Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,920
FURIA BARBARILOR
2
00:02:53,400 --> 00:02:56,120
568 D.C.
3
00:02:56,200 --> 00:03:01,000
R�zboaiele civile devastau
triburile barbare din Nord.
4
00:03:01,720 --> 00:03:03,960
Conduse de dorin�a de a cuceri...
5
00:03:04,040 --> 00:03:06,240
de ur� �i de r�zbunare...
6
00:03:06,320 --> 00:03:09,960
oamenii au dat fr�u liber
m�niei lor animalice.
7
00:03:11,000 --> 00:03:13,720
Nu mai e niciun sentiment uman...
8
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
nici mil�.
9
00:03:15,480 --> 00:03:19,680
Femeile �i copiii particip� �i
ei la aceast� v�rsare de s�nge.
10
00:03:19,760 --> 00:03:24,000
Dorin�a de a ucide e g�sit� �n fiecare om.
11
00:03:24,080 --> 00:03:25,680
�i a�a se �ntinde tot mai mult.
12
00:03:25,760 --> 00:03:28,440
Ajunge �n fiecare sat...
13
00:03:28,520 --> 00:03:31,320
�i implacabil le distruge pe toate.
14
00:03:33,120 --> 00:03:36,240
Chiar �i cei mai umili barbari se revolt�.
15
00:03:36,320 --> 00:03:39,080
Cei care au fost condu�i de
exemplul liderului lor...
16
00:03:39,160 --> 00:03:42,280
cei care i-au �nv��at
s� cunoasc� binele...
17
00:03:42,360 --> 00:03:45,480
cei care au tr�it �n pace �i armonie...
18
00:03:45,560 --> 00:03:49,400
�i cei care s-au s�turat
s� mai lupte �i s� ucid�
19
00:03:49,480 --> 00:03:53,000
au fost inevitabil tra�i �n haos.
20
00:03:55,320 --> 00:03:56,960
Pe p�m�nturile lui Toryok...
21
00:03:57,835 --> 00:04:00,600
liderul ora�ului Nyssia...
22
00:04:00,800 --> 00:04:04,360
a v�zut ceva �ngrozitor
�nt�mpl�ndu-se �ntr-o zi.
23
00:04:06,520 --> 00:04:09,920
Dana, t�n�r� �i frumoasa
so�ie a lui Toryok...
24
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
a fost asaltat� de Kovo...
25
00:04:11,480 --> 00:04:14,320
fiul liderului dintr-u sat din �mprejurimi.
26
00:04:14,400 --> 00:04:16,560
D�-mi drumul !
27
00:04:28,480 --> 00:04:32,040
�tiind c� a comis o fapt�
at�t de �ngrozitoare...
28
00:04:32,120 --> 00:04:34,240
Kovo a fugit repede de
pe p�m�nturile lui Toryok.
29
00:04:36,720 --> 00:04:38,120
Nu-l putem urm�ri.
30
00:04:48,600 --> 00:04:50,280
Este moart�.
31
00:04:52,400 --> 00:04:55,200
Nu va ajunge prea departe.
Toryok o va r�zbuna.
32
00:04:55,280 --> 00:05:00,640
Despre Kovo, care era refugiat �n Italia,
cu lombarzii Regelui Alboino...
33
00:05:00,720 --> 00:05:02,240
nu s-a mai auzit nimic.
34
00:05:02,320 --> 00:05:04,200
Timpul a trecut.
35
00:05:15,680 --> 00:05:19,960
E o zi frumoas� de prim�vara a anului 570.
36
00:05:20,040 --> 00:05:24,520
Nyssia s�rb�tore�te nunta
fratelui mai mic al lui Toriok...
37
00:05:24,600 --> 00:05:27,040
cu un dans al celor mai
tinere fete din sat.
38
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
E�ti feiricita, Katrina ?
Da, sunt foarte feiricita.
39
00:05:58,760 --> 00:06:01,760
Donar...
te rog accept� aceste daruri.
40
00:06:02,880 --> 00:06:04,587
Sunt din partea poporului Rutar,
41
00:06:04,588 --> 00:06:08,000
�i sunt menite s� v� ureze �ie
�i lui Katrina via�� lung�...
42
00:06:08,080 --> 00:06:13,600
�i c� rela�iile acestor dou� sate,
mereu vor fi unele de prietenie.
43
00:06:13,680 --> 00:06:15,200
Mul�umesc, Nogaric.
44
00:07:50,520 --> 00:07:51,920
Bietul Toryok.
45
00:07:52,000 --> 00:07:56,160
Nici m�car nunta fratelui s�u,
nu-l poate ajuta s� uite de durere.
46
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Ai dreptate, Raston.
47
00:07:57,480 --> 00:08:00,480
Iar ceremonia va fi �i mai dificil�.
48
00:08:16,680 --> 00:08:19,400
Donar, Katrina, �n s�n�tatea voastr� !
49
00:08:19,480 --> 00:08:20,680
Mul�umesc, Scyonak.
50
00:08:27,560 --> 00:08:28,960
Cum e�ti mama ?
51
00:08:29,040 --> 00:08:32,200
- E�ti fericit� ast�zi ?
- Da, Toryok.
52
00:08:32,280 --> 00:08:35,000
Sunt foarte feiricita,
de alegerea pe care a f�cut-o fratele t�u.
53
00:08:35,080 --> 00:08:36,920
Katrina este foarte frumoas�.
54
00:08:37,000 --> 00:08:39,400
Vor fi foarte ferici�i �mpreun�.
55
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
Da, mam�.
56
00:08:42,040 --> 00:08:44,240
Cu siguran��.
57
00:08:44,320 --> 00:08:46,400
Sunt sigur c� vor fi ferici�i.
58
00:08:58,240 --> 00:09:00,160
Se pare c� nimic nu-l poate �nveseli.
59
00:09:00,240 --> 00:09:04,320
Au trecut doi ani de c�nd
Kovo a ucis-o pe Dana.
60
00:09:04,400 --> 00:09:07,080
Mi s-a spus c� Toryok a iubit-o enorm.
61
00:09:07,160 --> 00:09:11,640
- Da, Dana a �nsemnat totul pentru el.
- Dac� se �ntoarce Kovo, �ntr-o zi ?
62
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
B�tr�nul Surgut a murit �i el de asemenea.
63
00:09:13,880 --> 00:09:18,000
Oamenii din Rutar au nevoie de un nou
lider, iar Kovo este urma�ul lui.
64
00:09:18,080 --> 00:09:20,600
Kovo este �n Italia cu Lombarzii.
65
00:09:20,680 --> 00:09:22,720
Nu cred c� vrea s� se m� �ntoarc�.
66
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
Uite un mesager de la Rutar !
67
00:09:34,480 --> 00:09:35,720
Nogaric, prive�te !
68
00:09:48,200 --> 00:09:49,300
Iart�-m�, Donar.
69
00:09:54,480 --> 00:09:55,900
Ce este ?
70
00:09:56,210 --> 00:09:57,440
Vorbe�te.
71
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
Trebuie s� m� �ntorc la Rutar.
72
00:10:00,960 --> 00:10:01,760
La Rutar ?
73
00:10:01,840 --> 00:10:04,400
- Pentru ce ?
- Nimic serios.
74
00:10:05,370 --> 00:10:07,040
�mi este cerut� prezenta acolo.
75
00:10:11,000 --> 00:10:14,280
Dac� e at�t de important, po�i s� pleci.
76
00:11:42,880 --> 00:11:45,800
Acum c�, Kovo, s-a �ntors,
ce va face Toryok ?
77
00:11:45,880 --> 00:11:49,200
Poate dup� acest timp
�ndelungat �l va ierta.
78
00:11:49,880 --> 00:11:52,320
Ne va ataca satul, vei vedea asta.
79
00:11:54,960 --> 00:11:59,100
Vin ni�te oameni foarte ciuda�i,
cei �mbr�ca�i �n ro�u.
80
00:12:14,560 --> 00:12:16,520
Bine ai revenit, Kovo.
81
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Salut�ri, Nogaric.
82
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Suntem aici ca s� te �ncoron�m
ca �i lider al poporului Rutar.
