Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,375 --> 00:01:26,791
Love is like an ocean.
4
00:01:27,000 --> 00:01:28,250
It is deep and profound.
5
00:01:28,750 --> 00:01:30,208
You cannot conquer it.
6
00:01:30,583 --> 00:01:32,125
You can only feel its intensity.
7
00:01:32,625 --> 00:01:36,208
It could either feel chaotic or peaceful.
8
00:01:36,625 --> 00:01:39,000
Chaotic, for the ones
who don't understand it.
9
00:01:39,500 --> 00:01:41,208
Peaceful, for the ones
10
00:01:41,458 --> 00:01:45,625
who are separated by
time and circumstances,
11
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
but nothing can keep them apart.
12
00:01:49,000 --> 00:01:50,916
Kabir, the Indian poet and saint
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,583
had said that
14
00:01:52,958 --> 00:01:56,583
nothing ever remains the same.
15
00:01:57,166 --> 00:02:00,000
Saint Kabir also said that
16
00:02:00,375 --> 00:02:03,041
time and tide wait for none.
17
00:02:03,833 --> 00:02:08,375
Humans are never satisfied.
18
00:02:09,041 --> 00:02:11,625
Plans are bound to fail.
19
00:02:13,041 --> 00:02:16,000
Life is unpredictable.
20
00:02:19,750 --> 00:02:23,375
When Kabir was young
21
00:02:24,666 --> 00:02:27,333
he had a favorite doll.
22
00:02:27,916 --> 00:02:31,750
He loved that doll and
carried it with him at all times.
23
00:02:32,625 --> 00:02:35,583
One morning I woke up
to a lot of commotion.
24
00:02:36,333 --> 00:02:38,083
His doll was nowhere to be found.
25
00:02:38,666 --> 00:02:43,166
He kept crying all day.
He neither ate, nor slept.
26
00:02:44,041 --> 00:02:48,375
That's when I told him about Saint Kabir.
27
00:02:48,833 --> 00:02:50,083
And here's what he had to say.
28
00:02:50,166 --> 00:02:53,416
"Grandma, my doll is very smart.
29
00:02:53,666 --> 00:02:55,625
I'm sure she is somewhere around.
30
00:02:55,833 --> 00:02:57,750
Come with me right now.
31
00:02:57,958 --> 00:02:58,791
Come on!
32
00:02:59,166 --> 00:03:00,416
We'll look for her."
33
00:03:01,083 --> 00:03:03,583
Children have a clear logic.
34
00:03:03,916 --> 00:03:06,833
He simply said, "Hope is good."
35
00:03:11,375 --> 00:03:13,041
It's been 80 days
since he left home, Dad.
36
00:03:16,125 --> 00:03:21,666
We can't sit around not knowing
where he is and what he's up to.
37
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
I don't care about him.
38
00:03:27,041 --> 00:03:28,750
His was a great love story, isn't it?
39
00:03:30,541 --> 00:03:31,583
What happened?
40
00:03:32,875 --> 00:03:35,333
It's been 82 days since
I threw him out of the house.
41
00:03:39,708 --> 00:03:41,250
And remember this.
42
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
If a person is obsessed with something,
43
00:03:45,166 --> 00:03:47,041
he is sure to be disappointed.
44
00:03:47,958 --> 00:03:51,958
That's the case with your brother.
45
00:03:57,500 --> 00:04:00,083
Shankar, please start the bike.
46
00:04:04,666 --> 00:04:05,666
Wow!
47
00:04:14,166 --> 00:04:15,125
Stupid!
48
00:04:15,500 --> 00:04:18,041
That's my nightgown,
not a bedsheet.
49
00:04:19,583 --> 00:04:20,541
Give it to me.
50
00:04:52,666 --> 00:04:56,791
Listen up, youngsters
51
00:05:00,583 --> 00:05:04,750
Don't fall in love
52
00:05:08,708 --> 00:05:12,791
Listen up, youngsters
53
00:05:12,875 --> 00:05:16,958
Don't fall in love
54
00:05:17,041 --> 00:05:20,333
I lost my peace of mind
55
00:05:20,416 --> 00:05:23,791
After falling in love
56
00:05:34,500 --> 00:05:36,375
That's not how it comes off.
57
00:05:45,708 --> 00:05:46,791
Why is he singing?
58
00:05:50,791 --> 00:05:52,125
I only need a couple of minutes.
59
00:05:53,625 --> 00:05:55,458
Not right now! Please leave.
60
00:06:08,500 --> 00:06:11,791
Love is like an incurable disease
61
00:06:11,875 --> 00:06:17,875
Sing with me, "Om Shanti Om"
62
00:06:30,625 --> 00:06:31,583
Yes, sir.
63
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
I'll text you the address.
Come over right now.
64
00:06:34,333 --> 00:06:35,208
Why, sir?
65
00:06:35,291 --> 00:06:36,708
I'll meet you at the seminar hall.
66
00:06:44,750 --> 00:06:45,666
Wider.
67
00:06:47,375 --> 00:06:48,875
Hold on.
68
00:06:50,583 --> 00:06:52,083
-Hello.
-Shiva, listen to me.
69
00:06:52,458 --> 00:06:55,750
Do you remember that girl
I met at your clinic?
70
00:06:56,041 --> 00:06:57,541
She was asking about me.
71
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
She thinks I'm handsome.
72
00:06:59,541 --> 00:07:02,125
Her name is Shipra.
She's a family friend.
73
00:07:02,541 --> 00:07:04,083
Will she come over to my place?
74
00:07:04,250 --> 00:07:06,375
Please don't do this.
75
00:07:06,625 --> 00:07:08,916
It's very awkward.
76
00:07:09,125 --> 00:07:12,166
Answer my question.
Will she come over to my place?
77
00:07:12,333 --> 00:07:14,250
She has a boyfriend.
78
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
They are going to get married.
79
00:07:16,291 --> 00:07:17,541
Please try to understand.
80
00:07:17,625 --> 00:07:20,958
Just answer the question.
Will she come over to my place?
81
00:07:21,041 --> 00:07:22,416
You are ridiculous.
82
00:07:22,583 --> 00:07:24,875
Are you slowly succumbing to your lust?
83
00:07:25,041 --> 00:07:27,125
-Will this help you forget Preeti?
-Shut up.
84
00:07:43,458 --> 00:07:46,166
What the hell have you done?
You peed on the seat!
85
00:07:46,625 --> 00:07:47,791
My diaper is overflowing.
86
00:07:48,166 --> 00:07:49,416
Do you wear a diaper?
87
00:07:50,083 --> 00:07:51,166
Do you?
88
00:07:52,500 --> 00:07:54,333
Don't you know when you have to pee?
89
00:07:55,375 --> 00:07:56,291
Get lost!
90
00:08:03,541 --> 00:08:04,500
Preeti.
91
00:08:05,583 --> 00:08:06,666
Preeti.
92
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Preeti.
93
00:08:24,250 --> 00:08:26,125
What are you eating?
Open your mouth.
94
00:08:26,208 --> 00:08:27,791
Is that chicken?
95
00:08:28,583 --> 00:08:29,625
Spit it out.
96
00:08:29,791 --> 00:08:30,750
Spit it out, Preeti.
97
00:08:30,833 --> 00:08:34,291
Sir, dogs love eating chicken.
98
00:08:34,875 --> 00:08:38,041
Pushpa, I've said it before.
Don't call her a dog.
99
00:08:38,375 --> 00:08:39,916
Does she bother you in any way?
100
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
I clean up after her.
What's your problem?
101
00:08:43,583 --> 00:08:45,875
Preeti, spit the chicken out.
102
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
You're not used to eating chicken.
It will upset your stomach.
103
00:08:48,541 --> 00:08:49,875
Why did you eat it?
104
00:08:50,708 --> 00:08:54,125
Sir, is she really going to speak?
105
00:08:54,833 --> 00:08:55,875
Yes.
106
00:08:55,958 --> 00:08:58,333
There's no way she's
going to reply to you.
107
00:08:58,458 --> 00:08:59,416
Hey!
108
00:09:00,541 --> 00:09:02,625
I'll shut that trap of yours for good!
109
00:09:05,250 --> 00:09:06,291
Get out.
110
00:09:10,833 --> 00:09:13,000
She's laughing at us.
111
00:09:13,916 --> 00:09:17,041
Rani, we have a four-hour surgery
scheduled for today.
112
00:09:17,541 --> 00:09:19,333
Be very alert about all the equipment.
113
00:09:19,583 --> 00:09:20,833
I don't want to get yelled at.
114
00:09:50,166 --> 00:09:52,125
Listen carefully, sir.
115
00:09:53,041 --> 00:09:55,583
The skin heals on its own after a cut.
116
00:09:55,958 --> 00:09:57,541
Similarly, the bone heals on its own.
117
00:09:57,666 --> 00:10:02,000
It wasn't plastered properly
the last time you had a fracture.
118
00:10:02,458 --> 00:10:04,875
It's healed, but in an angular direction.
119
00:10:04,958 --> 00:10:06,333
That's causing you the pain.
120
00:10:06,583 --> 00:10:10,541
I'll simply take the excess out
and align it back
121
00:10:10,833 --> 00:10:11,958
using screws and plates.
122
00:10:12,041 --> 00:10:13,000
All right?
123
00:10:13,291 --> 00:10:15,375
You're operating on my leg.
124
00:10:16,166 --> 00:10:19,125
Why did you have to shave me down there?
125
00:10:19,250 --> 00:10:22,875
I hope you're handy with the knife.
126
00:10:25,125 --> 00:10:25,958
I did, sir.
127
00:10:37,750 --> 00:10:39,333
The cleanup is important, sir.
128
00:10:40,791 --> 00:10:43,500
For example, in cricket, a cleanup
of the entire ground is necessary,
129
00:10:43,583 --> 00:10:44,958
not just the pitch.
130
00:10:45,041 --> 00:10:46,750
Don't worry. Just relax.
131
00:11:00,000 --> 00:11:03,208
Rani, get the patient on
bed number 18 to the OT.
132
00:11:03,500 --> 00:11:06,291
His astrologer says that today is
not a good day for the surgery.
133
00:11:06,375 --> 00:11:07,750
He wants to get it done tomorrow.
134
00:11:11,000 --> 00:11:12,250
So, what do we do?
135
00:11:12,583 --> 00:11:15,250
Tell him that his upper thighs
are swollen.
136
00:11:15,500 --> 00:11:17,958
If he doesn't act fast,
the swelling will spread up there.
137
00:11:18,791 --> 00:11:21,416
Tell him that I'm crazy
and I'll just cut it off.
138
00:11:22,791 --> 00:11:25,333
Rani, start the preparations
for the surgery.
139
00:11:28,250 --> 00:11:31,083
The MO said that your
patient count is too high.
140
00:11:31,166 --> 00:11:32,750
He won't enter it in the logbook.
141
00:11:35,416 --> 00:11:36,916
Do as you please.
142
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Delhi Institute of Medical Science versus
Khalsa Institute of Medical Science.
143
00:12:31,083 --> 00:12:32,875
Amit Sharma,
captain of the Khalsa institute.
144
00:12:32,958 --> 00:12:35,958
Kabir Rajdheer Singh,
captain of the DIMS institute.
145
00:13:09,958 --> 00:13:11,083
Any other wounds?
146
00:13:14,583 --> 00:13:16,083
Wait...
147
00:13:16,166 --> 00:13:17,208
Hold on.
148
00:13:17,416 --> 00:13:18,833
Be careful about your privates.
149
00:13:20,125 --> 00:13:21,458
The skin is sensitive to alcohol.
150
00:13:22,041 --> 00:13:24,333
Otherwise, you'll have to
use an ice pack over it.
151
00:13:26,666 --> 00:13:28,083
What kind of medicos are you?
152
00:13:28,500 --> 00:13:30,166
-Is this your first aid kit?
-Yes.
153
00:13:30,375 --> 00:13:31,666
I am full of shit, anyway.
154
00:13:31,791 --> 00:13:33,416
If I had known that
he's going to get alcohol
155
00:13:33,500 --> 00:13:34,708
I would've brought some bites.
156
00:13:34,791 --> 00:13:36,125
Shut up. Pass me the cigarette.
157
00:13:36,625 --> 00:13:38,958
-Here.
-Are you out of your mind?
158
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Sohail.
159
00:14:00,166 --> 00:14:01,875
Break his jaw!
160
00:14:02,458 --> 00:14:03,458
Really?
161
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
Go ahead and try.
162
00:14:06,375 --> 00:14:08,041
And if you manage to do it,
163
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
I'll strip naked and dance for you
at Connaught Place.
164
00:14:11,750 --> 00:14:13,291
Asshole!
165
00:14:31,208 --> 00:14:32,416
-Yes!
-Bravo!
166
00:14:44,375 --> 00:14:45,750
Kabir!
167
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
Asshole!
168
00:14:51,625 --> 00:14:53,583
-Stop!
-Come on, asshole!
169
00:14:53,666 --> 00:14:54,708
Please stop it!
170
00:14:54,875 --> 00:14:56,208
-Stop it!
-Let him go!
171
00:14:56,500 --> 00:14:58,166
Stop hiding behind him!
172
00:14:58,250 --> 00:15:00,125
Three more minutes,
and the trophy is all ours.
173
00:15:00,208 --> 00:15:01,666
He's instigating you.
174
00:15:01,750 --> 00:15:03,458
These guys have bribed the referee.
175
00:15:03,625 --> 00:15:04,875
Forget it.
176
00:15:05,291 --> 00:15:06,291
Calm down.
177
00:15:07,416 --> 00:15:09,666
The match is very exciting!
178
00:15:09,750 --> 00:15:12,416
The ball has been passed!
179
00:15:12,500 --> 00:15:13,791
It's a goal!
180
00:15:20,458 --> 00:15:21,416
Hey, Amit.
181
00:15:32,041 --> 00:15:35,833
Three more minutes,
and we'll be the champions again!
182
00:15:36,416 --> 00:15:37,333
Shiva.
183
00:15:40,541 --> 00:15:41,666
Kabir!
184
00:15:42,875 --> 00:15:43,916
-Kabir!
-Kabir!
185
00:15:44,000 --> 00:15:46,166
Look!
186
00:16:25,708 --> 00:16:27,333
Kabir?
187
00:16:32,416 --> 00:16:33,500
Kamal!
188
00:16:34,750 --> 00:16:37,541
Close the gate for me, please.
189
00:18:00,208 --> 00:18:01,625
Don't spare him!
190
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Beat him up!
191
00:18:04,791 --> 00:18:06,041
Break his nose!
192
00:18:06,458 --> 00:18:08,750
Break his face!
193
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
Hey!
194
00:18:29,416 --> 00:18:31,208
Keep that on the table!
195
00:18:35,875 --> 00:18:37,208
Do you know who he was?
196
00:18:37,458 --> 00:18:39,791
The convener of
Delhi State Football Federation.
197
00:18:40,375 --> 00:18:42,791
He got scared when you yelled at him.
198
00:18:43,041 --> 00:18:44,041
Bloody wimp!
199
00:18:46,000 --> 00:18:47,083
What did you expect?
200
00:18:47,500 --> 00:18:49,250
The trophy belongs to us.
201
00:18:57,833 --> 00:19:00,208
How does it feel like
to be a part of a college
202
00:19:00,291 --> 00:19:02,416
that has a 100-year-old tradition?
203
00:19:10,958 --> 00:19:13,166
He's one of our in-house surgeons.
204
00:19:35,166 --> 00:19:36,833
When it comes to anger management...
205
00:19:39,750 --> 00:19:43,166
He's a classic example
for all of you.
206
00:19:43,708 --> 00:19:48,166
In the medical profession,
if a man cannot control his anger,
207
00:19:48,750 --> 00:19:53,458
he's just a murderer with
a surgical blade in his hand.
208
00:19:55,541 --> 00:20:00,625
Anger, hatred, the rush of blood,
and an adrenaline rush.
209
00:20:00,750 --> 00:20:02,791
It's pretty natural to
feel all these things.
210
00:20:03,083 --> 00:20:07,291
But you need to ignore these emotions
and try to control them.
211
00:20:10,291 --> 00:20:13,916
Without compassion,
this degree is of no use.
212
00:20:14,375 --> 00:20:16,750
A low academic score
is acceptable to me.
213
00:20:16,916 --> 00:20:19,875
But a zero in anger management...
214
00:20:21,916 --> 00:20:24,208
Sir, we have a video
of the entire match.
215
00:20:24,333 --> 00:20:25,708
You can check it.
216
00:20:27,625 --> 00:20:30,416
Keep your post analysis to yourself
and please get out.
217
00:20:30,791 --> 00:20:33,416
Get out, Shiva.
Please continue, sir.
218
00:20:38,291 --> 00:20:40,458
Have you thought about
the college's reputation?
219
00:20:40,833 --> 00:20:43,500
Write an apology letter
to the sports board.
220
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
And another to the college,
addressed to me.
221
00:20:45,583 --> 00:20:48,625
I want the photocopies pinned up on
the noticeboard, with your signature.
222
00:20:54,833 --> 00:20:56,458
Or, you can quit college.
223
00:21:00,333 --> 00:21:02,125
Infiltrating the opponent's space.
224
00:21:02,208 --> 00:21:04,666
Stopping the opponent from scoring a goal.
225
00:21:04,750 --> 00:21:06,458
That's the only game
I understand, sir.
226
00:21:06,750 --> 00:21:07,916
Don't talk about the rules.
227
00:21:08,000 --> 00:21:10,125
I am just talking about my reservations.
228
00:21:10,541 --> 00:21:12,208
The game commands
a sense of self-respect.
229
00:21:12,291 --> 00:21:13,958
It invokes a warlike feeling.
230
00:21:14,208 --> 00:21:16,041
I am a loyal student of this college.
231
00:21:16,125 --> 00:21:17,750
I did whatever I had to
for this college.
232
00:21:18,125 --> 00:21:19,333
Maybe I went overboard.
233
00:21:25,416 --> 00:21:26,541
I cannot stay quiet.
234
00:21:27,166 --> 00:21:30,041
I don't want to be tamed.
Not just on the field, but also in life.
235
00:21:30,125 --> 00:21:33,541
What about your violent nature?
236
00:21:33,833 --> 00:21:35,458
It is quite satisfying.
237
00:21:35,750 --> 00:21:39,333
The satisfaction is far greater than
the fear of losing the championship.
238
00:21:39,791 --> 00:21:43,000
I could have controlled my anger,
but that is not me.
239
00:21:49,083 --> 00:21:51,833
I am not going to beg in front of you.
240
00:21:52,000 --> 00:21:54,750
I don't owe you an explanation
and you don't want one either.
241
00:22:00,000 --> 00:22:01,416
I quit.
242
00:22:03,166 --> 00:22:05,000
Do you really want to quit college?
243
00:22:08,041 --> 00:22:10,875
How will this anger benefit you
in the long run?
