Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by
The Inspiring Generation @ Viki
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,000
Episode 7
3
00:00:28,970 --> 00:00:30,570
Welcome.
4
00:00:31,780 --> 00:00:33,290
Are you...
5
00:00:33,660 --> 00:00:35,090
Shin Jung Tae?
6
00:00:35,270 --> 00:00:37,430
Remember it clearly.
7
00:00:38,160 --> 00:00:41,460
Because it'll be a name you'll never forget.
8
00:00:42,170 --> 00:00:43,240
Oh, yea?
9
00:02:19,150 --> 00:02:23,360
They told me to get as many guys as possible
to get one son of a bitch,
10
00:02:23,380 --> 00:02:25,620
so I thought they were bull shitting.
11
00:02:25,660 --> 00:02:28,070
Wow.
12
00:02:28,440 --> 00:02:30,450
If I didn't pay attention,
13
00:02:30,910 --> 00:02:33,180
we would have been slammed.
14
00:02:33,350 --> 00:02:35,100
Who was it?
15
00:02:35,610 --> 00:02:38,320
The bastard who got you together.
16
00:02:38,360 --> 00:02:41,750
I'll write that on your grave stone,
17
00:02:42,100 --> 00:02:46,430
so read it after you open up your coffin, you bastard!
18
00:03:00,600 --> 00:03:02,500
We are closing.
19
00:04:32,590 --> 00:04:34,070
Jung Tae!
20
00:04:38,180 --> 00:04:40,200
Please help!
21
00:04:40,820 --> 00:04:43,930
Somebody please help!
22
00:04:44,940 --> 00:04:46,900
Why were you still waiting?
23
00:04:46,920 --> 00:04:48,620
Jung Tae.
24
00:04:49,680 --> 00:04:51,840
It's cold outside.
25
00:04:52,090 --> 00:04:53,540
What do I do?
26
00:04:56,360 --> 00:04:58,070
Jung Tae!
27
00:05:20,350 --> 00:05:21,260
So did you
28
00:05:21,260 --> 00:05:22,190
confirm it?
29
00:05:22,190 --> 00:05:23,230
Yes.
30
00:05:23,240 --> 00:05:27,510
According to Jung Tae,
the truck had a license plate from Pyeongyang.
31
00:05:27,510 --> 00:05:30,260
They were all unfamiliar faces according to him.
32
00:05:31,810 --> 00:05:33,190
Got it.
33
00:06:40,840 --> 00:06:42,690
I'm sorry.
34
00:06:47,470 --> 00:06:49,660
Sorry, Ok Ryeon.
35
00:08:01,480 --> 00:08:02,610
Oh!
36
00:08:03,770 --> 00:08:07,730
Wow. These anchovies must think they're meat,
sticking between my teeth as if they were one!
37
00:08:07,730 --> 00:08:11,450
Wow... Have a look at it.
38
00:08:12,480 --> 00:08:13,870
What?
39
00:08:13,870 --> 00:08:15,990
I'm jealous.
40
00:08:16,010 --> 00:08:18,320
I've never even seen the scales of an anchovy before.
41
00:08:18,330 --> 00:08:19,440
Is that so?
42
00:08:19,440 --> 00:08:24,000
Then, do you want a taste of this?! Open up!
-No! I'm full now! --Hey!
43
00:08:31,610 --> 00:08:35,400
Wow, Windmill! You're still alive, huh?
(Poong Cha is windmill in Korean.)
44
00:08:35,400 --> 00:08:38,910
In the middle of the night, the wagon boys from Pyeongyang came by.
45
00:08:39,280 --> 00:08:44,130
Aii. Does that make sense? They'll get beaten to a pulp here.
46
00:08:44,190 --> 00:08:47,070
They came here to catch Jung Tae.
47
00:08:49,610 --> 00:08:53,170
So?
It's my fault?
48
00:08:53,170 --> 00:08:55,560
Try saying that it's not.
49
00:08:56,500 --> 00:08:59,530
That you and Do Ggoo had nothing to with it.
50
00:09:02,730 --> 00:09:08,670
Poong Cha, I think you made a little mistake. Don't you know me?
51
00:09:08,710 --> 00:09:11,870
I never borrow outside help.
52
00:09:11,910 --> 00:09:15,610
I got humiliated by you two times already, right?
53
00:09:15,630 --> 00:09:19,860
Okay. I accept that you're strong.
54
00:09:20,300 --> 00:09:25,060
Even so, if you judge me as someone who is reckless,
55
00:09:25,060 --> 00:09:26,750
I feel disappointed!
56
00:09:26,750 --> 00:09:27,480
Hyungnim!
57
00:09:27,480 --> 00:09:29,240
Don't move an inch.
58
00:09:29,290 --> 00:09:31,660
If you do, I'll beat you to a pulp first.
59
00:09:32,640 --> 00:09:35,760
Just say it and I'll go.