83
00:12:22,280 --> 00:12:25,300
Fie ca tu s� conduci cu aceea�i
�n�elepciune care a avut-o tat�l t�u.
84
00:12:26,000 --> 00:12:28,300
Po�i conta pe asta.
85
00:12:28,680 --> 00:12:30,880
útia sunt prietenii mei, Lombarzii.
86
00:12:30,960 --> 00:12:33,560
Le vom oferi ospitalitatea noastr�.
87
00:12:33,640 --> 00:12:36,760
�i v� recomand s� fie trata�i foarte bine.
88
00:12:36,840 --> 00:12:41,360
- Prietenii t�i sunt prietenii no�tri.
- Iar aceasta este, Lianora.
89
00:12:41,440 --> 00:12:43,680
Cea mai frumoas� floare din Verona.
90
00:12:45,200 --> 00:12:46,960
Va deveni so�ia mea...
91
00:12:49,400 --> 00:12:51,720
�i Regina poporului Rutar.
92
00:12:53,240 --> 00:12:55,000
Ce s-a �nt�mplat, Mirka ?
93
00:12:55,080 --> 00:12:57,800
Nu e�ti fericit� c�, Kovo,
s-a �ntors ?
94
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
Este foarte frumoas� !
95
00:12:59,920 --> 00:13:02,120
Mirka, care e problema ?
96
00:13:02,200 --> 00:13:05,520
- Am �n�eles, e�ti geloas� !
- Taci din gur�, Vrajitoare-o !
97
00:13:05,600 --> 00:13:07,760
Bine spus, Nogaric.
98
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
S� mergem, prieteni.
99
00:13:14,040 --> 00:13:15,360
Urma�i-m�.
100
00:13:32,960 --> 00:13:35,240
A�eaz�-te pe tronul t�u.
101
00:15:29,040 --> 00:15:30,300
Nogaric !
102
00:15:31,240 --> 00:15:33,300
Condu-o �n odaia mea.
103
00:15:33,440 --> 00:15:34,560
Nu, Kovo.
104
00:15:34,640 --> 00:15:37,400
Voi intra acolo doar c�nd voi fi so�ia ta.
105
00:15:39,000 --> 00:15:40,560
Cum dore�ti.
106
00:15:41,160 --> 00:15:42,320
Nogaric !
107
00:15:43,040 --> 00:15:46,200
Po�i ad�posti o doamn�
nobil�, Veroneza pentru c�teva zile ?
108
00:15:46,280 --> 00:15:49,000
- Va fi o onoare pentru mine.
- Te rog, Danitza.
109
00:15:49,080 --> 00:15:52,320
- Asigur�-te c� nu-i lipse�te nimic.
- Nu-�i f� griji Kovo.
110
00:15:52,400 --> 00:15:55,360
Casa noastr� este modest� dar primitoare.
111
00:15:55,440 --> 00:15:56,880
Urmeaz�-m�.
112
00:16:04,760 --> 00:16:08,360
Ai ales o str�in�,
ca s� conduc� al�turi de tine.
113
00:16:08,440 --> 00:16:10,760
S� sper�m c�, oamenii o vor accepta.
114
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
Diferentel dintre noi,
niciodat� nu m-au nelini�tit.
115
00:16:16,720 --> 00:16:19,800
Oamenii sunt condu�i de bici.
116
00:16:20,800 --> 00:16:23,440
Sper c� a�i continuat cu aceast� regul�...
117
00:16:23,520 --> 00:16:25,960
�n timpul absen�ei mele lungi.
118
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
Pleac� acum, Nogaric.
119
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
Napur !
120
00:16:35,160 --> 00:16:36,560
Trebuie s� discut�m.
121
00:17:44,600 --> 00:17:49,400
�tiam c� te voi g�si pe drumul,
care duce spre Rutar.
122
00:17:49,840 --> 00:17:52,700
Dar nu credeam s�-l g�sesc aici pe
prietenul meu, Nogaric.
123
00:17:53,720 --> 00:17:56,320
�i cu at�t mai pu�in
�ntr-o asemenea companie.
124
00:17:56,400 --> 00:17:57,600
Te-am a�teptat.
125
00:17:57,680 --> 00:18:00,280
Sunt aici s� �mpiedic�m problemele.
126
00:18:00,360 --> 00:18:04,400
Dar atitudinea acestor,
Lombarzi, sugereaz� altceva.
127
00:18:04,800 --> 00:18:07,100
Ei sunt oaspe�ii no�tri.
128
00:18:08,040 --> 00:18:10,680
Care e motivul vizitei tale ?
129
00:18:10,760 --> 00:18:13,500
Am venit doar s� vorbesc cu, Kovo.
130
00:18:14,200 --> 00:18:16,240
Vorbe�te atunci. �i vom spune noi.
131
00:18:16,320 --> 00:18:18,480
F�-o repede,
nu avem prea mult timp la dispozi�ie.
132
00:18:19,600 --> 00:18:23,280
Ce oaspe�i ciuda�i, Nogaric.
Nu crezi ?
133
00:18:24,920 --> 00:18:27,280
Ce dore�ti de la Kovo ?
134
00:18:27,360 --> 00:18:30,400
Nogaric, tu ai fost oaspetele meu.
135
00:18:30,480 --> 00:18:33,400
�tii c� nu am niciun resentiment,
fa�� de poporul din Rutar.
136
00:18:33,480 --> 00:18:34,960
Dar kovo, s-a �ntors.
137
00:18:35,040 --> 00:18:37,200
�i trebuie s� pl�teasc� pentu crimele sale.
138
00:18:38,720 --> 00:18:41,880
�i dac� nu dore�te s� pl�teasc� pentru ele ?
139
00:18:41,960 --> 00:18:45,880
Atunci va trebui s� g�sim alt� cale
s� pl�teasc�. - Asta e o amenin�are ?
140
00:18:46,880 --> 00:18:48,300
Tu ce crezi ?
141
00:18:49,560 --> 00:18:52,600
C� e�ti foarte curajos... prietene.
142
00:18:52,920 --> 00:18:55,200
Sper c� �i Kovo, e la fel
de curajos ca �i mine.
143
00:18:55,280 --> 00:18:57,600
Am cerut doar s� se lupte cu mine.
144
00:18:58,500 --> 00:19:01,600
�ntoarce-te �napoi la el �i
transmitei ce �i-am spus,
145
00:19:02,300 --> 00:19:03,560
prietene.
146
00:19:03,700 --> 00:19:05,406
�i voi transmite.
147
00:19:05,480 --> 00:19:09,418
��i voi aduce r�spunsul lui �napoi
eu �nsumi, dac� dore�ti s� a�tep�i.
148
00:19:09,600 --> 00:19:11,491
Mi-am petrecut doi ani din via�a a�tept�nd.
149
00:19:12,280 --> 00:19:14,200
Mai pot a�tepta pu�in timp.
150
00:19:17,360 --> 00:19:18,720
S� mergem.
151
00:19:21,240 --> 00:19:22,880
Ce faci, Napur ?
152
00:19:24,920 --> 00:19:26,240
Opre�te-te, Donar.
153
00:19:26,320 --> 00:19:27,560
Idiotule vei pl�ti pentru asta.
154
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
S� mergem.
155
00:20:05,440 --> 00:20:08,500
Nu a mers prea bine;
nu au pus m�na pe Toryok.
156
00:20:09,000 --> 00:20:12,200
Mi-e team� c� vor veni
ni�te zile foarte rele.
157
00:20:30,760 --> 00:20:33,520
��i blestem ac�iunea.
158
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
Eu sunt liderul poporului Rutar acum.
159
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
Doar eu !
160
00:20:41,000 --> 00:20:44,280
Nimeni nu trebuie s� se opun�
ordinelor pe care le dau.
161
00:20:44,681 --> 00:20:47,047
Ordinele tale sunt nedemne de un lider.
162
00:20:47,560 --> 00:20:49,000
Opre�te-te !
163
00:20:54,200 --> 00:20:56,120
De ajuns, Kovo.
164
00:20:57,400 --> 00:20:58,670
Napur !
165
00:20:59,160 --> 00:21:00,670
Duce�i-l de aici !
166
00:21:01,120 --> 00:21:03,530
�i nu-l sc�pa�i din ochi, a-�i �n�eles ?