244
00:22:11,208 --> 00:22:12,666
You won't understand, sir.
245
00:22:42,708 --> 00:22:44,333
Have you decided to quit college?
246
00:22:47,500 --> 00:22:49,416
Just write an apology letter.
247
00:22:52,166 --> 00:22:53,166
All right.
248
00:23:01,708 --> 00:23:03,166
You'll have to wait for two hours.
249
00:24:01,375 --> 00:24:02,666
Ladies!
250
00:25:23,333 --> 00:25:25,166
Listen to me carefully.
251
00:25:26,416 --> 00:25:28,375
I am not going to
repeat this in English.
252
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
She shouldn't get a hint of this.
253
00:25:36,416 --> 00:25:38,000
There's a new girl in college.
254
00:25:39,541 --> 00:25:40,583
She's mine.
255
00:25:41,833 --> 00:25:46,208
If anyone tries to impress her...
256
00:25:47,208 --> 00:25:48,750
I will not spare that person.
257
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
Don't you dare...
258
00:25:52,583 --> 00:25:54,666
-What's the Punjabi word for "hobby"?
-Interest.
259
00:25:54,750 --> 00:25:55,666
Interest.
260
00:25:56,208 --> 00:25:58,500
Don't you dare show any interest
in her hobbies.
261
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Otherwise, you will end up in bandages.
262
00:26:03,000 --> 00:26:03,916
Her name...
263
00:26:05,125 --> 00:26:08,333
She is dressed in white,
with a pink stole.
264
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
It's easy to spot her.
265
00:26:10,083 --> 00:26:11,000
Got it?
266
00:26:12,541 --> 00:26:14,708
You can woo any other girl.
267
00:26:16,416 --> 00:26:17,750
But don't try to outsmart me.
268
00:26:18,458 --> 00:26:20,291
There'll be new girls in college
every year.
269
00:26:20,791 --> 00:26:23,833
You will have many options.
270
00:26:24,958 --> 00:26:26,416
Don't sulk.
271
00:26:27,083 --> 00:26:28,583
The teacher might get suspicious.
272
00:26:29,041 --> 00:26:30,166
He is threatening us.
273
00:26:30,958 --> 00:26:31,958
Hey!
274
00:26:34,750 --> 00:26:36,750
This is just a warning, not a threat.
275
00:26:38,791 --> 00:26:41,708
Kapil, where are all the girls?
276
00:26:42,208 --> 00:26:45,166
They didn't show up because there
was no water supply at the hostel.
277
00:26:45,750 --> 00:26:47,458
Pass my message to them.
278
00:26:48,208 --> 00:26:50,416
And also, to those who
don't understand Punjabi.
279
00:26:51,500 --> 00:26:53,833
I won't go around repeating the
same thing in every class.
280
00:27:21,708 --> 00:27:22,958
The one dressed in white.
281
00:27:23,625 --> 00:27:24,625
That's her.
282
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
-She's nice.
-She's very nice!
283
00:27:30,291 --> 00:27:32,458
Don't embarrass her. Let's go.
284
00:27:32,750 --> 00:27:33,708
Go ahead.
285
00:27:40,583 --> 00:27:41,750
The girl dressed in white.
286
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
What's your name?
287
00:27:51,250 --> 00:27:52,083
Preeti.
288
00:27:53,291 --> 00:27:54,208
Preeti Sikka.
289
00:27:54,541 --> 00:27:55,458
Sikka?
290
00:27:55,625 --> 00:27:56,458
Are you from Delhi?
291
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
200 kilometers away.
292
00:28:02,583 --> 00:28:03,625
What's her name?
293
00:28:05,583 --> 00:28:08,041
Please tell him your name.
294
00:28:08,708 --> 00:28:09,666
Preeti.
295
00:28:16,125 --> 00:28:17,208
Sit down.
296
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
Yes, Dad.
297
00:28:22,208 --> 00:28:26,750
Our manager's niece has
joined your college today.
298
00:28:27,500 --> 00:28:31,041
Your college is known for ragging.
299
00:28:32,208 --> 00:28:34,083
And he's worried sick.
300
00:28:34,583 --> 00:28:36,208
He's right next to me.
301
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Don't worry, I'll take care of her.
302
00:28:39,708 --> 00:28:41,291
Ask him about the football match.
303
00:28:41,458 --> 00:28:43,500
What about the football match?
304
00:28:43,958 --> 00:28:46,000
I got into trouble.
305
00:28:46,083 --> 00:28:47,500
I beat the guy up.
306
00:28:47,625 --> 00:28:48,583
Were you suspended?
307
00:28:48,750 --> 00:28:49,791
Only for a month.
308
00:28:50,291 --> 00:28:52,000
The college will send you a formal letter.
309
00:28:58,833 --> 00:28:59,666
Hey!
310
00:28:59,750 --> 00:29:01,708
You entered her classroom, didn't you?
311
00:29:02,666 --> 00:29:04,875
I think she complained
to her father about it.
312
00:29:05,166 --> 00:29:07,583
He's been asking around the OPD for you.
313
00:29:07,750 --> 00:29:10,416
-So what?
-You're already suspended.
314
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
Stop getting into trouble.
Shiva, you deserve a slap for this.
315
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
Why don't you knock some sense into him?
316
00:29:15,583 --> 00:29:16,541
Kamal.
317
00:29:17,291 --> 00:29:18,333
Is that him?
318
00:29:21,833 --> 00:29:24,416
Kabir, he doesn't know you.
319
00:29:24,583 --> 00:29:25,625
Don't get into this.
320
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
Kabir, she's with him.
321
00:29:33,666 --> 00:29:34,625
Wait.
322
00:29:43,750 --> 00:29:45,291
I am Kabir Singh. What's wrong?
323
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
It's reckless for a doctor to be smoking.
324
00:29:53,166 --> 00:29:55,000
I know, but I am addicted to it.
325
00:29:56,458 --> 00:29:59,208
Does your father know about this?
326
00:29:59,750 --> 00:30:01,791
No. But I won't lie to him
if he questions me.
327
00:30:03,708 --> 00:30:04,916
I am Harpal Sikka.
328
00:30:05,708 --> 00:30:07,666
My cousin works for your father.
329
00:30:07,750 --> 00:30:08,666
I had called him up.
330
00:30:08,750 --> 00:30:11,125
Oh! Hello, uncle.
331
00:30:11,416 --> 00:30:13,750
Dad asked me to take care of her.
332
00:30:14,500 --> 00:30:15,708
She's Preeti, my daughter.
333
00:30:18,625 --> 00:30:20,166
Take care of her, like a brother.
334
00:30:23,375 --> 00:30:24,500
I don't have a sister.
335
00:30:24,583 --> 00:30:28,083
I might slap her if she doesn't study.
336
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
My daughter is a rank holder.
337
00:30:39,791 --> 00:30:41,458
Are you from the management quota?
338
00:30:45,583 --> 00:30:48,166
I like the winters in Delhi,
that's why I came to this college.
339
00:30:51,333 --> 00:30:52,750
See you, uncle.
340
00:30:57,041 --> 00:30:58,000
Let's go.
341
00:31:03,500 --> 00:31:05,791
Do you need invitation cards?
342
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
Don't be embarrassed.
343
00:31:12,166 --> 00:31:13,750
Is everyone here?
344
00:31:14,291 --> 00:31:17,708
Don't waste my time.
Just take your clothes off.
345
00:31:19,166 --> 00:31:21,666
You heard it right.
Take your clothes off.
346
00:31:21,916 --> 00:31:25,791
What's wrong? Are you deaf?
347
00:31:27,958 --> 00:31:28,958
What's wrong?
348
00:31:29,166 --> 00:31:32,125
You think you're special?
349
00:31:32,666 --> 00:31:34,708
This is how we do it in DIMS.
350
00:31:37,000 --> 00:31:37,875
Come on.
351
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
We belong to traditional families.
352
00:31:43,833 --> 00:31:44,875
What was that?
353
00:31:46,375 --> 00:31:48,708
Do you keep your undies on
while bathing?
354
00:31:49,083 --> 00:31:51,000
You'll have to strip for us.
355
00:31:51,083 --> 00:31:54,166
The sooner you do it, the better.
356
00:31:54,541 --> 00:31:55,666
Come on, take them off.
357
00:31:56,875 --> 00:31:58,833
It's just us girls.
358
00:32:01,416 --> 00:32:02,958
I haven't waxed.
359
00:32:03,291 --> 00:32:05,458
What's going on?
360
00:32:06,875 --> 00:32:10,750
Save the awkwardness
for your wedding night.
361
00:32:11,291 --> 00:32:13,583
Come on, take your clothes off.
362
00:32:13,916 --> 00:32:15,458
Who is Preeti Sikka?
363
00:32:16,291 --> 00:32:18,083
Who are you?
364
00:32:18,625 --> 00:32:20,125
Kabir is interested in her.
365
00:32:20,333 --> 00:32:22,083
He has warned everyone.
366
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
If you trouble her,
you will have to bear the consequences.
367
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Let's go, Preeti.
368
00:32:28,750 --> 00:32:30,916
That's not fair.
369
00:32:31,750 --> 00:32:33,083
He was about to quit college.
370
00:32:33,333 --> 00:32:34,750
He changed his mind because of her.
371
00:32:34,958 --> 00:32:36,958
I wonder what's so special about her.
372
00:32:37,541 --> 00:32:38,958
We didn't get to find that out.
373
00:32:46,625 --> 00:32:49,416
When I met you
374
00:32:49,791 --> 00:32:54,291
I felt like
375
00:32:54,750 --> 00:32:59,291
All my dreams have come true
376
00:32:59,625 --> 00:33:04,375
Sweetheart
377
00:33:04,750 --> 00:33:09,333
You and I are one soul
378
00:33:14,541 --> 00:33:19,166
We shall always be together
379
00:33:31,708 --> 00:33:33,000
Do you like the campus?
380
00:33:39,000 --> 00:33:40,458
Do you like the food in the mess?
381
00:33:45,875 --> 00:33:47,666
Were you playing Antakshari?
382
00:33:51,791 --> 00:33:52,833
Did your father leave?
383
00:34:08,625 --> 00:34:09,541
Oh, God!
384
00:34:09,625 --> 00:34:10,583
It's okay.
385
00:34:11,250 --> 00:34:13,541
We didn't see it coming.
386
00:34:13,625 --> 00:34:15,041
Her father was here in the morning.
387
00:34:17,208 --> 00:34:18,166
No one saw that.
388
00:34:43,041 --> 00:34:47,500
I can't stop smiling
Every time I see you
389
00:34:47,583 --> 00:34:50,125
I wonder why
390
00:34:53,416 --> 00:34:59,166
There's a change
391
00:34:59,250 --> 00:35:01,750
In my attitude
392
00:35:02,583 --> 00:35:07,875
Everywhere I look
393
00:35:07,958 --> 00:35:12,833
I only wish to see you
394
00:35:13,041 --> 00:35:15,416
Is this really me?
395
00:35:15,500 --> 00:35:19,041
Or is this someone else?
396
00:35:19,125 --> 00:35:22,458
Someone else who looks like me
397
00:35:28,666 --> 00:35:30,291
Preeti, this is a very crucial degree.
398
00:35:37,875 --> 00:35:39,166
What were you doing back there?
399
00:36:09,458 --> 00:36:10,666
Shruti, Preeti.
400
00:36:10,750 --> 00:36:12,000
Preeti, Shruti.
401
00:36:12,875 --> 00:36:13,958
She's your friend now.
402
00:36:14,708 --> 00:36:15,541
And your roommate.
403
00:36:18,208 --> 00:36:19,125
Okay.
404
00:36:22,916 --> 00:36:24,208
Whose lecture do you have today?
405
00:36:24,458 --> 00:36:25,416
Professor Kulkarni's.
406
00:36:32,333 --> 00:36:34,250
I am studying the same topic
for my master's.
407
00:36:34,375 --> 00:36:36,041
I'll revise the basics.
408
00:36:38,750 --> 00:36:39,750
Let's go.
409
00:36:44,666 --> 00:36:47,083
How did it happen?
410
00:36:47,291 --> 00:36:49,500
How did it happen?
411
00:36:49,750 --> 00:36:54,750
How did you become my necessity?
412
00:36:55,083 --> 00:36:57,666
How did it happen?
413
00:36:57,750 --> 00:37:00,125
How did it happen?
414
00:37:00,208 --> 00:37:05,166
How did you become my necessity?
415
00:37:05,583 --> 00:37:08,083
How did it happen?
416
00:37:08,166 --> 00:37:10,500
How did it happen?
417
00:37:10,583 --> 00:37:15,208
How did you become my necessity?
418
00:37:32,208 --> 00:37:33,666
What is today's topic?
419
00:37:35,541 --> 00:37:36,500
Come on.
420
00:37:42,750 --> 00:37:48,083
Wandering from place to place
Day and night
421
00:37:48,166 --> 00:37:53,166
Unable to tether anywhere
422
00:37:53,250 --> 00:37:55,583
But your eyes
423
00:37:55,666 --> 00:37:59,166
Tell me to stay
424
00:38:00,750 --> 00:38:05,041
What is happening to me?
425
00:38:07,625 --> 00:38:08,583
Today's topic?
426
00:38:21,083 --> 00:38:25,750
Everywhere I look
427
00:38:26,125 --> 00:38:31,208
I only wish to see you
428
00:38:31,416 --> 00:38:33,666
Is this really me?
429
00:38:33,791 --> 00:38:36,583
Or is this someone else?
430
00:38:36,666 --> 00:38:41,000
Someone else who looks like me
431
00:38:43,041 --> 00:38:45,583
How did it happen?
432
00:38:45,750 --> 00:38:48,083
How did it happen?
433
00:38:48,291 --> 00:38:53,166
How did you become my necessity?
434
00:38:53,625 --> 00:38:56,041
How did it happen?
435
00:38:56,250 --> 00:38:58,541
How did it happen?
436
00:38:58,750 --> 00:39:03,708
How did you become my necessity?
437
00:39:04,000 --> 00:39:06,583
How did it happen?
438
00:39:06,666 --> 00:39:09,125
How did it happen?
439
00:39:09,208 --> 00:39:14,166
How did you become my necessity?
440
00:40:00,041 --> 00:40:01,416
Call her.
441
00:40:02,166 --> 00:40:03,833
That's the way you've always been.
442
00:40:04,041 --> 00:40:05,708
You have absolutely no self-control.
443
00:40:06,375 --> 00:40:07,708
What's your problem?
444
00:40:07,958 --> 00:40:09,708
I called her, but she didn't answer.
445
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
Call her again.
Try calling Vidya.
446
00:40:12,041 --> 00:40:14,625
I called Vidya, but she didn't answer.
447
00:40:15,000 --> 00:40:16,416
Call her again.
448
00:40:17,041 --> 00:40:19,416
For me, our friendship
is like peeing my pants.
449
00:40:19,666 --> 00:40:21,083
It may look gross to everyone else
450
00:40:21,416 --> 00:40:24,458
but only I can feel its warmth.
451
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
They will be here soon, am I right?
452
00:40:27,416 --> 00:40:30,583
Everyone at the girls' hostel
has been strictly instructed.
453
00:40:30,666 --> 00:40:32,250
No one will smear color on Preeti.
454
00:40:32,500 --> 00:40:34,125
You will be the first one to do so.
455
00:40:34,833 --> 00:40:37,166
I wanted it to be a surprise, but--
456
00:40:37,250 --> 00:40:39,125
Stop ruining his surprise.
457
00:40:39,375 --> 00:40:41,750
He's been bothering me all day.
458
00:40:42,041 --> 00:40:43,500
-So what?
-So...
459
00:40:43,666 --> 00:40:46,041
-What happened to you?
-It's just an injury.
460
00:40:46,166 --> 00:40:48,166
I think someone has beaten him up.
461
00:40:48,250 --> 00:40:50,750
I banged my head against the door.
462
00:40:52,166 --> 00:40:55,750
I saw Preeti outside the girls' hostel.
463
00:40:56,166 --> 00:40:58,500
She was dressed in white.
464
00:40:58,791 --> 00:41:02,583
No one smeared any color on her.
465
00:41:02,833 --> 00:41:04,875
Don't worry, everything is under control.
466
00:41:04,958 --> 00:41:06,041
I'll go get her.
467
00:41:06,125 --> 00:41:08,166
-Why?
-Let him go.
468
00:41:08,375 --> 00:41:09,375
Hey, Kabir!
469
00:41:10,291 --> 00:41:11,250
-What's up?
-Hello!
470
00:41:11,333 --> 00:41:12,625
Greetings, Tomar!
471
00:41:12,708 --> 00:41:14,625
-Kamal, how are you?
-I'm fine.
472
00:41:15,416 --> 00:41:16,500
What's up?
473
00:41:18,708 --> 00:41:20,208
We're just celebrating Holi.
474
00:41:21,958 --> 00:41:23,083
What brings you here?
475
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
I'm appearing for the
General Medicine exam
476
00:41:25,208 --> 00:41:26,250
for the fifth time.
477
00:41:26,541 --> 00:41:29,666
I'm going to make the dean sit with me.
Let's see who's better.
478
00:41:31,458 --> 00:41:32,833
-Are you done with your internship?
-Yes.
479
00:41:32,916 --> 00:41:33,916
What!
480
00:41:34,416 --> 00:41:36,750
Who the hell touched her? That asshole!
481
00:41:36,958 --> 00:41:38,166
I'll be there!
482
00:42:08,125 --> 00:42:09,416
Preeti.
483
00:42:23,291 --> 00:42:24,541
There's nothing to cry about.
484
00:42:28,916 --> 00:42:30,166
Go take a shower.
485
00:42:47,625 --> 00:42:48,541
Come here.
486
00:42:51,125 --> 00:42:52,333
Tell me everything.
487
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
There were six of them, sir.
488
00:42:56,333 --> 00:42:57,166
Go on.
489
00:42:57,291 --> 00:42:59,458
-They came here and--
-Speak up!
490
00:43:01,375 --> 00:43:04,708
They are the guys you had a fight with
during the football match.
491
00:43:04,833 --> 00:43:06,625
They were asking around
for Preeti Sikka.
492
00:43:06,791 --> 00:43:08,833
Once they found out who she was,
493
00:43:09,166 --> 00:43:11,041
they smeared color on her
quite brutally.
494
00:43:11,416 --> 00:43:13,458
She was crying and screaming.
495
00:43:15,541 --> 00:43:17,083
On which parts of her body?
496
00:43:17,791 --> 00:43:19,541
Sir, on her chest.
497
00:43:20,125 --> 00:43:20,958
And her hips.
498
00:43:23,458 --> 00:43:24,708
We couldn't help her.
499
00:43:25,583 --> 00:43:28,541
One of them had a long face,
like that of a parrot.
500
00:43:32,125 --> 00:43:34,125
I don't want anyone to know about this.
501
00:43:34,666 --> 00:43:35,666
Get lost.