60
00:09:36,810 --> 00:09:40,080
Where are you going to go after humiliating me?
61
00:09:40,140 --> 00:09:43,830
If I let you go, I'll be seen as an empty suit.
62
00:09:43,870 --> 00:09:48,380
See? Look at all the people looking at us!
63
00:09:48,380 --> 00:09:50,680
You kids go home. Go home.
-What is happening?
64
00:09:52,200 --> 00:09:53,590
Why are they fighting?
65
00:09:53,590 --> 00:09:54,750
Okay.
66
00:09:55,050 --> 00:09:58,420
Today, let's open up a gourd.
(Settle this once and for all.)
67
00:10:23,660 --> 00:10:24,890
Aish!
68
00:10:24,890 --> 00:10:27,010
Don't do it!
69
00:10:27,010 --> 00:10:29,460
It's bad enough that I am getting pummeled by him.
70
00:10:29,460 --> 00:10:32,430
I can't be further embarrassed (if you jump in).
71
00:10:32,430 --> 00:10:36,010
I'll go easy. You just have to turn back and leave.
72
00:10:36,010 --> 00:10:38,490
Even if your mouth has been twisted,
73
00:10:38,490 --> 00:10:40,840
you have to say the truth.
74
00:10:40,840 --> 00:10:42,410
I said I didn't want to,
75
00:10:42,410 --> 00:10:45,360
but you're the one urging me on.
76
00:11:12,320 --> 00:11:17,790
Do you think I wouldn't know that
you guys drove wagons in Pyeongyang?
77
00:11:17,790 --> 00:11:19,600
If...
78
00:11:19,600 --> 00:11:22,850
if it turns out to be really you or Do Ggoo, I'm coming back.
79
00:11:22,850 --> 00:11:25,180
If I come back,
80
00:11:26,140 --> 00:11:29,010
then you'll die.
81
00:11:35,460 --> 00:11:37,520
Get Do Ggoo.
82
00:11:39,140 --> 00:11:41,380
What happend?
83
00:11:42,860 --> 00:11:45,380
What? You shit.
84
00:11:47,830 --> 00:11:49,470
So what?
85
00:11:50,960 --> 00:11:52,550
What are you bull shitting?
86
00:11:52,550 --> 00:11:56,020
What are you saying, you bastard?
87
00:11:56,020 --> 00:11:59,590
Hello?
88
00:12:07,210 --> 00:12:08,740
What is it?
89
00:12:08,740 --> 00:12:11,470
He wants you to come.
90
00:12:28,540 --> 00:12:30,770
Hyungnim.
91
00:12:30,770 --> 00:12:32,470
He...
92
00:12:37,450 --> 00:12:39,750
Did you do this?
93
00:12:40,940 --> 00:12:44,260
What are you trying to say?
94
00:12:50,450 --> 00:12:53,050
Shin Jung Tae.
95
00:12:53,050 --> 00:12:55,470
Did you try to kill him?
96
00:12:56,990 --> 00:13:01,580
Hyungnim, I still don't know what you're trying to say.
97
00:13:02,880 --> 00:13:05,840
Look at me in the eyes.
98
00:13:05,840 --> 00:13:08,210
I'll look at you too.
99
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
Don't bull shit me.
100
00:13:11,440 --> 00:13:14,710
I'll squeeze all the blood out of your neck.
101
00:13:17,050 --> 00:13:19,320
Jung Tae,
102
00:13:20,580 --> 00:13:23,290
did you try to kill him?
103
00:13:34,300 --> 00:13:36,250
Do Ggoo,
104
00:13:36,250 --> 00:13:38,490
today,
105
00:13:41,320 --> 00:13:43,640
just take a few hits, okay?
106
00:13:44,840 --> 00:13:49,510
I'm sorry.
107
00:13:59,560 --> 00:14:01,390
Gaya.
108
00:14:03,910 --> 00:14:06,360
I'm sorry, Gaya.
109
00:14:07,560 --> 00:14:10,010
I'll apologize.
110
00:14:10,910 --> 00:14:13,360
I'm sorry.
111
00:14:14,260 --> 00:14:16,470
I'm sorry, Gaya.
112
00:14:31,240 --> 00:14:34,340
Ok Ryeon.
113
00:14:34,340 --> 00:14:37,430
If you keep this up, you're going to end up sick too.
114
00:14:37,430 --> 00:14:40,030
Here, I packed some things for you.
115
00:14:40,030 --> 00:14:42,760
I'll leave Jung Tae to you.
116
00:14:42,760 --> 00:14:44,390
Ok Ryeon.
117
00:14:44,390 --> 00:14:46,540
Hey!
118
00:14:46,540 --> 00:14:49,730
What's wrong with her?
119
00:14:50,680 --> 00:14:52,270
Oh my.
120
00:14:52,270 --> 00:14:55,390
That body.
121
00:14:55,390 --> 00:14:57,750
Oh my.