167
00:21:05,200 --> 00:21:07,080
Vin �i eu �n cur�nd.
168
00:21:09,880 --> 00:21:11,596
P�zi�i-l bine.
169
00:21:15,020 --> 00:21:18,069
- S� nu mai intervii niciodat�.
- Nu pot face asta !
170
00:21:18,430 --> 00:21:19,880
Nu suport asemenea scene.
171
00:21:19,970 --> 00:21:23,110
Ce ai fi f�cut dac� ai fi fost,
tratat �i tu �n acela�i fel ?
172
00:21:23,111 --> 00:21:25,940
Lucrurile astea nu te privesc pe tine.
M� privesc, �n schimb !
173
00:21:25,950 --> 00:21:30,554
Dac� crezi c� m� voi c�s�tori cu tine
f�r� s� te cunosc, te �n�eli, Kovo.
174
00:21:31,190 --> 00:21:33,000
Nu ai vorbit �n felul �sta �n Verona.
175
00:21:33,800 --> 00:21:35,600
Nu am avut alt� alternativ�.
176
00:21:37,907 --> 00:21:39,867
Atunci, c�nd ai fost de
acord s� pleci cu mine...
177
00:21:40,160 --> 00:21:42,880
a fost doar ca s� scapi
de masacrul lui Alboino ?
178
00:21:44,220 --> 00:21:45,407
Ie�i afar� de aici.
179
00:21:45,613 --> 00:21:46,623
Ie�i afar� !
180
00:21:54,920 --> 00:21:56,320
Pleac� !
181
00:21:59,200 --> 00:22:00,640
Ce s-a �nt�mplat ?
182
00:22:01,840 --> 00:22:03,920
Nimic, Danitza.
183
00:22:04,000 --> 00:22:05,440
Nimic.
184
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
��i �n�elegem toanele.
185
00:22:19,680 --> 00:22:23,000
Suntem preg�ti�i s� murim pentru tine.
186
00:22:23,080 --> 00:22:27,360
Dar �nainte s� arunci totul pe apa s�mbetei,
ar trebui s� ne g�ndim cu aten�ie la asta.
187
00:22:27,440 --> 00:22:29,960
Ar trebuie s� g�ndim cu armele �i repede !
188
00:22:30,040 --> 00:22:33,920
Tu vorbe�ti de un conflict, dar noi nu
suntem �n stare s� lupt�m cu, Kovo...
189
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
avem prea pu�ini oameni
�i prea pu�ine arme.
190
00:22:35,944 --> 00:22:38,480
- Va fi o nebunie.
- Va fi o nebunie s� nu facem asta !
191
00:22:38,560 --> 00:22:40,320
Prezen�a Lombarzilor �n Rutar...
192
00:22:40,400 --> 00:22:43,280
ne arat� c� vor s� fac� ceva !
193
00:22:43,360 --> 00:22:46,800
Calmeaz�-te Toryok, nu suntem �n r�zboi.
194
00:22:46,880 --> 00:22:50,440
Mereu am luptat.
De ce nu am face-o �i acum ?
195
00:22:50,520 --> 00:22:53,600
Tu vorbe�ti cu entuziasmul unui
t�n�r, despre r�u, Donar.
196
00:22:53,680 --> 00:22:56,000
Aceast� situa�ie cere mult� �n�elepciune.
197
00:22:56,080 --> 00:23:01,160
- �i ce ar trebui s� facem ?
- B�tr�nii nu pot merge �n Rutar.
198
00:23:01,240 --> 00:23:03,440
Kovo nu va accepta niciodat� un duel.
199
00:23:03,475 --> 00:23:06,640
- �l vom for�a s� accepte.
- Cum ?
200
00:23:06,720 --> 00:23:08,920
Vom l�sa asta la,
aprecierea poporului s�u.
201
00:23:09,000 --> 00:23:12,200
- Tu nu-l cuno�ti pe Kovo.
- Dar �i cunosc pe oamenii din Rutar.
202
00:23:12,280 --> 00:23:17,160
Sunt prietenii no�tri. - Da, ca �i
Surgut �i Nogaric - dar nu acum.
203
00:23:17,240 --> 00:23:20,200
Cu ce s-a �nt�mplat azi,
vor �n�elege.
204
00:23:20,280 --> 00:23:22,640
Asta este exact scopul meu.
205
00:23:22,720 --> 00:23:24,880
Doar un prieten ��i va putea salva via�a.
206
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Toryok !
207
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
Prive�te, vine cineva !
208
00:23:43,160 --> 00:23:44,800
- Cine e �la ?
- Nu �tiu.
209
00:23:49,800 --> 00:23:51,400
Bietul Nogaric !
210
00:23:55,400 --> 00:23:58,080
Trebuie s� fortific�m s�tul de �ndat� !
211
00:23:58,160 --> 00:24:02,040
- Trebuie s� �nchidem ostre�ul de �ndat� !
- Forma�i grupuri !
212
00:24:02,120 --> 00:24:04,300
Lua�i topoarele ! T�ia�i copacii !
213
00:24:52,120 --> 00:24:54,000
Haide�i, gr�bi�i-v� !
214
00:24:54,760 --> 00:24:57,300
Repede, dute �i supervizeaz� lucr�rile.
215
00:24:57,600 --> 00:25:01,080
Vino, Donar.
Tu ai grij� de partea aia.
216
00:25:01,160 --> 00:25:03,560
Marika, tu dute cu mama ta.
217
00:25:14,640 --> 00:25:18,080
- Ridica�i ostre�ul sus.
- Mi�ca�i-v�.
218
00:25:36,240 --> 00:25:39,280
Dac� dore�ti, putem dubla g�rzile.
219
00:25:42,400 --> 00:25:45,300
Nu-mi place lini�tea asta.
220
00:25:47,480 --> 00:25:50,640
Trebuie s� �tiu ce pun la cale.
221
00:25:51,960 --> 00:25:54,200
Laszlo, calul meu !
222
00:25:54,720 --> 00:25:57,480
- Gr�be�te-te !
- Ce faci ?
223
00:25:57,560 --> 00:26:00,080
Sper c� nu ai de g�nd s� pleci din
sat, nu-i a�a ? - Ba da, mam�.
224
00:26:00,104 --> 00:26:01,920
- Trebuie.
- Dar, este prea periculos !
225
00:26:02,000 --> 00:26:05,040
- Unde pleci ?
- Vreau s� arunc o privire.
226
00:26:05,120 --> 00:26:06,953
Dar de ce trebuie s� faci tu asta ?
227
00:26:06,954 --> 00:26:10,080
Nu-mi pot pune oamenii �n pericol,
trebuie s� merg eu.
228
00:26:13,240 --> 00:26:16,680
Ai grij� fiule. Te implor.
229
00:26:16,760 --> 00:26:20,440
Lini�te�te-te, mam�.
Nu-�i f� griji m� �ntorc �n cur�nd.
230
00:26:35,600 --> 00:26:36,840
Donar !
231
00:26:37,320 --> 00:26:39,400
Fratele t�u a p�r�sit satul.
232
00:26:39,480 --> 00:26:41,080
- Cine a mers cu el ?
- Nimeni.
233
00:26:41,160 --> 00:26:44,720
- Veni�i cu mine ! Gr�bi�i-v� !
- Donar !
234
00:27:08,240 --> 00:27:09,560
Toryok !
235
00:27:10,520 --> 00:27:11,960
Toryok !
236
00:27:14,320 --> 00:27:16,990
D�-mi drumul !
237
00:28:09,560 --> 00:28:10,840
Opri�i-v� !
238
00:28:13,040 --> 00:28:14,640
Oare unde ar putea fi ?
239
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
- Ar fi mai bine s� ne �ntoarcem, Donar.
- Nu trebuia s� p�r�sim satul.
240
00:28:18,400 --> 00:28:21,880
Oridinele lui Toryok...
Nu e momentul s� discut�m despre asta.
241
00:28:21,960 --> 00:28:24,240
Trebuie s�-l g�sim, iniante
s� i se �nt�mple ceva.
242
00:28:24,320 --> 00:28:27,580
- Poate a plecat la Rutar ?
- Rutar ?
