All language subtitles for Kabir.Singh.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,375 --> 00:01:26,791 Love is like an ocean. 4 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 It is deep and profound. 5 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 You cannot conquer it. 6 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 You can only feel its intensity. 7 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 It could either feel chaotic or peaceful. 8 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Chaotic, for the ones who don't understand it. 9 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Peaceful, for the ones 10 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 who are separated by time and circumstances, 11 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 but nothing can keep them apart. 12 00:01:49,000 --> 00:01:50,916 Kabir, the Indian poet and saint 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 had said that 14 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 nothing ever remains the same. 15 00:01:57,166 --> 00:02:00,000 Saint Kabir also said that 16 00:02:00,375 --> 00:02:03,041 time and tide wait for none. 17 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 Humans are never satisfied. 18 00:02:09,041 --> 00:02:11,625 Plans are bound to fail. 19 00:02:13,041 --> 00:02:16,000 Life is unpredictable. 20 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 When Kabir was young 21 00:02:24,666 --> 00:02:27,333 he had a favorite doll. 22 00:02:27,916 --> 00:02:31,750 He loved that doll and carried it with him at all times. 23 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 One morning I woke up to a lot of commotion. 24 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 His doll was nowhere to be found. 25 00:02:38,666 --> 00:02:43,166 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 26 00:02:44,041 --> 00:02:48,375 That's when I told him about Saint Kabir. 27 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 And here's what he had to say. 28 00:02:50,166 --> 00:02:53,416 "Grandma, my doll is very smart. 29 00:02:53,666 --> 00:02:55,625 I'm sure she is somewhere around. 30 00:02:55,833 --> 00:02:57,750 Come with me right now. 31 00:02:57,958 --> 00:02:58,791 Come on! 32 00:02:59,166 --> 00:03:00,416 We'll look for her." 33 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Children have a clear logic. 34 00:03:03,916 --> 00:03:06,833 He simply said, "Hope is good." 35 00:03:11,375 --> 00:03:13,041 It's been 80 days since he left home, Dad. 36 00:03:16,125 --> 00:03:21,666 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 37 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 I don't care about him. 38 00:03:27,041 --> 00:03:28,750 His was a great love story, isn't it? 39 00:03:30,541 --> 00:03:31,583 What happened? 40 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 It's been 82 days since I threw him out of the house. 41 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 And remember this. 42 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 If a person is obsessed with something, 43 00:03:45,166 --> 00:03:47,041 he is sure to be disappointed. 44 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 That's the case with your brother. 45 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, please start the bike. 46 00:04:04,666 --> 00:04:05,666 Wow! 47 00:04:14,166 --> 00:04:15,125 Stupid! 48 00:04:15,500 --> 00:04:18,041 That's my nightgown, not a bedsheet. 49 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 Give it to me. 50 00:04:52,666 --> 00:04:56,791 Listen up, youngsters 51 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Don't fall in love 52 00:05:08,708 --> 00:05:12,791 Listen up, youngsters 53 00:05:12,875 --> 00:05:16,958 Don't fall in love 54 00:05:17,041 --> 00:05:20,333 I lost my peace of mind 55 00:05:20,416 --> 00:05:23,791 After falling in love 56 00:05:34,500 --> 00:05:36,375 That's not how it comes off. 57 00:05:45,708 --> 00:05:46,791 Why is he singing? 58 00:05:50,791 --> 00:05:52,125 I only need a couple of minutes. 59 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Not right now! Please leave. 60 00:06:08,500 --> 00:06:11,791 Love is like an incurable disease 61 00:06:11,875 --> 00:06:17,875 Sing with me, "Om Shanti Om" 62 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 Yes, sir. 63 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 I'll text you the address. Come over right now. 64 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Why, sir? 65 00:06:35,291 --> 00:06:36,708 I'll meet you at the seminar hall. 66 00:06:44,750 --> 00:06:45,666 Wider. 67 00:06:47,375 --> 00:06:48,875 Hold on. 68 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 -Hello. -Shiva, listen to me. 69 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Do you remember that girl I met at your clinic? 70 00:06:56,041 --> 00:06:57,541 She was asking about me. 71 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 She thinks I'm handsome. 72 00:06:59,541 --> 00:07:02,125 Her name is Shipra. She's a family friend. 73 00:07:02,541 --> 00:07:04,083 Will she come over to my place? 74 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Please don't do this. 75 00:07:06,625 --> 00:07:08,916 It's very awkward. 76 00:07:09,125 --> 00:07:12,166 Answer my question. Will she come over to my place? 77 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 She has a boyfriend. 78 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 They are going to get married. 79 00:07:16,291 --> 00:07:17,541 Please try to understand. 80 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Just answer the question. Will she come over to my place? 81 00:07:21,041 --> 00:07:22,416 You are ridiculous. 82 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 Are you slowly succumbing to your lust? 83 00:07:25,041 --> 00:07:27,125 -Will this help you forget Preeti? -Shut up. 84 00:07:43,458 --> 00:07:46,166 What the hell have you done? You peed on the seat! 85 00:07:46,625 --> 00:07:47,791 My diaper is overflowing. 86 00:07:48,166 --> 00:07:49,416 Do you wear a diaper? 87 00:07:50,083 --> 00:07:51,166 Do you? 88 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Don't you know when you have to pee? 89 00:07:55,375 --> 00:07:56,291 Get lost! 90 00:08:03,541 --> 00:08:04,500 Preeti. 91 00:08:05,583 --> 00:08:06,666 Preeti. 92 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 93 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 What are you eating? Open your mouth. 94 00:08:26,208 --> 00:08:27,791 Is that chicken? 95 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Spit it out. 96 00:08:29,791 --> 00:08:30,750 Spit it out, Preeti. 97 00:08:30,833 --> 00:08:34,291 Sir, dogs love eating chicken. 98 00:08:34,875 --> 00:08:38,041 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 99 00:08:38,375 --> 00:08:39,916 Does she bother you in any way? 100 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 I clean up after her. What's your problem? 101 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Preeti, spit the chicken out. 102 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 103 00:08:48,541 --> 00:08:49,875 Why did you eat it? 104 00:08:50,708 --> 00:08:54,125 Sir, is she really going to speak? 105 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Yes. 106 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 There's no way she's going to reply to you. 107 00:08:58,458 --> 00:08:59,416 Hey! 108 00:09:00,541 --> 00:09:02,625 I'll shut that trap of yours for good! 109 00:09:05,250 --> 00:09:06,291 Get out. 110 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 She's laughing at us. 111 00:09:13,916 --> 00:09:17,041 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 112 00:09:17,541 --> 00:09:19,333 Be very alert about all the equipment. 113 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 I don't want to get yelled at. 114 00:09:50,166 --> 00:09:52,125 Listen carefully, sir. 115 00:09:53,041 --> 00:09:55,583 The skin heals on its own after a cut. 116 00:09:55,958 --> 00:09:57,541 Similarly, the bone heals on its own. 117 00:09:57,666 --> 00:10:02,000 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 118 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 It's healed, but in an angular direction. 119 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 That's causing you the pain. 120 00:10:06,583 --> 00:10:10,541 I'll simply take the excess out and align it back 121 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 using screws and plates. 122 00:10:12,041 --> 00:10:13,000 All right? 123 00:10:13,291 --> 00:10:15,375 You're operating on my leg. 124 00:10:16,166 --> 00:10:19,125 Why did you have to shave me down there? 125 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 I hope you're handy with the knife. 126 00:10:25,125 --> 00:10:25,958 I did, sir. 127 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 The cleanup is important, sir. 128 00:10:40,791 --> 00:10:43,500 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 129 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 not just the pitch. 130 00:10:45,041 --> 00:10:46,750 Don't worry. Just relax. 131 00:11:00,000 --> 00:11:03,208 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 132 00:11:03,500 --> 00:11:06,291 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 133 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 He wants to get it done tomorrow. 134 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 So, what do we do? 135 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tell him that his upper thighs are swollen. 136 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 137 00:11:18,791 --> 00:11:21,416 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 138 00:11:22,791 --> 00:11:25,333 Rani, start the preparations for the surgery. 139 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 The MO said that your patient count is too high. 140 00:11:31,166 --> 00:11:32,750 He won't enter it in the logbook. 141 00:11:35,416 --> 00:11:36,916 Do as you please. 142 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 143 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 144 00:12:32,958 --> 00:12:35,958 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 145 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Any other wounds? 146 00:13:14,583 --> 00:13:16,083 Wait... 147 00:13:16,166 --> 00:13:17,208 Hold on. 148 00:13:17,416 --> 00:13:18,833 Be careful about your privates. 149 00:13:20,125 --> 00:13:21,458 The skin is sensitive to alcohol. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,333 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 151 00:13:26,666 --> 00:13:28,083 What kind of medicos are you? 152 00:13:28,500 --> 00:13:30,166 -Is this your first aid kit? -Yes. 153 00:13:30,375 --> 00:13:31,666 I am full of shit, anyway. 154 00:13:31,791 --> 00:13:33,416 If I had known that he's going to get alcohol 155 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 I would've brought some bites. 156 00:13:34,791 --> 00:13:36,125 Shut up. Pass me the cigarette. 157 00:13:36,625 --> 00:13:38,958 -Here. -Are you out of your mind? 158 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Sohail. 159 00:14:00,166 --> 00:14:01,875 Break his jaw! 160 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Really? 161 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Go ahead and try. 162 00:14:06,375 --> 00:14:08,041 And if you manage to do it, 163 00:14:08,833 --> 00:14:11,666 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 164 00:14:11,750 --> 00:14:13,291 Asshole! 165 00:14:31,208 --> 00:14:32,416 -Yes! -Bravo! 166 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Kabir! 167 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Asshole! 168 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 -Stop! -Come on, asshole! 169 00:14:53,666 --> 00:14:54,708 Please stop it! 170 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 -Stop it! -Let him go! 171 00:14:56,500 --> 00:14:58,166 Stop hiding behind him! 172 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Three more minutes, and the trophy is all ours. 173 00:15:00,208 --> 00:15:01,666 He's instigating you. 174 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 These guys have bribed the referee. 175 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 Forget it. 176 00:15:05,291 --> 00:15:06,291 Calm down. 177 00:15:07,416 --> 00:15:09,666 The match is very exciting! 178 00:15:09,750 --> 00:15:12,416 The ball has been passed! 179 00:15:12,500 --> 00:15:13,791 It's a goal! 180 00:15:20,458 --> 00:15:21,416 Hey, Amit. 181 00:15:32,041 --> 00:15:35,833 Three more minutes, and we'll be the champions again! 182 00:15:36,416 --> 00:15:37,333 Shiva. 183 00:15:40,541 --> 00:15:41,666 Kabir! 184 00:15:42,875 --> 00:15:43,916 -Kabir! -Kabir! 185 00:15:44,000 --> 00:15:46,166 Look! 186 00:16:25,708 --> 00:16:27,333 Kabir? 187 00:16:32,416 --> 00:16:33,500 Kamal! 188 00:16:34,750 --> 00:16:37,541 Close the gate for me, please. 189 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Don't spare him! 190 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Beat him up! 191 00:18:04,791 --> 00:18:06,041 Break his nose! 192 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 Break his face! 193 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 194 00:18:29,416 --> 00:18:31,208 Keep that on the table! 195 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 Do you know who he was? 196 00:18:37,458 --> 00:18:39,791 The convener of Delhi State Football Federation. 197 00:18:40,375 --> 00:18:42,791 He got scared when you yelled at him. 198 00:18:43,041 --> 00:18:44,041 Bloody wimp! 199 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 What did you expect? 200 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 The trophy belongs to us. 201 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 How does it feel like to be a part of a college 202 00:19:00,291 --> 00:19:02,416 that has a 100-year-old tradition? 203 00:19:10,958 --> 00:19:13,166 He's one of our in-house surgeons. 204 00:19:35,166 --> 00:19:36,833 When it comes to anger management... 205 00:19:39,750 --> 00:19:43,166 He's a classic example for all of you. 206 00:19:43,708 --> 00:19:48,166 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 207 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 208 00:19:55,541 --> 00:20:00,625 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 209 00:20:00,750 --> 00:20:02,791 It's pretty natural to feel all these things. 210 00:20:03,083 --> 00:20:07,291 But you need to ignore these emotions and try to control them. 211 00:20:10,291 --> 00:20:13,916 Without compassion, this degree is of no use. 212 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 A low academic score is acceptable to me. 213 00:20:16,916 --> 00:20:19,875 But a zero in anger management... 214 00:20:21,916 --> 00:20:24,208 Sir, we have a video of the entire match. 215 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 You can check it. 216 00:20:27,625 --> 00:20:30,416 Keep your post analysis to yourself and please get out. 217 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Get out, Shiva. Please continue, sir. 218 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 Have you thought about the college's reputation? 219 00:20:40,833 --> 00:20:43,500 Write an apology letter to the sports board. 220 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 And another to the college, addressed to me. 221 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 222 00:20:54,833 --> 00:20:56,458 Or, you can quit college. 223 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Infiltrating the opponent's space. 224 00:21:02,208 --> 00:21:04,666 Stopping the opponent from scoring a goal. 225 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 That's the only game I understand, sir. 226 00:21:06,750 --> 00:21:07,916 Don't talk about the rules. 227 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 I am just talking about my reservations. 228 00:21:10,541 --> 00:21:12,208 The game commands a sense of self-respect. 