122
00:15:05,770 --> 00:15:08,140
Jung Tae, are you sleeping?
123
00:15:17,050 --> 00:15:18,940
Oh my.
124
00:15:21,670 --> 00:15:25,070
Mal Sook! Jung Tae is sleeping.
125
00:15:41,320 --> 00:15:45,470
Even if you reheat the tea after it gets cold,
the taste does not come back.
126
00:15:45,470 --> 00:15:50,230
That is because the scent flies by with time.
127
00:15:55,990 --> 00:15:57,690
Shall I listen?
128
00:15:58,470 --> 00:16:00,930
The reason you came to find me.
129
00:16:02,390 --> 00:16:04,350
Jung Tae.
130
00:16:05,140 --> 00:16:07,390
He's still alive.
131
00:16:12,220 --> 00:16:14,950
What does that mean?
132
00:16:14,950 --> 00:16:16,980
I drank your tea well.
133
00:16:17,820 --> 00:16:19,940
Stand right there!
134
00:16:19,940 --> 00:16:23,420
I just verified that it wasn't your doing.
135
00:16:23,420 --> 00:16:25,520
So forget it.
136
00:16:26,390 --> 00:16:28,130
What doing?
137
00:16:28,130 --> 00:16:30,460
What happened to Shin Jung Tae?
138
00:16:31,950 --> 00:16:35,940
I don't know the reason why Jung Tae owes you.
139
00:16:35,940 --> 00:16:40,120
But I know that debt is the start of all evil things.
140
00:16:40,990 --> 00:16:44,870
You can't capture the heart
with the chain that's already holding the debt.
141
00:16:45,860 --> 00:16:47,810
Should I say it in a more simple way?
142
00:16:49,770 --> 00:16:52,810
Don't try to leave yourself in Jung Tae's scars.
143
00:17:19,400 --> 00:17:20,880
Princess...
144
00:17:20,880 --> 00:17:23,720
I told you not to do it, no matter who it is for.
145
00:17:24,650 --> 00:17:26,000
What are you talking about?
146
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Shin Jung Tae.
147
00:17:29,040 --> 00:17:30,820
He is a person who has no meaning to me.
148
00:17:30,820 --> 00:17:33,860
He's a person I forgot. But why?
149
00:17:34,990 --> 00:17:39,240
There is no such thing as anger
towards the one who is forgotten.
150
00:17:39,240 --> 00:17:42,840
To one who doesn't matter, there is no such thing as tears.
151
00:17:45,840 --> 00:17:47,840
And, to one who doesn't matter, his death
152
00:17:48,600 --> 00:17:50,370
you should just accept it.
153
00:17:50,370 --> 00:17:52,900
Shin Jung Tae
154
00:17:52,900 --> 00:17:54,970
did not die.
155
00:17:56,510 --> 00:17:59,020
Keep this in mind.
156
00:17:59,020 --> 00:18:03,320
I no longer trust you.
157
00:18:15,150 --> 00:18:17,260
You should have had your ass in the bed.
Why did you come out?
158
00:18:17,260 --> 00:18:18,480
Because you were worried.
159
00:18:18,480 --> 00:18:20,190
Worry?
160
00:18:20,190 --> 00:18:22,960
You're lucky to be breathing.
161
00:18:24,790 --> 00:18:27,280
It was either Bool Gom or Do Ggoo.
162
00:18:27,280 --> 00:18:29,790
I'll figure out somehow.
163
00:19:04,380 --> 00:19:06,240
Kneel down.
164
00:19:07,430 --> 00:19:08,840
But, Hyungnim...
165
00:19:08,840 --> 00:19:11,550
I said kneel down!
166
00:19:21,860 --> 00:19:24,560
I couldn't bear to kill him with my own hands,
167
00:19:24,560 --> 00:19:27,030
so I dragged him here.
168
00:19:27,030 --> 00:19:30,010
In front of me, just beat him up.
169
00:19:30,010 --> 00:19:32,820
It was Do Ggoo? You bitch!
170
00:19:41,580 --> 00:19:43,520
Do Ggoo,
171
00:19:44,260 --> 00:19:46,260
was it your doing?
172
00:19:46,260 --> 00:19:48,450
Lower your head,
173
00:19:48,450 --> 00:19:50,800
answer him.
174
00:20:00,230 --> 00:20:01,690
Yes.
175
00:20:03,730 --> 00:20:05,400
I did it.
176
00:20:09,160 --> 00:20:14,080
Bong Shik, I'll tell you one thing.
177
00:20:14,080 --> 00:20:18,720
I know that if we use outside people, we are breaking a promise.
178
00:20:18,720 --> 00:20:22,740
We promised to not touch each other,
179
00:20:22,740 --> 00:20:25,200
but it was us who broke that promise first.