243
00:28:28,720 --> 00:28:30,100
S� mergem !
244
00:28:42,400 --> 00:28:43,680
Foc !
245
00:28:49,600 --> 00:28:50,960
Ucide�i-i !
246
00:28:58,640 --> 00:29:00,100
Igor, �napoi !
247
00:30:26,720 --> 00:30:28,080
Lianora !
248
00:30:40,240 --> 00:30:41,500
Unde ai fost ?
249
00:30:42,120 --> 00:30:46,280
- Am f�cut o plimbare. �n sat.
- Locul t�u e l�ng� mine.
250
00:30:46,360 --> 00:30:49,400
Voiam s� cunosc motivele tale pentru
du�m�nia fa�� de liderul Nyssia.
251
00:30:49,480 --> 00:30:50,717
�i acum ?
252
00:30:52,960 --> 00:30:54,200
Ai aflat ?
253
00:30:54,280 --> 00:30:57,810
Acum �tiu de ce oamenilor t�i
le este fric� s� vorbeasc�.
254
00:30:58,720 --> 00:31:02,227
�n special, dup� dispari�ia lui Nogaric.
255
00:31:03,080 --> 00:31:04,500
Ai grij�, Lianora.
256
00:31:05,480 --> 00:31:07,960
Nu �tii unde este, e adev�rat, Kovo ?
257
00:31:08,040 --> 00:31:10,200
- Nu m� provoca !
- De ce ?
258
00:31:10,280 --> 00:31:13,160
Vrei s� scapi �i de mine ?
259
00:32:16,080 --> 00:32:19,100
- Ce dore�ti ?
- Unde este tat�l meu ?
260
00:32:22,560 --> 00:32:24,880
�i-am spus deja, c� nu �tiu.
261
00:32:24,960 --> 00:32:27,560
Pleac�. - Nu prima dat�, vreau
s� aflu care e adev�rul.
262
00:32:27,640 --> 00:32:30,760
- Pleac�, Danitza !
- Ce ai f�cut, l-ai ucis ?
263
00:32:32,080 --> 00:32:33,800
Kovo ! Suntem �n pericol !
264
00:32:33,880 --> 00:32:37,500
Armata, Nyssiei ne atac� !
�ncearc� s� intre �n sat.
265
00:32:56,960 --> 00:32:58,800
Toat� lumea s� mearg� la por�i !
266
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
- Ce ne facem ?
- �ncearc� s� aduni oamenii.
267
00:34:35,920 --> 00:34:39,720
- Ce se va alege de noi ? Satul nostru...
- Taci din gur� !
268
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
�n cur�nd v� ve�i primi casele �napoi.
269
00:34:45,200 --> 00:34:48,400
Noul nostru sat va fi Nyssia.
270
00:35:10,640 --> 00:35:11,960
Care e problema ?
271
00:35:12,040 --> 00:35:14,560
- Nu m� simt bine.
- Trebuie s� te odihne�ti.
272
00:35:14,640 --> 00:35:17,400
- Am muncit din greu.
- Dute �i te odihne�te.
273
00:35:17,480 --> 00:35:21,160
- Donar !
- Da, mam� ? �nso�e�te-o pe Katrina.
274
00:35:26,320 --> 00:35:27,900
E at�ta s�nge aici.
275
00:35:30,600 --> 00:35:32,000
At��ia mor�i !
276
00:35:33,160 --> 00:35:35,000
Ce se va �nt�mpla cu noi ?
277
00:35:36,200 --> 00:35:38,400
Trebuie s� fii puternic�, Katrina.
278
00:35:38,880 --> 00:35:42,240
- Trebuie s� ai credin��.
- Credin�a ? �n ce, Donar ?
279
00:35:42,320 --> 00:35:44,200
Atacul asupra poporului Rutar,
a fost o nebunie.
280
00:35:44,240 --> 00:35:48,560
Nebunie, �n locul lui,
a� fi f�cut acela�i lucru.
281
00:35:48,640 --> 00:35:51,200
Kovo i-a distrus via�a.
Ai uitat ?
282
00:35:51,280 --> 00:35:55,000
Nu, Donar, dar dac� �ntreg satul trebuie
s� fac�, parte din r�zbunarea lui...
283
00:35:55,080 --> 00:35:58,240
Katrina, hai s� nu mai vorbim despre asta.
284
00:35:58,320 --> 00:36:01,080
Trebuie s� ai puterea s� accep�i,
aceast� situa�ie.
285
00:36:01,160 --> 00:36:05,640
- Orice s-ar �nt�mpla ?
- Da, Katrina. Orice s-ar �nt�mpla.
286
00:36:21,480 --> 00:36:24,040
Toryok, Katrina nu se simte prea bine.
287
00:36:24,120 --> 00:36:28,200
Biata fat�, c�nd s-au c�s�torit,
era pace, iar acum...
288
00:36:28,900 --> 00:36:30,000
�i acum ?
289
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
Ce vrei s� spui ?
Toryok !
290
00:36:32,000 --> 00:36:35,040
Sunt s�tul s� aud de pl�ngerile f�cute
de cei v�rstnici !
291
00:36:35,120 --> 00:36:38,280
Dar ei nu te dezaproba,
vorbesc �n numele oamenilor no�tri.
292
00:36:38,310 --> 00:36:40,560
- �i tu e�ti �mpotriva mea ?
- Nu.
293
00:36:42,131 --> 00:36:44,030
Eu te �n�eleg �i am �ncredere �n tine.
294
00:36:45,920 --> 00:36:47,300
Iart�-m�, mam�.
295
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
Situa�ia este grav�.
296
00:36:51,040 --> 00:36:53,200
Trebuie s� r�m�ne uni�i !
297
00:36:53,960 --> 00:36:56,320
- Mam� ! Vino repede !
- Ce s-a �nt�mplat ?
298
00:36:56,400 --> 00:36:58,560
- Katrina se simte r�u !
- A�teapt� aici.
299
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
Toryok.
300
00:37:08,520 --> 00:37:10,320
Sunt ingrijortat �n privin�a Katrinei.
301
00:37:10,400 --> 00:37:12,760
Sper c� nu e nimic grav.
302
00:37:12,840 --> 00:37:15,680
Relaxeaz�-te, nu-�i f� griji.
303
00:37:16,500 --> 00:37:19,400
Poate am gre�it,
incendiind satul poporului Rutar.
304
00:37:19,480 --> 00:37:20,840
Kovo ne va ataca.
305
00:37:20,900 --> 00:37:23,280
Vrea s� pun� m�na pe satul nostru.
306
00:37:23,360 --> 00:37:26,040
C�nd vor �ncerca asta, �tiu ce voi face.
307
00:37:26,120 --> 00:37:28,700
Satul nostru este fortificat.
308
00:37:30,900 --> 00:37:32,660
Las�-i s� vin� !
309
00:37:32,730 --> 00:37:33,200
Donar !
310
00:37:33,720 --> 00:37:35,450
- Cum se simte Katrina ?
- Se simte bine.
311
00:37:35,510 --> 00:37:37,880
Este �ns�rcinat�.
Dute la ea.
312
00:37:45,320 --> 00:37:47,880
Toryok, niciodat� nu �i-am cerut
nimic.
313
00:37:47,960 --> 00:37:50,920
- Acum trebuie s�-mi promi�i ceva.
- Ce, mam� ?
314
00:37:51,000 --> 00:37:53,360
S�-i protejezi via�a fratelui t�u.
315
00:37:54,000 --> 00:37:55,700
��i dau cuv�ntul meu c� voi face asta.
316
00:37:55,840 --> 00:37:58,760
�l voi supraveghea pe, Donar tot timpul.
317
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Katrina.
318
00:38:15,400 --> 00:38:16,700
Donar.
319
00:38:17,500 --> 00:38:20,550
- �i-a spus mama ta ?
- Da.
320
00:38:26,080 --> 00:38:28,840
Mi-e fric�, Donar, mi-e at�t de fric� !
321
00:38:32,400 --> 00:38:35,890
Totul va reveni la normal, vei vedea...
322
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
Voi, r�m�ne�i aici.
323
00:40:00,200 --> 00:40:03,840
Ucide�i-i pe to�i din Nyssia,
indiferent dac� e b�rbat sau femeie.