229 00:21:12,291 --> 00:21:13,958 It invokes a warlike feeling. 230 00:21:14,208 --> 00:21:16,041 I am a loyal student of this college. 231 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 I did whatever I had to for this college. 232 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Maybe I went overboard. 233 00:21:25,416 --> 00:21:26,541 I cannot stay quiet. 234 00:21:27,166 --> 00:21:30,041 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 235 00:21:30,125 --> 00:21:33,541 What about your violent nature? 236 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It is quite satisfying. 237 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 238 00:21:39,791 --> 00:21:43,000 I could have controlled my anger, but that is not me. 239 00:21:49,083 --> 00:21:51,833 I am not going to beg in front of you. 240 00:21:52,000 --> 00:21:54,750 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 241 00:22:00,000 --> 00:22:01,416 I quit. 242 00:22:03,166 --> 00:22:05,000 Do you really want to quit college? 243 00:22:08,041 --> 00:22:10,875 How will this anger benefit you in the long run? 244 00:22:11,208 --> 00:22:12,666 You won't understand, sir. 245 00:22:42,708 --> 00:22:44,333 Have you decided to quit college? 246 00:22:47,500 --> 00:22:49,416 Just write an apology letter. 247 00:22:52,166 --> 00:22:53,166 All right. 248 00:23:01,708 --> 00:23:03,166 You'll have to wait for two hours. 249 00:24:01,375 --> 00:24:02,666 Ladies! 250 00:25:23,333 --> 00:25:25,166 Listen to me carefully. 251 00:25:26,416 --> 00:25:28,375 I am not going to repeat this in English. 252 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 She shouldn't get a hint of this. 253 00:25:36,416 --> 00:25:38,000 There's a new girl in college. 254 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 She's mine. 255 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 If anyone tries to impress her... 256 00:25:47,208 --> 00:25:48,750 I will not spare that person. 257 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Don't you dare... 258 00:25:52,583 --> 00:25:54,666 -What's the Punjabi word for "hobby"? -Interest. 259 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 Interest. 260 00:25:56,208 --> 00:25:58,500 Don't you dare show any interest in her hobbies. 261 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Otherwise, you will end up in bandages. 262 00:26:03,000 --> 00:26:03,916 Her name... 263 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 She is dressed in white, with a pink stole. 264 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 It's easy to spot her. 265 00:26:10,083 --> 00:26:11,000 Got it? 266 00:26:12,541 --> 00:26:14,708 You can woo any other girl. 267 00:26:16,416 --> 00:26:17,750 But don't try to outsmart me. 268 00:26:18,458 --> 00:26:20,291 There'll be new girls in college every year. 269 00:26:20,791 --> 00:26:23,833 You will have many options. 270 00:26:24,958 --> 00:26:26,416 Don't sulk. 271 00:26:27,083 --> 00:26:28,583 The teacher might get suspicious. 272 00:26:29,041 --> 00:26:30,166 He is threatening us. 273 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Hey! 274 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 This is just a warning, not a threat. 275 00:26:38,791 --> 00:26:41,708 Kapil, where are all the girls? 276 00:26:42,208 --> 00:26:45,166 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 277 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Pass my message to them. 278 00:26:48,208 --> 00:26:50,416 And also, to those who don't understand Punjabi. 279 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 I won't go around repeating the same thing in every class. 280 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 The one dressed in white. 281 00:27:23,625 --> 00:27:24,625 That's her. 282 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -She's nice. -She's very nice! 283 00:27:30,291 --> 00:27:32,458 Don't embarrass her. Let's go. 284 00:27:32,750 --> 00:27:33,708 Go ahead. 285 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 The girl dressed in white. 286 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 What's your name? 287 00:27:51,250 --> 00:27:52,083 Preeti. 288 00:27:53,291 --> 00:27:54,208 Preeti Sikka. 289 00:27:54,541 --> 00:27:55,458 Sikka? 290 00:27:55,625 --> 00:27:56,458 Are you from Delhi? 291 00:27:59,208 --> 00:28:00,666 200 kilometers away. 292 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 What's her name? 293 00:28:05,583 --> 00:28:08,041 Please tell him your name. 294 00:28:08,708 --> 00:28:09,666 Preeti. 295 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Sit down. 296 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Yes, Dad. 297 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Our manager's niece has joined your college today. 298 00:28:27,500 --> 00:28:31,041 Your college is known for ragging. 299 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 And he's worried sick. 300 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 He's right next to me. 301 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Don't worry, I'll take care of her. 302 00:28:39,708 --> 00:28:41,291 Ask him about the football match. 303 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 What about the football match? 304 00:28:43,958 --> 00:28:46,000 I got into trouble. 305 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 I beat the guy up. 306 00:28:47,625 --> 00:28:48,583 Were you suspended? 307 00:28:48,750 --> 00:28:49,791 Only for a month. 308 00:28:50,291 --> 00:28:52,000 The college will send you a formal letter. 309 00:28:58,833 --> 00:28:59,666 Hey! 310 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 You entered her classroom, didn't you? 311 00:29:02,666 --> 00:29:04,875 I think she complained to her father about it. 312 00:29:05,166 --> 00:29:07,583 He's been asking around the OPD for you. 313 00:29:07,750 --> 00:29:10,416 -So what? -You're already suspended. 314 00:29:10,541 --> 00:29:13,500 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 315 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 Why don't you knock some sense into him? 316 00:29:15,583 --> 00:29:16,541 Kamal. 317 00:29:17,291 --> 00:29:18,333 Is that him? 318 00:29:21,833 --> 00:29:24,416 Kabir, he doesn't know you. 319 00:29:24,583 --> 00:29:25,625 Don't get into this. 320 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, she's with him. 321 00:29:33,666 --> 00:29:34,625 Wait. 322 00:29:43,750 --> 00:29:45,291 I am Kabir Singh. What's wrong? 323 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 It's reckless for a doctor to be smoking. 324 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 I know, but I am addicted to it. 325 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Does your father know about this? 326 00:29:59,750 --> 00:30:01,791 No. But I won't lie to him if he questions me. 327 00:30:03,708 --> 00:30:04,916 I am Harpal Sikka. 328 00:30:05,708 --> 00:30:07,666 My cousin works for your father. 329 00:30:07,750 --> 00:30:08,666 I had called him up. 330 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Oh! Hello, uncle. 331 00:30:11,416 --> 00:30:13,750 Dad asked me to take care of her. 332 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 She's Preeti, my daughter. 333 00:30:18,625 --> 00:30:20,166 Take care of her, like a brother. 334 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 I don't have a sister. 335 00:30:24,583 --> 00:30:28,083 I might slap her if she doesn't study. 336 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 My daughter is a rank holder. 337 00:30:39,791 --> 00:30:41,458 Are you from the management quota? 338 00:30:45,583 --> 00:30:48,166 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 339 00:30:51,333 --> 00:30:52,750 See you, uncle. 340 00:30:57,041 --> 00:30:58,000 Let's go. 341 00:31:03,500 --> 00:31:05,791 Do you need invitation cards? 342 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 Don't be embarrassed. 343 00:31:12,166 --> 00:31:13,750 Is everyone here? 344 00:31:14,291 --> 00:31:17,708 Don't waste my time. Just take your clothes off. 345 00:31:19,166 --> 00:31:21,666 You heard it right. Take your clothes off. 346 00:31:21,916 --> 00:31:25,791 What's wrong? Are you deaf? 347 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 What's wrong? 348 00:31:29,166 --> 00:31:32,125 You think you're special? 349 00:31:32,666 --> 00:31:34,708 This is how we do it in DIMS. 350 00:31:37,000 --> 00:31:37,875 Come on. 351 00:31:39,125 --> 00:31:41,333 We belong to traditional families. 352 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 What was that? 353 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Do you keep your undies on while bathing? 354 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 You'll have to strip for us. 355 00:31:51,083 --> 00:31:54,166 The sooner you do it, the better. 356 00:31:54,541 --> 00:31:55,666 Come on, take them off. 357 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 It's just us girls. 358 00:32:01,416 --> 00:32:02,958 I haven't waxed. 359 00:32:03,291 --> 00:32:05,458 What's going on? 360 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Save the awkwardness for your wedding night. 361 00:32:11,291 --> 00:32:13,583 Come on, take your clothes off. 362 00:32:13,916 --> 00:32:15,458 Who is Preeti Sikka? 363 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 Who are you? 364 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Kabir is interested in her. 365 00:32:20,333 --> 00:32:22,083 He has warned everyone. 366 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 367 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Let's go, Preeti. 368 00:32:28,750 --> 00:32:30,916 That's not fair. 369 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 He was about to quit college. 370 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 He changed his mind because of her. 371 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 I wonder what's so special about her. 372 00:32:37,541 --> 00:32:38,958 We didn't get to find that out. 373 00:32:46,625 --> 00:32:49,416 When I met you 374 00:32:49,791 --> 00:32:54,291 I felt like 375 00:32:54,750 --> 00:32:59,291 All my dreams have come true 376 00:32:59,625 --> 00:33:04,375 Sweetheart 377 00:33:04,750 --> 00:33:09,333 You and I are one soul 378 00:33:14,541 --> 00:33:19,166 We shall always be together 379 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Do you like the campus? 380 00:33:39,000 --> 00:33:40,458 Do you like the food in the mess? 381 00:33:45,875 --> 00:33:47,666 Were you playing Antakshari? 382 00:33:51,791 --> 00:33:52,833 Did your father leave? 383 00:34:08,625 --> 00:34:09,541 Oh, God! 384 00:34:09,625 --> 00:34:10,583 It's okay. 385 00:34:11,250 --> 00:34:13,541 We didn't see it coming. 386 00:34:13,625 --> 00:34:15,041 Her father was here in the morning. 387 00:34:17,208 --> 00:34:18,166 No one saw that. 388 00:34:43,041 --> 00:34:47,500 I can't stop smiling Every time I see you 389 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 I wonder why 390 00:34:53,416 --> 00:34:59,166 There's a change 391 00:34:59,250 --> 00:35:01,750 In my attitude 392 00:35:02,583 --> 00:35:07,875 Everywhere I look 393 00:35:07,958 --> 00:35:12,833 I only wish to see you 394 00:35:13,041 --> 00:35:15,416 Is this really me? 395 00:35:15,500 --> 00:35:19,041 Or is this someone else? 396 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Someone else who looks like me 397 00:35:28,666 --> 00:35:30,291 Preeti, this is a very crucial degree. 398 00:35:37,875 --> 00:35:39,166 What were you doing back there? 399 00:36:09,458 --> 00:36:10,666 Shruti, Preeti. 400 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 401 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 She's your friend now. 402 00:36:14,708 --> 00:36:15,541 And your roommate. 403 00:36:18,208 --> 00:36:19,125 Okay. 404 00:36:22,916 --> 00:36:24,208 Whose lecture do you have today? 405 00:36:24,458 --> 00:36:25,416 Professor Kulkarni's. 406 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I am studying the same topic for my master's. 407 00:36:34,375 --> 00:36:36,041 I'll revise the basics. 408 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Let's go. 409 00:36:44,666 --> 00:36:47,083 How did it happen? 410 00:36:47,291 --> 00:36:49,500 How did it happen? 411 00:36:49,750 --> 00:36:54,750 How did you become my necessity? 412 00:36:55,083 --> 00:36:57,666 How did it happen? 413 00:36:57,750 --> 00:37:00,125 How did it happen? 414 00:37:00,208 --> 00:37:05,166 How did you become my necessity? 415 00:37:05,583 --> 00:37:08,083 How did it happen? 416 00:37:08,166 --> 00:37:10,500 How did it happen? 417 00:37:10,583 --> 00:37:15,208 How did you become my necessity? 418 00:37:32,208 --> 00:37:33,666 What is today's topic? 419 00:37:35,541 --> 00:37:36,500 Come on. 420 00:37:42,750 --> 00:37:48,083 Wandering from place to place Day and night 421 00:37:48,166 --> 00:37:53,166 Unable to tether anywhere 422 00:37:53,250 --> 00:37:55,583 But your eyes 423 00:37:55,666 --> 00:37:59,166 Tell me to stay 424 00:38:00,750 --> 00:38:05,041 What is happening to me? 425 00:38:07,625 --> 00:38:08,583 Today's topic? 426 00:38:21,083 --> 00:38:25,750 Everywhere I look 427 00:38:26,125 --> 00:38:31,208 I only wish to see you 428 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Is this really me? 429 00:38:33,791 --> 00:38:36,583 Or is this someone else? 430 00:38:36,666 --> 00:38:41,000 Someone else who looks like me 431 00:38:43,041 --> 00:38:45,583 How did it happen? 432 00:38:45,750 --> 00:38:48,083 How did it happen? 433 00:38:48,291 --> 00:38:53,166 How did you become my necessity? 434 00:38:53,625 --> 00:38:56,041 How did it happen? 435 00:38:56,250 --> 00:38:58,541 How did it happen? 436 00:38:58,750 --> 00:39:03,708 How did you become my necessity? 437 00:39:04,000 --> 00:39:06,583 How did it happen? 438 00:39:06,666 --> 00:39:09,125 How did it happen? 439 00:39:09,208 --> 00:39:14,166 How did you become my necessity? 440 00:40:00,041 --> 00:40:01,416 Call her. 441 00:40:02,166 --> 00:40:03,833 That's the way you've always been. 442 00:40:04,041 --> 00:40:05,708 You have absolutely no self-control. 443 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 What's your problem? 444 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 I called her, but she didn't answer. 445 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 Call her again. Try calling Vidya. 446 00:40:12,041 --> 00:40:14,625 I called Vidya, but she didn't answer. 447 00:40:15,000 --> 00:40:16,416 Call her again. 448 00:40:17,041 --> 00:40:19,416 For me, our friendship is like peeing my pants. 449 00:40:19,666 --> 00:40:21,083 It may look gross to everyone else 450 00:40:21,416 --> 00:40:24,458 but only I can feel its warmth. 451 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 They will be here soon, am I right? 452 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 453 00:40:30,666 --> 00:40:32,250 No one will smear color on Preeti. 454 00:40:32,500 --> 00:40:34,125 You will be the first one to do so. 455 00:40:34,833 --> 00:40:37,166 I wanted it to be a surprise, but-- 456 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 Stop ruining his surprise. 457 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 He's been bothering me all day. 458 00:40:42,041 --> 00:40:43,500 -So what? -So... 459 00:40:43,666 --> 00:40:46,041 -What happened to you? -It's just an injury. 460 00:40:46,166 --> 00:40:48,166 I think someone has beaten him up. 461 00:40:48,250 --> 00:40:50,750 I banged my head against the door. 462 00:40:52,166 --> 00:40:55,750 I saw Preeti outside the girls' hostel. 463 00:40:56,166 --> 00:40:58,500 She was dressed in white. 464 00:40:58,791 --> 00:41:02,583 No one smeared any color on her. 465 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Don't worry, everything is under control. 466 00:41:04,958 --> 00:41:06,041 I'll go get her. 467 00:41:06,125 --> 00:41:08,166 -Why? -Let him go. 468 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 Hey, Kabir! 469 00:41:10,291 --> 00:41:11,250 -What's up? -Hello! 470 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Greetings, Tomar! 