180
00:20:25,740 --> 00:20:29,240
Even if Do Ggoo gets beaten to death here,
181
00:20:29,240 --> 00:20:32,620
I have nothing to say, but
182
00:20:37,990 --> 00:20:41,280
for sake of my reputation,
183
00:20:44,380 --> 00:20:47,160
can't you reconsider?
184
00:20:48,220 --> 00:20:51,440
Ai, Hyungnim.
-Why don't you shut your trap!
185
00:21:02,790 --> 00:21:04,440
Jung Tae, you...
186
00:21:05,600 --> 00:21:07,830
You be the judge.
187
00:21:15,750 --> 00:21:18,110
It isn't Do Ggoo.
188
00:21:20,870 --> 00:21:23,990
It was someone else behind him.
189
00:21:48,960 --> 00:21:51,730
How is Jung Tae?
190
00:21:51,730 --> 00:21:54,320
He got up and is running around.
191
00:21:55,310 --> 00:21:56,850
What about dinner?
192
00:21:56,850 --> 00:21:59,770
I don't care whether he eats or not.
193
00:22:01,620 --> 00:22:03,810
I meant you.
194
00:22:30,140 --> 00:22:32,320
Hello, Ahjumoni.
195
00:22:36,370 --> 00:22:41,710
All the metals are rusted and the nails are falling out.
196
00:22:41,710 --> 00:22:46,900
The house needs constant human touch to last.
197
00:22:53,540 --> 00:22:58,870
I live by holding onto one memory.
198
00:22:58,870 --> 00:23:02,210
Ok Ryeon's father's face, voice
199
00:23:02,210 --> 00:23:07,870
and even back of his feet still linger in my mind.
200
00:23:07,870 --> 00:23:10,570
Do you know why?
201
00:23:12,620 --> 00:23:15,110
Because he is not of this world anymore.
202
00:23:18,270 --> 00:23:23,320
Afraid of forgetting, I'm remembering him out of necessity.
203
00:23:27,860 --> 00:23:33,620
My Ok Ryeon. I don't want see her living like me.
204
00:23:33,620 --> 00:23:37,710
Perhaps today, she is okay.
Or maybe tomorrow, something will happen.
205
00:23:37,710 --> 00:23:42,820
Without those worries, I hope she can live like that.
206
00:23:44,830 --> 00:23:48,060
You can do that for her, right?
207
00:23:53,080 --> 00:23:55,480
My daughter,
208
00:23:56,710 --> 00:24:00,400
don't make her like me.
209
00:24:01,490 --> 00:24:04,730
I beg you, Jung Tae.
210
00:24:08,330 --> 00:24:16,150
He is the assassination suspect. We have information that he will be in Joseon (Korea) via Shin Eu Joo.
211
00:24:20,790 --> 00:24:23,920
Go to Joseon.
212
00:24:23,920 --> 00:24:26,950
You should have stayed in Joseon.
213
00:24:26,950 --> 00:24:31,920
And you should have wiped out the pesky bugs.
214
00:24:31,920 --> 00:24:35,240
It's an old matter. Now, I'm
215
00:24:35,240 --> 00:24:38,490
just an old man in a back room.
216
00:24:41,500 --> 00:24:44,540
So, you want to negotiate, huh?
217
00:24:44,540 --> 00:24:47,910
First, capture this guy, then
218
00:24:47,910 --> 00:24:51,210
I will listen to the things that you want.
219
00:24:51,210 --> 00:24:54,620
This time, I will speak first.
220
00:24:54,620 --> 00:24:56,780
Then, I'll hear what you have to say later.
221
00:24:58,510 --> 00:25:03,650
Ill Gook Hwae was formed by you,
but I gave it its strength.
222
00:25:03,650 --> 00:25:09,230
So, you should know that I can destroy it as well.
223
00:25:17,910 --> 00:25:24,570
You got that foreign secretary position through my bloody sword.
224
00:25:24,570 --> 00:25:29,080
Even if that sword gets few more blood on it,
225
00:25:29,080 --> 00:25:31,850
nothing will change, right?
226
00:25:34,680 --> 00:25:39,070
How dare you say that you can kill me?
227
00:25:42,120 --> 00:25:47,150
If you try to kill me, I will have to.
228
00:25:56,530 --> 00:26:00,690
This is a battle that one who has more will lose.
229
00:26:02,170 --> 00:26:04,780
Do you still want this battle?
230
00:26:36,080 --> 00:26:38,620
Isn't it kind of neat?
231
00:26:38,620 --> 00:26:44,070
That farmers' hands smell like dirt,
butchers' hands smell like blood, and
232
00:26:45,530 --> 00:26:50,870
from the hunters' hands, we can smell gunpowder.
233
00:26:52,370 --> 00:26:55,320
It's been awhile since I laid down my guns.
234
00:26:56,370 --> 00:26:58,950
The gunpowder smell was too noticeable.
235
00:26:58,950 --> 00:27:02,700
To the extent that whenever your clothes moved,
the smell thickened.
