day... 148 00:22:54,100 --> 00:23:02,550 - And the fact the doctor is a neuro-surgeon. I tried to go aboard, but they stopped me. 149 00:23:03,300 --> 00:23:05,300 - I'll ask for permission to board the ship, 150 00:23:06,050 --> 00:23:11,900 - We can't do that, we don't have any evidence to link Dr. Williams with the murders. 151 00:23:13,000 --> 00:23:14,400 - Excuse me. 152 00:23:20,600 --> 00:23:23,900 Yes? It's me speaking, inspector. 153 00:23:25,900 --> 00:23:30,700 OK. See you later. 154 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 - The inspector just told me the Reptilicus is preparing to sail tomorrow. 155 00:23:38,200 --> 00:23:39,800 - I have to act inmediatly. 156 00:26:55,201 --> 00:26:59,201 'THE PINEAL GLAND' 157 00:28:14,350 --> 00:28:16,800 Don't move! Hands up! 158 00:28:20,800 --> 00:28:22,500 Boss, look what we've found! 159 00:28:23,201 --> 00:28:24,801 Move! 160 00:28:31,001 --> 00:28:34,101 Arrrrrgggh! 161 00:28:44,400 --> 00:28:50,700 Catch her! Catch her! 162 00:29:20,900 --> 00:29:26,600 Catch her! She has no weapons. Quickly! 163 00:29:37,600 --> 00:29:39,500 Don't let her escape. 164 00:29:42,201 --> 00:29:43,701 C'mon! 165 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 There she is! Shoot! 166 00:30:37,000 --> 00:30:43,700 - Number 1, we have to catch this woman. - But master, we don't know her identity. 167 00:30:43,750 --> 00:30:50,100 - You have to fix it! Use your brains to find out who she is. 168 00:30:52,400 --> 00:30:54,700 And as fast as you can. 169 00:30:54,701 --> 00:30:59,300 My next objective now is take revenge on this damned woman. 170 00:31:12,500 --> 00:31:16,800 - Congratulations Esmeralda. You're better everyday - Thanks to your tips. 171 00:31:16,850 --> 00:31:18,600 - Bye! - Bye! 172 00:31:22,900 --> 00:31:26,500 Who wants the lucky number? 173 00:31:31,000 --> 00:31:34,150 - Can I drive you home, Esmeralda? - Thanks, but someone is picking me up. 174 00:31:34,200 --> 00:31:37,000 - As you wish. Have fun. See you tomorrow. - See you tomorrow 175 00:31:48,800 --> 00:31:51,500 Are you crazy? Do you want to kill her in broad daylight? 176 00:31:51,550 --> 00:31:53,250 Let's follow her. Come on! 177 00:32:51,000 --> 00:32:54,250 We'll wait. She has to come out through this door. 178 00:33:02,150 --> 00:33:08,400 - It's impossible to know which one is is her. - It doesn't matter. We know her car. 179 00:33:09,400 --> 00:33:11,250 - We'll wait till she leaves. 180 00:33:31,500 --> 00:33:36,300 - Still thinking the same? - I can't get it out my head, Mario. 181 00:33:37,400 --> 00:33:40,100 - I'm sure that thing I saw in the fishtank, was a fish-man. 182 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 - I know it sounds incredible, doesn't it? 183 00:33:43,280 --> 00:33:48,000 - If you were looking through the keyhole maybe your sight failed. 184 00:33:48,400 --> 00:33:54,800 - I'm sure you only saw a fish. - Maybe, but I'd like to be sure. 185 00:33:55,100 --> 00:33:59,400 - Are you thinking of returning? - No, it would be very dangerous right now. 186 00:33:59,401 --> 00:34:05,100 - I agree. And the next time you decide to do a thing like that, tell me first, OK? 187 00:34:10,100 --> 00:34:16,700 - I have to go. I have orders. I wish you luck. You'll need it. 188 00:34:16,750 --> 00:34:21,450 - Your right and if we don't see you again, please remember us. 189 00:34:31,200 --> 00:34:32,650 - Captain? - Yes, Diaz? 190 00:34:33,100 --> 00:34:36,500 - Can I talk with you? - What's up? 191 00:34:41,700 --> 00:34:46,300 - Thanks. I have to leave. - Is everything ok? 192 00:34:47,500 --> 00:34:49,900 - No. - Can I go with you? 193 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 - No, you better stay here. I'll talk with you later. 194 00:34:54,200 --> 00:34:55,000 - Let's go. 195 00:35:19,700 --> 00:35:22,950 Faster.., and put on your masks. 