502
00:43:36,041 --> 00:43:37,125
Get lost.
503
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Amit!
504
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Where the hell are you hiding?
Come out, asshole!
505
00:44:20,083 --> 00:44:20,958
Amit!
506
00:44:40,666 --> 00:44:41,541
Stop it!
507
00:44:41,625 --> 00:44:45,041
If you touch her again, I will kill you!
508
00:44:47,166 --> 00:44:49,916
-Calm down...
-Let me go!
509
00:44:51,750 --> 00:44:55,000
Do you know what he did to her?
510
00:44:55,083 --> 00:44:58,625
Would you like it if I do that
to your family member?
511
00:44:58,750 --> 00:45:00,750
Answer me, asshole!
512
00:45:01,291 --> 00:45:02,541
Let me go!
513
00:45:03,750 --> 00:45:05,916
Imagine his audacity
while we are still around!
514
00:45:06,250 --> 00:45:09,333
What if he does this again in our absence?
515
00:45:09,708 --> 00:45:12,000
Who's going to guarantee
that it won't happen again?
516
00:45:12,083 --> 00:45:12,958
Calm down.
517
00:45:13,041 --> 00:45:14,666
Will you, asshole?
518
00:45:15,041 --> 00:45:17,125
-Will you? Asshole...
-Kabir!
519
00:45:17,333 --> 00:45:18,208
Kabir!
520
00:45:19,750 --> 00:45:22,541
-Let me go!
-Give me a cigarette, asshole!
521
00:45:23,125 --> 00:45:24,041
Give me a lighter.
522
00:45:25,250 --> 00:45:26,166
Give me a lighter!
523
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
There's only one thing I've learnt.
524
00:45:55,166 --> 00:45:56,916
When anything happens to us...
525
00:46:01,583 --> 00:46:03,083
And if anything happens to her...
526
00:46:20,291 --> 00:46:22,000
What you did was completely wrong!
527
00:46:23,166 --> 00:46:26,458
Promise me that you won't do it again.
528
00:46:30,791 --> 00:46:31,666
This is fun.
529
00:46:32,041 --> 00:46:35,875
It's fun watching Kabir Rajdheer Singh
scared out of his wits!
530
00:46:39,666 --> 00:46:42,291
I promise you I won't do it again.
531
00:47:25,750 --> 00:47:28,416
That's the problem with
the dudes in London.
532
00:47:30,750 --> 00:47:33,750
He's got a low mentality.
533
00:47:34,708 --> 00:47:37,458
I'll call you later, I am at the clinic.
534
00:47:45,916 --> 00:47:47,291
Are you writing a thesis?
535
00:47:47,541 --> 00:47:49,083
My mind works better
in this condition.
536
00:47:51,291 --> 00:47:53,541
Why did you separate the fishes?
537
00:47:53,875 --> 00:47:55,541
They make a lot of noise.
538
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
They are very active at night.
539
00:48:01,416 --> 00:48:02,708
That is why I separated them.
540
00:48:02,958 --> 00:48:04,000
Are you out of your mind?
541
00:48:04,083 --> 00:48:05,541
You're losing it!
542
00:48:16,416 --> 00:48:19,208
Sir, it slipped out of my hands.
543
00:48:20,416 --> 00:48:22,916
I'll bring you a new set, I promise.
544
00:48:23,625 --> 00:48:25,541
Sir, please forgive me.
545
00:48:26,708 --> 00:48:27,916
No!
546
00:48:28,000 --> 00:48:29,333
No!
547
00:48:29,416 --> 00:48:30,875
I'm sorry!
548
00:48:30,958 --> 00:48:32,875
Hold on, Kabir!
549
00:48:36,541 --> 00:48:37,416
Kabir!
550
00:48:37,875 --> 00:48:39,250
Wait!
551
00:48:42,208 --> 00:48:43,125
Hold on!
552
00:48:48,208 --> 00:48:50,083
He won't give up!
553
00:48:56,291 --> 00:48:57,708
What is wrong with you?
554
00:49:40,333 --> 00:49:41,458
No!
555
00:49:46,750 --> 00:49:47,875
Are you crazy?
556
00:49:48,208 --> 00:49:49,666
You would've killed her.
557
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
The maids have a bloody union.
558
00:49:58,333 --> 00:49:59,583
Oh, God!
559
00:49:59,750 --> 00:50:01,125
Don't let her in!
560
00:50:01,916 --> 00:50:03,416
Stop it, man.
561
00:50:03,541 --> 00:50:04,958
She has already broken ten glasses.
562
00:50:05,041 --> 00:50:08,083
All she needs is a tight slap
to learn her lesson.
563
00:50:19,708 --> 00:50:21,708
-Are you performing a suture?
-Yes.
564
00:50:24,916 --> 00:50:27,000
It will heal on its own,
she doesn't need a suture.
565
00:50:27,708 --> 00:50:29,958
-Why isn't anyone saying anything?
-We just got here.
566
00:50:30,083 --> 00:50:31,833
-That's right.
-Just now.
567
00:50:33,666 --> 00:50:36,833
You've just graduated and you
want to try your hands at suturing?
568
00:50:37,250 --> 00:50:38,583
Does she look like a guinea pig?
569
00:50:40,208 --> 00:50:42,750
Is she even a doctor?
570
00:50:47,083 --> 00:50:48,250
It's a deep cut.
571
00:50:48,333 --> 00:50:50,250
Not really.
First aid should suffice.
572
00:50:52,250 --> 00:50:53,791
It's going to hurt, just bear with it.
573
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Shiva, she needs a tetanus shot.
574
00:50:57,708 --> 00:50:59,000
Where were you roaming around?
575
00:51:00,166 --> 00:51:01,041
Hostel.
576
00:51:02,375 --> 00:51:03,375
At the hostel.
577
00:51:06,250 --> 00:51:08,166
Shiva, get her a wheelchair.
578
00:51:08,416 --> 00:51:10,166
-Why?
-She needs to move out.
579
00:51:10,666 --> 00:51:12,416
-Where to?
-The boys' hostel.
580
00:51:15,750 --> 00:51:17,083
-Yes.
-Are you out of your mind?
581
00:51:18,041 --> 00:51:19,916
It's a deep cut.
582
00:51:20,333 --> 00:51:21,916
How will she manage on her own?
583
00:51:24,166 --> 00:51:25,083
She is just a kid.
584
00:51:25,500 --> 00:51:26,375
A kid?
585
00:51:27,625 --> 00:51:30,541
She needs to study for the exams.
She needs help with her daily chores.
586
00:51:32,458 --> 00:51:34,958
Her father asked me to take care of her.
587
00:51:37,083 --> 00:51:41,833
Her father also asked you
to treat her like a sister.
588
00:51:42,625 --> 00:51:44,625
Get her a wheelchair.
589
00:51:45,125 --> 00:51:46,708
-I'll be back.
-Where are you going?
590
00:51:47,875 --> 00:51:48,750
Why?
591
00:52:01,041 --> 00:52:02,125
Who drinks beer?
592
00:52:02,666 --> 00:52:04,083
-You?
-No, sir.
593
00:52:05,458 --> 00:52:07,458
How did a beer bottle
end up in the girls' hostel?
594
00:52:08,166 --> 00:52:09,500
Did you use it to wash your hair?
595
00:52:11,708 --> 00:52:13,541
Preeti stepped on a broken beer bottle.
596
00:52:16,166 --> 00:52:17,458
Get Preeti's clothes.
597
00:52:17,583 --> 00:52:18,416
Okay.
598
00:52:18,500 --> 00:52:20,291
Tell the warden that...
599
00:52:28,291 --> 00:52:29,208
Where are the rest of the clothes?
600
00:52:30,791 --> 00:52:31,666
There.
601
00:52:32,375 --> 00:52:33,250
Come on.
602
00:53:50,416 --> 00:53:55,666
All my paths lead to you
603
00:53:55,916 --> 00:54:00,541
You are the one for me
604
00:54:01,208 --> 00:54:06,375
You are my love
605
00:54:06,583 --> 00:54:10,833
You are the one for me
606
00:54:11,166 --> 00:54:13,166
I will never leave you
607
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
I'll always follow you
608
00:54:16,541 --> 00:54:21,333
I will take you away with me
Even God can't stop me
609
00:54:21,833 --> 00:54:26,208
You are going to be my destiny
610
00:54:26,291 --> 00:54:30,458
I will be yours forever
611
00:54:31,583 --> 00:54:35,666
I will be yours forever
612
00:54:37,750 --> 00:54:42,791
Trust me, sweetheart
613
00:54:43,250 --> 00:54:48,041
I'll always keep the promises I make
614
00:54:48,416 --> 00:54:52,750
You will be mine forever and ever
615
00:54:52,875 --> 00:54:57,041
I will be yours forever
616
00:54:58,041 --> 00:55:02,208
I will be yours forever
617
00:55:11,666 --> 00:55:14,583
Kabir, we've vacated that wing
618
00:55:15,250 --> 00:55:16,875
so that you don't feel suffocated.
619
00:55:17,083 --> 00:55:18,333
Keep the door open.
620
00:55:47,666 --> 00:55:52,916
I feel alienated from myself
621
00:55:53,208 --> 00:55:57,833
You're the journey
I am the traveler
622
00:55:58,458 --> 00:56:03,416
I've forsaken the world
623
00:56:03,500 --> 00:56:07,583
I've renounced everything
624
00:56:09,041 --> 00:56:10,000
Preeti.
625
00:56:13,208 --> 00:56:14,125
Is this yours?
626
00:56:24,125 --> 00:56:26,750
Excuse me. What's going on?
627
00:56:27,208 --> 00:56:29,041
Girls are being allowed
into the boys' hostel.
628
00:56:29,125 --> 00:56:30,833
All of us should get one for ourselves.
629
00:56:30,916 --> 00:56:32,375
-We will.
-Yes, we will.
630
00:56:32,583 --> 00:56:33,458
Okay.
631
00:56:35,166 --> 00:56:36,291
I'll talk to him.
632
00:56:36,375 --> 00:56:37,750
About what?
633
00:56:37,833 --> 00:56:39,208
-I don't think so.
-No way.
634
00:56:39,291 --> 00:56:40,291
-Quiet!
-Go on.
635
00:56:40,375 --> 00:56:42,083
Go ahead, talk to him.
636
00:56:49,208 --> 00:56:50,166
Kabir.
637
00:57:09,916 --> 00:57:11,416
Preeti, watch your stole.
638
00:57:18,666 --> 00:57:20,708
Shiva, what's the problem with Shruti?
639
00:57:21,166 --> 00:57:22,083
What's the matter?
640
00:57:22,458 --> 00:57:23,541
She was asking Preeti
641
00:57:23,916 --> 00:57:27,000
if we were together last night
at the hostel.
642
00:57:31,750 --> 00:57:33,541
She could have asked her
in a better way.
643
00:57:40,208 --> 00:57:42,750
I hate it when someone
interferes in my personal space.
644
00:57:44,750 --> 00:57:46,708
-She is her friend.
-No.
645
00:57:47,500 --> 00:57:49,291
She is a junior, we're the seniors.
646
00:57:49,666 --> 00:57:51,500
-Fine, I'll talk to her.
-You better do.
647
00:57:51,916 --> 00:57:54,791
You shouldn't have taken her
to the boys' hostel.
648
00:57:55,083 --> 00:57:56,125
Why?
649
00:57:57,208 --> 00:57:59,625
Preeti will stay with me, in my room.
650
00:58:00,333 --> 00:58:01,666
Nobody can stop me.
651
00:58:02,583 --> 00:58:03,708
Nobody.
652
00:58:06,583 --> 00:58:07,625
Kabir.
653
00:58:07,791 --> 00:58:12,833
I feel alienated from myself
654
00:58:13,208 --> 00:58:18,291
You're the journey
I am the traveler
655
00:58:18,500 --> 00:58:23,375
I've forsaken the world
656
00:58:23,583 --> 00:58:28,250
I've renounced everything
657
00:58:28,625 --> 00:58:33,416
I shall forsake everything for you
658
00:58:33,791 --> 00:58:38,791
I shall forsake everything for you
659
00:58:39,250 --> 00:58:43,583
I shall remain in your heart
660
00:58:43,666 --> 00:58:47,750
I will be yours forever
661
00:58:48,875 --> 00:58:52,708
I will be yours forever
662
00:58:55,041 --> 00:59:00,208
Trust me, sweetheart
663
00:59:00,666 --> 00:59:05,416
I'll always keep the promises I make
664
00:59:05,958 --> 00:59:10,166
You will be mine forever
665
00:59:10,250 --> 00:59:14,208
I will be yours forever
666
00:59:15,541 --> 00:59:19,125
I will be yours forever
667
00:59:23,416 --> 00:59:25,583
Preeti, your exams are over.
668
00:59:26,208 --> 00:59:27,500
Are you going back to Mumbai?
669
00:59:27,708 --> 00:59:28,916
We leave in two days.
670
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
You need to start packing.
671
00:59:30,291 --> 00:59:31,250
I know.
672
00:59:38,333 --> 00:59:40,083
Stay here for two more days.
673
00:59:42,083 --> 00:59:43,916
We've already discussed this.
674
00:59:47,583 --> 00:59:49,666
I cannot leave until you're here.
675
00:59:51,291 --> 00:59:52,583
Let's go together.
676
00:59:52,875 --> 00:59:55,541
You can catch a flight to Dehradun
while I leave for Mumbai.
677
00:59:55,625 --> 00:59:56,875
The tickets are booked.
678
00:59:59,500 --> 01:00:00,583
Why are you doing this?
679
01:00:23,583 --> 01:00:26,000
We're going to leave all this behind.
680
01:00:27,291 --> 01:00:29,041
I'll miss the college campus.
681
01:00:30,500 --> 01:00:32,375
Delhi's winter.
682
01:00:33,916 --> 01:00:35,750
The house that we lived in
for almost a year.
683
01:00:36,125 --> 01:00:37,458
Mulchand's food.
684
01:00:37,541 --> 01:00:39,041
Our picnics.
685
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Our friendship, this song.
686
01:00:42,875 --> 01:00:44,625
-I'll miss all of it.
-Shut up.
687
01:00:46,000 --> 01:00:48,125
He's going abroad.
I'm going to Mussoorie to study further.
688
01:00:48,208 --> 01:00:50,250
You've got your clinic.
So, what's the problem?
689
01:00:51,041 --> 01:00:52,875
Three years later,
we'll be very successful.
690
01:00:54,416 --> 01:00:55,833
Enough with your nostalgia.
691
01:01:06,208 --> 01:01:08,125
May I ask you a question?
692
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Please don't be mad at me.
693
01:01:10,750 --> 01:01:11,791
Go on.
694
01:01:12,375 --> 01:01:13,833
Stay here for two more days.
695
01:01:20,666 --> 01:01:21,500
Kamal.
696
01:01:26,416 --> 01:01:27,916
I am not joking.
697
01:01:28,333 --> 01:01:30,958
I never addressed you informally.
698
01:01:31,416 --> 01:01:33,291
You never addressed me at all.
699
01:01:37,083 --> 01:01:40,791
Look at the lovebirds...
700
01:01:40,875 --> 01:01:43,333
Shut up! Let them be happy.
701
01:01:43,416 --> 01:01:45,125
Because you're never going to be.
702
01:01:45,208 --> 01:01:47,958
Look at the lovebirds...
703
01:01:48,208 --> 01:01:50,875
There's love all around
704
01:01:50,958 --> 01:01:52,791
Stop it, idiot.
705
01:01:53,791 --> 01:01:56,208
Love shall conquer
706
01:02:01,625 --> 01:02:03,458
Baby, just two more days.
707
01:02:12,916 --> 01:02:13,916
Two days--
708
01:02:15,708 --> 01:02:17,125
You've been saying that repeatedly.
709
01:02:18,416 --> 01:02:19,750
I can't go until you leave.
710
01:02:21,166 --> 01:02:22,125
Am I dying?
711
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
You're crying...
712
01:02:35,208 --> 01:02:36,583
after you hit me.
713
01:02:39,041 --> 01:02:39,916
Preeti.
714
01:02:57,916 --> 01:03:00,708
I can feel the restlessness
715
01:03:00,791 --> 01:03:04,708
Growing in my heart
716
01:03:05,375 --> 01:03:08,791
I don't understand her
717
01:03:08,875 --> 01:03:12,125
I don't really understand what she says
718
01:03:21,166 --> 01:03:23,833
I can feel the restlessness
719
01:03:23,916 --> 01:03:26,666
Growing in my heart
720
01:03:28,416 --> 01:03:31,791
I don't understand her
721
01:03:31,875 --> 01:03:35,083
I don't really understand what she says
722
01:03:35,833 --> 01:03:39,791
She leaves her fragrance
723
01:03:39,958 --> 01:03:43,166
In the air
724
01:03:43,708 --> 01:03:47,458
She leaves a part of her
725
01:03:47,708 --> 01:03:50,333
In the air
726
01:03:50,416 --> 01:03:56,958
It's my first love
727
01:03:58,083 --> 01:04:04,750
It's my first love
728
01:04:06,041 --> 01:04:08,125
It's my first love
729
01:04:08,208 --> 01:04:10,416
You'll catch a cold.
730
01:04:22,125 --> 01:04:24,458
We've only been away for 15 days.
731
01:04:57,041 --> 01:04:58,625
What do you mean by that?
732
01:04:59,208 --> 01:05:01,291
So, what we did in Delhi
was unorthodox?
733
01:05:24,916 --> 01:05:31,416
It's my first love
734
01:05:32,458 --> 01:05:39,416
It's my first love
735
01:06:22,250 --> 01:06:28,791
All my desires are unreasonable
736
01:06:28,958 --> 01:06:32,500
You're the only genuine one
737
01:06:32,583 --> 01:06:37,625
You are exactly what I wanted you to be
738
01:06:37,833 --> 01:06:43,583
There are many stars in the sky
739
01:06:44,500 --> 01:06:48,125
And yet
740
01:06:48,208 --> 01:06:53,041
I only want to look up to you
741
01:06:53,125 --> 01:06:57,125
It feels as if you are
742
01:06:57,208 --> 01:07:00,625
Spreading your magic in the air
743
01:07:00,708 --> 01:07:04,000
Without you
744
01:07:04,083 --> 01:07:08,416
I am nothing
745
01:07:08,500 --> 01:07:12,125
She leaves her fragrance
746
01:07:12,291 --> 01:07:15,541
In the air
747
01:07:15,958 --> 01:07:19,625
She leaves a part of her
748
01:07:19,708 --> 01:07:22,291
In the air
749
01:07:23,333 --> 01:07:30,333
It's my first love
750
01:07:30,625 --> 01:07:37,625
It's my first love
751
01:08:20,291 --> 01:08:21,375
Is this your house?
752
01:08:23,500 --> 01:08:24,416
It's beautiful.