236
00:27:06,620 --> 00:27:11,660
Hunting dogs smell tiger's shit to chase them.
237
00:27:11,660 --> 00:27:16,200
To ones like a military officer, that kind of way is not befitting.
238
00:27:17,360 --> 00:27:20,330
I guess I just got stomped.
239
00:27:20,330 --> 00:27:22,520
Then, I'll be going..
240
00:27:40,960 --> 00:27:45,520
I think we'll be seeing more of each other.
241
00:29:58,000 --> 00:29:59,470
Oh, Gaya!
242
00:29:59,470 --> 00:30:00,630
Why are you crying? What happened?
243
00:30:00,630 --> 00:30:03,490
The kids are
244
00:30:03,490 --> 00:30:07,420
teasing me about my name.
245
00:30:07,420 --> 00:30:09,330
I'm going to change my name.
246
00:30:09,330 --> 00:30:12,790
Daddy, change my name!
247
00:30:12,790 --> 00:30:18,440
Aigoo. You must have been really upset because of that.
248
00:30:18,440 --> 00:30:20,230
But what to do?
249
00:30:20,230 --> 00:30:24,140
That's the name your mother gave you.
250
00:30:25,520 --> 00:30:28,220
Mom?
251
00:30:28,220 --> 00:30:30,110
Yeah.
252
00:30:30,110 --> 00:30:35,230
Your name means "to live freely as the birds."
253
00:30:35,230 --> 00:30:37,690
Our Gaya,
254
00:30:37,690 --> 00:30:40,760
should live like you are soaring through the skies.
255
00:30:40,760 --> 00:30:43,360
That's why your mother named you that way.
256
00:30:46,550 --> 00:30:51,000
Gaya, do you know what your dad made for you?
257
00:30:51,000 --> 00:30:54,160
-Tada!
-Wow!
258
00:30:54,160 --> 00:30:56,620
Here, go ahead and get on.
Giddy up!
259
00:31:35,960 --> 00:31:38,080
Hmmm Hrmm.
260
00:31:45,160 --> 00:31:47,390
Come to the gate for a moment.
261
00:31:48,170 --> 00:31:50,430
Hurry and come to the gate.
262
00:31:58,970 --> 00:32:03,080
You promised to take the lesson remember?
Isn't this too much?
263
00:32:03,080 --> 00:32:05,070
I waited a long time.
264
00:32:05,070 --> 00:32:06,930
Something came up.
265
00:32:06,930 --> 00:32:08,640
You didn't forget the promise, right?
266
00:32:08,640 --> 00:32:09,710
Sorry.
267
00:32:09,710 --> 00:32:14,580
If you're sorry, let's see...from 2 to 8. That's 6 hours.
268
00:32:14,580 --> 00:32:16,370
If you're sorry, just give that much time to me.
269
00:32:16,370 --> 00:32:17,610
What?
270
00:32:17,610 --> 00:32:19,270
Let's go.
271
00:32:20,480 --> 00:32:22,500
I won't hurt you.
272
00:32:22,500 --> 00:32:24,190
Let's go.
273
00:32:24,190 --> 00:32:26,090
Quickly!
274
00:32:35,430 --> 00:32:37,470
Why aren't you eating?
275
00:32:37,470 --> 00:32:40,010
I don't eat with just anyone.
276
00:32:40,010 --> 00:32:41,450
Excuse me,
277
00:32:41,450 --> 00:32:44,550
I feel like I've been thru hell.
278
00:32:44,550 --> 00:32:47,580
You make me sit here...
-The last time I ate with someone
279
00:32:48,510 --> 00:32:50,810
was about 20 years ago.
280
00:32:52,910 --> 00:32:55,330
I'm not lying.
281
00:32:55,330 --> 00:32:58,580
In Japan, I ate alone at a corner.
282
00:33:00,340 --> 00:33:03,040
shit. It kind of became a habit.
283
00:33:04,600 --> 00:33:07,640
Eating out of steel bowl with head buried..
284
00:33:07,640 --> 00:33:10,160
I was jealous.
285
00:33:15,690 --> 00:33:18,020
It was quite difficult.
286
00:33:25,380 --> 00:33:27,640
Was I too descriptive?
287
00:33:27,640 --> 00:33:30,040
I see no sign of you empathizing with me.
288
00:33:33,250 --> 00:33:35,430
I'll empathize with you.
289
00:34:13,700 --> 00:34:15,760
Why live with such difficulty in this world?
290
00:34:15,760 --> 00:34:20,340
Why can't you make friends when you
walk around in suits like you do?
291
00:34:21,390 --> 00:34:22,850
If you don't have chili paste, come by.
292
00:34:22,850 --> 00:34:26,000
I'll give you lots.
293
00:34:26,000 --> 00:34:28,980
Aigoo. You got to be at at one's side to become friend.
294
00:34:28,980 --> 00:34:32,230
Do you make friends by just crying all the time?
295
00:34:33,490 --> 00:34:35,310
Here!