324
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Privi�i acolo !
325
00:40:32,150 --> 00:40:33,180
D�-mi asta !
326
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
Opre�te-te !
327
00:40:40,900 --> 00:40:41,900
Las-o acolo.
328
00:40:42,000 --> 00:40:44,900
Las-o s� spun� poporului Nyssiei,
ca s� te apropii de r�u este periculos.
329
00:41:28,440 --> 00:41:30,840
Toryok !
330
00:41:30,920 --> 00:41:34,200
Drumul care duce la r�u este
�mp�nzit de lombarzi !
331
00:41:39,140 --> 00:41:40,980
Maritza !
332
00:41:41,080 --> 00:41:44,920
Fiica mea !
333
00:41:51,400 --> 00:41:54,800
- C�nd vei ataca ?
- Nu sunt sigur.
334
00:41:54,880 --> 00:41:57,960
Dar cred c�, putem [une m�na pe Nyssia,
f�r� s� pierdem nici m�car un om.
335
00:41:59,000 --> 00:42:01,680
Nu pot rezista prea mult f�r� ap�.
336
00:42:59,520 --> 00:43:00,520
Ce dore�ti ?
337
00:43:04,960 --> 00:43:07,000
Nu m� mai placi ?
338
00:43:10,760 --> 00:43:12,320
Ie�i afar� de aici, Mirka.
339
00:43:12,400 --> 00:43:14,760
�i-ai uitat foarte repede
promisiunile f�cute.
340
00:43:14,840 --> 00:43:16,240
Ie�i afar�.
341
00:43:16,320 --> 00:43:19,440
Mi-ai spus c�,
eu voi fi Regina poporului Rutar !
342
00:43:19,520 --> 00:43:21,270
Taci din gur� !
343
00:43:35,600 --> 00:43:38,400
Asta e sf�r�itul.
Nu putem rezista mult timp f�r� ap� !
344
00:43:38,500 --> 00:43:41,300
- Vom muri !
- Nu e cumva asta vina lui Toryok ?
345
00:43:41,400 --> 00:43:43,360
- El este cel care ar trebui s� ne salveze !
- Cum ?
346
00:43:43,384 --> 00:43:45,200
Trebuie s� fac� ceva.
347
00:43:45,300 --> 00:43:49,840
Suntem a�a din cauza lui �i din cauza
blestematei lui dorin�e de r�zbunare.
348
00:43:49,920 --> 00:43:51,500
E�ti un la� !
349
00:43:51,600 --> 00:43:52,899
Toryok este liderul nostru.
350
00:43:53,000 --> 00:43:56,120
Trebuie s�-l urm�m,
la bine �i la r�u.
351
00:43:56,200 --> 00:43:59,800
Asta spui tu.
Eu spun c�, nu �tiu cum s�-l opresc.
352
00:44:00,000 --> 00:44:03,680
- Ce �ncerci s� spui ?
- Ce crezi c� �ncearc� s� fac� b�tr�nii ?
353
00:44:03,760 --> 00:44:06,040
- Studiaz� situa�ia.
- Nu.
354
00:44:06,120 --> 00:44:09,640
G�nde�ti la fel:
Donar ar putea s�-l �nlocuiasc� pe Toryok.
355
00:44:09,720 --> 00:44:11,010
Taci din gur� !
356
00:44:11,100 --> 00:44:14,422
Am dreptul la replic�,
iar tu nu m� po�i face s� tac din gur� !
357
00:44:16,520 --> 00:44:18,350
Nu putem reu�i, Toryok !
358
00:44:18,420 --> 00:44:19,490
Suntem prin�i �n capcan� !
359
00:44:19,800 --> 00:44:21,650
Trebuie s� �ncerc�m.
360
00:44:21,880 --> 00:44:26,000
- Trebuie s� facem rost de ap�.
- �i dac� lupta de la r�u da gre� ?
361
00:44:27,400 --> 00:44:28,000
Nu va da gre�.
362
00:44:28,100 --> 00:44:30,600
- C�nd va �ncepe misiunea ?
- Cat mai repede.
363
00:44:31,500 --> 00:44:34,000
Cred c� nu mai e nimic de zis.
364
00:44:34,760 --> 00:44:39,520
Toryok, care sunt ordinele.
Noi t6e urtma urm� �i ne vom supune.
365
00:44:39,600 --> 00:44:42,200
Dar ��i amintesc c�, dac�
dai gre� ca �i lider...
366
00:44:42,250 --> 00:44:46,060
satul ar putea sim�i dorin�a
s� te �nlocuiasc�.
367
00:44:46,800 --> 00:44:49,180
- V� g�ndi�i s� m� �nlocui�i ?
- Da, Toryok.
368
00:44:49,280 --> 00:44:51,285
Satul ar putea face asta.
369
00:44:51,800 --> 00:44:54,540
De c�nd s-a �ntors,
Kovo s-a schimbat.
370
00:44:54,575 --> 00:44:56,012
�i asta ne �ngrijoreaz�.
371
00:45:02,480 --> 00:45:04,040
A, da ?
372
00:45:04,120 --> 00:45:07,600
- Poate vrei s� fii tu liderul ?
- Nu, Toryok.
373
00:45:07,610 --> 00:45:11,400
C�nd vorbesc despre �nlocuire,
m� refer la fratele t�u.
374
00:45:11,880 --> 00:45:15,960
Donar ne-a demonstrat de multe ori
de ce este capabil.
375
00:45:16,040 --> 00:45:19,480
- �i Poporul...
- Poporul �nc� are �ncredere �n mine !
376
00:45:19,560 --> 00:45:22,000
Iar eu, nu-l voi dezam�gi !
377
00:45:26,560 --> 00:45:29,720
Vreau ap�, mam�,
mi-e sete.
378
00:45:29,800 --> 00:45:32,400
Ai r�bdare. ��i vor aduce �n cur�nd.
379
00:45:37,520 --> 00:45:42,000
- Nu mai putem rezista prea mult.
- Lombarzii controleaz� r�ul.
380
00:45:42,030 --> 00:45:46,000
- Trebuie s� le lu�m posturile.
- Trebuie s� �ncerc�m.
381
00:45:46,760 --> 00:45:48,800
Cu orice pre�.
382
00:45:49,500 --> 00:45:50,800
Donar !
383
00:45:53,200 --> 00:45:54,300
Donar !
384
00:45:56,000 --> 00:45:57,600
Te rog nu pleca.
385
00:45:57,700 --> 00:46:00,000
Trebuie. Nu avem ap� deloc.
386
00:46:00,100 --> 00:46:02,500
De ce vrea mor�i� Toryok,
s� te ia mereu cu el ?
387
00:46:02,550 --> 00:46:05,000
Eu sunt cel care vrea s� mearg� cu el.
388
00:46:05,100 --> 00:46:08,000
Nu exist� alt� cale.
389
00:46:09,100 --> 00:46:11,000
Las�-m� s� trec.
390
00:46:11,200 --> 00:46:14,600
- Te implor. Nu pleca.
- Fii rezonabil�.
391
00:46:14,720 --> 00:46:17,000
Vei vedea c� totul va fi bine.
392
00:46:17,300 --> 00:46:20,800
- Voi fi atent. ��i jur.
- Nu pleca.
393
00:46:24,200 --> 00:46:27,040
Donar. Donar !
394
00:46:32,440 --> 00:46:34,500
Gr�be�te-te, Scyonak.
395
00:46:39,320 --> 00:46:42,300
- Adio, mam�.
- Adu-�i aminte de promisiunea f�cut�.
396
00:46:42,350 --> 00:46:43,890
Protejeaz�-l pe Donar.
397
00:46:44,880 --> 00:46:46,700
S� mergem !
398
00:47:11,480 --> 00:47:13,400
Opri�i-v� !
399
00:47:18,560 --> 00:47:20,000
Nu face�i niciun zgomot.
400
00:47:45,600 --> 00:47:47,800
Nu vi se pare ciudat c� e prea lini�te ?
401
00:47:47,900 --> 00:47:50,760
R�ul este lung, iar Kovo,
nu-l poate contola �n totalitate.
402
00:47:50,840 --> 00:47:52,440
Sper c� e doar asta.