471 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 -Kamal, how are you? -I'm fine. 472 00:41:15,416 --> 00:41:16,500 What's up? 473 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 We're just celebrating Holi. 474 00:41:21,958 --> 00:41:23,083 What brings you here? 475 00:41:23,416 --> 00:41:25,125 I'm appearing for the General Medicine exam 476 00:41:25,208 --> 00:41:26,250 for the fifth time. 477 00:41:26,541 --> 00:41:29,666 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 478 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 -Are you done with your internship? -Yes. 479 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 What! 480 00:41:34,416 --> 00:41:36,750 Who the hell touched her? That asshole! 481 00:41:36,958 --> 00:41:38,166 I'll be there! 482 00:42:08,125 --> 00:42:09,416 Preeti. 483 00:42:23,291 --> 00:42:24,541 There's nothing to cry about. 484 00:42:28,916 --> 00:42:30,166 Go take a shower. 485 00:42:47,625 --> 00:42:48,541 Come here. 486 00:42:51,125 --> 00:42:52,333 Tell me everything. 487 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 There were six of them, sir. 488 00:42:56,333 --> 00:42:57,166 Go on. 489 00:42:57,291 --> 00:42:59,458 -They came here and-- -Speak up! 490 00:43:01,375 --> 00:43:04,708 They are the guys you had a fight with during the football match. 491 00:43:04,833 --> 00:43:06,625 They were asking around for Preeti Sikka. 492 00:43:06,791 --> 00:43:08,833 Once they found out who she was, 493 00:43:09,166 --> 00:43:11,041 they smeared color on her quite brutally. 494 00:43:11,416 --> 00:43:13,458 She was crying and screaming. 495 00:43:15,541 --> 00:43:17,083 On which parts of her body? 496 00:43:17,791 --> 00:43:19,541 Sir, on her chest. 497 00:43:20,125 --> 00:43:20,958 And her hips. 498 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 We couldn't help her. 499 00:43:25,583 --> 00:43:28,541 One of them had a long face, like that of a parrot. 500 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 I don't want anyone to know about this. 501 00:43:34,666 --> 00:43:35,666 Get lost. 502 00:43:36,041 --> 00:43:37,125 Get lost. 503 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Amit! 504 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 505 00:44:20,083 --> 00:44:20,958 Amit! 506 00:44:40,666 --> 00:44:41,541 Stop it! 507 00:44:41,625 --> 00:44:45,041 If you touch her again, I will kill you! 508 00:44:47,166 --> 00:44:49,916 -Calm down... -Let me go! 509 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Do you know what he did to her? 510 00:44:55,083 --> 00:44:58,625 Would you like it if I do that to your family member? 511 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Answer me, asshole! 512 00:45:01,291 --> 00:45:02,541 Let me go! 513 00:45:03,750 --> 00:45:05,916 Imagine his audacity while we are still around! 514 00:45:06,250 --> 00:45:09,333 What if he does this again in our absence? 515 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Who's going to guarantee that it won't happen again? 516 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Calm down. 517 00:45:13,041 --> 00:45:14,666 Will you, asshole? 518 00:45:15,041 --> 00:45:17,125 -Will you? Asshole... -Kabir! 519 00:45:17,333 --> 00:45:18,208 Kabir! 520 00:45:19,750 --> 00:45:22,541 -Let me go! -Give me a cigarette, asshole! 521 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 Give me a lighter. 522 00:45:25,250 --> 00:45:26,166 Give me a lighter! 523 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 There's only one thing I've learnt. 524 00:45:55,166 --> 00:45:56,916 When anything happens to us... 525 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 And if anything happens to her... 526 00:46:20,291 --> 00:46:22,000 What you did was completely wrong! 527 00:46:23,166 --> 00:46:26,458 Promise me that you won't do it again. 528 00:46:30,791 --> 00:46:31,666 This is fun. 529 00:46:32,041 --> 00:46:35,875 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 530 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 I promise you I won't do it again. 531 00:47:25,750 --> 00:47:28,416 That's the problem with the dudes in London. 532 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 He's got a low mentality. 533 00:47:34,708 --> 00:47:37,458 I'll call you later, I am at the clinic. 534 00:47:45,916 --> 00:47:47,291 Are you writing a thesis? 535 00:47:47,541 --> 00:47:49,083 My mind works better in this condition. 536 00:47:51,291 --> 00:47:53,541 Why did you separate the fishes? 537 00:47:53,875 --> 00:47:55,541 They make a lot of noise. 538 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 They are very active at night. 539 00:48:01,416 --> 00:48:02,708 That is why I separated them. 540 00:48:02,958 --> 00:48:04,000 Are you out of your mind? 541 00:48:04,083 --> 00:48:05,541 You're losing it! 542 00:48:16,416 --> 00:48:19,208 Sir, it slipped out of my hands. 543 00:48:20,416 --> 00:48:22,916 I'll bring you a new set, I promise. 544 00:48:23,625 --> 00:48:25,541 Sir, please forgive me. 545 00:48:26,708 --> 00:48:27,916 No! 546 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 No! 547 00:48:29,416 --> 00:48:30,875 I'm sorry! 548 00:48:30,958 --> 00:48:32,875 Hold on, Kabir! 549 00:48:36,541 --> 00:48:37,416 Kabir! 550 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 Wait! 551 00:48:42,208 --> 00:48:43,125 Hold on! 552 00:48:48,208 --> 00:48:50,083 He won't give up! 553 00:48:56,291 --> 00:48:57,708 What is wrong with you? 554 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 No! 555 00:49:46,750 --> 00:49:47,875 Are you crazy? 556 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 You would've killed her. 557 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 The maids have a bloody union. 558 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 Oh, God! 559 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Don't let her in! 560 00:50:01,916 --> 00:50:03,416 Stop it, man. 561 00:50:03,541 --> 00:50:04,958 She has already broken ten glasses. 562 00:50:05,041 --> 00:50:08,083 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 563 00:50:19,708 --> 00:50:21,708 -Are you performing a suture? -Yes. 564 00:50:24,916 --> 00:50:27,000 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 565 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 -Why isn't anyone saying anything? -We just got here. 566 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 -That's right. -Just now. 567 00:50:33,666 --> 00:50:36,833 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 568 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Does she look like a guinea pig? 569 00:50:40,208 --> 00:50:42,750 Is she even a doctor? 570 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 It's a deep cut. 571 00:50:48,333 --> 00:50:50,250 Not really. First aid should suffice. 572 00:50:52,250 --> 00:50:53,791 It's going to hurt, just bear with it. 573 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Shiva, she needs a tetanus shot. 574 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 Where were you roaming around? 575 00:51:00,166 --> 00:51:01,041 Hostel. 576 00:51:02,375 --> 00:51:03,375 At the hostel. 577 00:51:06,250 --> 00:51:08,166 Shiva, get her a wheelchair. 578 00:51:08,416 --> 00:51:10,166 -Why? -She needs to move out. 579 00:51:10,666 --> 00:51:12,416 -Where to? -The boys' hostel. 580 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 -Yes. -Are you out of your mind? 581 00:51:18,041 --> 00:51:19,916 It's a deep cut. 582 00:51:20,333 --> 00:51:21,916 How will she manage on her own? 583 00:51:24,166 --> 00:51:25,083 She is just a kid. 584 00:51:25,500 --> 00:51:26,375 A kid? 585 00:51:27,625 --> 00:51:30,541 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 586 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 Her father asked me to take care of her. 587 00:51:37,083 --> 00:51:41,833 Her father also asked you to treat her like a sister. 588 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Get her a wheelchair. 589 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 -I'll be back. -Where are you going? 590 00:51:47,875 --> 00:51:48,750 Why? 591 00:52:01,041 --> 00:52:02,125 Who drinks beer? 592 00:52:02,666 --> 00:52:04,083 -You? -No, sir. 593 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 594 00:52:08,166 --> 00:52:09,500 Did you use it to wash your hair? 595 00:52:11,708 --> 00:52:13,541 Preeti stepped on a broken beer bottle. 596 00:52:16,166 --> 00:52:17,458 Get Preeti's clothes. 597 00:52:17,583 --> 00:52:18,416 Okay. 598 00:52:18,500 --> 00:52:20,291 Tell the warden that... 599 00:52:28,291 --> 00:52:29,208 Where are the rest of the clothes? 600 00:52:30,791 --> 00:52:31,666 There. 601 00:52:32,375 --> 00:52:33,250 Come on. 602 00:53:50,416 --> 00:53:55,666 All my paths lead to you 603 00:53:55,916 --> 00:54:00,541 You are the one for me 604 00:54:01,208 --> 00:54:06,375 You are my love 605 00:54:06,583 --> 00:54:10,833 You are the one for me 606 00:54:11,166 --> 00:54:13,166 I will never leave you 607 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 I'll always follow you 608 00:54:16,541 --> 00:54:21,333 I will take you away with me Even God can't stop me 609 00:54:21,833 --> 00:54:26,208 You are going to be my destiny 610 00:54:26,291 --> 00:54:30,458 I will be yours forever 611 00:54:31,583 --> 00:54:35,666 I will be yours forever 612 00:54:37,750 --> 00:54:42,791 Trust me, sweetheart 613 00:54:43,250 --> 00:54:48,041 I'll always keep the promises I make 614 00:54:48,416 --> 00:54:52,750 You will be mine forever and ever 615 00:54:52,875 --> 00:54:57,041 I will be yours forever 616 00:54:58,041 --> 00:55:02,208 I will be yours forever 617 00:55:11,666 --> 00:55:14,583 Kabir, we've vacated that wing 618 00:55:15,250 --> 00:55:16,875 so that you don't feel suffocated. 619 00:55:17,083 --> 00:55:18,333 Keep the door open. 620 00:55:47,666 --> 00:55:52,916 I feel alienated from myself 621 00:55:53,208 --> 00:55:57,833 You're the journey I am the traveler 622 00:55:58,458 --> 00:56:03,416 I've forsaken the world 623 00:56:03,500 --> 00:56:07,583 I've renounced everything 624 00:56:09,041 --> 00:56:10,000 Preeti. 625 00:56:13,208 --> 00:56:14,125 Is this yours? 626 00:56:24,125 --> 00:56:26,750 Excuse me. What's going on? 627 00:56:27,208 --> 00:56:29,041 Girls are being allowed into the boys' hostel. 628 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 All of us should get one for ourselves. 629 00:56:30,916 --> 00:56:32,375 -We will. -Yes, we will. 630 00:56:32,583 --> 00:56:33,458 Okay. 631 00:56:35,166 --> 00:56:36,291 I'll talk to him. 632 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 About what? 633 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 -I don't think so. -No way. 634 00:56:39,291 --> 00:56:40,291 -Quiet! -Go on. 635 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Go ahead, talk to him. 636 00:56:49,208 --> 00:56:50,166 Kabir. 637 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 Preeti, watch your stole. 638 00:57:18,666 --> 00:57:20,708 Shiva, what's the problem with Shruti? 639 00:57:21,166 --> 00:57:22,083 What's the matter? 640 00:57:22,458 --> 00:57:23,541 She was asking Preeti 641 00:57:23,916 --> 00:57:27,000 if we were together last night at the hostel. 642 00:57:31,750 --> 00:57:33,541 She could have asked her in a better way. 643 00:57:40,208 --> 00:57:42,750 I hate it when someone interferes in my personal space. 644 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 -She is her friend. -No. 645 00:57:47,500 --> 00:57:49,291 She is a junior, we're the seniors. 646 00:57:49,666 --> 00:57:51,500 -Fine, I'll talk to her. -You better do. 647 00:57:51,916 --> 00:57:54,791 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 648 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Why? 649 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti will stay with me, in my room. 650 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Nobody can stop me. 651 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Nobody. 652 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Kabir. 653 00:58:07,791 --> 00:58:12,833 I feel alienated from myself 654 00:58:13,208 --> 00:58:18,291 You're the journey I am the traveler 655 00:58:18,500 --> 00:58:23,375 I've forsaken the world 656 00:58:23,583 --> 00:58:28,250 I've renounced everything 657 00:58:28,625 --> 00:58:33,416 I shall forsake everything for you 658 00:58:33,791 --> 00:58:38,791 I shall forsake everything for you 659 00:58:39,250 --> 00:58:43,583 I shall remain in your heart 660 00:58:43,666 --> 00:58:47,750 I will be yours forever 661 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 I will be yours forever 662 00:58:55,041 --> 00:59:00,208 Trust me, sweetheart 663 00:59:00,666 --> 00:59:05,416 I'll always keep the promises I make 664 00:59:05,958 --> 00:59:10,166 You will be mine forever 665 00:59:10,250 --> 00:59:14,208 I will be yours forever 666 00:59:15,541 --> 00:59:19,125 I will be yours forever 667 00:59:23,416 --> 00:59:25,583 Preeti, your exams are over. 668 00:59:26,208 --> 00:59:27,500 Are you going back to Mumbai? 669 00:59:27,708 --> 00:59:28,916 We leave in two days. 670 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 You need to start packing. 671 00:59:30,291 --> 00:59:31,250 I know. 672 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Stay here for two more days. 673 00:59:42,083 --> 00:59:43,916 We've already discussed this. 674 00:59:47,583 --> 00:59:49,666 I cannot leave until you're here. 675 00:59:51,291 --> 00:59:52,583 Let's go together. 676 00:59:52,875 --> 00:59:55,541 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 677 00:59:55,625 --> 00:59:56,875 The tickets are booked. 678 00:59:59,500 --> 01:00:00,583 Why are you doing this? 679 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 We're going to leave all this behind. 680 01:00:27,291 --> 01:00:29,041 I'll miss the college campus. 681 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi's winter. 682 01:00:33,916 --> 01:00:35,750 The house that we lived in for almost a year. 683 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Mulchand's food. 684 01:00:37,541 --> 01:00:39,041 Our picnics. 685 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Our friendship, this song. 686 01:00:42,875 --> 01:00:44,625 -I'll miss all of it. -Shut up. 687 01:00:46,000 --> 01:00:48,125 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 688 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 You've got your clinic. So, what's the problem? 689 01:00:51,041 --> 01:00:52,875 Three years later, we'll be very successful. 690 01:00:54,416 --> 01:00:55,833 Enough with your nostalgia. 691 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 May I ask you a question? 692 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Please don't be mad at me. 693 01:01:10,750 --> 01:01:11,791 Go on. 694 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Stay here for two more days. 695 01:01:20,666 --> 01:01:21,500 Kamal. 696 01:01:26,416 --> 01:01:27,916 I am not joking. 697 01:01:28,333 --> 01:01:30,958 I never addressed you informally. 698 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 You never addressed me at all. 699 01:01:37,083 --> 01:01:40,791 Look at the lovebirds... 700 01:01:40,875 --> 01:01:43,333 Shut up! Let them be happy. 701 01:01:43,416 --> 01:01:45,125 Because you're never going to be. 702 01:01:45,208 --> 01:01:47,958 Look at the lovebirds... 703 01:01:48,208 --> 01:01:50,875 There's love all around 704 01:01:50,958 --> 01:01:52,791 Stop it, idiot. 705 01:01:53,791 --> 01:01:56,208 Love shall conquer 706 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 Baby, just two more days. 707 01:02:12,916 --> 01:02:13,916 Two days-- 708 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 You've been saying that repeatedly. 709 01:02:18,416 --> 01:02:19,750 I can't go until you leave. 710 01:02:21,166 --> 01:02:22,125 Am I dying? 711 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 You're crying... 712 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 after you hit me. 713 01:02:39,041 --> 01:02:39,916 Preeti. 