196 00:37:36,400 --> 00:37:38,900 A car is approaching. Follow us. 197 00:38:27,300 --> 00:38:28,200 Don't move! 198 00:38:31,700 --> 00:38:33,001 Step back! 199 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 Drop your weapons! 200 00:38:36,000 --> 00:38:37,800 Drop the weapons! 201 00:38:40,150 --> 00:38:41,000 Get back! 202 00:38:42,000 --> 00:38:44,850 I'll let police headquarters know we are here. 203 00:39:00,700 --> 00:39:02,600 - You're coming with us to an isolated place. 204 00:39:04,000 --> 00:39:05,600 - Are you gonna' shoot me in the back? 205 00:39:05,650 --> 00:39:09,000 - It would be nice, but we've planned something worse. 206 00:39:27,150 --> 00:39:28,800 The police! Let's go! 207 00:39:44,200 --> 00:39:50,400 - The same symptoms Doctor? - Yes, captain. A hole in the cranium and gland juice extraction. 208 00:39:50,800 --> 00:39:56,750 - It's clear that Dr. Williams is behind this. Don't we have enough evidence? 209 00:39:56,800 --> 00:40:01,100 - He was the only one who could've ordered the attack that almost killed me. 210 00:40:01,150 --> 00:40:04,500 - Too many coincidences that you are not taking into account, Mario. 211 00:40:04,900 --> 00:40:10,350 - Calm down and try to understand. We don't have enough evidence. 212 00:40:10,400 --> 00:40:14,850 - These coincidences you're talking about are not enough. 213 00:40:16,000 --> 00:40:17,500 - All right, excuse me. 214 00:40:17,900 --> 00:40:21,600 - But unfortunatly, I don't think this chain of death is going to stop. 215 00:40:22,300 --> 00:40:25,200 - I only wish there were no new victims. 216 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 - Thanks, Dr. 217 00:40:30,450 --> 00:40:34,150 - How is it possible you failed? You're a bunch of stupids. 218 00:40:34,650 --> 00:40:36,850 - But master, we... - Don't tell me nothing! 219 00:40:37,250 --> 00:40:39,850 - Don't try to justify the stupidity of you and your men. 220 00:40:40,250 --> 00:40:43,200 - I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment. 221 00:40:43,500 --> 00:40:46,300 - Go get on your diving suits. 222 00:40:46,801 --> 00:40:48,301 - Now get out. 223 00:40:51,800 --> 00:40:57,450 - Have you found the exact place we need? - Yes, master. I think this place is it. 224 00:40:57,500 --> 00:41:01,200 - The water temperature cannot be below 22 degrees centigrade. 225 00:41:01,250 --> 00:41:08,400 - It's at 22, depth is 100 metres. - Perfect. This will provide us the pressure we need. 226 00:41:08,401 --> 00:41:13,150 - Is the radiation unit recharged? - At it's maximum, master. 227 00:41:13,200 --> 00:41:13,700 - OK 228 00:41:16,900 --> 00:41:19,150 - It will be drugged until we irradiate it. 229 00:41:22,850 --> 00:41:23,600 - Now! 230 00:42:44,100 --> 00:42:47,600 - The unit is in place. The divers are returning master. 231 00:42:48,000 --> 00:42:51,200 They can wait at a secure distance while we irradiate. 232 00:42:51,600 --> 00:42:55,700 When the fish-man has grown, they can bring it back here, OK? 233 00:43:10,400 --> 00:43:12,050 Get ready Igor. 234 00:43:13,350 --> 00:43:14,000 Now! 235 00:43:45,800 --> 00:43:48,650 Look Igor! We've done it! We've done it! 236 00:45:29,600 --> 00:45:32,000 That's enough, Igor. Get it under control. 237 00:46:09,500 --> 00:46:12,800 - Prepare the wet mattress. - Ok, master. 238 00:46:23,800 --> 00:46:25,650 - Take it to the special room. 239 00:46:28,000 --> 00:46:33,700 -Igor, tie our creature with the straps and don't let anyone enter the room. 240 00:46:33,701 --> 00:46:35,000 -Yes, master. 241 00:46:35,450 --> 00:46:41,450 - I want to start the second phase of our project.., as soon as possible. 242 00:46:41,600 --> 00:46:43,500 - What is the second phase, master? 243 00:46:44,100 --> 00:46:46,000 - The creation of a FISH-WOMAN. 