753
01:08:33,333 --> 01:08:35,625
Kabir, he's my younger brother Gurpal.
754
01:08:36,958 --> 01:08:39,041
-Gurpal Sikka.
-Kabir.
755
01:08:39,625 --> 01:08:40,500
What's your surname?
756
01:08:52,708 --> 01:08:53,875
Mom, that's Kabir.
757
01:08:54,916 --> 01:08:55,875
Greetings.
758
01:08:56,208 --> 01:08:57,833
That's my elder sister Neeti.
759
01:09:00,083 --> 01:09:01,291
Where's Uncle?
760
01:09:01,375 --> 01:09:03,208
I wanted to speak to him.
761
01:09:03,333 --> 01:09:05,083
He's gone out.
But he'll be back soon.
762
01:09:06,791 --> 01:09:08,416
My brother is about to get married.
763
01:09:11,916 --> 01:09:13,166
I'll bring her back soon.
764
01:09:13,458 --> 01:09:16,416
We take every decision unanimously.
765
01:09:16,791 --> 01:09:18,291
Her father will be back soon.
766
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Why don't you wait for him?
767
01:09:55,416 --> 01:09:56,416
Preeti!
768
01:10:02,916 --> 01:10:04,875
Uncle, I was just about to talk to you.
769
01:10:05,666 --> 01:10:08,125
I understand that our relationship
hasn't been formalized
770
01:10:08,208 --> 01:10:10,000
and you must be angry about what you saw.
771
01:10:10,708 --> 01:10:14,500
But if we were married,
you would've simply left us alone.
772
01:10:18,125 --> 01:10:19,166
Dad!
773
01:10:21,083 --> 01:10:22,375
Uncle, please listen to me--
774
01:10:22,458 --> 01:10:23,833
-Rascal!
-Dad.
775
01:10:23,916 --> 01:10:25,583
-I will kill you!
-Dad!
776
01:10:25,750 --> 01:10:29,458
I knew it! You're a scumbag!
777
01:10:29,625 --> 01:10:32,416
How dare you enter my house? Get out!
778
01:10:32,541 --> 01:10:34,583
Bloody spoilt brat!
779
01:10:35,416 --> 01:10:36,416
Get out!
780
01:10:36,833 --> 01:10:39,291
If I see you again,
I'll break your legs!
781
01:10:42,250 --> 01:10:43,416
Let's go inside.
782
01:10:49,916 --> 01:10:51,250
Should I talk to him, or leave?
783
01:10:52,375 --> 01:10:53,791
Preeti, let's go inside.
784
01:10:56,958 --> 01:10:58,208
He is misunderstanding it.
785
01:11:15,333 --> 01:11:16,291
Is that him?
786
01:11:17,458 --> 01:11:18,875
-Is that him?
-Yes.
787
01:11:19,541 --> 01:11:20,583
Step out of your car.
788
01:11:24,708 --> 01:11:25,625
What's up?
789
01:11:26,083 --> 01:11:28,541
What were you doing on the terrace?
790
01:11:33,708 --> 01:11:35,791
Gurpal Sikka, come here.
791
01:11:43,625 --> 01:11:44,666
Moron!
792
01:11:45,416 --> 01:11:46,750
You're my brother-in-law.
793
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
I love your sister.
794
01:11:49,916 --> 01:11:51,500
So that makes us family.
795
01:11:52,458 --> 01:11:54,041
Talk to your father.
796
01:11:55,125 --> 01:11:57,208
You look like your sister.
797
01:11:57,541 --> 01:12:00,125
Your eyes, nose and cheeks
are just like hers.
798
01:12:04,291 --> 01:12:05,291
Which grade are you in?
799
01:12:07,375 --> 01:12:09,833
Stop wasting your time
and focus on your studies.
800
01:12:11,125 --> 01:12:12,291
What did you promise them?
801
01:12:12,541 --> 01:12:14,125
A house party.
802
01:12:24,541 --> 01:12:25,625
Go, party.
803
01:12:30,041 --> 01:12:34,375
Tell your father that I kissed you.
804
01:12:44,250 --> 01:12:45,375
What did you do?
805
01:12:52,041 --> 01:12:53,041
Kabir.
806
01:12:53,291 --> 01:12:55,375
What did you do?
807
01:12:55,458 --> 01:12:56,458
I'll explain.
808
01:12:57,958 --> 01:13:00,333
I went to meet her family.
We were together on the terrace.
809
01:13:03,750 --> 01:13:05,958
Her father came out, and...
810
01:13:06,833 --> 01:13:08,041
What are you saying?
811
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
We were in our private space.
812
01:13:14,875 --> 01:13:16,541
He thought we were
doing something wrong.
813
01:13:17,291 --> 01:13:19,458
What do you mean by "private space"?
814
01:13:19,541 --> 01:13:21,166
Please explain it to him.
815
01:13:21,250 --> 01:13:22,791
-Wait...
-Why will he explain it to me?
816
01:13:22,875 --> 01:13:24,250
Wait a minute.
Kabir, answer me.
817
01:13:26,583 --> 01:13:27,583
Don't cross your limits.
818
01:13:28,583 --> 01:13:29,500
How does that matter?
819
01:13:34,000 --> 01:13:36,666
Just tell me what you did!
820
01:13:46,541 --> 01:13:49,208
Relax, Dad. I'll talk to him.
821
01:13:53,958 --> 01:13:55,000
Kabir.
822
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
Sit up.
823
01:14:03,083 --> 01:14:07,541
Just tell your father that
you want to get married.
824
01:14:07,875 --> 01:14:11,291
Stop beating around the bush
and tell him what you really want.
825
01:14:11,416 --> 01:14:13,625
Grandma, I tried to explain it to him.
826
01:14:13,708 --> 01:14:15,875
I told him that Preeti and I
were in our private space.
827
01:14:15,958 --> 01:14:19,250
But he just doesn't understand.
828
01:14:21,500 --> 01:14:23,000
There is no way he will understand.
829
01:14:26,958 --> 01:14:28,625
But when marriage is on the cards,
830
01:14:28,750 --> 01:14:30,291
it concerns a lot of people.
831
01:14:30,875 --> 01:14:35,000
They judge you, pass opinions,
even take decisions for you.
832
01:14:39,500 --> 01:14:41,333
That's how you establish a relationship.
833
01:14:41,708 --> 01:14:44,708
I am sure caste was not a problem
when you and Grandpa were together.
834
01:14:45,250 --> 01:14:46,958
Everything must have
been relatively easy.
835
01:14:47,208 --> 01:14:48,458
That's not true.
836
01:14:48,666 --> 01:14:50,833
My aunt used to taunt me all the time.
837
01:14:51,125 --> 01:14:53,625
"We sent her to Delhi
so that she could study further,
838
01:14:53,708 --> 01:14:55,666
but look at what she did instead."
839
01:15:07,625 --> 01:15:10,375
What if they had said
that you two can never marry?
840
01:15:10,708 --> 01:15:12,875
-I would have convinced them.
-It's not that simple.
841
01:15:12,958 --> 01:15:16,500
What if they had said that
they'll never let it happen?
842
01:15:16,708 --> 01:15:18,041
I would have still convinced them.
843
01:15:18,125 --> 01:15:19,750
You don't get it.
844
01:15:21,541 --> 01:15:24,000
-He's an idiot.
-That's what you think.
845
01:15:24,291 --> 01:15:25,833
He's her father, after all.
846
01:15:26,541 --> 01:15:28,166
Calm down.
847
01:15:30,625 --> 01:15:32,958
Dad, they love each other a lot.
848
01:15:33,291 --> 01:15:35,333
I think we should go
and talk to her family.
849
01:15:35,625 --> 01:15:36,833
You are about to get married.
850
01:15:37,541 --> 01:15:39,708
We don't have the time for this.
851
01:15:41,041 --> 01:15:43,000
If Kabir thinks he's doing
the right thing,
852
01:15:43,083 --> 01:15:44,250
and so does the girl,
853
01:15:44,750 --> 01:15:46,125
then they can come over instead.
854
01:15:46,375 --> 01:15:48,791
-How does that matter?
-Please try to understand.
855
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
Hello, Uncle.
856
01:15:52,000 --> 01:15:53,125
I want to meet Kabir.
857
01:15:55,208 --> 01:15:56,125
He is inside.
858
01:16:01,625 --> 01:16:02,458
Did you see that?
859
01:16:05,541 --> 01:16:06,625
Grandma, that's Preeti.
860
01:16:07,458 --> 01:16:08,458
Hello.
861
01:16:08,958 --> 01:16:10,833
Come in.
862
01:16:15,708 --> 01:16:18,208
You look good together.
863
01:16:21,416 --> 01:16:25,041
You shall live happily ever after.
864
01:16:25,291 --> 01:16:26,250
Kabir.
865
01:16:46,708 --> 01:16:47,833
Is this your house?
866
01:16:48,625 --> 01:16:49,541
It's beautiful.
867
01:16:53,791 --> 01:16:55,416
There's no need for this small talk.
868
01:16:55,958 --> 01:16:57,333
Baby, I'll talk to him.
869
01:16:59,041 --> 01:17:01,000
There's no need to talk to him.
870
01:17:02,833 --> 01:17:03,958
Kabir!
871
01:17:14,791 --> 01:17:16,791
Did you kiss my brother?
872
01:17:19,125 --> 01:17:23,291
I'll kiss your father, your mother,
and your sister.
873
01:17:39,750 --> 01:17:41,750
We'll have our first night here, won't we?
874
01:17:51,791 --> 01:17:52,750
That's how it is.
875
01:17:54,708 --> 01:17:58,208
Then how are you so sure
that 549 is the correct figure?
876
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
How are you so sure that it's not?
877
01:18:13,083 --> 01:18:13,916
Now?
878
01:18:14,750 --> 01:18:15,875
There's a wedding at hand.
879
01:18:17,125 --> 01:18:18,375
We'll be fine.
880
01:18:32,875 --> 01:18:34,041
Stop!
881
01:18:34,791 --> 01:18:36,041
Don't you dare enter my house!
882
01:18:36,458 --> 01:18:37,750
I had warned you yesterday.
883
01:18:38,000 --> 01:18:40,208
Uncle, please hear me out.
884
01:18:41,083 --> 01:18:43,333
I am really sorry for
what happened yesterday.
885
01:18:43,541 --> 01:18:46,416
But please don't misjudge
our relationship.
886
01:18:47,208 --> 01:18:48,625
Preeti means the world to me.
887
01:18:49,125 --> 01:18:50,791
I will always take care of her.
888
01:18:51,291 --> 01:18:52,500
I've completed my master's.
889
01:18:52,583 --> 01:18:55,041
I am sure to get a good job.
890
01:18:56,583 --> 01:18:59,875
Everyone will be comfortable
once you meet my family.
891
01:19:00,041 --> 01:19:02,000
Are you boasting about your wealth?
892
01:19:02,083 --> 01:19:03,750
No way.
893
01:19:03,833 --> 01:19:05,416
Keep your money to yourself!
894
01:19:05,791 --> 01:19:08,416
I understand that this
seems childish to you.
895
01:19:08,958 --> 01:19:10,625
But once you hear me out,
896
01:19:10,708 --> 01:19:13,750
you will understand the genuineness
of our relationship.
897
01:19:13,833 --> 01:19:15,791
Are you listening to him?
898
01:19:15,875 --> 01:19:17,833
-Please hear him out.
-Shut up!
899
01:19:18,541 --> 01:19:21,125
How dare you bring him home?
900
01:19:21,875 --> 01:19:22,833
Shameless girl!
901
01:19:23,250 --> 01:19:24,750
Don't you care about our reputation?
902
01:19:25,916 --> 01:19:28,833
Listen to me carefully.
903
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Her marriage has been my lifelong dream.
904
01:19:31,875 --> 01:19:33,541
I'll choose the man she gets married to.
905
01:19:34,375 --> 01:19:37,000
I'll make sure she never marries you!
906
01:19:37,541 --> 01:19:38,791
What's going on?
907
01:19:40,041 --> 01:19:41,416
-Is he the guy?
-That's him.
908
01:19:42,041 --> 01:19:43,041
-That's him.
-Yes.
909
01:19:43,166 --> 01:19:44,083
Listen up!
910
01:19:44,166 --> 01:19:45,000
Yes, that's him.
911
01:19:45,083 --> 01:19:46,041
Why are you here?
912
01:19:46,125 --> 01:19:46,958
Get out!
913
01:19:47,041 --> 01:19:48,541
This is a personal matter!
914
01:19:48,625 --> 01:19:51,625
Uncle, are you out of your mind?
915
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
She loves me!
916
01:19:53,708 --> 01:19:55,583
She means everything to me!
917
01:19:57,083 --> 01:19:58,458
And this is how you treat me?
918
01:20:01,750 --> 01:20:03,375
I'm not a bloody crook.
919
01:20:03,458 --> 01:20:07,458
He's talking in Punjabi!
Get out of here, asshole!
920
01:20:09,000 --> 01:20:09,958
Preeti?
921
01:20:17,500 --> 01:20:19,125
Kabir!
922
01:20:19,916 --> 01:20:20,958
Preeti!
923
01:20:21,291 --> 01:20:22,208
Preeti!
924
01:20:24,458 --> 01:20:27,000
You should have told your father
about our lovemaking.
925
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
Stop it.
926
01:20:28,458 --> 01:20:30,625
What else am I supposed to say?
927
01:20:30,791 --> 01:20:32,125
He will never understand!
928
01:20:32,208 --> 01:20:34,250
Because there is nothing
between your mom and dad.
929
01:20:38,875 --> 01:20:39,833
Preeti.
930
01:20:40,958 --> 01:20:42,250
We've had enough, come inside.
931
01:20:43,041 --> 01:20:45,333
This man is insulting our parents.
932
01:20:50,916 --> 01:20:51,916
Preeti!
933
01:20:54,750 --> 01:20:56,083
Who the hell are you?
934
01:20:57,166 --> 01:20:58,583
Dial 1-0-0.
935
01:21:19,458 --> 01:21:21,125
Kabir, it's about love--
936
01:21:21,208 --> 01:21:24,041
I'll slap you if you try to be dramatic!
937
01:21:27,000 --> 01:21:28,291
He still doesn't understand.
938
01:21:31,416 --> 01:21:33,000
Say that again.
939
01:21:36,791 --> 01:21:38,291
I'll cuss as much as I want to.
940
01:21:42,833 --> 01:21:44,208
Imagine this is the 18th century.
941
01:21:47,833 --> 01:21:49,916
I would've locked him in a cage
942
01:21:50,000 --> 01:21:51,458
and married you in front of him.
943
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
You're crazy.
944
01:21:59,375 --> 01:22:00,416
What's the saying?
945
01:22:01,166 --> 01:22:03,000
"We're made for each other."
946
01:22:04,875 --> 01:22:09,833
Your father, your grandfather,
and all your forefathers were born for me.
947
01:22:16,625 --> 01:22:18,083
But look at what's happening!
948
01:22:24,541 --> 01:22:25,750
You have six hours.
949
01:22:26,458 --> 01:22:28,916
Think and decide!
950
01:22:29,000 --> 01:22:30,541
Got it?
951
01:22:33,833 --> 01:22:35,208
I can do anything for you, Preeti.
952
01:22:35,875 --> 01:22:37,875
If you are madly in love with me,
then call me.
953
01:22:42,625 --> 01:22:43,708
What are you afraid of?
954
01:22:43,875 --> 01:22:46,291
They'll get you married to that clown.
955
01:23:05,666 --> 01:23:07,250
Your bones will get dislocated.
956
01:23:08,041 --> 01:23:08,916
Preeti.
957
01:23:10,750 --> 01:23:12,916
Look, your father is coming!
958
01:23:13,583 --> 01:23:15,416
He's looking at us angrily.
959
01:23:15,666 --> 01:23:16,791
Let him!
960
01:23:18,000 --> 01:23:19,625
What about your reputation?
961
01:23:20,791 --> 01:23:22,041
What about your honor?
962
01:23:30,791 --> 01:23:31,666
Who are you?
963
01:23:33,208 --> 01:23:34,583
You have no identity except for...
964
01:23:35,875 --> 01:23:37,833
being Kabir Rajdheer Singh's girl,
that's it.
965
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
That's true.
966
01:23:40,583 --> 01:23:41,916
I have no identity of my own.
967
01:24:47,875 --> 01:24:48,791
What's wrong?
968
01:24:49,250 --> 01:24:50,583
Nothing.
969
01:24:50,791 --> 01:24:53,041
I'm just enjoying your bachelor party.
970
01:24:54,875 --> 01:24:56,041
Of course.
971
01:24:56,666 --> 01:24:58,958
-Drink all you want.
-I will. Leave me alone.
972
01:25:03,833 --> 01:25:05,041
Preeti, what is all this?
973
01:25:06,291 --> 01:25:07,458
Mom.
974
01:25:07,541 --> 01:25:08,500
Look at this.
975
01:25:08,916 --> 01:25:10,375
Was she really studying?
976
01:25:10,458 --> 01:25:13,250
Her in-box is full of this filth.
977
01:25:16,541 --> 01:25:17,708
You will find it interesting.
978
01:25:17,791 --> 01:25:18,750
Stop it, Preeti.
979
01:25:23,541 --> 01:25:24,875
And yes, you read that right.
980
01:25:25,208 --> 01:25:27,000
We have done it more than 100 times.
981
01:25:30,041 --> 01:25:32,125
Aren't you ashamed of yourself?
982
01:25:37,375 --> 01:25:40,625
Your love drives me crazy
983
01:25:42,541 --> 01:25:45,333
Your love drives me crazy...
984
01:25:54,083 --> 01:25:54,958
Shankar.
985
01:25:55,333 --> 01:25:56,208
Yes, sir.
986
01:25:56,750 --> 01:25:58,416
Get me a pen and a paper.
987
01:26:00,291 --> 01:26:02,625
I have a headache,
get me this medicine.
988
01:26:03,416 --> 01:26:04,291
Okay, sir.
989
01:27:15,125 --> 01:27:16,500
Kabir.
990
01:27:18,000 --> 01:27:19,416
Kabir, open the door.
991
01:27:21,125 --> 01:27:23,666
Kabir, Preeti was here to see you.
992
01:28:33,750 --> 01:28:34,875
That was a close shave.
993
01:28:35,500 --> 01:28:37,333
He mixed morphine with alcohol!
994
01:28:38,041 --> 01:28:39,083
What is his problem?
995
01:28:39,708 --> 01:28:41,791
-I don't know what to say.
-This is ridiculous!
996
01:28:42,166 --> 01:28:43,958
Even a single unit more
997
01:28:44,041 --> 01:28:45,875
and he would've slipped into a coma.
998
01:28:46,000 --> 01:28:47,041
Damn it!
999
01:28:50,541 --> 01:28:52,500
Any chance of him waking up
in the afternoon?
1000
01:28:54,041 --> 01:28:55,041
Are you crazy?