714 01:02:57,916 --> 01:03:00,708 I can feel the restlessness 715 01:03:00,791 --> 01:03:04,708 Growing in my heart 716 01:03:05,375 --> 01:03:08,791 I don't understand her 717 01:03:08,875 --> 01:03:12,125 I don't really understand what she says 718 01:03:21,166 --> 01:03:23,833 I can feel the restlessness 719 01:03:23,916 --> 01:03:26,666 Growing in my heart 720 01:03:28,416 --> 01:03:31,791 I don't understand her 721 01:03:31,875 --> 01:03:35,083 I don't really understand what she says 722 01:03:35,833 --> 01:03:39,791 She leaves her fragrance 723 01:03:39,958 --> 01:03:43,166 In the air 724 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 She leaves a part of her 725 01:03:47,708 --> 01:03:50,333 In the air 726 01:03:50,416 --> 01:03:56,958 It's my first love 727 01:03:58,083 --> 01:04:04,750 It's my first love 728 01:04:06,041 --> 01:04:08,125 It's my first love 729 01:04:08,208 --> 01:04:10,416 You'll catch a cold. 730 01:04:22,125 --> 01:04:24,458 We've only been away for 15 days. 731 01:04:57,041 --> 01:04:58,625 What do you mean by that? 732 01:04:59,208 --> 01:05:01,291 So, what we did in Delhi was unorthodox? 733 01:05:24,916 --> 01:05:31,416 It's my first love 734 01:05:32,458 --> 01:05:39,416 It's my first love 735 01:06:22,250 --> 01:06:28,791 All my desires are unreasonable 736 01:06:28,958 --> 01:06:32,500 You're the only genuine one 737 01:06:32,583 --> 01:06:37,625 You are exactly what I wanted you to be 738 01:06:37,833 --> 01:06:43,583 There are many stars in the sky 739 01:06:44,500 --> 01:06:48,125 And yet 740 01:06:48,208 --> 01:06:53,041 I only want to look up to you 741 01:06:53,125 --> 01:06:57,125 It feels as if you are 742 01:06:57,208 --> 01:07:00,625 Spreading your magic in the air 743 01:07:00,708 --> 01:07:04,000 Without you 744 01:07:04,083 --> 01:07:08,416 I am nothing 745 01:07:08,500 --> 01:07:12,125 She leaves her fragrance 746 01:07:12,291 --> 01:07:15,541 In the air 747 01:07:15,958 --> 01:07:19,625 She leaves a part of her 748 01:07:19,708 --> 01:07:22,291 In the air 749 01:07:23,333 --> 01:07:30,333 It's my first love 750 01:07:30,625 --> 01:07:37,625 It's my first love 751 01:08:20,291 --> 01:08:21,375 Is this your house? 752 01:08:23,500 --> 01:08:24,416 It's beautiful. 753 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 754 01:08:36,958 --> 01:08:39,041 -Gurpal Sikka. -Kabir. 755 01:08:39,625 --> 01:08:40,500 What's your surname? 756 01:08:52,708 --> 01:08:53,875 Mom, that's Kabir. 757 01:08:54,916 --> 01:08:55,875 Greetings. 758 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 That's my elder sister Neeti. 759 01:09:00,083 --> 01:09:01,291 Where's Uncle? 760 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 I wanted to speak to him. 761 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 He's gone out. But he'll be back soon. 762 01:09:06,791 --> 01:09:08,416 My brother is about to get married. 763 01:09:11,916 --> 01:09:13,166 I'll bring her back soon. 764 01:09:13,458 --> 01:09:16,416 We take every decision unanimously. 765 01:09:16,791 --> 01:09:18,291 Her father will be back soon. 766 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Why don't you wait for him? 767 01:09:55,416 --> 01:09:56,416 Preeti! 768 01:10:02,916 --> 01:10:04,875 Uncle, I was just about to talk to you. 769 01:10:05,666 --> 01:10:08,125 I understand that our relationship hasn't been formalized 770 01:10:08,208 --> 01:10:10,000 and you must be angry about what you saw. 771 01:10:10,708 --> 01:10:14,500 But if we were married, you would've simply left us alone. 772 01:10:18,125 --> 01:10:19,166 Dad! 773 01:10:21,083 --> 01:10:22,375 Uncle, please listen to me-- 774 01:10:22,458 --> 01:10:23,833 -Rascal! -Dad. 775 01:10:23,916 --> 01:10:25,583 -I will kill you! -Dad! 776 01:10:25,750 --> 01:10:29,458 I knew it! You're a scumbag! 777 01:10:29,625 --> 01:10:32,416 How dare you enter my house? Get out! 778 01:10:32,541 --> 01:10:34,583 Bloody spoilt brat! 779 01:10:35,416 --> 01:10:36,416 Get out! 780 01:10:36,833 --> 01:10:39,291 If I see you again, I'll break your legs! 781 01:10:42,250 --> 01:10:43,416 Let's go inside. 782 01:10:49,916 --> 01:10:51,250 Should I talk to him, or leave? 783 01:10:52,375 --> 01:10:53,791 Preeti, let's go inside. 784 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 He is misunderstanding it. 785 01:11:15,333 --> 01:11:16,291 Is that him? 786 01:11:17,458 --> 01:11:18,875 -Is that him? -Yes. 787 01:11:19,541 --> 01:11:20,583 Step out of your car. 788 01:11:24,708 --> 01:11:25,625 What's up? 789 01:11:26,083 --> 01:11:28,541 What were you doing on the terrace? 790 01:11:33,708 --> 01:11:35,791 Gurpal Sikka, come here. 791 01:11:43,625 --> 01:11:44,666 Moron! 792 01:11:45,416 --> 01:11:46,750 You're my brother-in-law. 793 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 I love your sister. 794 01:11:49,916 --> 01:11:51,500 So that makes us family. 795 01:11:52,458 --> 01:11:54,041 Talk to your father. 796 01:11:55,125 --> 01:11:57,208 You look like your sister. 797 01:11:57,541 --> 01:12:00,125 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 798 01:12:04,291 --> 01:12:05,291 Which grade are you in? 799 01:12:07,375 --> 01:12:09,833 Stop wasting your time and focus on your studies. 800 01:12:11,125 --> 01:12:12,291 What did you promise them? 801 01:12:12,541 --> 01:12:14,125 A house party. 802 01:12:24,541 --> 01:12:25,625 Go, party. 803 01:12:30,041 --> 01:12:34,375 Tell your father that I kissed you. 804 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 What did you do? 805 01:12:52,041 --> 01:12:53,041 Kabir. 806 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 What did you do? 807 01:12:55,458 --> 01:12:56,458 I'll explain. 808 01:12:57,958 --> 01:13:00,333 I went to meet her family. We were together on the terrace. 809 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Her father came out, and... 810 01:13:06,833 --> 01:13:08,041 What are you saying? 811 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We were in our private space. 812 01:13:14,875 --> 01:13:16,541 He thought we were doing something wrong. 813 01:13:17,291 --> 01:13:19,458 What do you mean by "private space"? 814 01:13:19,541 --> 01:13:21,166 Please explain it to him. 815 01:13:21,250 --> 01:13:22,791 -Wait... -Why will he explain it to me? 816 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Wait a minute. Kabir, answer me. 817 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Don't cross your limits. 818 01:13:28,583 --> 01:13:29,500 How does that matter? 819 01:13:34,000 --> 01:13:36,666 Just tell me what you did! 820 01:13:46,541 --> 01:13:49,208 Relax, Dad. I'll talk to him. 821 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Kabir. 822 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Sit up. 823 01:14:03,083 --> 01:14:07,541 Just tell your father that you want to get married. 824 01:14:07,875 --> 01:14:11,291 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 825 01:14:11,416 --> 01:14:13,625 Grandma, I tried to explain it to him. 826 01:14:13,708 --> 01:14:15,875 I told him that Preeti and I were in our private space. 827 01:14:15,958 --> 01:14:19,250 But he just doesn't understand. 828 01:14:21,500 --> 01:14:23,000 There is no way he will understand. 829 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 But when marriage is on the cards, 830 01:14:28,750 --> 01:14:30,291 it concerns a lot of people. 831 01:14:30,875 --> 01:14:35,000 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 832 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 That's how you establish a relationship. 833 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 834 01:14:45,250 --> 01:14:46,958 Everything must have been relatively easy. 835 01:14:47,208 --> 01:14:48,458 That's not true. 836 01:14:48,666 --> 01:14:50,833 My aunt used to taunt me all the time. 837 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "We sent her to Delhi so that she could study further, 838 01:14:53,708 --> 01:14:55,666 but look at what she did instead." 839 01:15:07,625 --> 01:15:10,375 What if they had said that you two can never marry? 840 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 -I would have convinced them. -It's not that simple. 841 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 What if they had said that they'll never let it happen? 842 01:15:16,708 --> 01:15:18,041 I would have still convinced them. 843 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 You don't get it. 844 01:15:21,541 --> 01:15:24,000 -He's an idiot. -That's what you think. 845 01:15:24,291 --> 01:15:25,833 He's her father, after all. 846 01:15:26,541 --> 01:15:28,166 Calm down. 847 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 Dad, they love each other a lot. 848 01:15:33,291 --> 01:15:35,333 I think we should go and talk to her family. 849 01:15:35,625 --> 01:15:36,833 You are about to get married. 850 01:15:37,541 --> 01:15:39,708 We don't have the time for this. 851 01:15:41,041 --> 01:15:43,000 If Kabir thinks he's doing the right thing, 852 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 and so does the girl, 853 01:15:44,750 --> 01:15:46,125 then they can come over instead. 854 01:15:46,375 --> 01:15:48,791 -How does that matter? -Please try to understand. 855 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 Hello, Uncle. 856 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 I want to meet Kabir. 857 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 He is inside. 858 01:16:01,625 --> 01:16:02,458 Did you see that? 859 01:16:05,541 --> 01:16:06,625 Grandma, that's Preeti. 860 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Hello. 861 01:16:08,958 --> 01:16:10,833 Come in. 862 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 You look good together. 863 01:16:21,416 --> 01:16:25,041 You shall live happily ever after. 864 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 Kabir. 865 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 Is this your house? 866 01:16:48,625 --> 01:16:49,541 It's beautiful. 867 01:16:53,791 --> 01:16:55,416 There's no need for this small talk. 868 01:16:55,958 --> 01:16:57,333 Baby, I'll talk to him. 869 01:16:59,041 --> 01:17:01,000 There's no need to talk to him. 870 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Kabir! 871 01:17:14,791 --> 01:17:16,791 Did you kiss my brother? 872 01:17:19,125 --> 01:17:23,291 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 873 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 We'll have our first night here, won't we? 874 01:17:51,791 --> 01:17:52,750 That's how it is. 875 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 876 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 How are you so sure that it's not? 877 01:18:13,083 --> 01:18:13,916 Now? 878 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 There's a wedding at hand. 879 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 We'll be fine. 880 01:18:32,875 --> 01:18:34,041 Stop! 881 01:18:34,791 --> 01:18:36,041 Don't you dare enter my house! 882 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 I had warned you yesterday. 883 01:18:38,000 --> 01:18:40,208 Uncle, please hear me out. 884 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 I am really sorry for what happened yesterday. 885 01:18:43,541 --> 01:18:46,416 But please don't misjudge our relationship. 886 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Preeti means the world to me. 887 01:18:49,125 --> 01:18:50,791 I will always take care of her. 888 01:18:51,291 --> 01:18:52,500 I've completed my master's. 889 01:18:52,583 --> 01:18:55,041 I am sure to get a good job. 890 01:18:56,583 --> 01:18:59,875 Everyone will be comfortable once you meet my family. 891 01:19:00,041 --> 01:19:02,000 Are you boasting about your wealth? 892 01:19:02,083 --> 01:19:03,750 No way. 893 01:19:03,833 --> 01:19:05,416 Keep your money to yourself! 894 01:19:05,791 --> 01:19:08,416 I understand that this seems childish to you. 895 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 But once you hear me out, 896 01:19:10,708 --> 01:19:13,750 you will understand the genuineness of our relationship. 897 01:19:13,833 --> 01:19:15,791 Are you listening to him? 898 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 -Please hear him out. -Shut up! 899 01:19:18,541 --> 01:19:21,125 How dare you bring him home? 900 01:19:21,875 --> 01:19:22,833 Shameless girl! 901 01:19:23,250 --> 01:19:24,750 Don't you care about our reputation? 902 01:19:25,916 --> 01:19:28,833 Listen to me carefully. 903 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Her marriage has been my lifelong dream. 904 01:19:31,875 --> 01:19:33,541 I'll choose the man she gets married to. 905 01:19:34,375 --> 01:19:37,000 I'll make sure she never marries you! 906 01:19:37,541 --> 01:19:38,791 What's going on? 907 01:19:40,041 --> 01:19:41,416 -Is he the guy? -That's him. 908 01:19:42,041 --> 01:19:43,041 -That's him. -Yes. 909 01:19:43,166 --> 01:19:44,083 Listen up! 910 01:19:44,166 --> 01:19:45,000 Yes, that's him. 911 01:19:45,083 --> 01:19:46,041 Why are you here? 912 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Get out! 913 01:19:47,041 --> 01:19:48,541 This is a personal matter! 914 01:19:48,625 --> 01:19:51,625 Uncle, are you out of your mind? 915 01:19:52,375 --> 01:19:53,625 She loves me! 916 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 She means everything to me! 917 01:19:57,083 --> 01:19:58,458 And this is how you treat me? 918 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 I'm not a bloody crook. 919 01:20:03,458 --> 01:20:07,458 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 920 01:20:09,000 --> 01:20:09,958 Preeti? 921 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 Kabir! 922 01:20:19,916 --> 01:20:20,958 Preeti! 923 01:20:21,291 --> 01:20:22,208 Preeti! 924 01:20:24,458 --> 01:20:27,000 You should have told your father about our lovemaking. 925 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Stop it. 926 01:20:28,458 --> 01:20:30,625 What else am I supposed to say? 927 01:20:30,791 --> 01:20:32,125 He will never understand! 928 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 Because there is nothing between your mom and dad. 929 01:20:38,875 --> 01:20:39,833 Preeti. 930 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 We've had enough, come inside. 931 01:20:43,041 --> 01:20:45,333 This man is insulting our parents. 932 01:20:50,916 --> 01:20:51,916 Preeti! 933 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Who the hell are you? 934 01:20:57,166 --> 01:20:58,583 Dial 1-0-0. 935 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, it's about love-- 936 01:21:21,208 --> 01:21:24,041 I'll slap you if you try to be dramatic! 937 01:21:27,000 --> 01:21:28,291 He still doesn't understand. 938 01:21:31,416 --> 01:21:33,000 Say that again. 939 01:21:36,791 --> 01:21:38,291 I'll cuss as much as I want to. 940 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Imagine this is the 18th century. 941 01:21:47,833 --> 01:21:49,916 I would've locked him in a cage 942 01:21:50,000 --> 01:21:51,458 and married you in front of him. 943 01:21:52,916 --> 01:21:53,750 You're crazy. 944 01:21:59,375 --> 01:22:00,416 What's the saying? 945 01:22:01,166 --> 01:22:03,000 "We're made for each other." 946 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 947 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 But look at what's happening! 948 01:22:24,541 --> 01:22:25,750 You have six hours. 949 01:22:26,458 --> 01:22:28,916 Think and decide! 950 01:22:29,000 --> 01:22:30,541 Got it? 951 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 I can do anything for you, Preeti. 952 01:22:35,875 --> 01:22:37,875 If you are madly in love with me, then call me. 953 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 What are you afraid of? 954 01:22:43,875 --> 01:22:46,291 They'll get you married to that clown. 955 01:23:05,666 --> 01:23:07,250 Your bones will get dislocated. 956 01:23:08,041 --> 01:23:08,916 Preeti. 957 01:23:10,750 --> 01:23:12,916 Look, your father is coming! 958 01:23:13,583 --> 01:23:15,416 He's looking at us angrily. 959 01:23:15,666 --> 01:23:16,791 Let him! 960 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 What about your reputation? 