244 00:46:47,200 --> 00:46:51,000 - And I don't need to tell you who that will be.., 245 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 You killed them, damn you! 246 00:48:02,600 --> 00:48:04,800 Die! Die! 247 00:48:12,000 --> 00:48:14,150 - Die! Die! - What are you doing? 248 00:48:14,200 --> 00:48:16,400 - Give it to me! 249 00:48:21,800 --> 00:48:24,550 - Stupid, you nearly killed it. 250 00:48:39,150 --> 00:48:41,500 - It looks paceful, Mario. 251 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 - I think it's the right moment to investigate. 252 00:48:45,000 --> 00:48:46,800 - You never give up, do you? 253 00:48:47,000 --> 00:48:52,200 - Never. Besides, Dr. Williams is the only clue we have. 254 00:48:54,000 --> 00:48:56,600 - Master, come here.., Look! 255 00:49:03,100 --> 00:49:04,550 - Do you want me to go with you? 256 00:49:04,600 --> 00:49:12,000 - Not necessary. Call me on the radio if there's movement on the yacht, or any danger. 257 00:49:12,050 --> 00:49:15,000 - Ok. Be careful. 258 00:49:17,700 --> 00:49:20,200 She has to be the Batwoman. 259 00:49:27,000 --> 00:49:30,350 She escaped us before, but not this time. 260 00:49:30,400 --> 00:49:33,600 - What's your plan? - Come with me. 261 00:50:44,300 --> 00:50:48,900 I will use Pisces, he will get her and I will convert her into a fish-woman! 262 00:50:49,900 --> 00:50:57,250 Pisces, I want you to bring me that girl diving out there. Grab her! 263 00:50:57,550 --> 00:51:02,150 She is going to be your partner. This is the destiny I have prepared for her. 264 00:51:03,050 --> 00:51:06,000 If you don't do it, this will be your punishment. 265 00:51:13,000 --> 00:51:15,500 Enough Igor. Open the hatch. 266 00:53:52,800 --> 00:53:55,800 She lit a submarine flare. She's trying to burn it! 267 00:54:36,400 --> 00:54:39,450 She's swimming away master. Pisces is afraid of fire. 268 00:54:58,600 --> 00:55:00,500 The flare has burned out. 269 00:55:34,850 --> 00:55:36,650 A monster is after me! 270 00:55:36,700 --> 00:55:40,000 - What monster? - The specimen of Dr. Williams! 271 00:55:41,000 --> 00:55:41,700 There it is! 272 00:55:42,400 --> 00:55:45,800 It's going to turn over the motorboat. The Police will think it's an accident. 273 00:55:57,800 --> 00:56:00,500 Damn it! He's lit the gasoline. 274 00:56:16,200 --> 00:56:17,800 They are running away, Igor. 275 00:56:32,600 --> 00:56:37,150 - It's incredible. I can't really understand what kind of creature it was. 276 00:56:37,600 --> 00:56:42,500 - Now do you believe I saw a similar monster in Dr. Williams laboratory? 277 00:56:42,501 --> 00:56:46,800 - Of course. But the creature you saw was smaller than that one. 278 00:56:46,900 --> 00:56:53,000 - All right. But if Dr. Williams can create a small creature, maybe he made a bigger one too. 279 00:56:53,150 --> 00:57:00,200 - Anyway, it's time to act. I'll tell the inspector to raid the yacht. 280 00:57:00,300 --> 00:57:06,000 - What are you going to tell them? That you saw a human fish-creature? 281 00:57:06,900 --> 00:57:08,600 - Nobody will believe you, Mario. 282 00:57:10,200 --> 00:57:11,700 - That's true. 283 00:57:17,700 --> 00:57:20,900 - The only thing we can do now, is go on investigating. 284 00:57:25,200 --> 00:57:27,900 I have it, Igor. This time we cannot fail. 285 00:57:28,400 --> 00:57:35,900 This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the 286 00:57:35,950 --> 00:57:42,000 miscroscopic control we grafted into his brain. N� 1 will put it on that woman's cape. 287 00:57:42,900 --> 00:57:45,800 And then it will be very easy to locate her. 288 00:57:47,250 --> 00:57:55,400 Pisces will bring me the woman. And then, my vengeance will be terrible, TERRIBLE! 289 00:57:56,000 --> 00:57:59,200 - And the policeman? - He will share the same fate. 290 00:57:59,700 --> 00:58:07,800 - We will go to another country and make a dozen; a hundred fish-men, 291 00:58:07,850 --> 00:58:16,000 we will control the seas and oceans. We will create HUNDREDS! 