403
00:47:52,520 --> 00:47:56,560
Repede ! Veni�i �napoi ! Veni�i !
Repede, s� mergem !
404
00:49:01,550 --> 00:49:02,550
Donar !
405
00:49:56,200 --> 00:49:59,760
- Donar, pleac� cu ceilal�i �n sat.
- Tu unde mergi ?
406
00:50:01,000 --> 00:50:02,600
Nu pune �ntreb�ri doar pleac�.
407
00:50:02,700 --> 00:50:05,680
- Nu, eu vin cu tine.
- Nu, Donar, ascult�-m�.
408
00:50:05,760 --> 00:50:08,000
�ntoarce-te �n sat.
409
00:50:34,560 --> 00:50:36,400
Asta e adev�rul, Lianora.
410
00:50:36,500 --> 00:50:39,000
Asta e motivul de ur� dintre
Kovo �i Toryok.
411
00:50:39,300 --> 00:50:40,300
Este incredibil.
412
00:50:40,500 --> 00:50:43,000
�mi cer scuze,
trebuia s�-�i spun asta mai demult.
413
00:50:43,400 --> 00:50:45,900
Cum am putut avea �ncredere
�ntr-un nom at�t de �ngrozitor ?
414
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Mi-a promis, un regat de feiricire
�i un p�m�nt �mp�ciuitor.
415
00:50:49,100 --> 00:50:52,200
Iar tot ce am v�zut p�n� acum,
nu a fost dec�t oroare �i violen��.
416
00:50:52,620 --> 00:50:55,900
Nu mai pot suporta,
trebuie s� fac ceva, Danitza.
417
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Lianora !
418
00:51:10,800 --> 00:51:14,670
�n sf�r�it ve�ti bune.
Nyssienii sunt termina�i.
419
00:51:14,680 --> 00:51:17,290
�n cur�nd, ne putem s�rb�tori c�s�toria.
420
00:51:20,840 --> 00:51:22,360
Ce s-a �nt�mplat ?
421
00:51:24,320 --> 00:51:26,700
De ce te ui�i la mine a�a ?
422
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
�tiu adev�rul despre tine.
423
00:51:29,210 --> 00:51:32,400
- Acum �tiu care e motivul acestui r�zboi.
- �i ?
424
00:51:33,000 --> 00:51:35,500
Tu nu e�ti dec�t un uciga� mizerabil.
425
00:51:35,600 --> 00:51:37,000
Cine �i-a spus asta ?
426
00:51:37,400 --> 00:51:40,440
De ce ?
Vrei s� ucizi din nou ?
427
00:51:40,720 --> 00:51:42,600
Spune-mi !
428
00:51:43,000 --> 00:51:43,800
Cine �i-a spus asta ?
429
00:51:43,900 --> 00:51:44,953
D�-mi drumul, Kovo !
430
00:51:46,800 --> 00:51:48,400
Nu suport ca tu s� m� atingi.
431
00:51:48,450 --> 00:51:50,800
Ai grij�, Lianora, nu m� provoca !
432
00:51:51,000 --> 00:51:52,950
Nu mai mi-e fric� de tine !
433
00:51:53,500 --> 00:51:54,757
Acum te cunosc foarte bine.
434
00:51:55,000 --> 00:51:56,600
E�ti o canalie !
435
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Cum am putut s� am �ncredere
�n promisiunile tale ?
436
00:51:59,520 --> 00:52:01,700
Cum am putut s� te urmez p�n� aici ?
437
00:52:02,000 --> 00:52:04,800
Ai fost foarte abil c�nd m-ai convins.
438
00:52:05,000 --> 00:52:07,900
- Dar te p�r�sesc, Kovo.
- M� p�r�se�ti.
439
00:52:08,200 --> 00:52:09,528
�i unde vei merge ?
440
00:52:10,040 --> 00:52:14,100
- M� voi �ntoarce la Verona.
- Ai uitat deja ce te a�teapt� acolo ?
441
00:52:14,500 --> 00:52:16,800
Lombarzii nu au, r�bdarea mea,
442
00:52:17,400 --> 00:52:19,120
cu femeile frumoase ca �i tine.
443
00:52:20,000 --> 00:52:23,250
Prefer s� m� confrunt cu
prietenii t�i, dec�t s� fiu so�ia ta.
444
00:52:23,285 --> 00:52:26,500
�mi pare r�u c� nu te pot ajuta
p�n� c�nd ��i dai ultima suflare.
445
00:52:27,960 --> 00:52:32,000
- Sf�r�itul meu, zici ?
- Da, sf�r�itul t�u.
446
00:52:32,100 --> 00:52:35,000
De ce ? Crezi c� Toryok se va preda ?
447
00:52:35,100 --> 00:52:37,500
Nu-l cunosc prea bine,
dar pot s�-�i spun ceva.
448
00:52:37,535 --> 00:52:39,965
Nu po�i sc�pa de r�zbunarea lui.
449
00:52:40,000 --> 00:52:42,348
Ce i-ai f�cut so�iei lui, Dana,
a fost un lucru �ngrozitor,
450
00:52:42,349 --> 00:52:44,500
iar tu nuy po�i sc�pa nepedepsit.
451
00:52:45,800 --> 00:52:48,000
- Ai terminat ?
- Nu te mi�ca, Kovo !
452
00:52:48,500 --> 00:52:50,000
Eu nu sunt Dana !
453
00:52:55,560 --> 00:52:58,240
E�ti foarte curajoas�.
454
00:53:00,680 --> 00:53:03,680
Dar asta nu te va ajuta.
455
00:53:30,080 --> 00:53:33,240
- Nu mai scoate un cuv�nt. Sau te ucid.
- Cine e�ti ?
456
00:53:35,120 --> 00:53:36,700
Unde este Kovo ?
457
00:53:37,200 --> 00:53:39,100
Unde se ascunde ?
458
00:53:41,500 --> 00:53:42,700
Toryok !
459
00:53:46,500 --> 00:53:48,100
�tiam c� vei veni.
460
00:53:49,500 --> 00:53:50,500
Te a�teptam.
461
00:53:52,900 --> 00:53:53,900
Urmeaz�-m�.
462
00:53:54,080 --> 00:53:56,000
Nu, nu, pe acolo.
463
00:53:56,500 --> 00:53:58,000
Pe aici e mai sigur.
464
00:54:29,200 --> 00:54:32,700
Uita�i acestea sunt urm�rile,
atacului de la r�u !
465
00:54:33,200 --> 00:54:35,520
V-am preventi �n leg�tur� cu
ce s-ar putea �nt�mpla acolo.
466
00:54:35,544 --> 00:54:38,100
- A fost o nebunie !
- Scyonak !
467
00:54:38,120 --> 00:54:39,120
Da, Liunda.
468
00:54:39,997 --> 00:54:40,997
O nebunie.
469
00:54:41,560 --> 00:54:43,000
Acum dup� tot ce s-a �nt�mplat...
470
00:54:43,800 --> 00:54:46,120
trebuie s�-mi accepta�i
solu�ia pe care v-am propus-o.
471
00:54:46,144 --> 00:54:47,742
Nu putem ac�iona.
472
00:54:48,821 --> 00:54:50,500
Nu �tim care sunt inten�iile lui Toryok.
473
00:54:50,920 --> 00:54:53,000
S-ar putea �ntoarce.
474
00:54:53,300 --> 00:54:56,500
A�i auzit cu to�ii, unde a mers.
475
00:54:56,560 --> 00:55:01,360
Cum pute�i s� v� g�ndi�i c� va reu�i ?
476
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Crede�i-m�.
477
00:55:03,200 --> 00:55:06,000
Putem doar s� ne punem �ncrederea,
�n m�inile lui Donar,
478
00:55:06,560 --> 00:55:09,000
�i s� �ncerc�m s� negociem.
479
00:55:09,100 --> 00:55:10,600
�i ce vrei s�-i propunem lui Kovo ?
480
00:55:11,440 --> 00:55:16,000
�i vom cere s� anuleze asediul,
�n schimbul caselor noastre,
481
00:55:16,200 --> 00:55:21,000
p�n� c�nd vom putea reconstrui Rutar.