961 01:23:20,791 --> 01:23:22,041 What about your honor? 962 01:23:30,791 --> 01:23:31,666 Who are you? 963 01:23:33,208 --> 01:23:34,583 You have no identity except for... 964 01:23:35,875 --> 01:23:37,833 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 965 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 That's true. 966 01:23:40,583 --> 01:23:41,916 I have no identity of my own. 967 01:24:47,875 --> 01:24:48,791 What's wrong? 968 01:24:49,250 --> 01:24:50,583 Nothing. 969 01:24:50,791 --> 01:24:53,041 I'm just enjoying your bachelor party. 970 01:24:54,875 --> 01:24:56,041 Of course. 971 01:24:56,666 --> 01:24:58,958 -Drink all you want. -I will. Leave me alone. 972 01:25:03,833 --> 01:25:05,041 Preeti, what is all this? 973 01:25:06,291 --> 01:25:07,458 Mom. 974 01:25:07,541 --> 01:25:08,500 Look at this. 975 01:25:08,916 --> 01:25:10,375 Was she really studying? 976 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 Her in-box is full of this filth. 977 01:25:16,541 --> 01:25:17,708 You will find it interesting. 978 01:25:17,791 --> 01:25:18,750 Stop it, Preeti. 979 01:25:23,541 --> 01:25:24,875 And yes, you read that right. 980 01:25:25,208 --> 01:25:27,000 We have done it more than 100 times. 981 01:25:30,041 --> 01:25:32,125 Aren't you ashamed of yourself? 982 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Your love drives me crazy 983 01:25:42,541 --> 01:25:45,333 Your love drives me crazy... 984 01:25:54,083 --> 01:25:54,958 Shankar. 985 01:25:55,333 --> 01:25:56,208 Yes, sir. 986 01:25:56,750 --> 01:25:58,416 Get me a pen and a paper. 987 01:26:00,291 --> 01:26:02,625 I have a headache, get me this medicine. 988 01:26:03,416 --> 01:26:04,291 Okay, sir. 989 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir. 990 01:27:18,000 --> 01:27:19,416 Kabir, open the door. 991 01:27:21,125 --> 01:27:23,666 Kabir, Preeti was here to see you. 992 01:28:33,750 --> 01:28:34,875 That was a close shave. 993 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 He mixed morphine with alcohol! 994 01:28:38,041 --> 01:28:39,083 What is his problem? 995 01:28:39,708 --> 01:28:41,791 -I don't know what to say. -This is ridiculous! 996 01:28:42,166 --> 01:28:43,958 Even a single unit more 997 01:28:44,041 --> 01:28:45,875 and he would've slipped into a coma. 998 01:28:46,000 --> 01:28:47,041 Damn it! 999 01:28:50,541 --> 01:28:52,500 Any chance of him waking up in the afternoon? 1000 01:28:54,041 --> 01:28:55,041 Are you crazy? 1001 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 Do you want him to attend his brother's wedding? 1002 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 His girlfriend is getting married in the afternoon. 1003 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 -Does he know about this? -No, sir. 1004 01:29:05,541 --> 01:29:08,625 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 1005 01:29:08,875 --> 01:29:10,041 Yes, sir. 1006 01:29:11,541 --> 01:29:14,666 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 1007 01:29:14,916 --> 01:29:16,416 Not even one worked out. 1008 01:29:16,791 --> 01:29:18,375 He won't wake up for the next 36 hours. 1009 01:29:18,458 --> 01:29:20,833 When he does, let him know that his girlfriend is married. 1010 01:29:21,166 --> 01:29:23,208 I can't stay here any longer. 1011 01:29:23,291 --> 01:29:24,333 Call me later. 1012 01:30:13,666 --> 01:30:15,458 What an excellent bunch of doctors! 1013 01:30:23,500 --> 01:30:25,041 Take his hand off his chest. 1014 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 I'm still alive. 1015 01:30:36,250 --> 01:30:38,916 She is getting married in the afternoon. 1016 01:30:42,916 --> 01:30:44,208 Does he know that? 1017 01:30:44,416 --> 01:30:46,416 He doesn't know about it. 1018 01:30:46,500 --> 01:30:49,250 Here's what I told them yesterday. 1019 01:30:49,333 --> 01:30:52,958 "You shall live happily ever after." 1020 01:30:53,083 --> 01:30:57,416 But she's getting married to someone else. 1021 01:30:57,875 --> 01:31:00,333 Sister, is he all right? 1022 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Why is he lying down? 1023 01:31:01,958 --> 01:31:05,041 Please go away. He's okay. 1024 01:31:21,833 --> 01:31:22,958 You're awake! 1025 01:31:24,291 --> 01:31:27,000 Who made me wear this diaper? 1026 01:31:45,000 --> 01:31:46,041 Give me a cigarette. 1027 01:31:58,541 --> 01:31:59,958 Take it off. 1028 01:32:00,375 --> 01:32:02,291 -Come on. -That's not how it comes off. 1029 01:32:02,666 --> 01:32:04,791 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1030 01:32:05,333 --> 01:32:06,666 But you have no patience. 1031 01:32:07,041 --> 01:32:10,916 If you had any patience at all, things would have been better. 1032 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 Is she still crying over that? 1033 01:32:13,833 --> 01:32:15,541 No. She's married. 1034 01:32:18,666 --> 01:32:21,291 Let her get married, I don't care. 1035 01:32:22,750 --> 01:32:25,041 My feelings won't change when she gets married. 1036 01:32:25,583 --> 01:32:27,916 She's already married. 1037 01:32:30,416 --> 01:32:31,375 Yes. 1038 01:32:31,625 --> 01:32:34,291 She got married to someone else yesterday. 1039 01:32:45,583 --> 01:32:48,291 There's no point in going there. It's over. 1040 01:32:48,833 --> 01:32:49,791 Kabir! 1041 01:32:50,875 --> 01:32:53,041 Kabir, where are you going? 1042 01:32:53,125 --> 01:32:54,833 Didn't you bless us the other day? 1043 01:32:56,041 --> 01:32:58,500 "You shall live happily ever after." 1044 01:32:58,833 --> 01:33:00,250 Now sit here and pray! 1045 01:33:12,833 --> 01:33:18,708 Oh, Sweetheart 1046 01:33:18,791 --> 01:33:20,666 How do I live without you? 1047 01:33:20,750 --> 01:33:22,041 Kabir! 1048 01:33:22,791 --> 01:33:24,458 Kabir, hop on. 1049 01:33:27,541 --> 01:33:29,000 What's the point of all this? 1050 01:33:29,458 --> 01:33:30,625 Oh, Sweetheart 1051 01:33:30,708 --> 01:33:31,833 Come on. 1052 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Oh, Sweetheart 1053 01:33:42,916 --> 01:33:43,833 Preeti! 1054 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1055 01:33:49,791 --> 01:33:50,791 Preeti! 1056 01:33:51,416 --> 01:33:52,291 Preeti! 1057 01:33:54,083 --> 01:33:54,958 Move away! 1058 01:33:58,291 --> 01:33:59,291 Preeti! 1059 01:33:59,375 --> 01:34:00,208 Preeti! 1060 01:34:00,291 --> 01:34:01,875 Get him! 1061 01:34:02,166 --> 01:34:04,000 Get him! 1062 01:34:06,875 --> 01:34:08,333 Let go of me! 1063 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 Preeti! 1064 01:34:11,708 --> 01:34:12,541 Preeti! 1065 01:34:12,625 --> 01:34:15,083 Oh, Sweetheart 1066 01:34:15,166 --> 01:34:18,791 How do I live without you? 1067 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 -Beat him up! -Yes! 1068 01:34:20,583 --> 01:34:22,333 Kill him! 1069 01:34:22,416 --> 01:34:24,583 He's an asshole! 1070 01:34:24,666 --> 01:34:28,041 -Please don't hit him! -Get away! 1071 01:34:28,125 --> 01:34:29,541 He is not doing well. 1072 01:34:29,625 --> 01:34:32,541 -Uncle, please stop them. -Get lost, rascal! 1073 01:34:32,625 --> 01:34:34,041 Get lost! 1074 01:34:35,500 --> 01:34:37,666 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1075 01:34:43,125 --> 01:34:45,041 Let him go. 1076 01:34:52,291 --> 01:34:53,291 Kabir. 1077 01:34:56,708 --> 01:34:58,750 Shiva, is marriage really that powerful? 1078 01:35:01,041 --> 01:35:03,583 There's nothing we can do. 1079 01:35:05,875 --> 01:35:09,041 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1080 01:35:10,291 --> 01:35:12,791 What should we do now? 1081 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1082 01:35:17,583 --> 01:35:19,333 She gave up very easily. 1083 01:35:19,875 --> 01:35:21,916 I'm sure she didn't hear me. 1084 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Really? 1085 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 She is my girl. 1086 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 I'll go and get her. 1087 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Preeti! 1088 01:35:40,958 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1089 01:35:42,333 --> 01:35:43,708 I don't care! 1090 01:35:46,041 --> 01:35:47,666 You can get her married ten times! 1091 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 I'll still be standing right here! 1092 01:35:54,416 --> 01:35:55,416 Preeti! 1093 01:35:58,041 --> 01:35:59,500 Call the mental asylum. 1094 01:35:59,833 --> 01:36:01,333 Call the cops. 1095 01:36:05,250 --> 01:36:06,458 Shiva. 1096 01:36:06,625 --> 01:36:07,916 Pass me a cigarette. 1097 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 Give it to me. 1098 01:36:28,416 --> 01:36:31,625 Hey! Smoking is prohibited here. 1099 01:36:41,041 --> 01:36:42,375 Your brother is here. 1100 01:36:58,041 --> 01:37:00,000 Shiva, take him in through the back door. 1101 01:37:03,541 --> 01:37:04,541 Kabir! 1102 01:37:04,958 --> 01:37:06,416 How did you get hurt? 1103 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Did you go to meet that girl again? 1104 01:37:12,208 --> 01:37:14,250 She is married now, Kabir. 1105 01:37:14,500 --> 01:37:16,250 -You should be ashamed of yourself. -Mom! 1106 01:37:16,958 --> 01:37:18,416 -Let's go inside. -Guess what? 1107 01:37:18,500 --> 01:37:21,583 All the guests at the wedding were asking about you. 1108 01:37:23,875 --> 01:37:26,166 I'm tired of lying! 1109 01:37:26,875 --> 01:37:29,041 We haven't even clicked a family photo yet. 1110 01:37:29,166 --> 01:37:30,458 Come on, Mom! 1111 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 You're concerned about the family photo! 1112 01:37:33,291 --> 01:37:34,875 Get a digital collage. 1113 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 What's the big deal? 1114 01:37:36,958 --> 01:37:38,583 Relax. Calm down! 1115 01:37:39,833 --> 01:37:42,333 Kabir, get out of the house. 1116 01:37:42,833 --> 01:37:45,083 -Dad, hold on. -Shut up. 1117 01:37:46,625 --> 01:37:48,166 -What are you doing? -Shut up! 1118 01:37:48,375 --> 01:37:49,791 Get out. 1119 01:37:50,666 --> 01:37:51,916 I'll leave after the reception. 1120 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 -You are not needed at the reception! -Stop it, Dad! 1121 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 Get out! 1122 01:37:57,750 --> 01:37:58,625 Dad! 1123 01:38:10,458 --> 01:38:11,375 Listen up. 1124 01:38:11,458 --> 01:38:13,750 Ask him to come inside. 1125 01:38:13,833 --> 01:38:16,500 He is unwell. Leave him alone. 1126 01:38:21,500 --> 01:38:23,541 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1127 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 -Hello. -Shiva, I got a job. 1128 01:39:05,041 --> 01:39:06,208 Congrats, man. 1129 01:39:06,666 --> 01:39:08,041 Focus on your job. 1130 01:39:08,750 --> 01:39:11,625 -Did you see Preeti? -No. 1131 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 Did you get your bike from there? 1132 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 I sent my father to collect it. 1133 01:39:15,958 --> 01:39:17,583 Ask your father if he saw her. 1134 01:39:18,250 --> 01:39:21,416 I am at the clinic, I'll call you later. 1135 01:39:52,833 --> 01:39:56,958 Even when my mind is in an abyss 1136 01:39:57,041 --> 01:40:00,250 I can't stop thinking about you 1137 01:40:01,166 --> 01:40:05,416 It makes me wonder 1138 01:40:05,500 --> 01:40:08,291 Why do lovers have to separate? 1139 01:40:08,416 --> 01:40:11,875 I can't explain my joy 1140 01:40:11,958 --> 01:40:16,750 When you were around me 1141 01:40:16,916 --> 01:40:20,583 And the void between us 1142 01:40:20,666 --> 01:40:25,541 Is also inexplicable 1143 01:40:26,166 --> 01:40:29,083 But now that I am away from you 1144 01:40:29,166 --> 01:40:31,125 Why should I stay away from you? 1145 01:40:31,208 --> 01:40:34,625 I am your pride 1146 01:40:34,708 --> 01:40:37,416 Let's fill this void right now 1147 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 You were my dream come true 1148 01:40:39,666 --> 01:40:42,333 Why should I let go of this dream? 1149 01:41:00,416 --> 01:41:02,416 We were devoted to each other. 1150 01:41:02,500 --> 01:41:03,750 And now they have separated us. 1151 01:41:03,833 --> 01:41:05,541 They have committed a sin. 1152 01:41:07,125 --> 01:41:08,291 Did you notice something? 1153 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1154 01:41:13,500 --> 01:41:14,750 She was different. 1155 01:41:15,333 --> 01:41:16,375 She loved me. 1156 01:41:19,708 --> 01:41:20,791 What did her father say? 1157 01:41:21,041 --> 01:41:22,958 "My pride! My reputation!" 1158 01:41:24,000 --> 01:41:26,333 That's utter bullshit. 1159 01:41:29,500 --> 01:41:31,833 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1160 01:41:33,750 --> 01:41:35,750 But because of the "my pride" factor, we got divided 1161 01:41:35,833 --> 01:41:37,208 and that baby will never see the face of this earth. 1162 01:41:40,291 --> 01:41:41,750 I am sure he knows about us. 1163 01:41:44,625 --> 01:41:46,041 Doesn't he have any self-respect? 1164 01:41:50,000 --> 01:41:52,916 Shiva, do you think they're in love? 1165 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 I think it's all about sex for those assholes. 1166 01:42:02,000 --> 01:42:07,000 The people of the world lack passion 1167 01:42:07,083 --> 01:42:10,416 Why should I be like them? 1168 01:42:10,500 --> 01:42:15,375 They are happy With their failed love stories 1169 01:42:15,458 --> 01:42:18,250 Why should I be like them? 1170 01:42:45,375 --> 01:42:47,083 It's been a month since Preeti got married. 1171 01:42:47,583 --> 01:42:49,458 She has moved on. 1172 01:42:50,083 --> 01:42:50,916 Right? 1173 01:42:51,000 --> 01:42:53,041 Practically speaking, this is the line of progress. 1174 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Don't remind me about her marital status. 1175 01:42:55,541 --> 01:42:57,625 I won't stop reminding you about that! 1176 01:43:03,041 --> 01:43:04,125 Shiva, come inside. 1177 01:43:04,375 --> 01:43:05,416 No, you'll hit me. 1178 01:43:05,500 --> 01:43:07,083 I swear, I won't. 1179 01:43:11,458 --> 01:43:15,833 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1180 01:43:15,916 --> 01:43:18,666 -I don't have a girlfriend. -Just imagine. 1181 01:43:19,458 --> 01:43:21,041 What will you tell her at that time? 1182 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Will you tell her that it's normal, 1183 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 and that she is supposed to handle it on her own? 1184 01:43:28,708 --> 01:43:31,458 Or, will you make her lie down... 1185 01:43:31,958 --> 01:43:34,333 Hey, look up. 1186 01:43:35,000 --> 01:43:38,166 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1187 01:43:38,416 --> 01:43:39,833 We studied medicine, didn't we? 1188 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Will you flex her thighs and hips? 1189 01:43:47,916 --> 01:43:49,250 Will you say, "You're a woman." 1190 01:43:51,125 --> 01:43:53,041 Will you tell her that it's her fate? 1191 01:43:53,458 --> 01:43:55,166 Are you going to talk to her like that? 1192 01:43:55,416 --> 01:43:57,750 Do you get it? I don't think so! 1193 01:43:57,833 --> 01:44:00,416 I understand everything. 1194 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Really? 1195 01:44:01,791 --> 01:44:05,791 Females need love and care during that time of the month. 1196 01:44:05,875 --> 01:44:07,625 You're looking for the same warmth and care. 1197 01:44:07,708 --> 01:44:08,583 Am I right? 1198 01:44:08,791 --> 01:44:12,083 But unlike them, your mood swings never go away. 1199 01:44:13,041 --> 01:44:13,875 Am I right? 1200 01:44:14,083 --> 01:44:17,041 I cannot take this anymore. 1201 01:44:17,416 --> 01:44:19,166 Time to go to the clinic, see you. 1202 01:44:20,583 --> 01:44:26,291 I think about you all the time 1203 01:44:26,375 --> 01:44:28,958 All day, all night 1204 01:44:29,083 --> 01:44:33,166 How can I forget you? 1205 01:44:33,250 --> 01:44:37,416 You are always in my thoughts 1206 01:44:37,666 --> 01:44:41,583 Even when my mind is in an abyss 1207 01:44:41,666 --> 01:44:45,041 I can't stop thinking about you 1208 01:44:45,875 --> 01:44:49,916 It makes me wonder 1209 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Why do lovers have to separate? 