292 00:58:16,901 --> 00:58:20,501 Ha ha ha ha ha ha ha, 293 00:59:56,702 --> 01:00:00,702 Winning ticket, winning ticket, 294 01:00:03,503 --> 01:00:06,203 Let me through please, 295 01:00:17,000 --> 01:00:21,100 - At last I'm home. Do you want something to drink, Mario? 296 01:00:21,450 --> 01:00:24,500 - Of course! Nice idea. - Can you prepare it while I change? 297 01:01:03,500 --> 01:01:06,200 We'll wait till midnight to release Pisces. 298 01:01:11,300 --> 01:01:13,300 - What are you looking for? 299 01:01:13,401 --> 01:01:15,900 - A blanket. - For what? 300 01:01:17,900 --> 01:01:22,800 - I'm staying here tonight. I don't think you are safe alone. 301 01:01:22,850 --> 01:01:25,800 - Mario.., please. - It's decided. 302 01:01:26,700 --> 01:01:28,000 - OK 303 01:08:18,900 --> 01:08:21,900 The sound has stopped. The emitter must be wet. 304 01:08:21,950 --> 01:08:25,000 Probably because Pisces is in the sea with her, 305 01:08:25,050 --> 01:08:27,800 Now, we'll force him to come back. Turn it on! 306 01:08:29,150 --> 01:08:31,700 I must grab this woman as soon as possible. 307 01:08:56,200 --> 01:09:00,500 - Mario, Mario, can you hear me? Mario, talk to me. 308 01:09:02,400 --> 01:09:04,600 - Where is the monster? - He went away. 309 01:09:07,800 --> 01:09:12,700 - We were lucky.., - It was all my fault. 310 01:09:12,701 --> 01:09:18,250 - What do you mean? - Someone put an emitter on my cape, 311 01:09:19,400 --> 01:09:27,700 - I thought it would lead our enemies to us, but I never thought the monster would come. 312 01:09:29,100 --> 01:09:34,800 - I'm sorry Mario. - Don't worry, we're safe now. 313 01:09:34,850 --> 01:09:36,600 - Let's go. 314 01:09:38,500 --> 01:09:42,600 I don't understand why Pisces didn't complete his task. 315 01:09:43,500 --> 01:09:46,100 All he had to do was bring me this damned woman.., 316 01:09:46,400 --> 01:09:47,300 And he DIDN'T! 317 01:09:51,350 --> 01:09:56,000 - The plan was perfect. - Something went wrong master. 318 01:09:56,200 --> 01:10:00,500 - That's obvious.., but I can't understand it. 319 01:10:03,300 --> 01:10:08,700 - We need to catch her. This woman is a serious danger to our plans. 320 01:10:09,400 --> 01:10:12,300 - We must find a way to do it. 321 01:10:17,100 --> 01:10:23,700 - Wait! She works for special agent Robles. - True. 322 01:10:26,400 --> 01:10:32,800 - If we capture him, she will look for him. 323 01:10:35,000 --> 01:10:47,600 - And, when she begins to look for him.., we.., YES..! it will work! 324 01:10:48,001 --> 01:10:49,501 What a great plan! 325 01:10:56,100 --> 01:10:58,600 Look! There seems to have been an accident, 326 01:10:58,800 --> 01:10:59,600 Let's go. 327 01:11:13,200 --> 01:11:14,150 - Hands up! 328 01:11:15,000 --> 01:11:15,700 - What's going on? 329 01:11:17,400 --> 01:11:18,200 - Search them. 330 01:11:18,500 --> 01:11:20,000 - Don't move! 331 01:11:20,600 --> 01:11:21,001 - What do you want? 332 01:11:21,450 --> 01:11:22,900 - Take them. - Where? 333 01:11:23,150 --> 01:11:25,000 - None of your business copper! 334 01:11:25,401 --> 01:11:26,901 - Move! 335 01:11:36,300 --> 01:11:37,600 Put them inside. 336 01:11:59,800 --> 01:12:05,000 We have Captain Robles and the inspector. If you want to see them alive again - 337 01:12:05,050 --> 01:12:14,400 don't call the police. Go alone to the yacht and remember, if you don't do this right 338 01:12:14,450 --> 01:12:17,500 both your friends will die. 339 01:12:50,200 --> 01:12:57,800 - Forgive me hanging you, but I promise, when you friend arrives, your suffering will end. 340 01:12:58,650 --> 01:13:00,700 - Do you think she will come to help us? 341 01:13:01,000 --> 01:13:05,900 - Of course. As far as I know, she has done this before. 342 01:13:07,400 --> 01:13:08,900 - Why not now? 343 01:13:09,700 --> 01:13:12,600 - Is everything prepared, Igor? - Yes, master. 344 01:13:13,250 --> 01:13:18,300 As you can see, we've prepared for her arrival. 