1001
01:28:55,958 --> 01:28:58,083
Do you want him to attend
his brother's wedding?
1002
01:28:58,458 --> 01:29:00,458
His girlfriend is getting married
in the afternoon.
1003
01:29:02,000 --> 01:29:03,958
-Does he know about this?
-No, sir.
1004
01:29:05,541 --> 01:29:08,625
Is she the same girl for whom
he had beaten up a guy?
1005
01:29:08,875 --> 01:29:10,041
Yes, sir.
1006
01:29:11,541 --> 01:29:14,666
Our college is really jinxed
when it comes to relationships.
1007
01:29:14,916 --> 01:29:16,416
Not even one worked out.
1008
01:29:16,791 --> 01:29:18,375
He won't wake up for the next 36 hours.
1009
01:29:18,458 --> 01:29:20,833
When he does, let him know
that his girlfriend is married.
1010
01:29:21,166 --> 01:29:23,208
I can't stay here any longer.
1011
01:29:23,291 --> 01:29:24,333
Call me later.
1012
01:30:13,666 --> 01:30:15,458
What an excellent bunch of doctors!
1013
01:30:23,500 --> 01:30:25,041
Take his hand off his chest.
1014
01:30:26,000 --> 01:30:27,500
I'm still alive.
1015
01:30:36,250 --> 01:30:38,916
She is getting married in the afternoon.
1016
01:30:42,916 --> 01:30:44,208
Does he know that?
1017
01:30:44,416 --> 01:30:46,416
He doesn't know about it.
1018
01:30:46,500 --> 01:30:49,250
Here's what I told them yesterday.
1019
01:30:49,333 --> 01:30:52,958
"You shall live happily ever after."
1020
01:30:53,083 --> 01:30:57,416
But she's getting married
to someone else.
1021
01:30:57,875 --> 01:31:00,333
Sister, is he all right?
1022
01:31:00,875 --> 01:31:01,875
Why is he lying down?
1023
01:31:01,958 --> 01:31:05,041
Please go away. He's okay.
1024
01:31:21,833 --> 01:31:22,958
You're awake!
1025
01:31:24,291 --> 01:31:27,000
Who made me wear this diaper?
1026
01:31:45,000 --> 01:31:46,041
Give me a cigarette.
1027
01:31:58,541 --> 01:31:59,958
Take it off.
1028
01:32:00,375 --> 01:32:02,291
-Come on.
-That's not how it comes off.
1029
01:32:02,666 --> 01:32:04,791
You need to soak it in water
for a couple of minutes.
1030
01:32:05,333 --> 01:32:06,666
But you have no patience.
1031
01:32:07,041 --> 01:32:10,916
If you had any patience at all,
things would have been better.
1032
01:32:12,083 --> 01:32:13,500
Is she still crying over that?
1033
01:32:13,833 --> 01:32:15,541
No. She's married.
1034
01:32:18,666 --> 01:32:21,291
Let her get married, I don't care.
1035
01:32:22,750 --> 01:32:25,041
My feelings won't change
when she gets married.
1036
01:32:25,583 --> 01:32:27,916
She's already married.
1037
01:32:30,416 --> 01:32:31,375
Yes.
1038
01:32:31,625 --> 01:32:34,291
She got married to someone else yesterday.
1039
01:32:45,583 --> 01:32:48,291
There's no point in going there.
It's over.
1040
01:32:48,833 --> 01:32:49,791
Kabir!
1041
01:32:50,875 --> 01:32:53,041
Kabir, where are you going?
1042
01:32:53,125 --> 01:32:54,833
Didn't you bless us the other day?
1043
01:32:56,041 --> 01:32:58,500
"You shall live happily ever after."
1044
01:32:58,833 --> 01:33:00,250
Now sit here and pray!
1045
01:33:12,833 --> 01:33:18,708
Oh, Sweetheart
1046
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
How do I live without you?
1047
01:33:20,750 --> 01:33:22,041
Kabir!
1048
01:33:22,791 --> 01:33:24,458
Kabir, hop on.
1049
01:33:27,541 --> 01:33:29,000
What's the point of all this?
1050
01:33:29,458 --> 01:33:30,625
Oh, Sweetheart
1051
01:33:30,708 --> 01:33:31,833
Come on.
1052
01:33:36,500 --> 01:33:39,625
Oh, Sweetheart
1053
01:33:42,916 --> 01:33:43,833
Preeti!
1054
01:33:44,875 --> 01:33:45,958
Preeti!
1055
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
Preeti!
1056
01:33:51,416 --> 01:33:52,291
Preeti!
1057
01:33:54,083 --> 01:33:54,958
Move away!
1058
01:33:58,291 --> 01:33:59,291
Preeti!
1059
01:33:59,375 --> 01:34:00,208
Preeti!
1060
01:34:00,291 --> 01:34:01,875
Get him!
1061
01:34:02,166 --> 01:34:04,000
Get him!
1062
01:34:06,875 --> 01:34:08,333
Let go of me!
1063
01:34:08,791 --> 01:34:09,958
Preeti!
1064
01:34:11,708 --> 01:34:12,541
Preeti!
1065
01:34:12,625 --> 01:34:15,083
Oh, Sweetheart
1066
01:34:15,166 --> 01:34:18,791
How do I live without you?
1067
01:34:18,875 --> 01:34:20,500
-Beat him up!
-Yes!
1068
01:34:20,583 --> 01:34:22,333
Kill him!
1069
01:34:22,416 --> 01:34:24,583
He's an asshole!
1070
01:34:24,666 --> 01:34:28,041
-Please don't hit him!
-Get away!
1071
01:34:28,125 --> 01:34:29,541
He is not doing well.
1072
01:34:29,625 --> 01:34:32,541
-Uncle, please stop them.
-Get lost, rascal!
1073
01:34:32,625 --> 01:34:34,041
Get lost!
1074
01:34:35,500 --> 01:34:37,666
Let him go! Or else,
I'll break this old man's head!
1075
01:34:43,125 --> 01:34:45,041
Let him go.
1076
01:34:52,291 --> 01:34:53,291
Kabir.
1077
01:34:56,708 --> 01:34:58,750
Shiva, is marriage really that powerful?
1078
01:35:01,041 --> 01:35:03,583
There's nothing we can do.
1079
01:35:05,875 --> 01:35:09,041
I was unconscious for two days
and they forced her to get married.
1080
01:35:10,291 --> 01:35:12,791
What should we do now?
1081
01:35:13,083 --> 01:35:16,500
There was so much of noise out there,
but she didn't even flinch.
1082
01:35:17,583 --> 01:35:19,333
She gave up very easily.
1083
01:35:19,875 --> 01:35:21,916
I'm sure she didn't hear me.
1084
01:35:22,083 --> 01:35:23,375
Really?
1085
01:35:27,875 --> 01:35:29,375
She is my girl.
1086
01:35:29,958 --> 01:35:31,333
I'll go and get her.
1087
01:35:39,375 --> 01:35:40,500
Preeti!
1088
01:35:40,958 --> 01:35:42,250
Harpal Sikka!
1089
01:35:42,333 --> 01:35:43,708
I don't care!
1090
01:35:46,041 --> 01:35:47,666
You can get her married ten times!
1091
01:35:47,833 --> 01:35:49,500
I'll still be standing right here!
1092
01:35:54,416 --> 01:35:55,416
Preeti!
1093
01:35:58,041 --> 01:35:59,500
Call the mental asylum.
1094
01:35:59,833 --> 01:36:01,333
Call the cops.
1095
01:36:05,250 --> 01:36:06,458
Shiva.
1096
01:36:06,625 --> 01:36:07,916
Pass me a cigarette.
1097
01:36:08,500 --> 01:36:09,833
Give it to me.
1098
01:36:28,416 --> 01:36:31,625
Hey! Smoking is prohibited here.
1099
01:36:41,041 --> 01:36:42,375
Your brother is here.
1100
01:36:58,041 --> 01:37:00,000
Shiva, take him in through the back door.
1101
01:37:03,541 --> 01:37:04,541
Kabir!
1102
01:37:04,958 --> 01:37:06,416
How did you get hurt?
1103
01:37:08,750 --> 01:37:10,500
Did you go to meet that girl again?
1104
01:37:12,208 --> 01:37:14,250
She is married now, Kabir.
1105
01:37:14,500 --> 01:37:16,250
-You should be ashamed of yourself.
-Mom!
1106
01:37:16,958 --> 01:37:18,416
-Let's go inside.
-Guess what?
1107
01:37:18,500 --> 01:37:21,583
All the guests at the wedding
were asking about you.
1108
01:37:23,875 --> 01:37:26,166
I'm tired of lying!
1109
01:37:26,875 --> 01:37:29,041
We haven't even clicked
a family photo yet.
1110
01:37:29,166 --> 01:37:30,458
Come on, Mom!
1111
01:37:31,458 --> 01:37:33,166
You're concerned about the family photo!
1112
01:37:33,291 --> 01:37:34,875
Get a digital collage.
1113
01:37:34,958 --> 01:37:36,875
What's the big deal?
1114
01:37:36,958 --> 01:37:38,583
Relax. Calm down!
1115
01:37:39,833 --> 01:37:42,333
Kabir, get out of the house.
1116
01:37:42,833 --> 01:37:45,083
-Dad, hold on.
-Shut up.
1117
01:37:46,625 --> 01:37:48,166
-What are you doing?
-Shut up!
1118
01:37:48,375 --> 01:37:49,791
Get out.
1119
01:37:50,666 --> 01:37:51,916
I'll leave after the reception.
1120
01:37:52,000 --> 01:37:54,333
-You are not needed at the reception!
-Stop it, Dad!
1121
01:37:55,750 --> 01:37:56,833
Get out!
1122
01:37:57,750 --> 01:37:58,625
Dad!
1123
01:38:10,458 --> 01:38:11,375
Listen up.
1124
01:38:11,458 --> 01:38:13,750
Ask him to come inside.
1125
01:38:13,833 --> 01:38:16,500
He is unwell. Leave him alone.
1126
01:38:21,500 --> 01:38:23,541
Clear the plates,
he doesn't want to eat anything.
1127
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
-Hello.
-Shiva, I got a job.
1128
01:39:05,041 --> 01:39:06,208
Congrats, man.
1129
01:39:06,666 --> 01:39:08,041
Focus on your job.
1130
01:39:08,750 --> 01:39:11,625
-Did you see Preeti?
-No.
1131
01:39:12,083 --> 01:39:13,833
Did you get your bike from there?
1132
01:39:14,000 --> 01:39:15,500
I sent my father to collect it.
1133
01:39:15,958 --> 01:39:17,583
Ask your father if he saw her.
1134
01:39:18,250 --> 01:39:21,416
I am at the clinic, I'll call you later.
1135
01:39:52,833 --> 01:39:56,958
Even when my mind is in an abyss
1136
01:39:57,041 --> 01:40:00,250
I can't stop thinking about you
1137
01:40:01,166 --> 01:40:05,416
It makes me wonder
1138
01:40:05,500 --> 01:40:08,291
Why do lovers have to separate?
1139
01:40:08,416 --> 01:40:11,875
I can't explain my joy
1140
01:40:11,958 --> 01:40:16,750
When you were around me
1141
01:40:16,916 --> 01:40:20,583
And the void between us
1142
01:40:20,666 --> 01:40:25,541
Is also inexplicable
1143
01:40:26,166 --> 01:40:29,083
But now that I am away from you
1144
01:40:29,166 --> 01:40:31,125
Why should I stay away from you?
1145
01:40:31,208 --> 01:40:34,625
I am your pride
1146
01:40:34,708 --> 01:40:37,416
Let's fill this void right now
1147
01:40:37,583 --> 01:40:39,583
You were my dream come true
1148
01:40:39,666 --> 01:40:42,333
Why should I let go of this dream?
1149
01:41:00,416 --> 01:41:02,416
We were devoted to each other.
1150
01:41:02,500 --> 01:41:03,750
And now they have separated us.
1151
01:41:03,833 --> 01:41:05,541
They have committed a sin.
1152
01:41:07,125 --> 01:41:08,291
Did you notice something?
1153
01:41:08,625 --> 01:41:11,000
Back in college, Preeti was
not interested in anyone else.
1154
01:41:13,500 --> 01:41:14,750
She was different.
1155
01:41:15,333 --> 01:41:16,375
She loved me.
1156
01:41:19,708 --> 01:41:20,791
What did her father say?
1157
01:41:21,041 --> 01:41:22,958
"My pride! My reputation!"
1158
01:41:24,000 --> 01:41:26,333
That's utter bullshit.
1159
01:41:29,500 --> 01:41:31,833
If Preeti and I were together,
we would have had a family.
1160
01:41:33,750 --> 01:41:35,750
But because of the "my pride" factor,
we got divided
1161
01:41:35,833 --> 01:41:37,208
and that baby will never
see the face of this earth.
1162
01:41:40,291 --> 01:41:41,750
I am sure he knows about us.
1163
01:41:44,625 --> 01:41:46,041
Doesn't he have any self-respect?
1164
01:41:50,000 --> 01:41:52,916
Shiva, do you think they're in love?
1165
01:41:54,833 --> 01:41:58,000
I think it's all about sex
for those assholes.
1166
01:42:02,000 --> 01:42:07,000
The people of the world lack passion
1167
01:42:07,083 --> 01:42:10,416
Why should I be like them?
1168
01:42:10,500 --> 01:42:15,375
They are happy
With their failed love stories
1169
01:42:15,458 --> 01:42:18,250
Why should I be like them?
1170
01:42:45,375 --> 01:42:47,083
It's been a month since
Preeti got married.
1171
01:42:47,583 --> 01:42:49,458
She has moved on.
1172
01:42:50,083 --> 01:42:50,916
Right?
1173
01:42:51,000 --> 01:42:53,041
Practically speaking,
this is the line of progress.
1174
01:42:53,125 --> 01:42:55,458
Don't remind me about her marital status.
1175
01:42:55,541 --> 01:42:57,625
I won't stop reminding you about that!
1176
01:43:03,041 --> 01:43:04,125
Shiva, come inside.
1177
01:43:04,375 --> 01:43:05,416
No, you'll hit me.
1178
01:43:05,500 --> 01:43:07,083
I swear, I won't.
1179
01:43:11,458 --> 01:43:15,833
Imagine that your girlfriend
is going through PMS.
1180
01:43:15,916 --> 01:43:18,666
-I don't have a girlfriend.
-Just imagine.
1181
01:43:19,458 --> 01:43:21,041
What will you tell her
at that time?
1182
01:43:21,333 --> 01:43:24,125
Will you tell her that it's normal,
1183
01:43:24,208 --> 01:43:26,875
and that she is supposed
to handle it on her own?
1184
01:43:28,708 --> 01:43:31,458
Or, will you make her lie down...
1185
01:43:31,958 --> 01:43:34,333
Hey, look up.
1186
01:43:35,000 --> 01:43:38,166
Or, will you make her lie down on your lap
and give her a warm pillow?
1187
01:43:38,416 --> 01:43:39,833
We studied medicine, didn't we?
1188
01:43:40,083 --> 01:43:42,958
Will you flex her thighs and hips?
1189
01:43:47,916 --> 01:43:49,250
Will you say, "You're a woman."
1190
01:43:51,125 --> 01:43:53,041
Will you tell her that it's her fate?
1191
01:43:53,458 --> 01:43:55,166
Are you going to talk to her like that?
1192
01:43:55,416 --> 01:43:57,750
Do you get it? I don't think so!
1193
01:43:57,833 --> 01:44:00,416
I understand everything.
1194
01:44:00,625 --> 01:44:01,708
Really?
1195
01:44:01,791 --> 01:44:05,791
Females need love and care
during that time of the month.
1196
01:44:05,875 --> 01:44:07,625
You're looking for the
same warmth and care.
1197
01:44:07,708 --> 01:44:08,583
Am I right?
1198
01:44:08,791 --> 01:44:12,083
But unlike them,
your mood swings never go away.
1199
01:44:13,041 --> 01:44:13,875
Am I right?
1200
01:44:14,083 --> 01:44:17,041
I cannot take this anymore.
1201
01:44:17,416 --> 01:44:19,166
Time to go to the clinic, see you.
1202
01:44:20,583 --> 01:44:26,291
I think about you all the time
1203
01:44:26,375 --> 01:44:28,958
All day, all night
1204
01:44:29,083 --> 01:44:33,166
How can I forget you?
1205
01:44:33,250 --> 01:44:37,416
You are always in my thoughts
1206
01:44:37,666 --> 01:44:41,583
Even when my mind is in an abyss
1207
01:44:41,666 --> 01:44:45,041
I can't stop thinking about you
1208
01:44:45,875 --> 01:44:49,916
It makes me wonder
1209
01:44:50,000 --> 01:44:53,958
Why do lovers have to separate?
1210
01:45:11,000 --> 01:45:14,750
All those beautiful moments
1211
01:45:15,083 --> 01:45:19,541
Are slipping through my hands like sand
1212
01:45:19,625 --> 01:45:24,000
The pain is spreading
1213
01:45:24,083 --> 01:45:27,875
Through my veins
1214
01:45:27,958 --> 01:45:32,000
All those beautiful moments
1215
01:45:32,083 --> 01:45:36,291
Are slipping through my hands like sand
1216
01:45:36,375 --> 01:45:41,041
The pain is spreading
1217
01:45:41,125 --> 01:45:45,166
Through my veins
1218
01:45:51,666 --> 01:45:57,125
Come and test me
1219
01:45:57,500 --> 01:46:01,500
Because I'll never give up
1220
01:46:02,041 --> 01:46:04,875
The distance
1221
01:46:05,166 --> 01:46:11,125
The distance will not break my resolution
1222
01:46:12,041 --> 01:46:15,875
She is not disloyal
1223
01:46:16,000 --> 01:46:18,291
And
1224
01:46:18,416 --> 01:46:22,333
Nor am I
1225
01:46:22,708 --> 01:46:25,583
I cannot get over her
1226
01:46:25,666 --> 01:46:28,916
I just cannot
1227
01:46:29,000 --> 01:46:32,125
I cannot forget her
1228
01:46:45,208 --> 01:46:46,708
You're still reeking of alcohol.
1229
01:46:47,208 --> 01:46:48,291
Use a mouth freshener.
1230
01:46:48,416 --> 01:46:50,000
Am I going to kiss someone?
1231
01:46:50,583 --> 01:46:52,916
You always have a comeback, don't you?
1232
01:46:53,416 --> 01:46:57,166
Do you think you would've screwed her
if her boyfriend hadn't come around?
1233
01:46:57,666 --> 01:46:59,375
-Yes.
-No way.
1234
01:47:01,375 --> 01:47:03,291
How do you know about her boyfriend?
1235
01:47:03,375 --> 01:47:05,916
He's one of my patients.
1236
01:47:06,208 --> 01:47:07,708
She's the girl with the short hair.