296
00:34:37,740 --> 00:34:40,710
Ai, really.
297
00:34:42,600 --> 00:34:44,640
One spoon at a time. Fairly.
298
00:34:44,640 --> 00:34:47,010
If you move your head from my head, it's game over.
299
00:34:50,910 --> 00:34:54,040
Ready! Start!
300
00:34:57,900 --> 00:35:00,360
Don't move.
301
00:35:01,610 --> 00:35:03,500
You said fairly.
302
00:35:06,310 --> 00:35:07,510
Eat slower.
303
00:35:07,510 --> 00:35:09,080
Let me eat.
304
00:35:09,080 --> 00:35:11,330
If you eat too fast, you'll get indigestion.
305
00:35:11,330 --> 00:35:12,480
You're taking too many bean sprouts.
306
00:35:12,480 --> 00:35:14,550
No, I'm not.
307
00:35:14,550 --> 00:35:18,690
The way you eat is causing your face to puff up like that,
did you know?
308
00:35:31,650 --> 00:35:34,260
In my Lady's shadow
309
00:35:34,260 --> 00:35:36,630
is me.
310
00:35:36,630 --> 00:35:38,390
Please don't forget that for a moment.
311
00:35:38,390 --> 00:35:41,850
There's no way for a person to stop a shadow.
312
00:35:41,850 --> 00:35:43,850
If I take a step, you also take one
313
00:35:43,850 --> 00:35:46,260
If I stand, you stand.
314
00:35:46,260 --> 00:35:48,270
It's like that.
315
00:35:48,270 --> 00:35:50,280
Princess...
316
00:35:52,120 --> 00:35:53,990
It's been a while.
317
00:35:54,870 --> 00:35:57,360
Since three of us got together.
318
00:36:01,800 --> 00:36:03,960
What happened with the border?
319
00:36:03,960 --> 00:36:06,640
I blocked all paths from Dan Dong.
320
00:36:06,640 --> 00:36:08,720
From now on, smuggling will be impossible.
321
00:36:08,720 --> 00:36:10,480
It turned out well.
322
00:36:10,480 --> 00:36:15,410
Shin Eu Joo's other smugglers are being rounded up.
323
00:36:16,280 --> 00:36:18,480
You must be frustrated by now.
324
00:36:18,480 --> 00:36:23,830
Even if so, since I am in charge of the matter at Shin Eu Joo, there is nothing I can do about that.
325
00:36:23,830 --> 00:36:26,930
Dobinori's smuggling is the
326
00:36:26,930 --> 00:36:29,200
only one that matters.
327
00:36:29,200 --> 00:36:31,660
That we can take care of.
328
00:36:31,660 --> 00:36:37,030
We are going to demand inspection
on all train carts from Dan Dong.
329
00:36:37,030 --> 00:36:40,430
Including Dobi gang, I will shove them all in jail.
330
00:36:40,430 --> 00:36:42,510
Leave them alone.
331
00:36:42,510 --> 00:36:44,460
I will take care of Dobi gang.
332
00:36:44,460 --> 00:36:46,530
then, you have to do it quickly.
333
00:36:46,530 --> 00:36:49,710
Because of Ap Pyun issue, we are short on time.
334
00:36:49,710 --> 00:36:51,440
I understand.
335
00:36:54,870 --> 00:36:56,350
I'm curious about something.
336
00:36:56,350 --> 00:36:58,700
Is it ok if I ask?
337
00:36:59,760 --> 00:37:01,610
Gaya...
338
00:37:03,090 --> 00:37:05,730
can you protect her?
339
00:37:08,030 --> 00:37:09,910
I'll warn you.
340
00:37:10,880 --> 00:37:12,500
First,
341
00:37:12,500 --> 00:37:15,560
To the princess, be mindful of decorum
and show your respect.
342
00:37:15,560 --> 00:37:17,640
Two.
343
00:37:17,640 --> 00:37:21,460
Do not insult me.
344
00:37:21,460 --> 00:37:22,670
Allow me to reply.
345
00:37:22,670 --> 00:37:28,830
One. Since I am the son of the organization,
I have no reason to show any of that to Gaya.
346
00:37:28,830 --> 00:37:32,230
Instead, you should be the one who must show respect to me.
347
00:37:32,230 --> 00:37:33,560
Second,
348
00:37:34,410 --> 00:37:36,150
You felt insulted.
349
00:37:37,050 --> 00:37:39,790
But why are you still doing nothing.
350
00:37:39,790 --> 00:37:44,500
Shinichi is not doing anything because
I did not give him any order to move.
351
00:37:44,500 --> 00:37:46,760
I wish you don't misunderstand this point.
352
00:37:46,760 --> 00:37:51,990
The sword that ignores insults is
like a wilted flower.
353
00:37:53,480 --> 00:37:56,930
The famous Ill Gook Hwae can't
354
00:37:56,930 --> 00:37:59,140
be acting like that, correct?