345 01:13:40,900 --> 01:13:41,600 Don't move! 346 01:13:44,100 --> 01:13:48,100 - We have Batwoman, master. They're bringing her here now. 347 01:13:48,150 --> 01:13:49,400 - Magnificent! 348 01:13:50,400 --> 01:13:52,100 - Do you see? I was right! 349 01:13:53,100 --> 01:13:55,400 - At last! At last I have her. 350 01:13:55,450 --> 01:13:58,600 - Are you sure she was alone? - Yes, master. 351 01:13:58,650 --> 01:13:59,900 - Excellent! 352 01:14:01,150 --> 01:14:11,200 - Gentlemen, you've caused me problems, but.., I've decided to use your lives 353 01:14:11,250 --> 01:14:14,350 in a glorious fate. 354 01:14:15,200 --> 01:14:15,900 Look at this, 355 01:14:23,350 --> 01:14:27,700 - The pineal juice from your bodies will be used to create two entirely new creatures. 356 01:14:27,750 --> 01:14:29,500 Like the one you see here. 357 01:14:30,500 --> 01:14:33,800 Whom I've named Pisces. 358 01:14:40,000 --> 01:14:44,700 And, you - who turned me into a monster, I will create the first fish-woman. 359 01:14:45,500 --> 01:14:47,800 Move! Bring her to the operating table. 360 01:14:51,150 --> 01:14:55,100 You idiot!, Don't you understand you've been defeated? 361 01:14:56,000 --> 01:14:58,300 Let's go! We'll operate immediatly, Igor. 362 01:15:11,000 --> 01:15:15,100 It will be interesting to see if a woman can survive such an operation, 363 01:15:15,101 --> 01:15:18,800 We'll see if we can catch the pineal juice before she dies. 364 01:15:18,850 --> 01:15:27,300 - Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment. 365 01:15:29,700 --> 01:15:37,900 - You're crazy! - Maybe; a thin line divides madness from genius. 366 01:15:38,100 --> 01:15:39,700 - Everything is prepared, master. 367 01:15:39,900 --> 01:15:43,900 - N� 1, tell your men to guard at the door. - Come with me. 368 01:15:46,800 --> 01:15:50,800 - Do we use anesthesic? - Pentotal, then Ciclopropane. 369 01:15:52,100 --> 01:16:00,200 - You are the first strangers to have the honour of seeing an operation that transfers 370 01:16:00,250 --> 01:16:08,000 pineal juice from a human being to a fish. And now.., it's time. 371 01:16:09,000 --> 01:16:12,500 - You will go down in history, along with my name, 372 01:16:14,100 --> 01:16:17,000 - I'm afraid I have to reveal your secret identity. 373 01:16:17,400 --> 01:16:26,100 - I really want to know the true identity of the enigmatic and marvellous woman - 374 01:16:26,150 --> 01:16:31,700 who got caught so easily. Igor, take off her mask. 375 01:16:46,500 --> 01:16:48,500 - Stop, Pisces! Stop! I command you! 376 01:16:57,101 --> 01:16:59,601 Igor! Igor! 377 01:17:11,100 --> 01:17:13,000 We must get out of here fast, Mario. 378 01:17:13,300 --> 01:17:15,125 This yacht is going to explode! 379 01:17:15,126 --> 01:17:16,126 C'mon! 380 01:18:06,150 --> 01:18:11,700 I don't understand. Why did the monster attack, just at the right moment? 381 01:18:13,200 --> 01:18:14,800 God was watching you. 382 01:18:15,300 --> 01:18:19,100 - I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part. 383 01:18:19,250 --> 01:18:24,600 - What? - Do you remember that little emitter? 384 01:18:24,800 --> 01:18:25,800 - Of Course. 385 01:18:25,900 --> 01:18:34,000 - I had it with me, and when the chance arose, I put it on Dr. Williams' white coat. 386 01:18:34,800 --> 01:18:43,100 So, when the fish-man attacked, I knew it would kill whoever was wearing it. 387 01:18:43,150 --> 01:18:48,500 - And if you were wrong? - We'd be dead now. Pretty simple, isn't it? 388 01:18:54,300 --> 01:18:56,000 - A mouse! - What's going on? 389 01:18:56,100 --> 01:18:59,250 - There's a mouse over there. Kill it, please! 390 01:18:59,800 --> 01:19:05,400 - There's a mouse! Kill it, please! It's so horrible. 391 01:19:05,701 --> 01:19:09,001 - Women eh? - Women! 392 01:19:11,102 --> 01:19:17,602 2007 FANSUBS by Pulasky and Dresden 34053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.