1210 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 All those beautiful moments 1211 01:45:15,083 --> 01:45:19,541 Are slipping through my hands like sand 1212 01:45:19,625 --> 01:45:24,000 The pain is spreading 1213 01:45:24,083 --> 01:45:27,875 Through my veins 1214 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 All those beautiful moments 1215 01:45:32,083 --> 01:45:36,291 Are slipping through my hands like sand 1216 01:45:36,375 --> 01:45:41,041 The pain is spreading 1217 01:45:41,125 --> 01:45:45,166 Through my veins 1218 01:45:51,666 --> 01:45:57,125 Come and test me 1219 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Because I'll never give up 1220 01:46:02,041 --> 01:46:04,875 The distance 1221 01:46:05,166 --> 01:46:11,125 The distance will not break my resolution 1222 01:46:12,041 --> 01:46:15,875 She is not disloyal 1223 01:46:16,000 --> 01:46:18,291 And 1224 01:46:18,416 --> 01:46:22,333 Nor am I 1225 01:46:22,708 --> 01:46:25,583 I cannot get over her 1226 01:46:25,666 --> 01:46:28,916 I just cannot 1227 01:46:29,000 --> 01:46:32,125 I cannot forget her 1228 01:46:45,208 --> 01:46:46,708 You're still reeking of alcohol. 1229 01:46:47,208 --> 01:46:48,291 Use a mouth freshener. 1230 01:46:48,416 --> 01:46:50,000 Am I going to kiss someone? 1231 01:46:50,583 --> 01:46:52,916 You always have a comeback, don't you? 1232 01:46:53,416 --> 01:46:57,166 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1233 01:46:57,666 --> 01:46:59,375 -Yes. -No way. 1234 01:47:01,375 --> 01:47:03,291 How do you know about her boyfriend? 1235 01:47:03,375 --> 01:47:05,916 He's one of my patients. 1236 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 She's the girl with the short hair. 1237 01:47:09,166 --> 01:47:10,250 How did it all start? 1238 01:47:11,333 --> 01:47:13,791 Her boyfriend had a fracture. 1239 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 She used to ask me every day 1240 01:47:15,791 --> 01:47:17,875 whether she should feed him chicken or just lentils. 1241 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 It's not like he had jaundice. 1242 01:47:20,083 --> 01:47:21,833 She was asking me about his diet. 1243 01:47:22,291 --> 01:47:25,208 I took a hint and gave her my number. 1244 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 But you ended up with ice down your pants. 1245 01:47:39,208 --> 01:47:42,750 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1246 01:47:42,833 --> 01:47:45,125 Don't take her seriously. 1247 01:47:45,416 --> 01:47:47,666 Do you really believe you can forget Preeti? 1248 01:47:50,375 --> 01:47:51,791 Time to move on. 1249 01:47:52,250 --> 01:47:54,708 Get yourself a girlfriend. 1250 01:47:57,208 --> 01:47:58,666 Stop crying. 1251 01:47:59,541 --> 01:48:00,666 Are you crazy? 1252 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Boys don't cry. 1253 01:48:04,166 --> 01:48:06,833 Don't try to change the inevitable. 1254 01:48:07,666 --> 01:48:09,083 Look at yourself. 1255 01:48:09,250 --> 01:48:10,583 Stop crying. 1256 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Please, just let it go! 1257 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 Kabir. 1258 01:48:15,833 --> 01:48:20,708 Girls will fall head over heels in love with you. 1259 01:48:21,291 --> 01:48:23,291 He's obsessed with Preeti! 1260 01:48:37,250 --> 01:48:38,791 The actress Jia Sharma is here. 1261 01:48:38,875 --> 01:48:40,583 She's been referred to you. 1262 01:48:42,208 --> 01:48:43,083 Laxman. 1263 01:48:43,666 --> 01:48:44,750 I don't see anyone around. 1264 01:48:44,833 --> 01:48:46,750 It's a very good hospital. 1265 01:48:53,500 --> 01:48:54,666 Dr. Kabir. 1266 01:49:04,083 --> 01:49:06,958 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1267 01:49:10,625 --> 01:49:14,291 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1268 01:49:14,416 --> 01:49:15,750 You'll be able to do it easily. 1269 01:49:17,958 --> 01:49:21,000 While you are here, in case you need any help... 1270 01:49:25,541 --> 01:49:28,166 Manjari, take good care of her. 1271 01:49:29,375 --> 01:49:32,833 Hey! Have you guys lost your mind? 1272 01:49:33,583 --> 01:49:36,625 Can't you tell the difference between black and white? 1273 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 Are your vital organs not functioning properly? 1274 01:49:41,291 --> 01:49:43,458 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1275 01:49:58,291 --> 01:50:02,125 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1276 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 Since then, it has been difficult for her to walk. 1277 01:50:22,875 --> 01:50:25,958 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1278 01:50:26,250 --> 01:50:27,500 Wear it around your leg. 1279 01:50:54,750 --> 01:50:55,583 Laxman. 1280 01:50:56,291 --> 01:50:57,583 What's the doctor's number? 1281 01:51:01,833 --> 01:51:04,000 I thought you want his number. 1282 01:51:32,625 --> 01:51:34,041 Relax, I am not into any of that. 1283 01:51:34,125 --> 01:51:35,041 Open your mouth. 1284 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 -Your teeth are yellow. -Stop it. 1285 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 When will you stop boozing, Kabir? 1286 01:51:43,083 --> 01:51:44,666 When will you stop boozing? 1287 01:51:45,958 --> 01:51:47,833 You need to move on! 1288 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 You're smoking weed! 1289 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1290 01:51:54,875 --> 01:51:57,541 Kabir, look at this place! 1291 01:51:59,541 --> 01:52:00,458 Let's go. 1292 01:52:00,541 --> 01:52:01,750 -I am not coming. -Why? 1293 01:52:01,833 --> 01:52:03,791 I don't want to! 1294 01:52:04,250 --> 01:52:06,166 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1295 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 You think I'm on an ego trip? 1296 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Listen to me, Kabir. 1297 01:52:12,791 --> 01:52:15,500 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1298 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 Why do you need space? 1299 01:52:23,041 --> 01:52:23,916 Why? 1300 01:52:24,166 --> 01:52:26,041 You haven't come home for four months. 1301 01:52:31,125 --> 01:52:34,250 Do you remember your favorite bike? 1302 01:52:37,416 --> 01:52:38,583 I ordered that for you. 1303 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1304 01:52:47,083 --> 01:52:49,208 -Why are you angry? -Go away! 1305 01:52:49,916 --> 01:52:52,416 -Just come back home. -I won't come with you! 1306 01:52:52,500 --> 01:52:53,416 Get lost. 1307 01:52:55,208 --> 01:52:57,291 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1308 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Did I ask you to come over? 1309 01:53:00,000 --> 01:53:01,583 I am perfectly all right. Just leave. 1310 01:53:05,416 --> 01:53:06,541 All right. 1311 01:53:08,291 --> 01:53:10,333 I'll have to force you! 1312 01:53:11,250 --> 01:53:12,416 I drink! 1313 01:53:12,500 --> 01:53:13,916 I smoke weed! 1314 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 This is my house. I do as I please! 1315 01:53:23,458 --> 01:53:27,833 Do you want to hit me? Do you? 1316 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Do you want to hit me? 1317 01:53:32,958 --> 01:53:33,958 You bloody-- 1318 01:53:34,208 --> 01:53:35,500 -You bloody... -Bloody hell! 1319 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bloody hell! 1320 01:53:38,000 --> 01:53:40,041 How dare you yell and cuss... 1321 01:53:44,791 --> 01:53:45,833 Come on! 1322 01:53:46,750 --> 01:53:48,083 Kabir! 1323 01:53:59,583 --> 01:54:01,125 Where did you go for your honeymoon? 1324 01:54:02,458 --> 01:54:03,541 Nowhere. 1325 01:54:04,125 --> 01:54:05,166 Why? 1326 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Because you were missing. 1327 01:54:08,458 --> 01:54:10,041 And I didn't feel like going anywhere. 1328 01:54:10,500 --> 01:54:13,833 -So, sister-in-law and you... -Nonsense. 1329 01:54:17,541 --> 01:54:19,416 When are you going to start a family? 1330 01:54:19,708 --> 01:54:20,791 I haven't thought about it. 1331 01:54:21,125 --> 01:54:22,625 We might consider it after two years. 1332 01:54:23,958 --> 01:54:25,541 Consider it? 1333 01:54:32,166 --> 01:54:33,541 You can't plan such things. 1334 01:54:39,000 --> 01:54:41,083 I'll go feed her. 1335 01:54:55,625 --> 01:54:57,583 Would you like to have something? 1336 01:54:57,750 --> 01:54:59,250 -I'd like some juice. -Sure, sir. 1337 01:54:59,500 --> 01:55:00,375 Get it for me. 1338 01:55:04,916 --> 01:55:07,583 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1339 01:55:57,541 --> 01:55:58,958 I had a girlfriend in college. 1340 01:55:59,916 --> 01:56:01,083 We used to live together. 1341 01:56:02,791 --> 01:56:04,000 But she got married. 1342 01:56:10,041 --> 01:56:10,916 Kabir. 1343 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Do you need more time to think? 1344 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1345 01:56:59,166 --> 01:57:00,208 Laxman! 1346 01:57:09,041 --> 01:57:10,208 Hi, Shiva. Sit down. 1347 01:57:10,291 --> 01:57:11,291 Look who's here. 1348 01:57:13,208 --> 01:57:14,208 -Aman! -Kabir. 1349 01:57:14,958 --> 01:57:15,916 How are you? 1350 01:57:17,250 --> 01:57:18,333 When did you get here? 1351 01:57:18,416 --> 01:57:19,958 This morning. 1352 01:57:21,416 --> 01:57:22,666 Did you get your license? 1353 01:57:22,875 --> 01:57:23,750 Yes. 1354 01:57:26,250 --> 01:57:27,166 What's up? 1355 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1356 01:57:32,541 --> 01:57:35,083 -Were you two really in love? -Yes. 1357 01:57:35,166 --> 01:57:37,125 Listen to me. 1358 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 The people here are obsessed with caste. 1359 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Don't get too involved. 1360 01:57:41,958 --> 01:57:43,416 Beware, they may not agree with you. 1361 01:57:43,500 --> 01:57:45,083 I don't want you to end up like me. 1362 01:57:45,583 --> 01:57:48,666 I wish I end up like you. 1363 01:57:49,125 --> 01:57:50,375 I want a celebrity girlfriend. 1364 01:57:50,916 --> 01:57:52,666 What were you telling her? 1365 01:57:52,791 --> 01:57:55,041 -Were you trying to woo her? -No way. 1366 01:57:55,875 --> 01:57:56,958 Come on. 1367 01:57:58,291 --> 01:57:59,916 I was telling her about Preeti. 1368 01:58:00,041 --> 01:58:02,041 I asked her if she could help me, physically. 1369 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 What did she say? 1370 01:58:07,250 --> 01:58:08,666 She will agree. 1371 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 But what about you? 1372 01:58:12,208 --> 01:58:13,500 I'm okay! 1373 01:58:13,750 --> 01:58:16,250 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1374 01:58:16,458 --> 01:58:18,166 with that stethoscope plugged in your ears. 1375 01:58:18,250 --> 01:58:21,791 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1376 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Aren't you bored of all that? 1377 01:58:24,541 --> 01:58:28,250 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1378 01:58:28,541 --> 01:58:29,875 But you haven't progressed at all. 1379 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 Did you show him your clinic? 1380 01:58:32,916 --> 01:58:34,208 Show him your clinic. 1381 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 It's a sad excuse for a clinic. 1382 01:58:37,875 --> 01:58:39,666 Do you know the kind of patients he gets? 1383 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1384 01:58:42,708 --> 01:58:44,166 How many patients do you have? 1385 01:58:44,291 --> 01:58:46,666 One? Two? Three? 1386 01:58:47,583 --> 01:58:52,833 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1387 01:58:56,333 --> 01:59:00,958 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1388 01:59:01,583 --> 01:59:05,250 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1389 01:59:08,750 --> 01:59:09,833 Sex addict? 1390 01:59:10,541 --> 01:59:12,666 Take my advice and start afresh. 1391 01:59:13,166 --> 01:59:15,125 Become a surgeon, dissect a body. 1392 01:59:16,333 --> 01:59:18,333 It feels great to have blood on the gloves. 1393 01:59:19,583 --> 01:59:22,583 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1394 01:59:22,916 --> 01:59:25,250 I am going to appear for the entrance exam. 1395 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1396 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 What's wrong with him? 1397 01:59:35,000 --> 01:59:36,166 Nothing. He's fine. 1398 01:59:37,166 --> 01:59:38,208 I think she agreed. 1399 02:00:08,000 --> 02:00:12,916 Is it the mirror, or is it just you? 1400 02:00:13,416 --> 02:00:18,291 You make me look better every day 1401 02:00:19,083 --> 02:00:24,208 Why do I think about you 1402 02:00:24,291 --> 02:00:28,958 All the time? 1403 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 You're like the ocean 1404 02:00:35,291 --> 02:00:40,458 And I am like the thrashing waves 1405 02:00:40,875 --> 02:00:45,791 You're a world of emotions 1406 02:00:46,041 --> 02:00:51,250 While I am just a little speck 1407 02:00:51,833 --> 02:00:56,125 Is it the mirror, or is it just you? 1408 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 You make me look better every day 1409 02:01:29,833 --> 02:01:35,000 If you are lost 1410 02:01:35,250 --> 02:01:40,208 I am willing to take care of you 1411 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Slowly, dwell in my eyes 1412 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 And come live in my dreams 1413 02:01:51,708 --> 02:01:54,666 And come live in my dreams 1414 02:01:54,750 --> 02:01:56,208 -Shiva. -Yes? 1415 02:01:56,875 --> 02:01:59,041 -She is ironing my clothes. -Who? 1416 02:01:59,416 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1417 02:02:00,666 --> 02:02:02,875 -Where are you? -I'm at her house, I just woke up. 1418 02:02:03,375 --> 02:02:05,625 Oh! That's great. 1419 02:02:06,666 --> 02:02:08,166 Nothing happened. 1420 02:02:08,291 --> 02:02:09,916 I don't believe that. 1421 02:02:10,000 --> 02:02:11,291 Trust me. 1422 02:02:11,583 --> 02:02:14,375 I checked her Wikipedia page. 1423 02:02:14,833 --> 02:02:16,250 She's an IIT graduate. 1424 02:02:16,875 --> 02:02:20,000 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1425 02:02:20,291 --> 02:02:23,416 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1426 02:02:23,666 --> 02:02:27,125 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1427 02:02:27,333 --> 02:02:29,916 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1428 02:02:30,333 --> 02:02:32,708 I used to like doing things for Preeti. 1429 02:02:32,791 --> 02:02:36,708 But she got married six months ago. 1430 02:02:36,791 --> 02:02:38,541 Stop talking about Preeti. 1431 02:02:38,750 --> 02:02:40,666 And you need to stop drinking. 1432 02:02:49,125 --> 02:02:51,625 Where are we? 1433 02:02:52,291 --> 02:02:53,500 What if someone sees us? 1434 02:02:55,416 --> 02:02:56,791 Laxman's standing guard. 1435 02:02:57,666 --> 02:02:58,875 No one's going to see us. 1436 02:03:19,708 --> 02:03:20,541 Kabir. 1437 02:03:25,666 --> 02:03:26,666 Kabir. 1438 02:03:27,458 --> 02:03:28,458 Kabir. 1439 02:03:30,333 --> 02:03:31,250 Kabir. 1440 02:03:31,625 --> 02:03:32,500 Kabir. 1441 02:03:33,625 --> 02:03:34,500 Kabir! 1442 02:03:35,416 --> 02:03:37,583 Kabir! 1443 02:03:38,750 --> 02:03:41,000 What the hell do you mean by that? 1444 02:03:50,333 --> 02:03:52,916 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1445 02:03:53,916 --> 02:03:54,750 Kabir! 1446 02:03:55,666 --> 02:03:56,541 I don't want it! 1447 02:03:56,625 --> 02:03:57,583 Kabir! 1448 02:03:57,750 --> 02:03:58,791 Kabir! 1449 02:03:58,875 --> 02:03:59,916 Kabir! 1450 02:04:02,291 --> 02:04:03,250 Kabir! 1451 02:04:29,291 --> 02:04:30,916 Sir, this is Manjari from the hospital. 1452 02:04:31,125 --> 02:04:33,041 -What happened? -It's one of Gokhale sir's case. 1453 02:04:33,125 --> 02:04:34,916 Come down to the hospital, immediately. 