355
00:37:59,940 --> 00:38:02,720
Do you have a reason to fight with him?
356
00:38:02,720 --> 00:38:05,430
Whether he can protect you,
357
00:38:05,430 --> 00:38:07,730
I wanted to to check him out.
358
00:38:07,730 --> 00:38:10,700
The reason why I am not killing is not because of a command,
359
00:38:11,460 --> 00:38:13,500
body guards
360
00:38:13,500 --> 00:38:16,640
move only when the one who
needs protection is in danger.
361
00:38:16,640 --> 00:38:19,580
Try hurting a hair on her head.
362
00:38:19,580 --> 00:38:21,230
At that moment,
363
00:38:22,270 --> 00:38:24,450
you will die.
364
00:38:29,710 --> 00:38:32,550
This was a fun and enjoyable time.
365
00:38:32,550 --> 00:38:36,760
However, I will decline the next gathering.
366
00:39:26,580 --> 00:39:31,420
I told you to bring Shin Jung Tae before me.
367
00:39:32,960 --> 00:39:35,240
Shinichi-san,
368
00:39:35,240 --> 00:39:36,510
It was my mistake.
369
00:39:36,510 --> 00:39:38,860
Shabby work,
370
00:39:39,870 --> 00:39:41,630
soon,
371
00:39:41,630 --> 00:39:43,110
will become death.
372
00:39:43,110 --> 00:39:45,740
I deserve to die!
373
00:39:45,740 --> 00:39:49,060
-If you give me one more cha-
-If you deserve to die!
374
00:39:53,800 --> 00:39:55,970
then shouldn't you just die?
375
00:39:58,220 --> 00:39:59,770
For us,
376
00:40:00,690 --> 00:40:02,710
to wash our sins away,
377
00:40:03,390 --> 00:40:05,630
we take our own life (by hari kari).
378
00:40:07,170 --> 00:40:08,750
But you,
379
00:40:09,260 --> 00:40:11,160
are asking for another chance?
380
00:40:12,700 --> 00:40:14,760
Because of that kind of attitude,
381
00:40:16,850 --> 00:40:19,800
you became this way.
382
00:40:20,710 --> 00:40:24,970
Is stabbing your own gut something to be proud of?
383
00:40:30,350 --> 00:40:31,460
Hyung-nim, please leave, quickly.
384
00:40:31,460 --> 00:40:35,770
You leave your asses glued to the floor.
385
00:40:35,770 --> 00:40:39,110
If you fart, I'll rip your ass to shreds.
386
00:40:48,710 --> 00:40:50,690
If he does this,
387
00:40:51,190 --> 00:40:55,740
he'll die by himself: Then, how can one's mistake be washed away?
388
00:40:55,760 --> 00:40:58,470
Is sin like a dirty water or something
that you can wash away like that?
389
00:40:58,480 --> 00:41:00,990
Nevermind all that but,
390
00:41:00,990 --> 00:41:05,430
I thought he just had dipped his
toes into the water with you but
391
00:41:05,490 --> 00:41:09,100
he did all sorts of shits risking his life.
392
00:41:09,100 --> 00:41:15,070
So, I looked into why he was acting like that.
When I did look into it,
393
00:41:15,070 --> 00:41:17,730
It turns out that you convinced him.
394
00:41:17,800 --> 00:41:21,890
Many farts eventually turns into shit.
395
00:41:21,890 --> 00:41:28,700
If Do Ggoo, turns into shit, all the guys will turn into shit.
396
00:41:28,720 --> 00:41:32,580
For me at this point, I won't let that happen.
397
00:41:36,170 --> 00:41:37,830
Do Ggoo.
398
00:41:38,760 --> 00:41:42,710
Stop what you are doing and come out now.
399
00:41:42,710 --> 00:41:44,750
Let's go.
400
00:42:02,460 --> 00:42:05,010
You have to overcome (kill) him
401
00:42:08,180 --> 00:42:09,870
so that you can live.
402
00:42:25,090 --> 00:42:28,640
Aigoo, this son of a bitch(of a Jap).
403
00:42:28,650 --> 00:42:31,150
I guess the one who will get wiped out
404
00:42:31,640 --> 00:42:33,950
will be me.
405
00:42:37,930 --> 00:42:41,030
I'll wash everything clean and leave.
406
00:42:45,570 --> 00:42:47,270
Is this soy sauce?
407
00:42:47,270 --> 00:42:49,490
Yeah. The color looks the same.
408
00:42:49,490 --> 00:42:52,260
Whenever you open your mouth,
your ignorance shows.
409
00:42:52,290 --> 00:42:55,310
How can Westerners eat soy sauce?
410
00:42:55,310 --> 00:42:57,410
Why not?!
411
00:42:57,450 --> 00:43:00,350
They were eating crab with soy sauce with bowls of rice!