1237
01:47:09,166 --> 01:47:10,250
How did it all start?
1238
01:47:11,333 --> 01:47:13,791
Her boyfriend had a fracture.
1239
01:47:14,000 --> 01:47:15,708
She used to ask me every day
1240
01:47:15,791 --> 01:47:17,875
whether she should feed
him chicken or just lentils.
1241
01:47:18,208 --> 01:47:20,000
It's not like he had jaundice.
1242
01:47:20,083 --> 01:47:21,833
She was asking me about his diet.
1243
01:47:22,291 --> 01:47:25,208
I took a hint and gave her my number.
1244
01:47:29,083 --> 01:47:32,625
But you ended up with
ice down your pants.
1245
01:47:39,208 --> 01:47:42,750
Shiva, she keeps asking me to shave.
I'll slap her someday.
1246
01:47:42,833 --> 01:47:45,125
Don't take her seriously.
1247
01:47:45,416 --> 01:47:47,666
Do you really believe
you can forget Preeti?
1248
01:47:50,375 --> 01:47:51,791
Time to move on.
1249
01:47:52,250 --> 01:47:54,708
Get yourself a girlfriend.
1250
01:47:57,208 --> 01:47:58,666
Stop crying.
1251
01:47:59,541 --> 01:48:00,666
Are you crazy?
1252
01:48:01,958 --> 01:48:03,375
Boys don't cry.
1253
01:48:04,166 --> 01:48:06,833
Don't try to change the inevitable.
1254
01:48:07,666 --> 01:48:09,083
Look at yourself.
1255
01:48:09,250 --> 01:48:10,583
Stop crying.
1256
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Please, just let it go!
1257
01:48:14,208 --> 01:48:15,375
Kabir.
1258
01:48:15,833 --> 01:48:20,708
Girls will fall head over heels
in love with you.
1259
01:48:21,291 --> 01:48:23,291
He's obsessed with Preeti!
1260
01:48:37,250 --> 01:48:38,791
The actress Jia Sharma is here.
1261
01:48:38,875 --> 01:48:40,583
She's been referred to you.
1262
01:48:42,208 --> 01:48:43,083
Laxman.
1263
01:48:43,666 --> 01:48:44,750
I don't see anyone around.
1264
01:48:44,833 --> 01:48:46,750
It's a very good hospital.
1265
01:48:53,500 --> 01:48:54,666
Dr. Kabir.
1266
01:49:04,083 --> 01:49:06,958
In fact, I watched your last film
Dil Hi Dil Mein thrice.
1267
01:49:10,625 --> 01:49:14,291
If you ever want to shoot in our hospital,
then please call me directly.
1268
01:49:14,416 --> 01:49:15,750
You'll be able to do it easily.
1269
01:49:17,958 --> 01:49:21,000
While you are here,
in case you need any help...
1270
01:49:25,541 --> 01:49:28,166
Manjari, take good care of her.
1271
01:49:29,375 --> 01:49:32,833
Hey! Have you guys lost your mind?
1272
01:49:33,583 --> 01:49:36,625
Can't you tell the difference
between black and white?
1273
01:49:37,708 --> 01:49:39,625
Are your vital organs not
functioning properly?
1274
01:49:41,291 --> 01:49:43,458
Are we going to forget our duties
just because she's a celebrity?
1275
01:49:58,291 --> 01:50:02,125
She twisted her leg while dancing.
I could hear her bone break.
1276
01:50:02,500 --> 01:50:05,250
Since then, it has been
difficult for her to walk.
1277
01:50:22,875 --> 01:50:25,958
Manjari. Get me the ROM knee brace.
1278
01:50:26,250 --> 01:50:27,500
Wear it around your leg.
1279
01:50:54,750 --> 01:50:55,583
Laxman.
1280
01:50:56,291 --> 01:50:57,583
What's the doctor's number?
1281
01:51:01,833 --> 01:51:04,000
I thought you want his number.
1282
01:51:32,625 --> 01:51:34,041
Relax, I am not into any of that.
1283
01:51:34,125 --> 01:51:35,041
Open your mouth.
1284
01:51:35,250 --> 01:51:37,458
-Your teeth are yellow.
-Stop it.
1285
01:51:39,458 --> 01:51:42,500
When will you stop boozing, Kabir?
1286
01:51:43,083 --> 01:51:44,666
When will you stop boozing?
1287
01:51:45,958 --> 01:51:47,833
You need to move on!
1288
01:51:49,000 --> 01:51:50,000
You're smoking weed!
1289
01:51:50,083 --> 01:51:53,208
That's not mine.
It belongs to a friend who lives upstairs.
1290
01:51:54,875 --> 01:51:57,541
Kabir, look at this place!
1291
01:51:59,541 --> 01:52:00,458
Let's go.
1292
01:52:00,541 --> 01:52:01,750
-I am not coming.
-Why?
1293
01:52:01,833 --> 01:52:03,791
I don't want to!
1294
01:52:04,250 --> 01:52:06,166
Why are you on a self-indulgent ego trip?
1295
01:52:07,708 --> 01:52:09,208
You think I'm on an ego trip?
1296
01:52:10,833 --> 01:52:12,125
Listen to me, Kabir.
1297
01:52:12,791 --> 01:52:15,500
I'll make sure Dad speaks to you.
Come on.
1298
01:52:19,708 --> 01:52:21,208
Why do you need space?
1299
01:52:23,041 --> 01:52:23,916
Why?
1300
01:52:24,166 --> 01:52:26,041
You haven't come home for four months.
1301
01:52:31,125 --> 01:52:34,250
Do you remember your favorite bike?
1302
01:52:37,416 --> 01:52:38,583
I ordered that for you.
1303
01:52:40,125 --> 01:52:42,208
It's imported, all the way from UK.
Let's go.
1304
01:52:47,083 --> 01:52:49,208
-Why are you angry?
-Go away!
1305
01:52:49,916 --> 01:52:52,416
-Just come back home.
-I won't come with you!
1306
01:52:52,500 --> 01:52:53,416
Get lost.
1307
01:52:55,208 --> 01:52:57,291
Kabir, it wasn't easy for me
to find you.
1308
01:52:57,375 --> 01:52:59,375
Did I ask you to come over?
1309
01:53:00,000 --> 01:53:01,583
I am perfectly all right.
Just leave.
1310
01:53:05,416 --> 01:53:06,541
All right.
1311
01:53:08,291 --> 01:53:10,333
I'll have to force you!
1312
01:53:11,250 --> 01:53:12,416
I drink!
1313
01:53:12,500 --> 01:53:13,916
I smoke weed!
1314
01:53:14,000 --> 01:53:16,458
This is my house. I do as I please!
1315
01:53:23,458 --> 01:53:27,833
Do you want to hit me? Do you?
1316
01:53:28,250 --> 01:53:29,500
Do you want to hit me?
1317
01:53:32,958 --> 01:53:33,958
You bloody--
1318
01:53:34,208 --> 01:53:35,500
-You bloody...
-Bloody hell!
1319
01:53:35,708 --> 01:53:36,833
Bloody hell!
1320
01:53:38,000 --> 01:53:40,041
How dare you yell and cuss...
1321
01:53:44,791 --> 01:53:45,833
Come on!
1322
01:53:46,750 --> 01:53:48,083
Kabir!
1323
01:53:59,583 --> 01:54:01,125
Where did you go for your honeymoon?
1324
01:54:02,458 --> 01:54:03,541
Nowhere.
1325
01:54:04,125 --> 01:54:05,166
Why?
1326
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
Because you were missing.
1327
01:54:08,458 --> 01:54:10,041
And I didn't feel like going anywhere.
1328
01:54:10,500 --> 01:54:13,833
-So, sister-in-law and you...
-Nonsense.
1329
01:54:17,541 --> 01:54:19,416
When are you going to start a family?
1330
01:54:19,708 --> 01:54:20,791
I haven't thought about it.
1331
01:54:21,125 --> 01:54:22,625
We might consider it after two years.
1332
01:54:23,958 --> 01:54:25,541
Consider it?
1333
01:54:32,166 --> 01:54:33,541
You can't plan such things.
1334
01:54:39,000 --> 01:54:41,083
I'll go feed her.
1335
01:54:55,625 --> 01:54:57,583
Would you like to have something?
1336
01:54:57,750 --> 01:54:59,250
-I'd like some juice.
-Sure, sir.
1337
01:54:59,500 --> 01:55:00,375
Get it for me.
1338
01:55:04,916 --> 01:55:07,583
Ma'am is busy. She'll join you
in a couple of minutes.
1339
01:55:57,541 --> 01:55:58,958
I had a girlfriend in college.
1340
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
We used to live together.
1341
01:56:02,791 --> 01:56:04,000
But she got married.
1342
01:56:10,041 --> 01:56:10,916
Kabir.
1343
01:56:43,208 --> 01:56:44,875
Do you need more time to think?
1344
01:56:51,250 --> 01:56:52,250
Kabir!
1345
01:56:59,166 --> 01:57:00,208
Laxman!
1346
01:57:09,041 --> 01:57:10,208
Hi, Shiva. Sit down.
1347
01:57:10,291 --> 01:57:11,291
Look who's here.
1348
01:57:13,208 --> 01:57:14,208
-Aman!
-Kabir.
1349
01:57:14,958 --> 01:57:15,916
How are you?
1350
01:57:17,250 --> 01:57:18,333
When did you get here?
1351
01:57:18,416 --> 01:57:19,958
This morning.
1352
01:57:21,416 --> 01:57:22,666
Did you get your license?
1353
01:57:22,875 --> 01:57:23,750
Yes.
1354
01:57:26,250 --> 01:57:27,166
What's up?
1355
01:57:27,458 --> 01:57:31,208
I am here to speak to Keerti's parents
about our wedding.
1356
01:57:32,541 --> 01:57:35,083
-Were you two really in love?
-Yes.
1357
01:57:35,166 --> 01:57:37,125
Listen to me.
1358
01:57:37,625 --> 01:57:39,250
The people here
are obsessed with caste.
1359
01:57:39,875 --> 01:57:41,333
Don't get too involved.
1360
01:57:41,958 --> 01:57:43,416
Beware, they may not agree with you.
1361
01:57:43,500 --> 01:57:45,083
I don't want you to end up like me.
1362
01:57:45,583 --> 01:57:48,666
I wish I end up like you.
1363
01:57:49,125 --> 01:57:50,375
I want a celebrity girlfriend.
1364
01:57:50,916 --> 01:57:52,666
What were you telling her?
1365
01:57:52,791 --> 01:57:55,041
-Were you trying to woo her?
-No way.
1366
01:57:55,875 --> 01:57:56,958
Come on.
1367
01:57:58,291 --> 01:57:59,916
I was telling her about Preeti.
1368
01:58:00,041 --> 01:58:02,041
I asked her if she could
help me, physically.
1369
01:58:05,500 --> 01:58:06,625
What did she say?
1370
01:58:07,250 --> 01:58:08,666
She will agree.
1371
01:58:09,208 --> 01:58:10,625
But what about you?
1372
01:58:12,208 --> 01:58:13,500
I'm okay!
1373
01:58:13,750 --> 01:58:16,250
I don't think so.
You spend all your time at the clinic
1374
01:58:16,458 --> 01:58:18,166
with that stethoscope
plugged in your ears.
1375
01:58:18,250 --> 01:58:21,791
"Breathe in, breathe out.
Calpol, paracetamol."
1376
01:58:22,458 --> 01:58:23,625
Aren't you bored of all that?
1377
01:58:24,541 --> 01:58:28,250
He got his license and I got done
with my master's six months ago.
1378
01:58:28,541 --> 01:58:29,875
But you haven't progressed at all.
1379
01:58:29,958 --> 01:58:32,333
Did you show him your clinic?
1380
01:58:32,916 --> 01:58:34,208
Show him your clinic.
1381
01:58:35,083 --> 01:58:36,750
It's a sad excuse for a clinic.
1382
01:58:37,875 --> 01:58:39,666
Do you know the kind of patients he gets?
1383
01:58:39,750 --> 01:58:42,625
The kind of people that think about
going to the clinic every morning.
1384
01:58:42,708 --> 01:58:44,166
How many patients do you have?
1385
01:58:44,291 --> 01:58:46,666
One? Two? Three?
1386
01:58:47,583 --> 01:58:52,833
Here's what you keep telling me:
"I'll call you later, I am at the clinic."
1387
01:58:56,333 --> 01:59:00,958
He's only interested in keeping a tab
on the girls I date and the things I do.
1388
01:59:01,583 --> 01:59:05,250
I am telling you, Kamal,
he's a sex addict.
1389
01:59:08,750 --> 01:59:09,833
Sex addict?
1390
01:59:10,541 --> 01:59:12,666
Take my advice and start afresh.
1391
01:59:13,166 --> 01:59:15,125
Become a surgeon, dissect a body.
1392
01:59:16,333 --> 01:59:18,333
It feels great to have
blood on the gloves.
1393
01:59:19,583 --> 01:59:22,583
If I wasn't crazy about Preeti,
I would've studied Neurology by now.
1394
01:59:22,916 --> 01:59:25,250
I am going to appear
for the entrance exam.
1395
01:59:27,333 --> 01:59:28,708
Kabir!
1396
01:59:33,333 --> 01:59:34,625
What's wrong with him?
1397
01:59:35,000 --> 01:59:36,166
Nothing. He's fine.
1398
01:59:37,166 --> 01:59:38,208
I think she agreed.
1399
02:00:08,000 --> 02:00:12,916
Is it the mirror, or is it just you?
1400
02:00:13,416 --> 02:00:18,291
You make me look better every day
1401
02:00:19,083 --> 02:00:24,208
Why do I think about you
1402
02:00:24,291 --> 02:00:28,958
All the time?
1403
02:00:29,875 --> 02:00:34,625
You're like the ocean
1404
02:00:35,291 --> 02:00:40,458
And I am like the thrashing waves
1405
02:00:40,875 --> 02:00:45,791
You're a world of emotions
1406
02:00:46,041 --> 02:00:51,250
While I am just a little speck
1407
02:00:51,833 --> 02:00:56,125
Is it the mirror, or is it just you?
1408
02:00:57,208 --> 02:01:03,208
You make me look better every day
1409
02:01:29,833 --> 02:01:35,000
If you are lost
1410
02:01:35,250 --> 02:01:40,208
I am willing to take care of you
1411
02:01:40,833 --> 02:01:46,125
Slowly, dwell in my eyes
1412
02:01:46,208 --> 02:01:50,583
And come live in my dreams
1413
02:01:51,708 --> 02:01:54,666
And come live in my dreams
1414
02:01:54,750 --> 02:01:56,208
-Shiva.
-Yes?
1415
02:01:56,875 --> 02:01:59,041
-She is ironing my clothes.
-Who?
1416
02:01:59,416 --> 02:02:00,583
Jia Sharma.
1417
02:02:00,666 --> 02:02:02,875
-Where are you?
-I'm at her house, I just woke up.
1418
02:02:03,375 --> 02:02:05,625
Oh! That's great.
1419
02:02:06,666 --> 02:02:08,166
Nothing happened.
1420
02:02:08,291 --> 02:02:09,916
I don't believe that.
1421
02:02:10,000 --> 02:02:11,291
Trust me.
1422
02:02:11,583 --> 02:02:14,375
I checked her Wikipedia page.
1423
02:02:14,833 --> 02:02:16,250
She's an IIT graduate.
1424
02:02:16,875 --> 02:02:20,000
Her father was the chief justice
at the Delhi high court.
1425
02:02:20,291 --> 02:02:23,416
You won't find anyone better.
Just settle down with her.
1426
02:02:23,666 --> 02:02:27,125
She is ironing your clothes.
That means she loves you a lot.
1427
02:02:27,333 --> 02:02:29,916
I don't like anyone doing
all this for me, Shiva.
1428
02:02:30,333 --> 02:02:32,708
I used to like doing things for Preeti.
1429
02:02:32,791 --> 02:02:36,708
But she got married six months ago.
1430
02:02:36,791 --> 02:02:38,541
Stop talking about Preeti.
1431
02:02:38,750 --> 02:02:40,666
And you need to stop drinking.
1432
02:02:49,125 --> 02:02:51,625
Where are we?
1433
02:02:52,291 --> 02:02:53,500
What if someone sees us?
1434
02:02:55,416 --> 02:02:56,791
Laxman's standing guard.
1435
02:02:57,666 --> 02:02:58,875
No one's going to see us.
1436
02:03:19,708 --> 02:03:20,541
Kabir.
1437
02:03:25,666 --> 02:03:26,666
Kabir.
1438
02:03:27,458 --> 02:03:28,458
Kabir.
1439
02:03:30,333 --> 02:03:31,250
Kabir.
1440
02:03:31,625 --> 02:03:32,500
Kabir.
1441
02:03:33,625 --> 02:03:34,500
Kabir!
1442
02:03:35,416 --> 02:03:37,583
Kabir!
1443
02:03:38,750 --> 02:03:41,000
What the hell do you mean by that?
1444
02:03:50,333 --> 02:03:52,916
You're an intelligent person.
Why don't you get it?
1445
02:03:53,916 --> 02:03:54,750
Kabir!
1446
02:03:55,666 --> 02:03:56,541
I don't want it!
1447
02:03:56,625 --> 02:03:57,583
Kabir!
1448
02:03:57,750 --> 02:03:58,791
Kabir!
1449
02:03:58,875 --> 02:03:59,916
Kabir!
1450
02:04:02,291 --> 02:04:03,250
Kabir!
1451
02:04:29,291 --> 02:04:30,916
Sir, this is Manjari from the hospital.
1452
02:04:31,125 --> 02:04:33,041
-What happened?
-It's one of Gokhale sir's case.
1453
02:04:33,125 --> 02:04:34,916
Come down to the hospital, immediately.
1454
02:04:35,000 --> 02:04:37,458
It's my day off, Manjari.
Please hang up.
1455
02:04:42,458 --> 02:04:43,833
Sir, please don't hang up.
1456
02:04:44,000 --> 02:04:45,625
There's no one out here.
1457
02:04:45,791 --> 02:04:47,125
It's an RTA case.
1458
02:04:47,458 --> 02:04:51,916
-The patient is in a critical condition.
-I can't perform a surgery today.
1459
02:04:52,000 --> 02:04:54,625
Sir, it's an emergency.
1460
02:05:00,083 --> 02:05:01,875
Put the patient on the ventilator.
1461
02:05:05,083 --> 02:05:06,166
I'll get on it right away.
1462
02:06:20,416 --> 02:06:23,000
Kingston Hospital's reputation is at risk.
1463
02:06:29,125 --> 02:06:31,125
What happened at the
operation theater yesterday?
1464
02:06:33,333 --> 02:06:34,458
Answer me!
1465
02:06:35,541 --> 02:06:36,416
Just wait and watch.
1466
02:06:36,666 --> 02:06:38,666
I'll make sure his license is canceled.