482
00:55:21,100 --> 00:55:23,000
Din p�cate...
483
00:55:23,100 --> 00:55:25,800
�n asemenea situa�ii critice
propunerile care par �n�elepte...
484
00:55:26,520 --> 00:55:29,200
�i pe care le-am fi acceptat alt�dat�,
acum nu le putem accepta.
485
00:55:30,080 --> 00:55:33,000
Sunt m�ndr� c�, cel�lalt fiu al meu...
486
00:55:33,200 --> 00:55:36,000
se bucura de �ncrederea,
b�tr�nilor din sat.
487
00:55:36,200 --> 00:55:40,000
Dar �nainte de aceast� tentativ�,
haide�i s�-i mai d�m pu�in timp lui Toryok.
488
00:55:40,080 --> 00:55:43,500
Discursul t�u este mi�c�tor.
489
00:55:43,600 --> 00:55:46,000
Dar trebuie s� ac�ion�m de �ndat�.
490
00:55:46,280 --> 00:55:50,000
Ac�iunea de la r�u,
l-ar putea constr�nge pe Kovo s� atace.
491
00:55:50,520 --> 00:55:54,840
Nu vom a�tepta p�n� c�nd
se arat� de ziu�.
492
00:55:54,920 --> 00:55:57,600
Ar putea s�-i protejeze
�ntoarcerea lui Toryok.
493
00:56:10,400 --> 00:56:12,080
Lianora.
494
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Lianora.
495
00:56:24,100 --> 00:56:25,850
Lianora !
Lianora !
496
00:56:25,885 --> 00:56:27,600
Este �n zadar, Kovo.
497
00:56:27,650 --> 00:56:29,500
Trebuie s� fi ajuns departe p�n� acum.
498
00:56:31,000 --> 00:56:32,120
�tii cumva cu cine a plecat ?
499
00:56:33,000 --> 00:56:34,143
Cu Toryok.
500
00:56:34,480 --> 00:56:36,300
Haide ! Ucide-m� !
501
00:56:37,200 --> 00:56:38,424
Nu mi-e fric�.
502
00:56:38,500 --> 00:56:42,000
Nici tat�lui meu nu i-a fost
fric�, nu-i a�a ? - Ai terminat ?
503
00:56:43,900 --> 00:56:46,300
L-am v�zut pe Toryok plec�nd.
504
00:56:46,400 --> 00:56:47,643
Este un om foarte puternic.
505
00:56:48,100 --> 00:56:50,240
�i mult mai bun dec�t tine.
506
00:56:50,300 --> 00:56:51,452
Nu po�i lupta �mpotriva lui !
507
00:56:52,320 --> 00:56:54,000
�i-a distrus satul !
508
00:56:54,100 --> 00:56:55,400
�i-a luat femeia !
509
00:56:55,800 --> 00:56:57,400
- Te va ucide !
- Blestemato !
510
00:57:02,000 --> 00:57:03,419
Napur !
511
00:57:04,720 --> 00:57:06,000
Adun� to�i oamenii.
512
00:57:06,500 --> 00:57:07,876
To�i pe cai ! Repede !
513
00:57:22,300 --> 00:57:24,000
Pe aici.
514
00:57:54,700 --> 00:57:55,800
Mi-e fric�.
515
00:57:55,900 --> 00:57:57,900
Nu putem reu�i, ne va g�si.
516
00:57:58,000 --> 00:57:59,200
Urmeaz�-m�.
517
00:59:08,840 --> 00:59:10,000
Preg�ti�i-v� !
518
00:59:10,200 --> 00:59:12,500
Repede !
Arde�i podul !
519
01:00:49,160 --> 01:00:51,000
Gr�bi�i-v� !
Foc !
520
01:00:54,760 --> 01:00:56,000
Gr�bi�i-v� !
521
01:00:56,100 --> 01:00:57,277
�ncercui�i satul !
522
01:01:16,800 --> 01:01:20,500
- To�i spre flancul st�ng !
- Gr�bi�i-v� ! Pe acolo !
523
01:01:35,760 --> 01:01:39,400
Fydia, a�teapt� aici !
Eu merg la cel�lalt turn !
524
01:02:16,600 --> 01:02:21,000
- Aduce�i sc�ri�ele.
- Preg�ti�i-v� de atac !
525
01:03:06,000 --> 01:03:08,800
Ar trebui s� ne retragem.
Ne vom �ntoarce la noapte.
526
01:03:09,040 --> 01:03:11,000
�n regul�. Retragerea !
527
01:03:12,000 --> 01:03:13,500
S� mergem, repede !
528
01:03:44,320 --> 01:03:47,240
Prive�te, Donar.
I-am alungat !
529
01:03:47,320 --> 01:03:49,080
Am reu�it !
530
01:03:49,160 --> 01:03:51,000
Pentru moment.
531
01:03:51,720 --> 01:03:53,800
Dar se vor �ntoarce �n cur�nd.
532
01:04:03,160 --> 01:04:05,000
Laszlo, dute la r�ni�i.
533
01:04:05,100 --> 01:04:06,900
Tu, vino cu mine, Igor.
534
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Asculta�i.
535
01:04:25,000 --> 01:04:29,040
Uite-i ! Ne atac� !
Repede, la posturile voastre !
536
01:04:38,760 --> 01:04:41,200
Foc !
537
01:04:43,840 --> 01:04:49,120
Cei de acolo au dat foc por�ii,
s� mergem ! Repede, gr�bi�i-v� !
538
01:05:00,500 --> 01:05:01,900
Sparge�i poarta !
539
01:05:14,800 --> 01:05:16,000
�nainta�i !
540
01:05:18,360 --> 01:05:20,200
To�i la poart�, repede !
541
01:05:27,300 --> 01:05:28,700
Donar !
542
01:05:53,200 --> 01:05:54,300
Tat� !
543
01:06:07,240 --> 01:06:08,600
Prive�te !
544
01:06:10,000 --> 01:06:14,500
Trebuie s� intr�m �n sat, acum.
Urmeaz�-m�.
545
01:06:39,120 --> 01:06:41,800
Nu-�i fie fric�.
Ai grij� de ea !
546
01:07:00,960 --> 01:07:01,960
Donar...
547
01:07:02,202 --> 01:07:03,202
unde este...
548
01:07:04,309 --> 01:07:05,309
fratele t�u ?
549
01:07:05,400 --> 01:07:08,500
- De ce nu a venit �nc� ?
- E pe drum, mam�.
550
01:07:08,600 --> 01:07:12,300
Toryok, fiule, unde e�ti ?
551
01:07:15,560 --> 01:07:16,560
Toryok.
552
01:07:16,954 --> 01:07:18,500
De ce nu e�ti aici...
553
01:07:19,371 --> 01:07:21,800
al�turi de mine ?
554
01:07:37,880 --> 01:07:39,300
Repede, urc� !
555
01:07:45,560 --> 01:07:47,860
Gr�bi�i-v� ! Pe, acolo !
556
01:07:51,240 --> 01:07:53,500
Donar, unde e�ti ?
557
01:09:58,529 --> 01:10:01,200
Kovo !
Kovo !
558
01:10:03,360 --> 01:10:08,400
�napoi !
Gr�bi�i-v� ! Retragerea !
559
01:10:35,500 --> 01:10:37,400
Aceast� a�teptare este �ngrozitoare.
560
01:10:37,700 --> 01:10:39,860
Dac� Kovo vrea s� ne atace,
�mi doresc s� o poat� face.
561
01:10:40,100 --> 01:10:42,300
M�car �tim cine ar fi cel
care supravie�uie�te.
562
01:10:42,400 --> 01:10:46,120
- Noi sau ei.
- Poate c� nu vor mai ataca din nou.
563
01:10:46,200 --> 01:10:48,320
Le-am dat-o bine.
564
01:10:48,400 --> 01:10:51,500
Dac� noi suntem �ntr-o condi�ie proast�,
b�nuiesc c� �i eu sunt de asemenea.
565
01:10:55,480 --> 01:11:00,240
Se simte de parc� atacul a fost ieri,
chiar dac� a fost cu zece zile �n urm�.
566
01:11:02,000 --> 01:11:04,500
Paote, Kovo, s-a r�zg�ndit.