1454 02:04:35,000 --> 02:04:37,458 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1455 02:04:42,458 --> 02:04:43,833 Sir, please don't hang up. 1456 02:04:44,000 --> 02:04:45,625 There's no one out here. 1457 02:04:45,791 --> 02:04:47,125 It's an RTA case. 1458 02:04:47,458 --> 02:04:51,916 -The patient is in a critical condition. -I can't perform a surgery today. 1459 02:04:52,000 --> 02:04:54,625 Sir, it's an emergency. 1460 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Put the patient on the ventilator. 1461 02:05:05,083 --> 02:05:06,166 I'll get on it right away. 1462 02:06:20,416 --> 02:06:23,000 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1463 02:06:29,125 --> 02:06:31,125 What happened at the operation theater yesterday? 1464 02:06:33,333 --> 02:06:34,458 Answer me! 1465 02:06:35,541 --> 02:06:36,416 Just wait and watch. 1466 02:06:36,666 --> 02:06:38,666 I'll make sure his license is canceled. 1467 02:06:39,750 --> 02:06:41,416 Let your favorite surgeon know. 1468 02:06:54,625 --> 02:06:55,625 Kabir. 1469 02:06:56,625 --> 02:06:57,541 What's wrong? 1470 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 I don't think you were dehydrated. 1471 02:07:02,291 --> 02:07:03,250 Listen to me, Shiva. 1472 02:07:03,541 --> 02:07:04,916 There comes a time in life 1473 02:07:05,000 --> 02:07:07,833 when your body starts reacting, it starts warning you. 1474 02:07:08,458 --> 02:07:10,500 That means it has reached its capacity. 1475 02:07:12,125 --> 02:07:13,791 And that's when you should stop all this. 1476 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Did you see his Bile report and his LFT report? 1477 02:07:17,458 --> 02:07:19,791 -He never listens, sir. -He will have to. 1478 02:07:20,458 --> 02:07:22,458 He will have to! Or else, he'll die. 1479 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 You haven't quit your bad habits. 1480 02:07:29,291 --> 02:07:31,458 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1481 02:07:31,875 --> 02:07:32,875 Kabir! 1482 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Don't be silly. 1483 02:07:40,416 --> 02:07:41,416 Mom. 1484 02:07:42,458 --> 02:07:43,791 I am going through a phase. 1485 02:07:48,708 --> 02:07:51,791 We have a patient exchange program with this hospital. 1486 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 I spoke to the hospital's director. 1487 02:07:54,666 --> 02:07:55,958 He is not going to listen to me. 1488 02:07:56,416 --> 02:07:59,250 He told me that Kabir should be sent to prison. 1489 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 The higher authorities are involved. 1490 02:08:02,500 --> 02:08:03,500 Think about it. 1491 02:08:04,166 --> 02:08:07,916 He's always messing up with the authorities. 1492 02:08:08,458 --> 02:08:10,166 What is wrong with you guys? 1493 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 You guys are dumb. 1494 02:08:13,250 --> 02:08:15,375 Can't you shave before coming to the hospital? 1495 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 Irrespective of what we do, 1496 02:08:18,791 --> 02:08:20,375 our appearance should always be neat. 1497 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1498 02:08:25,333 --> 02:08:26,458 But this is professional. 1499 02:08:26,958 --> 02:08:28,416 This involves the entire country. 1500 02:08:29,000 --> 02:08:30,166 Haven't you checked WhatsApp? 1501 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Kabir is facing these problems because of that girl. 1502 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This is not true! 1503 02:08:42,291 --> 02:08:44,583 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1504 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1505 02:08:50,291 --> 02:08:52,875 -He does have some anger issues, but... -Shiva! 1506 02:08:52,958 --> 02:08:55,541 Did you hear what the dean said? 1507 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 -Pass me a cigarette. -Are you out of your mind? 1508 02:09:00,916 --> 02:09:01,791 Here you go. 1509 02:09:06,250 --> 02:09:08,583 The Indian Medical Council is only for doctors! 1510 02:09:13,416 --> 02:09:14,750 What do you suggest we do, Dad? 1511 02:09:19,375 --> 02:09:24,291 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1512 02:09:25,375 --> 02:09:26,916 Why don't you want to meet him now? 1513 02:09:27,416 --> 02:09:28,458 Well... 1514 02:09:29,291 --> 02:09:31,500 I can't see him in this condition. 1515 02:09:32,375 --> 02:09:34,750 The least you can do is call him up. 1516 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Grandma, you're the only one... 1517 02:09:37,791 --> 02:09:39,375 who can convince Kabir. 1518 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 There's a time when our loved ones die. 1519 02:09:44,333 --> 02:09:48,708 And then there's a time when they leave us forever. 1520 02:09:49,333 --> 02:09:53,333 In the first case, we convince ourselves 1521 02:09:53,916 --> 02:09:56,458 to somehow deal with their absence. 1522 02:09:57,083 --> 02:09:58,291 That's what I've always done. 1523 02:09:58,916 --> 02:10:01,291 But in the second case, forgetting the one who got away 1524 02:10:01,541 --> 02:10:03,208 is not easy. 1525 02:10:04,166 --> 02:10:05,958 That's exactly what he is going through. 1526 02:10:06,250 --> 02:10:08,666 We can do a lot of things for him. 1527 02:10:09,500 --> 02:10:12,791 But we cannot share his pain. 1528 02:10:14,041 --> 02:10:16,583 What do you expect me to do? 1529 02:10:55,125 --> 02:10:56,541 He will handle your case. 1530 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 There is no case. 1531 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 He wasn't my patient. 1532 02:11:02,916 --> 02:11:04,958 Since no one was around, I performed the surgery. 1533 02:11:10,916 --> 02:11:14,041 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1534 02:11:17,500 --> 02:11:20,708 Dr. Kabir, how drunk were you? 1535 02:11:21,625 --> 02:11:23,458 Karan, I was sick that day. 1536 02:11:26,541 --> 02:11:28,125 I couldn't even stand up on my own. 1537 02:11:28,625 --> 02:11:30,916 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1538 02:11:33,875 --> 02:11:36,375 We know that. 1539 02:11:39,208 --> 02:11:40,083 Kabir! 1540 02:11:40,750 --> 02:11:42,958 -Does he know what he's talking about? -Of course, man. 1541 02:11:49,375 --> 02:11:50,833 The Indian medical counsel is involved. 1542 02:11:52,625 --> 02:11:54,166 The hospital authorities are against you. 1543 02:12:00,625 --> 02:12:02,500 That's what the media is calling you, for God's sake. 1544 02:12:08,416 --> 02:12:10,125 I want you to have some presence of mind. 1545 02:12:11,958 --> 02:12:15,166 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1546 02:12:20,208 --> 02:12:23,416 There are 300 surgeries registered under your name. 1547 02:12:23,541 --> 02:12:25,333 You have worked for 214 days. 1548 02:12:28,625 --> 02:12:30,250 One couple was out of town, so... 1549 02:12:31,125 --> 02:12:33,083 We can ignore the logbook entries. 1550 02:12:33,708 --> 02:12:36,041 But the radiographs cannot be ignored. 1551 02:12:36,166 --> 02:12:37,666 The radiographs have been embossed. 1552 02:12:40,416 --> 02:12:41,458 And... 1553 02:12:46,125 --> 02:12:47,458 The patient is still alive. 1554 02:12:48,041 --> 02:12:49,583 We can give him some money. 1555 02:12:49,875 --> 02:12:52,250 But the hospital management took your blood samples. 1556 02:13:00,375 --> 02:13:02,916 They use a preservative to test the blood samples. 1557 02:13:03,541 --> 02:13:05,708 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1558 02:13:05,791 --> 02:13:07,583 and all the readings were inaccurate. 1559 02:13:09,458 --> 02:13:13,625 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1560 02:13:18,208 --> 02:13:21,083 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1561 02:13:24,916 --> 02:13:26,625 Kabir, listen to me. 1562 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Go for a shave. 1563 02:13:31,750 --> 02:13:33,166 Wear decent clothes. 1564 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Relax. 1565 02:13:37,166 --> 02:13:39,791 Rehearse your statements. 1566 02:13:55,500 --> 02:13:56,416 Karan. 1567 02:13:59,708 --> 02:14:02,208 But I fear your brother's unconventional mindset. 1568 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 What about that? 1569 02:14:05,166 --> 02:14:07,583 Democracy does not accept free-spirited people. 1570 02:14:11,041 --> 02:14:12,083 We've paid people off. 1571 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 But it shouldn't be too obvious. 1572 02:14:44,333 --> 02:14:45,458 Kabir! 1573 02:14:47,875 --> 02:14:49,125 -Shiva! -Yes? 1574 02:14:51,333 --> 02:14:52,708 Kabir? 1575 02:14:53,041 --> 02:14:54,000 Wake up, Kabir. 1576 02:14:54,500 --> 02:14:55,500 Kabir! 1577 02:14:55,666 --> 02:14:56,750 Kabir... 1578 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Be careful. 1579 02:15:13,541 --> 02:15:15,583 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1580 02:15:15,708 --> 02:15:16,958 Kabir. 1581 02:15:17,333 --> 02:15:19,000 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1582 02:15:33,541 --> 02:15:34,458 What is this? 1583 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 What are you doing? 1584 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Calm down. 1585 02:15:38,541 --> 02:15:40,166 -Is this necessary? -Shut up! 1586 02:15:45,916 --> 02:15:47,208 Get up. 1587 02:15:48,916 --> 02:15:49,875 Get up. 1588 02:15:50,208 --> 02:15:51,541 Snort it. 1589 02:15:53,583 --> 02:15:55,666 We don't have time to waste. Snort it again. 1590 02:16:24,583 --> 02:16:26,875 Bro, is he okay? 1591 02:16:29,583 --> 02:16:30,666 He'll be okay. 1592 02:16:32,875 --> 02:16:36,708 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1593 02:16:37,208 --> 02:16:40,041 Please try to stay normal, for God's sake. 1594 02:16:41,041 --> 02:16:43,958 Are you going to teach me how to behave normally? 1595 02:16:44,041 --> 02:16:45,791 Let's go. 1596 02:16:46,000 --> 02:16:48,500 Get some pants on. We're running out of time. 1597 02:16:53,500 --> 02:16:55,791 Ma'am, this man has a drinking problem. 1598 02:16:56,291 --> 02:16:57,833 I didn't know about it earlier. 1599 02:16:58,333 --> 02:17:02,208 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1600 02:17:02,708 --> 02:17:03,708 That's not all. 1601 02:17:03,916 --> 02:17:06,041 We found drugs in his dressing room. 1602 02:17:11,625 --> 02:17:14,291 Emotional statements are not permissible in court. 1603 02:17:14,583 --> 02:17:19,708 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1604 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, do you remember our convocation day? 1605 02:17:32,375 --> 02:17:33,708 It's going well. 1606 02:17:33,791 --> 02:17:35,916 Please don't ruin it. 1607 02:17:36,083 --> 02:17:37,291 But this is wrong. 1608 02:17:42,416 --> 02:17:43,250 Karan. 1609 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 What's going on? 1610 02:17:46,708 --> 02:17:47,791 What's happening? 1611 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 How much have you paid them? 1612 02:17:52,500 --> 02:17:54,041 Look at Dad, Karan. 1613 02:17:56,458 --> 02:17:59,291 Kabir, just shut up. 1614 02:17:59,375 --> 02:18:02,541 I am proud of one thing in my life. 1615 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 My career is the only thing that I am proud of. 1616 02:18:13,875 --> 02:18:14,916 Oh, God! 1617 02:18:15,000 --> 02:18:17,416 Kabir, we'll talk about this later. 1618 02:18:17,500 --> 02:18:19,166 I cannot lie. 1619 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1620 02:18:30,041 --> 02:18:31,166 Look... 1621 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 I am going home. 1622 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 -I don't want to be here. -Kabir! 1623 02:18:36,541 --> 02:18:37,500 I'll beat you up! 1624 02:18:37,791 --> 02:18:38,958 Kabir! Sit down. 1625 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 I will beat you up! 1626 02:18:43,208 --> 02:18:48,375 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1627 02:18:56,583 --> 02:18:58,666 What time did you attend the surgery? 1628 02:19:04,750 --> 02:19:06,875 Can you explain that to me in detail? 1629 02:19:12,250 --> 02:19:13,583 The patient had diabetes. 1630 02:19:21,666 --> 02:19:23,291 During the surgery... 1631 02:19:26,791 --> 02:19:29,083 But even in a state of partial consciousness, 1632 02:19:29,375 --> 02:19:34,458 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1633 02:19:37,166 --> 02:19:40,666 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1634 02:19:41,041 --> 02:19:45,416 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1635 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 And, the day before that. 1636 02:20:26,125 --> 02:20:30,166 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1637 02:20:43,958 --> 02:20:46,833 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1638 02:20:52,208 --> 02:20:55,708 Your medical license will be seized for five years. 1639 02:20:57,416 --> 02:21:01,291 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1640 02:21:01,666 --> 02:21:03,291 If you do so... 1641 02:21:07,916 --> 02:21:11,750 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1642 02:22:32,000 --> 02:22:33,666 I am going to ask you this only once. 1643 02:22:33,750 --> 02:22:35,458 I just need a yes or a no. 1644 02:22:37,000 --> 02:22:37,916 Go ahead. 1645 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Will you marry my sister Divya? 1646 02:22:47,375 --> 02:22:49,541 Do you really love me so much? 1647 02:22:50,666 --> 02:22:51,583 Come here. 1648 02:22:52,000 --> 02:22:53,541 I don't have time for this. 1649 02:22:53,750 --> 02:22:54,750 Just answer me. 1650 02:22:55,250 --> 02:22:56,666 Kabir, I want you to settle down. 1651 02:22:59,333 --> 02:23:04,291 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1652 02:23:08,625 --> 02:23:10,000 What on earth are you doing? 1653 02:23:11,000 --> 02:23:12,916 You should have quit college that day. 1654 02:23:14,500 --> 02:23:15,666 Kabir... 1655 02:23:16,291 --> 02:23:17,833 Divya knows everything about you. 1656 02:23:22,291 --> 02:23:23,833 Everything will be fine. 1657 02:23:36,583 --> 02:23:38,291 Where's my fridge? Where's the AC? 1658 02:23:38,625 --> 02:23:40,916 What did you do with all my stuff? 1659 02:23:41,208 --> 02:23:42,500 Wake up. 1660 02:23:42,833 --> 02:23:45,083 I read about you in the newspaper. 1661 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 I'll call the cops if you stay here any longer. 1662 02:23:49,208 --> 02:23:51,833 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1663 02:23:52,250 --> 02:23:53,416 Look at what you've done! 1664 02:23:53,625 --> 02:23:56,291 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor-- 1665 02:24:00,500 --> 02:24:01,708 It belongs to a friend. 1666 02:24:02,000 --> 02:24:03,083 You can stay here tonight. 1667 02:24:04,250 --> 02:24:06,041 I'll find a better place for you tomorrow. 1668 02:24:06,750 --> 02:24:07,916 You can stay here tonight. 1669 02:24:08,208 --> 02:24:09,750 I'll be right back. 1670 02:24:28,291 --> 02:24:29,750 Hey, mister! Pay up. 1671 02:24:30,083 --> 02:24:32,250 Hey! Put it on my tab. 1672 02:24:32,958 --> 02:24:35,166 You guys are ridiculous. 1673 02:24:37,750 --> 02:24:42,208 Don't break my heart, sweetheart 1674 02:24:42,375 --> 02:24:46,541 Don't break my heart, sweetheart 1675 02:24:46,708 --> 02:24:49,375 My heart has been bound to you 1676 02:24:49,708 --> 02:24:52,041 My heart... 1677 02:24:52,125 --> 02:24:57,041 My heart has been bound to you 1678 02:24:57,375 --> 02:25:02,208 Don't break the promises you made 1679 02:25:02,500 --> 02:25:07,291 Don't break the promises you made 1680 02:25:07,541 --> 02:25:12,583 My heart has been bound to you 1681 02:25:15,750 --> 02:25:20,041 I've been looking for you everywhere. 1682 02:25:20,208 --> 02:25:21,416 And here you are! 1683 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Shut up! Get lost! 1684 02:25:25,750 --> 02:25:26,875 Come on. 1685 02:25:29,625 --> 02:25:30,666 Kabir. 