1467
02:06:39,750 --> 02:06:41,416
Let your favorite surgeon know.
1468
02:06:54,625 --> 02:06:55,625
Kabir.
1469
02:06:56,625 --> 02:06:57,541
What's wrong?
1470
02:06:58,958 --> 02:07:01,000
I don't think you were dehydrated.
1471
02:07:02,291 --> 02:07:03,250
Listen to me, Shiva.
1472
02:07:03,541 --> 02:07:04,916
There comes a time in life
1473
02:07:05,000 --> 02:07:07,833
when your body starts reacting,
it starts warning you.
1474
02:07:08,458 --> 02:07:10,500
That means it has reached its capacity.
1475
02:07:12,125 --> 02:07:13,791
And that's when you should stop all this.
1476
02:07:15,458 --> 02:07:17,375
Did you see his Bile report
and his LFT report?
1477
02:07:17,458 --> 02:07:19,791
-He never listens, sir.
-He will have to.
1478
02:07:20,458 --> 02:07:22,458
He will have to! Or else, he'll die.
1479
02:07:26,375 --> 02:07:29,208
You haven't quit your bad habits.
1480
02:07:29,291 --> 02:07:31,458
Yes, I drink every day.
I am drunk right now.
1481
02:07:31,875 --> 02:07:32,875
Kabir!
1482
02:07:36,083 --> 02:07:37,458
Don't be silly.
1483
02:07:40,416 --> 02:07:41,416
Mom.
1484
02:07:42,458 --> 02:07:43,791
I am going through a phase.
1485
02:07:48,708 --> 02:07:51,791
We have a patient exchange program
with this hospital.
1486
02:07:52,000 --> 02:07:54,250
I spoke to the hospital's director.
1487
02:07:54,666 --> 02:07:55,958
He is not going to listen to me.
1488
02:07:56,416 --> 02:07:59,250
He told me that Kabir
should be sent to prison.
1489
02:07:59,875 --> 02:08:01,958
The higher authorities are involved.
1490
02:08:02,500 --> 02:08:03,500
Think about it.
1491
02:08:04,166 --> 02:08:07,916
He's always messing up
with the authorities.
1492
02:08:08,458 --> 02:08:10,166
What is wrong with you guys?
1493
02:08:10,958 --> 02:08:12,583
You guys are dumb.
1494
02:08:13,250 --> 02:08:15,375
Can't you shave before
coming to the hospital?
1495
02:08:17,083 --> 02:08:18,708
Irrespective of what we do,
1496
02:08:18,791 --> 02:08:20,375
our appearance should always be neat.
1497
02:08:22,875 --> 02:08:25,250
That morphine episode at his
brother's wedding was personal.
1498
02:08:25,333 --> 02:08:26,458
But this is professional.
1499
02:08:26,958 --> 02:08:28,416
This involves the entire country.
1500
02:08:29,000 --> 02:08:30,166
Haven't you checked WhatsApp?
1501
02:08:30,875 --> 02:08:34,125
Kabir is facing these problems
because of that girl.
1502
02:08:40,208 --> 02:08:41,750
This is not true!
1503
02:08:42,291 --> 02:08:44,583
Dr. Kabir Rajdheer Singh
was a brilliant student.
1504
02:08:46,458 --> 02:08:49,125
He graduated from the
Delhi Institute of Medical Science.
1505
02:08:50,291 --> 02:08:52,875
-He does have some anger issues, but...
-Shiva!
1506
02:08:52,958 --> 02:08:55,541
Did you hear what the dean said?
1507
02:08:55,875 --> 02:08:58,458
-Pass me a cigarette.
-Are you out of your mind?
1508
02:09:00,916 --> 02:09:01,791
Here you go.
1509
02:09:06,250 --> 02:09:08,583
The Indian Medical Council
is only for doctors!
1510
02:09:13,416 --> 02:09:14,750
What do you suggest we do, Dad?
1511
02:09:19,375 --> 02:09:24,291
Grandma, you keep asking
about Kabir every day.
1512
02:09:25,375 --> 02:09:26,916
Why don't you want to meet him now?
1513
02:09:27,416 --> 02:09:28,458
Well...
1514
02:09:29,291 --> 02:09:31,500
I can't see him in this condition.
1515
02:09:32,375 --> 02:09:34,750
The least you can do
is call him up.
1516
02:09:36,083 --> 02:09:37,375
Grandma, you're the only one...
1517
02:09:37,791 --> 02:09:39,375
who can convince Kabir.
1518
02:09:39,875 --> 02:09:43,458
There's a time when our loved ones die.
1519
02:09:44,333 --> 02:09:48,708
And then there's a time
when they leave us forever.
1520
02:09:49,333 --> 02:09:53,333
In the first case,
we convince ourselves
1521
02:09:53,916 --> 02:09:56,458
to somehow deal with their absence.
1522
02:09:57,083 --> 02:09:58,291
That's what I've always done.
1523
02:09:58,916 --> 02:10:01,291
But in the second case,
forgetting the one who got away
1524
02:10:01,541 --> 02:10:03,208
is not easy.
1525
02:10:04,166 --> 02:10:05,958
That's exactly what he is going through.
1526
02:10:06,250 --> 02:10:08,666
We can do a lot of things for him.
1527
02:10:09,500 --> 02:10:12,791
But we cannot share his pain.
1528
02:10:14,041 --> 02:10:16,583
What do you expect me to do?
1529
02:10:55,125 --> 02:10:56,541
He will handle your case.
1530
02:10:58,375 --> 02:10:59,458
There is no case.
1531
02:10:59,958 --> 02:11:01,375
He wasn't my patient.
1532
02:11:02,916 --> 02:11:04,958
Since no one was around,
I performed the surgery.
1533
02:11:10,916 --> 02:11:14,041
What matters is whether the surgeon was
drunk above the permissible level, or not.
1534
02:11:17,500 --> 02:11:20,708
Dr. Kabir, how drunk were you?
1535
02:11:21,625 --> 02:11:23,458
Karan, I was sick that day.
1536
02:11:26,541 --> 02:11:28,125
I couldn't even stand up on my own.
1537
02:11:28,625 --> 02:11:30,916
I was sitting on a chair, giving
instructions to the head nurse.
1538
02:11:33,875 --> 02:11:36,375
We know that.
1539
02:11:39,208 --> 02:11:40,083
Kabir!
1540
02:11:40,750 --> 02:11:42,958
-Does he know what he's talking about?
-Of course, man.
1541
02:11:49,375 --> 02:11:50,833
The Indian medical counsel is involved.
1542
02:11:52,625 --> 02:11:54,166
The hospital authorities are against you.
1543
02:12:00,625 --> 02:12:02,500
That's what the media is calling you,
for God's sake.
1544
02:12:08,416 --> 02:12:10,125
I want you to have some presence of mind.
1545
02:12:11,958 --> 02:12:15,166
Your patients have signed these papers
and we have a few eyewitnesses as well.
1546
02:12:20,208 --> 02:12:23,416
There are 300 surgeries
registered under your name.
1547
02:12:23,541 --> 02:12:25,333
You have worked for 214 days.
1548
02:12:28,625 --> 02:12:30,250
One couple was out of town, so...
1549
02:12:31,125 --> 02:12:33,083
We can ignore the logbook entries.
1550
02:12:33,708 --> 02:12:36,041
But the radiographs cannot be ignored.
1551
02:12:36,166 --> 02:12:37,666
The radiographs have been embossed.
1552
02:12:40,416 --> 02:12:41,458
And...
1553
02:12:46,125 --> 02:12:47,458
The patient is still alive.
1554
02:12:48,041 --> 02:12:49,583
We can give him some money.
1555
02:12:49,875 --> 02:12:52,250
But the hospital management
took your blood samples.
1556
02:13:00,375 --> 02:13:02,916
They use a preservative
to test the blood samples.
1557
02:13:03,541 --> 02:13:05,708
We'll claim that its fermentation level
wasn't right
1558
02:13:05,791 --> 02:13:07,583
and all the readings were inaccurate.
1559
02:13:09,458 --> 02:13:13,625
But there are 184 surgeries which
haven't been entered in the logbook.
1560
02:13:18,208 --> 02:13:21,083
So, within a week let's arrange
for an in-house hearing.
1561
02:13:24,916 --> 02:13:26,625
Kabir, listen to me.
1562
02:13:29,208 --> 02:13:30,625
Go for a shave.
1563
02:13:31,750 --> 02:13:33,166
Wear decent clothes.
1564
02:13:34,125 --> 02:13:35,458
Relax.
1565
02:13:37,166 --> 02:13:39,791
Rehearse your statements.
1566
02:13:55,500 --> 02:13:56,416
Karan.
1567
02:13:59,708 --> 02:14:02,208
But I fear your brother's
unconventional mindset.
1568
02:14:02,625 --> 02:14:03,875
What about that?
1569
02:14:05,166 --> 02:14:07,583
Democracy does not accept
free-spirited people.
1570
02:14:11,041 --> 02:14:12,083
We've paid people off.
1571
02:14:12,500 --> 02:14:14,125
But it shouldn't be too obvious.
1572
02:14:44,333 --> 02:14:45,458
Kabir!
1573
02:14:47,875 --> 02:14:49,125
-Shiva!
-Yes?
1574
02:14:51,333 --> 02:14:52,708
Kabir?
1575
02:14:53,041 --> 02:14:54,000
Wake up, Kabir.
1576
02:14:54,500 --> 02:14:55,500
Kabir!
1577
02:14:55,666 --> 02:14:56,750
Kabir...
1578
02:15:02,500 --> 02:15:03,583
Be careful.
1579
02:15:13,541 --> 02:15:15,583
Wait right here.
I'll get some stuff from Ankit.
1580
02:15:15,708 --> 02:15:16,958
Kabir.
1581
02:15:17,333 --> 02:15:19,000
Wake up, Kabir.
It's time to go to court.
1582
02:15:33,541 --> 02:15:34,458
What is this?
1583
02:15:36,458 --> 02:15:37,375
What are you doing?
1584
02:15:37,458 --> 02:15:38,458
Calm down.
1585
02:15:38,541 --> 02:15:40,166
-Is this necessary?
-Shut up!
1586
02:15:45,916 --> 02:15:47,208
Get up.
1587
02:15:48,916 --> 02:15:49,875
Get up.
1588
02:15:50,208 --> 02:15:51,541
Snort it.
1589
02:15:53,583 --> 02:15:55,666
We don't have time to waste.
Snort it again.
1590
02:16:24,583 --> 02:16:26,875
Bro, is he okay?
1591
02:16:29,583 --> 02:16:30,666
He'll be okay.
1592
02:16:32,875 --> 02:16:36,708
Kabir, your brother has arranged
for an in-house court hearing.
1593
02:16:37,208 --> 02:16:40,041
Please try to stay normal, for God's sake.
1594
02:16:41,041 --> 02:16:43,958
Are you going to teach me
how to behave normally?
1595
02:16:44,041 --> 02:16:45,791
Let's go.
1596
02:16:46,000 --> 02:16:48,500
Get some pants on.
We're running out of time.
1597
02:16:53,500 --> 02:16:55,791
Ma'am, this man has a drinking problem.
1598
02:16:56,291 --> 02:16:57,833
I didn't know about it earlier.
1599
02:16:58,333 --> 02:17:02,208
My hospital staff is scared of him.
He compels them to serve him liquor.
1600
02:17:02,708 --> 02:17:03,708
That's not all.
1601
02:17:03,916 --> 02:17:06,041
We found drugs in his dressing room.
1602
02:17:11,625 --> 02:17:14,291
Emotional statements are
not permissible in court.
1603
02:17:14,583 --> 02:17:19,708
I have about 300 recorded videos and
testimonials sent to me by his patients.
1604
02:17:29,000 --> 02:17:31,375
Shiva, do you remember
our convocation day?
1605
02:17:32,375 --> 02:17:33,708
It's going well.
1606
02:17:33,791 --> 02:17:35,916
Please don't ruin it.
1607
02:17:36,083 --> 02:17:37,291
But this is wrong.
1608
02:17:42,416 --> 02:17:43,250
Karan.
1609
02:17:44,333 --> 02:17:45,458
What's going on?
1610
02:17:46,708 --> 02:17:47,791
What's happening?
1611
02:17:48,583 --> 02:17:51,083
How much have you paid them?
1612
02:17:52,500 --> 02:17:54,041
Look at Dad, Karan.
1613
02:17:56,458 --> 02:17:59,291
Kabir, just shut up.
1614
02:17:59,375 --> 02:18:02,541
I am proud of one thing in my life.
1615
02:18:06,375 --> 02:18:10,500
My career is the only thing
that I am proud of.
1616
02:18:13,875 --> 02:18:14,916
Oh, God!
1617
02:18:15,000 --> 02:18:17,416
Kabir, we'll talk about this later.
1618
02:18:17,500 --> 02:18:19,166
I cannot lie.
1619
02:18:25,583 --> 02:18:28,750
Are you doing this to save yourself
from the embarrassment?
1620
02:18:30,041 --> 02:18:31,166
Look...
1621
02:18:33,125 --> 02:18:34,875
I am going home.
1622
02:18:35,000 --> 02:18:36,458
-I don't want to be here.
-Kabir!
1623
02:18:36,541 --> 02:18:37,500
I'll beat you up!
1624
02:18:37,791 --> 02:18:38,958
Kabir! Sit down.
1625
02:18:40,083 --> 02:18:41,375
I will beat you up!
1626
02:18:43,208 --> 02:18:48,375
Whatever you say now will be admissible
in court towards criminal proceedings.
1627
02:18:56,583 --> 02:18:58,666
What time did you attend the surgery?
1628
02:19:04,750 --> 02:19:06,875
Can you explain that to me in detail?
1629
02:19:12,250 --> 02:19:13,583
The patient had diabetes.
1630
02:19:21,666 --> 02:19:23,291
During the surgery...
1631
02:19:26,791 --> 02:19:29,083
But even in a state of
partial consciousness,
1632
02:19:29,375 --> 02:19:34,458
you kept giving instructions to the nurse
and stabilized your patient.
1633
02:19:37,166 --> 02:19:40,666
Now tell me, were you intoxicated
the day before the surgery?
1634
02:19:41,041 --> 02:19:45,416
Did you consume alcohol
or some other chemical intoxicants?
1635
02:20:07,083 --> 02:20:08,333
And, the day before that.
1636
02:20:26,125 --> 02:20:30,166
But I never caused discomfort to any
of my patients and I am proud of that.
1637
02:20:43,958 --> 02:20:46,833
The hospital management and the staff
have nothing to do with it.
1638
02:20:52,208 --> 02:20:55,708
Your medical license will
be seized for five years.
1639
02:20:57,416 --> 02:21:01,291
You're not allowed to conduct
any clinical practice.
1640
02:21:01,666 --> 02:21:03,291
If you do so...
1641
02:21:07,916 --> 02:21:11,750
Committing a crime intentionally
is a bigger crime.
1642
02:22:32,000 --> 02:22:33,666
I am going to ask you this only once.
1643
02:22:33,750 --> 02:22:35,458
I just need a yes or a no.
1644
02:22:37,000 --> 02:22:37,916
Go ahead.
1645
02:22:38,708 --> 02:22:40,625
Will you marry my sister Divya?
1646
02:22:47,375 --> 02:22:49,541
Do you really love me so much?
1647
02:22:50,666 --> 02:22:51,583
Come here.
1648
02:22:52,000 --> 02:22:53,541
I don't have time for this.
1649
02:22:53,750 --> 02:22:54,750
Just answer me.
1650
02:22:55,250 --> 02:22:56,666
Kabir, I want you to settle down.
1651
02:22:59,333 --> 02:23:04,291
That guy from London wasn't
right for Divya, neither am I.
1652
02:23:08,625 --> 02:23:10,000
What on earth are you doing?
1653
02:23:11,000 --> 02:23:12,916
You should have quit college that day.
1654
02:23:14,500 --> 02:23:15,666
Kabir...
1655
02:23:16,291 --> 02:23:17,833
Divya knows everything about you.
1656
02:23:22,291 --> 02:23:23,833
Everything will be fine.
1657
02:23:36,583 --> 02:23:38,291
Where's my fridge? Where's the AC?
1658
02:23:38,625 --> 02:23:40,916
What did you do with all my stuff?
1659
02:23:41,208 --> 02:23:42,500
Wake up.
1660
02:23:42,833 --> 02:23:45,083
I read about you in the newspaper.
1661
02:23:45,458 --> 02:23:48,875
I'll call the cops
if you stay here any longer.
1662
02:23:49,208 --> 02:23:51,833
I let you stay here because
I thought you were a good doctor.
1663
02:23:52,250 --> 02:23:53,416
Look at what you've done!
1664
02:23:53,625 --> 02:23:56,291
You should be ashamed of yourself.
What kind of a doctor--
1665
02:24:00,500 --> 02:24:01,708
It belongs to a friend.
1666
02:24:02,000 --> 02:24:03,083
You can stay here tonight.
1667
02:24:04,250 --> 02:24:06,041
I'll find a better place for you tomorrow.
1668
02:24:06,750 --> 02:24:07,916
You can stay here tonight.
1669
02:24:08,208 --> 02:24:09,750
I'll be right back.
1670
02:24:28,291 --> 02:24:29,750
Hey, mister! Pay up.
1671
02:24:30,083 --> 02:24:32,250
Hey! Put it on my tab.
1672
02:24:32,958 --> 02:24:35,166
You guys are ridiculous.
1673
02:24:37,750 --> 02:24:42,208
Don't break my heart, sweetheart
1674
02:24:42,375 --> 02:24:46,541
Don't break my heart, sweetheart
1675
02:24:46,708 --> 02:24:49,375
My heart has been bound to you
1676
02:24:49,708 --> 02:24:52,041
My heart...
1677
02:24:52,125 --> 02:24:57,041
My heart has been bound to you
1678
02:24:57,375 --> 02:25:02,208
Don't break the promises you made
1679
02:25:02,500 --> 02:25:07,291
Don't break the promises you made
1680
02:25:07,541 --> 02:25:12,583
My heart has been bound to you
1681
02:25:15,750 --> 02:25:20,041
I've been looking for you everywhere.
1682
02:25:20,208 --> 02:25:21,416
And here you are!
1683
02:25:21,750 --> 02:25:24,500
Shut up! Get lost!
1684
02:25:25,750 --> 02:25:26,875
Come on.
1685
02:25:29,625 --> 02:25:30,666
Kabir.
1686
02:25:31,875 --> 02:25:33,083
Grandma passed away.
1687
02:25:37,416 --> 02:25:39,166
Come on, everyone's waiting for you.
1688
02:25:39,875 --> 02:25:41,000
Come on.
1689
02:25:47,583 --> 02:25:48,666
What are you waiting for?
1690
02:25:56,916 --> 02:25:59,916
Kabir, everyone is waiting for you.
1691
02:26:01,250 --> 02:26:03,125
She died in her sleep.