567
01:11:04,600 --> 01:11:08,600
�tie c� Toryok e aici cu noi,
preg�tit s� ne apere.
568
01:11:09,400 --> 01:11:13,120
Toryok !
Acum trebuie s� avem �ncredere �n el.
569
01:11:16,680 --> 01:11:19,300
Merg s� arunc o rpivire
�i din celelalte turnuri.
570
01:11:19,814 --> 01:11:21,900
��i recomand s� stai cu
ochii bine deschi�i.
571
01:11:41,120 --> 01:11:44,200
- Cum te sim�i, Laszlo ?
- Bine.
572
01:11:46,100 --> 01:11:47,300
Bine.
573
01:11:47,760 --> 01:11:49,300
Curaj, nu e dec�t o zg�rietur�.
574
01:11:49,693 --> 01:11:51,733
Vei fi din nou pe picoarele
tale c�t ai zice pe�te.
575
01:11:51,760 --> 01:11:54,700
Dac� vom fi ataca�i din nou,
nimeni nu va mai merge pe picioarele lui.
576
01:11:54,900 --> 01:11:58,300
Crezi c� se vor �ntoarce ?
Da, Fydia.
577
01:11:58,500 --> 01:12:01,200
P�n� c�nd �n Nyssia nu va mai
r�m�ne niciun om...
578
01:12:02,070 --> 01:12:03,070
tot se vor �ntoarce.
579
01:12:03,640 --> 01:12:07,000
Fydia, cine este femeia
pe care Toryok a adus-o cu el ?
580
01:12:08,700 --> 01:12:09,800
Nu �tiu.
581
01:12:09,900 --> 01:12:13,200
Nu mai avem nicio speran��.
Suntem comanda�i de un nebun !
582
01:12:13,800 --> 01:12:17,000
Nu vorbi a�a.
Nu-l putem judeca.
583
01:12:17,100 --> 01:12:21,200
Doar un nebun poate s� r�m�ne inert
la toat� aceast� distrugere !
584
01:12:21,300 --> 01:12:24,800
Oamenii pe care i-a iubit cel mai mult
sunt mor�i !
585
01:12:24,900 --> 01:12:28,700
Fiecare om reac�ioneaz� �n felul lui,
la necaz.
586
01:12:28,800 --> 01:12:33,400
Cei care nu dispera,
sunt cei care sufer� cel mai mult.
587
01:12:41,520 --> 01:12:45,920
Crezi c�, d�ndu-m� �napoi lui Kovo,
el va fi de acord s� lupte cu tine ?
588
01:12:46,000 --> 01:12:47,920
Sunt sigur de asta.
589
01:12:48,000 --> 01:12:52,600
Atacul subit asupra satului meu,
este dovada a ceea ce vrea.
590
01:12:52,720 --> 01:12:56,400
Este ca �i cum ar vrea,
s� te �ntorci s� te �mbr��i�eze...
591
01:12:57,800 --> 01:12:59,650
Asta crezi tu despre mine ?
592
01:12:59,685 --> 01:13:01,500
Crezi c� eu sunt amanta lui ?
593
01:13:03,200 --> 01:13:04,400
Nu �tiu !
594
01:13:04,960 --> 01:13:06,900
Credeam c� e�ti diferit,
595
01:13:07,380 --> 01:13:08,900
dar m-am �n�elat.
596
01:13:12,360 --> 01:13:15,280
�ncearc� s� �n�elegi de ce fac asta.
597
01:13:15,360 --> 01:13:18,500
Nu am alt� cale,
s�-l fac s� lupte cu mine.
598
01:13:18,600 --> 01:13:20,560
E�ti un nebun dac� tu crezi
c� nu te poate ucide.
599
01:13:21,440 --> 01:13:24,400
Kovo va face tot posibilul,
s� te �nving�.
600
01:13:24,480 --> 01:13:28,000
M�car atunci,
moartea mea va �nsemna ceva.
601
01:13:28,300 --> 01:13:29,500
Pentru ce ?
602
01:13:29,600 --> 01:13:34,120
Va servi pentru pacea
�ntre oamenii mei �i Rutar.
603
01:13:34,200 --> 01:13:36,560
Asta e condi�ia pe care o vreau eu.
604
01:13:36,640 --> 01:13:41,000
Oricare ar fi rezultatul duelului.
605
01:13:41,200 --> 01:13:43,900
Kovo niciodat� nu-�i respecta �n�elegerile.
606
01:13:44,000 --> 01:13:46,400
Oamenii din Rutar vor face asta.
607
01:13:46,500 --> 01:13:50,000
Nu vor l�sa niciodat� datorii,
de onoare ne�mplinite.
608
01:13:50,600 --> 01:13:54,320
Voribm, ca �i cum a� fi deja mort.
609
01:13:54,400 --> 01:13:56,700
Acum trebuie s� lupt.
610
01:13:57,226 --> 01:13:59,300
��i jur c�-l voi ucide !
611
01:14:00,200 --> 01:14:03,200
�i tu te g�nde�ti la ucis.
612
01:14:03,400 --> 01:14:04,400
Da.
613
01:14:05,260 --> 01:14:07,600
Sau s� ucid pe cineva care mi-a distrus...
614
01:14:08,272 --> 01:14:09,272
via�a.
615
01:14:14,760 --> 01:14:16,500
�mi pare r�u, Toryok.
616
01:14:18,900 --> 01:14:20,600
Iart�-m�.
617
01:14:22,160 --> 01:14:26,000
Nu trebuia s� te trag dup� mine,
�n iadul �sta.
618
01:14:30,940 --> 01:14:31,940
Toryok.
619
01:14:32,480 --> 01:14:34,400
Lombarzii !
620
01:15:48,720 --> 01:15:51,700
Sunt eu, Toryok !
621
01:15:54,800 --> 01:15:56,900
Ascult�-m� bine !
622
01:16:09,840 --> 01:16:11,400
Ce dore�ti ?
623
01:16:12,240 --> 01:16:14,400
Lianora, este prizoniera mea.
624
01:16:14,500 --> 01:16:17,800
�i-o voi returna,
dac� accep�i s� te lup�i cu mine.
625
01:16:19,320 --> 01:16:21,500
Nu po�i refuza.
626
01:16:22,602 --> 01:16:23,602
Trebuie s� accep�i.
627
01:16:27,360 --> 01:16:30,640
Noi doi suntem responsabili,
de acest mascaru.
628
01:16:31,500 --> 01:16:33,500
A�a c� trebuie s� ne lupt�m.
629
01:16:34,300 --> 01:16:37,200
Condi�ia mea este,
oricare ar fi rezultatul acestei lupte...
630
01:16:37,560 --> 01:16:43,000
c� pacea s� domine �ntre poporul
meu �i al t�u.
631
01:16:43,360 --> 01:16:45,200
Alege !
632
01:16:49,080 --> 01:16:51,100
R�spunde, Kovo !
633
01:16:52,720 --> 01:16:55,000
A�tept�m !
634
01:16:59,960 --> 01:17:01,300
Sunt de acord !
635
01:17:02,400 --> 01:17:03,400
Accept !
636
01:17:23,720 --> 01:17:26,300
- Trebuie s� oprim asta...
- Lini�te !
637
01:17:28,000 --> 01:17:30,320
Asta e singurul mod �n care se
puteau termina toate astea.
638
01:20:42,500 --> 01:20:44,280
Asculta�i-m� bine !
639
01:20:45,200 --> 01:20:47,300
Timpul violen�ei,
s-a sf�r�it.
640
01:20:49,720 --> 01:20:52,300
Lombarzi,
�ntoarce�i-v� pe p�m�nturile voastre.
641
01:20:53,000 --> 01:20:56,160
�i dac� sunte�i �ntreba�i cum tr�iesc
acum Rutar �i Nyssia...
642
01:20:56,240 --> 01:20:59,400
spune�i c� �n sf�r�it...
643
01:20:59,600 --> 01:21:02,000
pot tr�i �n pace.
644
01:21:27,300 --> 01:21:28,300
Lianora.
645
01:21:47,480 --> 01:21:49,400
Vino.
646
01:22:38,440 --> 01:22:42,440
SF�R�IT
50201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.