1686 02:25:31,875 --> 02:25:33,083 Grandma passed away. 1687 02:25:37,416 --> 02:25:39,166 Come on, everyone's waiting for you. 1688 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Come on. 1689 02:25:47,583 --> 02:25:48,666 What are you waiting for? 1690 02:25:56,916 --> 02:25:59,916 Kabir, everyone is waiting for you. 1691 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 She died in her sleep. 1692 02:26:04,750 --> 02:26:06,708 Go inside. 1693 02:26:51,208 --> 02:26:53,250 Why are you sitting here, all by yourself? 1694 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 I can understand how you are feeling. 1695 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 You've been affected the most. 1696 02:27:10,875 --> 02:27:12,250 I am here for you. 1697 02:27:13,333 --> 02:27:15,583 We never imagined this day would come. 1698 02:27:16,416 --> 02:27:17,791 It is funny, isn't it? 1699 02:27:20,166 --> 02:27:24,333 To be born, to fall in love, and to die. 1700 02:27:25,750 --> 02:27:28,208 These are the three most crucial occurrences of life. 1701 02:27:29,916 --> 02:27:32,000 The rest are just reactions to that. 1702 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 People are here to see you. 1703 02:27:41,291 --> 02:27:43,708 This is the most important moment of your life. 1704 02:27:44,875 --> 02:27:46,000 Everyone's waiting. 1705 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Let's go, Dad. 1706 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Come on, let's go. 1707 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Come on. 1708 02:28:06,291 --> 02:28:08,125 Everything will be okay, Dad. 1709 02:28:40,666 --> 02:28:45,625 A mother sits beside her daughter 1710 02:28:45,791 --> 02:28:49,000 They are discussing life 1711 02:28:49,125 --> 02:28:54,041 The daughter wonders why her mother Gave birth to her 1712 02:29:02,500 --> 02:29:07,500 Both of them are more like friends 1713 02:29:07,750 --> 02:29:12,416 Their bond cannot be broken easily 1714 02:29:12,750 --> 02:29:14,041 -Be careful with the body. -Hey! 1715 02:29:15,666 --> 02:29:16,666 Who called her a body? 1716 02:29:17,166 --> 02:29:18,083 Kabir. 1717 02:29:24,458 --> 02:29:28,625 Mother, I come to you 1718 02:29:44,791 --> 02:29:47,000 Your grandma made sure your bike was always clean. 1719 02:29:51,000 --> 02:29:52,666 I used to smoke when I was in college. 1720 02:29:55,083 --> 02:29:56,041 Son. 1721 02:29:57,000 --> 02:29:58,541 There's an old English saying. 1722 02:30:06,541 --> 02:30:08,208 It's time for you to move on. 1723 02:30:11,541 --> 02:30:14,333 I promise I'll quit my bad habits. 1724 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 It's all right, son. 1725 02:30:24,541 --> 02:30:27,541 You can start all over again. 1726 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 What are you thinking? 1727 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Things will change for the better. 1728 02:30:39,875 --> 02:30:41,916 When you come back we'll discuss your wedding. 1729 02:31:33,875 --> 02:31:39,333 My heart was overwhelmed 1730 02:31:40,416 --> 02:31:46,000 My love turned to devotion 1731 02:31:47,041 --> 02:31:53,125 Surrender yourself to me 1732 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 You've become a necessity for me 1733 02:32:00,125 --> 02:32:05,958 This is coming 1734 02:32:06,750 --> 02:32:09,666 Straight from my heart 1735 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Believe me 1736 02:32:14,083 --> 02:32:19,750 I can't live without you 1737 02:32:20,541 --> 02:32:26,333 That's how much I love you 1738 02:32:27,083 --> 02:32:32,583 I can't live without you 1739 02:32:33,625 --> 02:32:38,333 That's how much I love you 1740 02:32:40,250 --> 02:32:46,166 I shall perish away with you 1741 02:32:46,833 --> 02:32:52,291 That's how much I love you 1742 02:33:18,708 --> 02:33:21,666 This is coming 1743 02:33:21,833 --> 02:33:27,750 Straight from my heart 1744 02:33:28,291 --> 02:33:32,041 Believe me 1745 02:33:32,458 --> 02:33:38,166 I can't live without you 1746 02:33:38,875 --> 02:33:44,500 That's how much I love you 1747 02:33:45,583 --> 02:33:51,083 I shall perish away with you 1748 02:33:52,083 --> 02:33:57,416 That's how much I love you 1749 02:34:23,791 --> 02:34:26,375 I've been trying to call you for two days. 1750 02:34:26,791 --> 02:34:29,208 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1751 02:34:29,666 --> 02:34:30,666 What are you doing? 1752 02:34:31,125 --> 02:34:32,125 Why are you here? 1753 02:34:32,875 --> 02:34:34,666 Aren't you getting married in two days? 1754 02:34:38,541 --> 02:34:39,541 Come on. 1755 02:34:43,458 --> 02:34:44,375 Let's go. 1756 02:34:49,625 --> 02:34:51,666 I saw Preeti at the park. 1757 02:34:53,583 --> 02:34:55,250 She is no longer the same. 1758 02:35:03,083 --> 02:35:04,375 So what? 1759 02:35:05,083 --> 02:35:07,041 I'll ask her if she wants to come along. 1760 02:35:08,958 --> 02:35:10,166 Do you think she'll agree? 1761 02:35:11,041 --> 02:35:11,958 She will. 1762 02:35:12,833 --> 02:35:14,125 She is my girl. 1763 02:35:15,541 --> 02:35:17,375 She's married, she's having a baby. 1764 02:35:24,791 --> 02:35:27,250 -How do you know she is not happy? -Come on! 1765 02:35:27,958 --> 02:35:29,666 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1766 02:35:29,750 --> 02:35:32,333 I admit that she got married against her will. 1767 02:35:32,416 --> 02:35:33,666 But how did she get pregnant? 1768 02:35:34,583 --> 02:35:35,625 Yes, she's pregnant. 1769 02:35:36,125 --> 02:35:37,000 So what? 1770 02:35:38,583 --> 02:35:39,958 Are you crazy, Kabir? 1771 02:35:40,666 --> 02:35:44,250 You'll be up against her husband, not her father. 1772 02:35:44,458 --> 02:35:45,291 Who is he? 1773 02:35:45,375 --> 02:35:47,083 -"Who is he?" -Who are you? 1774 02:35:47,541 --> 02:35:49,125 Are you even listening to yourself? 1775 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 I am going to Mumbai. 1776 02:35:58,250 --> 02:35:59,916 -Kabir. -This time I won't leave her. 1777 02:36:01,291 --> 02:36:02,666 It's not easy. 1778 02:36:06,458 --> 02:36:08,166 Don't do it, Kabir. 1779 02:36:09,875 --> 02:36:11,041 Let it go. 1780 02:36:11,250 --> 02:36:12,750 You're getting married in two days. 1781 02:36:14,000 --> 02:36:15,166 I'll be there with Preeti. 1782 02:36:47,208 --> 02:36:50,291 She's been married for nine months now. 1783 02:36:50,666 --> 02:36:54,041 Everything is different now. She's pregnant. 1784 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Be patient. 1785 02:36:57,166 --> 02:36:59,125 Or else, the ladies will beat you up. 1786 02:37:09,041 --> 02:37:10,000 Preeti. 1787 02:37:22,291 --> 02:37:23,166 Preeti. 1788 02:37:43,041 --> 02:37:44,125 Preeti. 1789 02:37:57,291 --> 02:37:58,750 Please listen to me. 1790 02:38:06,541 --> 02:38:08,500 Please look at me. 1791 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Pass me some water. 1792 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, I want to talk to you. 1793 02:38:31,541 --> 02:38:33,750 At least hear me out. 1794 02:38:35,500 --> 02:38:36,416 Hear what? 1795 02:38:37,083 --> 02:38:38,291 What do you want to say? 1796 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Did you listen to me that day? 1797 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Why are you here, Kabir? 1798 02:38:45,791 --> 02:38:47,541 You should leave. 1799 02:38:47,958 --> 02:38:48,833 I won't leave. 1800 02:38:50,083 --> 02:38:51,833 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1801 02:38:55,958 --> 02:38:57,291 Stay away from me. 1802 02:39:06,583 --> 02:39:07,500 Really? 1803 02:39:08,208 --> 02:39:10,166 How do you know that I am not happy? 1804 02:39:11,250 --> 02:39:12,375 Who are you? 1805 02:39:14,458 --> 02:39:15,416 I am no one. 1806 02:39:21,625 --> 02:39:23,416 That's what you said to me. 1807 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 That's what happened, Kabir. 1808 02:39:28,875 --> 02:39:30,166 Please leave. 1809 02:39:35,833 --> 02:39:37,791 You gave me six hours that day. 1810 02:39:39,041 --> 02:39:40,500 And then you just left me. 1811 02:39:43,208 --> 02:39:45,916 Girls have certain restrictions at home. 1812 02:39:46,208 --> 02:39:48,416 You won't understand, because you don't have a sister. 1813 02:39:51,000 --> 02:39:52,541 I came to your house that night. 1814 02:39:52,958 --> 02:39:54,500 I waited outside. 1815 02:39:55,166 --> 02:39:56,208 And when did you arrive? 1816 02:39:56,791 --> 02:39:58,666 Two days later, when everything was over. 1817 02:39:59,166 --> 02:40:01,416 Where were you for two days? Were you asleep? 1818 02:40:01,791 --> 02:40:04,416 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1819 02:40:04,833 --> 02:40:06,250 I told him about it recently. 1820 02:40:06,791 --> 02:40:08,000 You didn't call back that day 1821 02:40:08,083 --> 02:40:10,125 and he injected himself with morphine. 1822 02:40:10,333 --> 02:40:11,208 It was an overdose. 1823 02:40:13,166 --> 02:40:14,416 He woke up after two days. 1824 02:40:15,291 --> 02:40:18,708 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1825 02:40:20,041 --> 02:40:21,958 When he woke up, I told him that you're getting married. 1826 02:40:24,500 --> 02:40:26,750 After that, his father threw him out of the house. 1827 02:40:26,833 --> 02:40:29,208 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1828 02:40:29,541 --> 02:40:33,083 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1829 02:40:33,458 --> 02:40:36,875 I am telling you this because he won't tell you anything. 1830 02:40:37,416 --> 02:40:39,666 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1831 02:40:45,500 --> 02:40:47,833 -I came so far only to meet you-- -How far? 1832 02:40:48,208 --> 02:40:49,625 Did you have to scale a mountain? 1833 02:40:49,916 --> 02:40:51,083 Bandra to Chembur. 1834 02:40:51,625 --> 02:40:52,833 I didn't want to look at you. 1835 02:40:52,916 --> 02:40:54,458 Why did you show up the other day? 1836 02:41:01,708 --> 02:41:02,625 Relax, I am leaving. 1837 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 I'll never see you again. 1838 02:41:12,000 --> 02:41:12,916 Go on. 1839 02:41:14,125 --> 02:41:16,166 What's stopping you from coming with me right now? 1840 02:41:22,625 --> 02:41:23,666 Really? 1841 02:41:36,416 --> 02:41:38,000 Fine, I'll come with you. 1842 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 But who'll be the father of this child? 1843 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 I'll be the father. 1844 02:41:50,458 --> 02:41:52,291 Why do you want to do this, Kabir? 1845 02:41:54,125 --> 02:41:58,166 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1846 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Go away. 1847 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 -Preeti, there was nothing between them. -Hold on. 1848 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, do you want me to go talk to him? 1849 02:42:08,458 --> 02:42:10,291 Just say yes and I'll convince him right now. 1850 02:42:18,166 --> 02:42:19,250 Just say it, Preeti. 1851 02:42:23,291 --> 02:42:24,291 Just say it. 1852 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Come here. 1853 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 -Why? -Come here. 1854 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 I left him three days after my wedding. 1855 02:43:18,750 --> 02:43:20,833 I didn't want to come back to you. 1856 02:43:23,041 --> 02:43:25,000 I didn't go back to my parents either. 1857 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 I got a place in a hostel to stay in. 1858 02:43:29,083 --> 02:43:30,583 I kept working at the clinic. 1859 02:43:31,458 --> 02:43:33,250 A few days later when I calmed down 1860 02:43:33,833 --> 02:43:35,541 I thought I'll come back to you. 1861 02:43:35,958 --> 02:43:38,083 But then I realized that I had skipped my periods. 1862 02:43:38,625 --> 02:43:40,166 I found out that I am pregnant. 1863 02:43:41,458 --> 02:43:43,583 After that I didn't want to meet you. 1864 02:43:44,250 --> 02:43:46,083 A few days later, I wanted to come back to you. 1865 02:43:46,166 --> 02:43:49,041 But I read about your affair with that actress. 1866 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 I thought you'll come looking for me. 1867 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 1868 02:44:20,291 --> 02:44:22,583 Oh, Sweetheart 1869 02:44:23,125 --> 02:44:28,041 How do I live without you? 1870 02:44:36,125 --> 02:44:38,041 No one knows about this. 1871 02:44:58,625 --> 02:45:02,541 People noticed that no one ever came to meet me. 1872 02:45:04,833 --> 02:45:07,083 But this old lady looked after me. 1873 02:45:25,000 --> 02:45:28,166 Not a single day went by when she didn't cry. 1874 02:45:29,291 --> 02:45:30,541 Please look after her. 1875 02:45:33,416 --> 02:45:34,833 Thank you. 1876 02:45:38,000 --> 02:45:39,041 This belongs to her. 1877 02:45:50,875 --> 02:45:54,000 I thought I will never forgive you. 1878 02:45:54,250 --> 02:45:56,041 Not in this lifetime at least. 1879 02:45:56,666 --> 02:45:58,208 But now that you're in front of me 1880 02:45:58,375 --> 02:46:00,666 all the anger seems to have melted away. 1881 02:46:05,291 --> 02:46:07,000 Right now! 1882 02:46:07,125 --> 02:46:11,666 The girls are here, all dressed up They look great 1883 02:46:11,875 --> 02:46:16,291 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1884 02:46:16,541 --> 02:46:20,875 The girls are here, all dressed up They look great 1885 02:46:21,250 --> 02:46:25,416 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1886 02:46:25,500 --> 02:46:29,083 Oh my dear 1887 02:46:29,166 --> 02:46:34,708 I am madly in love with you 1888 02:46:34,916 --> 02:46:38,458 Oh my dear 1889 02:46:38,541 --> 02:46:44,750 I am madly in love with you 1890 02:47:00,541 --> 02:47:05,125 Don't ever leave me Let's be together forever 1891 02:47:05,375 --> 02:47:09,958 You're the one who completes me 1892 02:47:10,041 --> 02:47:12,125 Don't ever leave me 1893 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Let's be together forever 1894 02:47:14,791 --> 02:47:20,041 You're the one who completes me 1895 02:47:20,541 --> 02:47:22,875 You mean the world to me 1896 02:47:22,958 --> 02:47:25,166 You are mine 1897 02:47:25,250 --> 02:47:28,708 I am yours 1898 02:47:29,125 --> 02:47:32,541 Oh my dear 1899 02:47:32,833 --> 02:47:38,250 I am madly in love with you 1900 02:47:38,333 --> 02:47:41,875 Oh my dear 1901 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 I am madly in love with you 1902 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Forgive me, son. 1903 02:47:54,125 --> 02:47:58,541 I didn't realize how much you both loved each other. 1904 02:48:01,416 --> 02:48:03,375 Don't be scared. 1905 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 No one can separate the two of you. 1906 02:48:09,041 --> 02:48:10,125 That's not why I'm here. 1907 02:48:12,000 --> 02:48:13,208 I came here to bless you. 1908 02:48:14,666 --> 02:48:15,666 God bless you. 1909 02:48:17,208 --> 02:48:18,083 God bless you. 1910 02:48:20,666 --> 02:48:21,666 Goodbye. 1911 02:48:22,041 --> 02:48:26,458 I'll only walk on the path That leads to you 1912 02:48:26,791 --> 02:48:31,208 If you are with me, I have nothing to fear 1913 02:48:31,458 --> 02:48:33,375 I'll only walk on the path 1914 02:48:33,541 --> 02:48:36,000 That leads to you 1915 02:48:36,208 --> 02:48:41,708 If you are with me, I have nothing to fear 1916 02:48:41,916 --> 02:48:46,416 We both will laugh and cry together 1917 02:48:46,500 --> 02:48:49,875 And prove it to everyone 1918 02:48:50,333 --> 02:48:53,791 Oh my dear 1919 02:48:54,041 --> 02:48:59,500 I am madly in love with you 1920 02:48:59,750 --> 02:49:03,208 Oh my dear 1921 02:49:03,458 --> 02:49:08,708 I am madly in love with you 1922 02:49:10,541 --> 02:49:15,541 Oh my dear, I am madly in love with you 1923 02:49:17,541 --> 02:49:22,791 Oh my dear, I am madly in love with you 1924 02:49:23,750 --> 02:49:26,041 The girls are here, all dressed up 1925 02:49:26,125 --> 02:49:28,166 They look great 1926 02:49:28,416 --> 02:49:32,208 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1927 02:49:32,291 --> 02:49:37,458 The girls are here, all dressed up 1928 02:49:37,875 --> 02:49:42,291 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 124200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.