1692
02:26:04,750 --> 02:26:06,708
Go inside.
1693
02:26:51,208 --> 02:26:53,250
Why are you sitting here,
all by yourself?
1694
02:26:58,500 --> 02:27:01,000
I can understand how you are feeling.
1695
02:27:05,625 --> 02:27:08,500
You've been affected the most.
1696
02:27:10,875 --> 02:27:12,250
I am here for you.
1697
02:27:13,333 --> 02:27:15,583
We never imagined this day would come.
1698
02:27:16,416 --> 02:27:17,791
It is funny, isn't it?
1699
02:27:20,166 --> 02:27:24,333
To be born, to fall in love, and to die.
1700
02:27:25,750 --> 02:27:28,208
These are the three most
crucial occurrences of life.
1701
02:27:29,916 --> 02:27:32,000
The rest are just reactions to that.
1702
02:27:38,250 --> 02:27:40,083
People are here to see you.
1703
02:27:41,291 --> 02:27:43,708
This is the most important
moment of your life.
1704
02:27:44,875 --> 02:27:46,000
Everyone's waiting.
1705
02:27:46,708 --> 02:27:48,000
Let's go, Dad.
1706
02:27:49,250 --> 02:27:51,458
Come on, let's go.
1707
02:27:53,500 --> 02:27:54,500
Come on.
1708
02:28:06,291 --> 02:28:08,125
Everything will be okay, Dad.
1709
02:28:40,666 --> 02:28:45,625
A mother sits beside her daughter
1710
02:28:45,791 --> 02:28:49,000
They are discussing life
1711
02:28:49,125 --> 02:28:54,041
The daughter wonders why her mother
Gave birth to her
1712
02:29:02,500 --> 02:29:07,500
Both of them are more like friends
1713
02:29:07,750 --> 02:29:12,416
Their bond cannot be broken easily
1714
02:29:12,750 --> 02:29:14,041
-Be careful with the body.
-Hey!
1715
02:29:15,666 --> 02:29:16,666
Who called her a body?
1716
02:29:17,166 --> 02:29:18,083
Kabir.
1717
02:29:24,458 --> 02:29:28,625
Mother, I come to you
1718
02:29:44,791 --> 02:29:47,000
Your grandma made sure
your bike was always clean.
1719
02:29:51,000 --> 02:29:52,666
I used to smoke when I was in college.
1720
02:29:55,083 --> 02:29:56,041
Son.
1721
02:29:57,000 --> 02:29:58,541
There's an old English saying.
1722
02:30:06,541 --> 02:30:08,208
It's time for you to move on.
1723
02:30:11,541 --> 02:30:14,333
I promise I'll quit my bad habits.
1724
02:30:15,083 --> 02:30:16,250
It's all right, son.
1725
02:30:24,541 --> 02:30:27,541
You can start all over again.
1726
02:30:29,583 --> 02:30:31,208
What are you thinking?
1727
02:30:32,250 --> 02:30:34,083
Things will change for the better.
1728
02:30:39,875 --> 02:30:41,916
When you come back
we'll discuss your wedding.
1729
02:31:33,875 --> 02:31:39,333
My heart was overwhelmed
1730
02:31:40,416 --> 02:31:46,000
My love turned to devotion
1731
02:31:47,041 --> 02:31:53,125
Surrender yourself to me
1732
02:31:53,583 --> 02:31:59,500
You've become a necessity for me
1733
02:32:00,125 --> 02:32:05,958
This is coming
1734
02:32:06,750 --> 02:32:09,666
Straight from my heart
1735
02:32:10,083 --> 02:32:13,458
Believe me
1736
02:32:14,083 --> 02:32:19,750
I can't live without you
1737
02:32:20,541 --> 02:32:26,333
That's how much I love you
1738
02:32:27,083 --> 02:32:32,583
I can't live without you
1739
02:32:33,625 --> 02:32:38,333
That's how much I love you
1740
02:32:40,250 --> 02:32:46,166
I shall perish away with you
1741
02:32:46,833 --> 02:32:52,291
That's how much I love you
1742
02:33:18,708 --> 02:33:21,666
This is coming
1743
02:33:21,833 --> 02:33:27,750
Straight from my heart
1744
02:33:28,291 --> 02:33:32,041
Believe me
1745
02:33:32,458 --> 02:33:38,166
I can't live without you
1746
02:33:38,875 --> 02:33:44,500
That's how much I love you
1747
02:33:45,583 --> 02:33:51,083
I shall perish away with you
1748
02:33:52,083 --> 02:33:57,416
That's how much I love you
1749
02:34:23,791 --> 02:34:26,375
I've been trying to call you for two days.
1750
02:34:26,791 --> 02:34:29,208
Either your number's unreachable,
or you don't answer.
1751
02:34:29,666 --> 02:34:30,666
What are you doing?
1752
02:34:31,125 --> 02:34:32,125
Why are you here?
1753
02:34:32,875 --> 02:34:34,666
Aren't you getting married in two days?
1754
02:34:38,541 --> 02:34:39,541
Come on.
1755
02:34:43,458 --> 02:34:44,375
Let's go.
1756
02:34:49,625 --> 02:34:51,666
I saw Preeti at the park.
1757
02:34:53,583 --> 02:34:55,250
She is no longer the same.
1758
02:35:03,083 --> 02:35:04,375
So what?
1759
02:35:05,083 --> 02:35:07,041
I'll ask her if she
wants to come along.
1760
02:35:08,958 --> 02:35:10,166
Do you think she'll agree?
1761
02:35:11,041 --> 02:35:11,958
She will.
1762
02:35:12,833 --> 02:35:14,125
She is my girl.
1763
02:35:15,541 --> 02:35:17,375
She's married, she's having a baby.
1764
02:35:24,791 --> 02:35:27,250
-How do you know she is not happy?
-Come on!
1765
02:35:27,958 --> 02:35:29,666
When Keerti is not happy,
don't you just know it?
1766
02:35:29,750 --> 02:35:32,333
I admit that she got married
against her will.
1767
02:35:32,416 --> 02:35:33,666
But how did she get pregnant?
1768
02:35:34,583 --> 02:35:35,625
Yes, she's pregnant.
1769
02:35:36,125 --> 02:35:37,000
So what?
1770
02:35:38,583 --> 02:35:39,958
Are you crazy, Kabir?
1771
02:35:40,666 --> 02:35:44,250
You'll be up against her
husband, not her father.
1772
02:35:44,458 --> 02:35:45,291
Who is he?
1773
02:35:45,375 --> 02:35:47,083
-"Who is he?"
-Who are you?
1774
02:35:47,541 --> 02:35:49,125
Are you even listening to yourself?
1775
02:35:50,250 --> 02:35:51,458
I am going to Mumbai.
1776
02:35:58,250 --> 02:35:59,916
-Kabir.
-This time I won't leave her.
1777
02:36:01,291 --> 02:36:02,666
It's not easy.
1778
02:36:06,458 --> 02:36:08,166
Don't do it, Kabir.
1779
02:36:09,875 --> 02:36:11,041
Let it go.
1780
02:36:11,250 --> 02:36:12,750
You're getting married in two days.
1781
02:36:14,000 --> 02:36:15,166
I'll be there with Preeti.
1782
02:36:47,208 --> 02:36:50,291
She's been married for nine months now.
1783
02:36:50,666 --> 02:36:54,041
Everything is different now.
She's pregnant.
1784
02:36:54,208 --> 02:36:55,875
Be patient.
1785
02:36:57,166 --> 02:36:59,125
Or else, the ladies will beat you up.
1786
02:37:09,041 --> 02:37:10,000
Preeti.
1787
02:37:22,291 --> 02:37:23,166
Preeti.
1788
02:37:43,041 --> 02:37:44,125
Preeti.
1789
02:37:57,291 --> 02:37:58,750
Please listen to me.
1790
02:38:06,541 --> 02:38:08,500
Please look at me.
1791
02:38:10,250 --> 02:38:11,958
Pass me some water.
1792
02:38:25,000 --> 02:38:26,708
Preeti, I want to talk to you.
1793
02:38:31,541 --> 02:38:33,750
At least hear me out.
1794
02:38:35,500 --> 02:38:36,416
Hear what?
1795
02:38:37,083 --> 02:38:38,291
What do you want to say?
1796
02:38:39,875 --> 02:38:42,250
Did you listen to me that day?
1797
02:38:43,333 --> 02:38:44,750
Why are you here, Kabir?
1798
02:38:45,791 --> 02:38:47,541
You should leave.
1799
02:38:47,958 --> 02:38:48,833
I won't leave.
1800
02:38:50,083 --> 02:38:51,833
You should be ashamed of yourself, Kabir.
1801
02:38:55,958 --> 02:38:57,291
Stay away from me.
1802
02:39:06,583 --> 02:39:07,500
Really?
1803
02:39:08,208 --> 02:39:10,166
How do you know that I am not happy?
1804
02:39:11,250 --> 02:39:12,375
Who are you?
1805
02:39:14,458 --> 02:39:15,416
I am no one.
1806
02:39:21,625 --> 02:39:23,416
That's what you said to me.
1807
02:39:24,500 --> 02:39:26,083
That's what happened, Kabir.
1808
02:39:28,875 --> 02:39:30,166
Please leave.
1809
02:39:35,833 --> 02:39:37,791
You gave me six hours that day.
1810
02:39:39,041 --> 02:39:40,500
And then you just left me.
1811
02:39:43,208 --> 02:39:45,916
Girls have certain restrictions at home.
1812
02:39:46,208 --> 02:39:48,416
You won't understand,
because you don't have a sister.
1813
02:39:51,000 --> 02:39:52,541
I came to your house that night.
1814
02:39:52,958 --> 02:39:54,500
I waited outside.
1815
02:39:55,166 --> 02:39:56,208
And when did you arrive?
1816
02:39:56,791 --> 02:39:58,666
Two days later,
when everything was over.
1817
02:39:59,166 --> 02:40:01,416
Where were you for two days?
Were you asleep?
1818
02:40:01,791 --> 02:40:04,416
Preeti, he had no idea that you
were waiting for him that night.
1819
02:40:04,833 --> 02:40:06,250
I told him about it recently.
1820
02:40:06,791 --> 02:40:08,000
You didn't call back that day
1821
02:40:08,083 --> 02:40:10,125
and he injected himself with morphine.
1822
02:40:10,333 --> 02:40:11,208
It was an overdose.
1823
02:40:13,166 --> 02:40:14,416
He woke up after two days.
1824
02:40:15,291 --> 02:40:18,708
He slept right through your wedding
and his brother's wedding.
1825
02:40:20,041 --> 02:40:21,958
When he woke up, I told him
that you're getting married.
1826
02:40:24,500 --> 02:40:26,750
After that, his father
threw him out of the house.
1827
02:40:26,833 --> 02:40:29,208
He used to live alone and keep
himself engrossed with work.
1828
02:40:29,541 --> 02:40:33,083
He recently moved back with his family,
after his grandmother's death.
1829
02:40:33,458 --> 02:40:36,875
I am telling you this
because he won't tell you anything.
1830
02:40:37,416 --> 02:40:39,666
Continue talking to each other,
I won't disturb you.
1831
02:40:45,500 --> 02:40:47,833
-I came so far only to meet you--
-How far?
1832
02:40:48,208 --> 02:40:49,625
Did you have to scale a mountain?
1833
02:40:49,916 --> 02:40:51,083
Bandra to Chembur.
1834
02:40:51,625 --> 02:40:52,833
I didn't want to look at you.
1835
02:40:52,916 --> 02:40:54,458
Why did you show up the other day?
1836
02:41:01,708 --> 02:41:02,625
Relax, I am leaving.
1837
02:41:03,875 --> 02:41:05,250
I'll never see you again.
1838
02:41:12,000 --> 02:41:12,916
Go on.
1839
02:41:14,125 --> 02:41:16,166
What's stopping you
from coming with me right now?
1840
02:41:22,625 --> 02:41:23,666
Really?
1841
02:41:36,416 --> 02:41:38,000
Fine, I'll come with you.
1842
02:41:38,583 --> 02:41:41,083
But who'll be the father of this child?
1843
02:41:42,458 --> 02:41:43,625
I'll be the father.
1844
02:41:50,458 --> 02:41:52,291
Why do you want to do this, Kabir?
1845
02:41:54,125 --> 02:41:58,166
You have a girlfriend,
you do drugs, you consume alcohol.
1846
02:42:00,333 --> 02:42:01,625
Go away.
1847
02:42:01,708 --> 02:42:04,458
-Preeti, there was nothing between them.
-Hold on.
1848
02:42:05,875 --> 02:42:07,708
Preeti, do you want me to go talk to him?
1849
02:42:08,458 --> 02:42:10,291
Just say yes and I'll
convince him right now.
1850
02:42:18,166 --> 02:42:19,250
Just say it, Preeti.
1851
02:42:23,291 --> 02:42:24,291
Just say it.
1852
02:42:32,458 --> 02:42:33,458
Come here.
1853
02:42:34,000 --> 02:42:36,000
-Why?
-Come here.
1854
02:43:15,000 --> 02:43:17,583
I left him three days after my wedding.
1855
02:43:18,750 --> 02:43:20,833
I didn't want to come back to you.
1856
02:43:23,041 --> 02:43:25,000
I didn't go back to my parents either.
1857
02:43:26,375 --> 02:43:28,375
I got a place in a hostel to stay in.
1858
02:43:29,083 --> 02:43:30,583
I kept working at the clinic.
1859
02:43:31,458 --> 02:43:33,250
A few days later when I calmed down
1860
02:43:33,833 --> 02:43:35,541
I thought I'll come back to you.
1861
02:43:35,958 --> 02:43:38,083
But then I realized that
I had skipped my periods.
1862
02:43:38,625 --> 02:43:40,166
I found out that I am pregnant.
1863
02:43:41,458 --> 02:43:43,583
After that I didn't want to meet you.
1864
02:43:44,250 --> 02:43:46,083
A few days later,
I wanted to come back to you.
1865
02:43:46,166 --> 02:43:49,041
But I read about your
affair with that actress.
1866
02:43:52,125 --> 02:43:54,333
I thought you'll come looking for me.
1867
02:44:05,333 --> 02:44:06,333
Kabir.
1868
02:44:20,291 --> 02:44:22,583
Oh, Sweetheart
1869
02:44:23,125 --> 02:44:28,041
How do I live without you?
1870
02:44:36,125 --> 02:44:38,041
No one knows about this.
1871
02:44:58,625 --> 02:45:02,541
People noticed that no
one ever came to meet me.
1872
02:45:04,833 --> 02:45:07,083
But this old lady looked after me.
1873
02:45:25,000 --> 02:45:28,166
Not a single day went by
when she didn't cry.
1874
02:45:29,291 --> 02:45:30,541
Please look after her.
1875
02:45:33,416 --> 02:45:34,833
Thank you.
1876
02:45:38,000 --> 02:45:39,041
This belongs to her.
1877
02:45:50,875 --> 02:45:54,000
I thought I will never forgive you.
1878
02:45:54,250 --> 02:45:56,041
Not in this lifetime at least.
1879
02:45:56,666 --> 02:45:58,208
But now that you're in front of me
1880
02:45:58,375 --> 02:46:00,666
all the anger seems to have melted away.
1881
02:46:05,291 --> 02:46:07,000
Right now!
1882
02:46:07,125 --> 02:46:11,666
The girls are here, all dressed up
They look great
1883
02:46:11,875 --> 02:46:16,291
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles
1884
02:46:16,541 --> 02:46:20,875
The girls are here, all dressed up
They look great
1885
02:46:21,250 --> 02:46:25,416
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles
1886
02:46:25,500 --> 02:46:29,083
Oh my dear
1887
02:46:29,166 --> 02:46:34,708
I am madly in love with you
1888
02:46:34,916 --> 02:46:38,458
Oh my dear
1889
02:46:38,541 --> 02:46:44,750
I am madly in love with you
1890
02:47:00,541 --> 02:47:05,125
Don't ever leave me
Let's be together forever
1891
02:47:05,375 --> 02:47:09,958
You're the one who completes me
1892
02:47:10,041 --> 02:47:12,125
Don't ever leave me
1893
02:47:12,208 --> 02:47:14,708
Let's be together forever
1894
02:47:14,791 --> 02:47:20,041
You're the one who completes me
1895
02:47:20,541 --> 02:47:22,875
You mean the world to me
1896
02:47:22,958 --> 02:47:25,166
You are mine
1897
02:47:25,250 --> 02:47:28,708
I am yours
1898
02:47:29,125 --> 02:47:32,541
Oh my dear
1899
02:47:32,833 --> 02:47:38,250
I am madly in love with you
1900
02:47:38,333 --> 02:47:41,875
Oh my dear
1901
02:47:42,125 --> 02:47:48,458
I am madly in love with you
1902
02:47:49,750 --> 02:47:51,250
Forgive me, son.
1903
02:47:54,125 --> 02:47:58,541
I didn't realize how much
you both loved each other.
1904
02:48:01,416 --> 02:48:03,375
Don't be scared.
1905
02:48:05,125 --> 02:48:07,625
No one can separate the two of you.
1906
02:48:09,041 --> 02:48:10,125
That's not why I'm here.
1907
02:48:12,000 --> 02:48:13,208
I came here to bless you.
1908
02:48:14,666 --> 02:48:15,666
God bless you.
1909
02:48:17,208 --> 02:48:18,083
God bless you.
1910
02:48:20,666 --> 02:48:21,666
Goodbye.
1911
02:48:22,041 --> 02:48:26,458
I'll only walk on the path
That leads to you
1912
02:48:26,791 --> 02:48:31,208
If you are with me,
I have nothing to fear
1913
02:48:31,458 --> 02:48:33,375
I'll only walk on the path
1914
02:48:33,541 --> 02:48:36,000
That leads to you
1915
02:48:36,208 --> 02:48:41,708
If you are with me,
I have nothing to fear
1916
02:48:41,916 --> 02:48:46,416
We both will laugh and cry together
1917
02:48:46,500 --> 02:48:49,875
And prove it to everyone
1918
02:48:50,333 --> 02:48:53,791
Oh my dear
1919
02:48:54,041 --> 02:48:59,500
I am madly in love with you
1920
02:48:59,750 --> 02:49:03,208
Oh my dear
1921
02:49:03,458 --> 02:49:08,708
I am madly in love with you
1922
02:49:10,541 --> 02:49:15,541
Oh my dear, I am madly in love with you
1923
02:49:17,541 --> 02:49:22,791
Oh my dear, I am madly in love with you
1924
02:49:23,750 --> 02:49:26,041
The girls are here, all dressed up
1925
02:49:26,125 --> 02:49:28,166
They look great
1926
02:49:28,416 --> 02:49:32,208
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles
1927
02:49:32,291 --> 02:49:37,458
The girls are here, all dressed up
1928
02:49:37,875 --> 02:49:42,291
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles
124200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.