412
00:43:00,350 --> 00:43:03,030
Aigoo, your mouth is full of shit.
413
00:43:03,030 --> 00:43:06,350
shit?
-So full of bull!
414
00:43:06,350 --> 00:43:07,520
Where did you say it was?
415
00:43:07,520 --> 00:43:09,060
In the warehouse.
416
00:43:09,110 --> 00:43:11,520
It was mixed in with other items from China.
417
00:43:12,810 --> 00:43:17,480
Ai. No matter how long I look at it,
I can't get used to this thing.
418
00:43:17,520 --> 00:43:18,630
If we drink it, we'll know, right?
419
00:43:18,630 --> 00:43:20,210
-Hey!
-You can't!
420
00:43:20,220 --> 00:43:21,730
What if it's a pesticide?
421
00:43:25,030 --> 00:43:26,580
Wow, this guy.
422
00:43:26,590 --> 00:43:29,210
See, how dark this is and...
423
00:43:29,210 --> 00:43:30,330
You drink and try.
424
00:43:30,330 --> 00:43:32,510
Why would I drink this?
-Hyungnim!
425
00:43:32,510 --> 00:43:33,490
Hyungnim!
426
00:43:36,530 --> 00:43:37,590
Oh...
427
00:43:37,810 --> 00:43:40,170
Oh...
428
00:43:40,170 --> 00:43:43,690
Oooohhh!
What are you - !
429
00:43:44,150 --> 00:43:45,400
Oh!
430
00:43:50,500 --> 00:43:51,970
He's not dead.
431
00:43:52,530 --> 00:43:56,100
See, it's fine! I said it wasn't pesticide!
432
00:44:02,000 --> 00:44:03,010
It's sweet!
433
00:44:03,010 --> 00:44:04,430
It's sweet! Wow!
434
00:44:04,460 --> 00:44:07,650
Wow! What is this stuff?
435
00:44:07,650 --> 00:44:10,060
Hyung-nim, think about this.
436
00:44:10,060 --> 00:44:14,810
Dobi's routes have all been blocked.
Do you intend to starve to death?
437
00:44:17,190 --> 00:44:22,810
When we have no items and lose all the carriers,
it will be the end for us!
438
00:44:22,810 --> 00:44:23,830
Is it good?
439
00:44:25,280 --> 00:44:27,790
Though this stings a bit this is really good!
440
00:44:28,790 --> 00:44:31,030
Wow!
441
00:44:45,400 --> 00:44:47,560
What are you doing here?
442
00:44:49,760 --> 00:44:52,220
Outside, its called DaeDong Gasoline.
443
00:44:53,400 --> 00:44:56,390
But inside, its Dobi gangs headquarter.
444
00:44:57,040 --> 00:44:59,100
Since I came to Shin Eu Joo,
445
00:44:59,590 --> 00:45:02,010
shouldn't I get a look at the
446
00:45:03,050 --> 00:45:04,590
Dobi's boss's face?
447
00:45:04,630 --> 00:45:07,570
Yoong Jae.
What?! Fucking what?
448
00:45:07,570 --> 00:45:09,650
Take it ease, asshole.
449
00:45:10,860 --> 00:45:14,400
If you just shut your mouth and close your eyes,
does another way open up for us?
450
00:45:14,450 --> 00:45:18,290
We should find another way or something!
451
00:45:19,000 --> 00:45:20,750
Are you now,
452
00:45:21,960 --> 00:45:24,080
saying that we should join Ill Gook Hwae?
453
00:45:24,090 --> 00:45:27,320
Since we are starving to death, whether it be Ill goo Hwae or Dog Hwae..
454
00:45:27,330 --> 00:45:29,170
Have you gone crazy?
455
00:45:29,170 --> 00:45:30,490
Stop it!
456
00:45:30,830 --> 00:45:33,910
Why are you butting words in times like this?!
457
00:45:36,790 --> 00:45:38,060
Bong Shik hyung,
458
00:45:39,850 --> 00:45:41,650
I think you should go and take a look outside.
459
00:46:05,190 --> 00:46:07,290
This place is still the same.
460
00:46:07,710 --> 00:46:11,630
The building. The people,too.
461
00:46:14,370 --> 00:46:21,030
Wow! You changed a lot. I didn't recognize you.
462
00:46:22,650 --> 00:46:25,050
Can we talk for a moment?
463
00:46:25,060 --> 00:46:26,250
I'll talk with her, hyungnim.
464
00:46:26,250 --> 00:46:27,560
Ah it's okay.
465
00:46:28,370 --> 00:46:30,560
Since she is my guest today, right?
466
00:47:02,340 --> 00:47:04,420
It's mysterious, isn't it?
467
00:47:04,420 --> 00:47:08,570
The river is flowing now when two days ago, it was frozen.
468
00:47:08,600 --> 00:47:12,570
Ap Nok river has stories that has to do with sorrow.
469
00:47:13,020 --> 00:47:17,640
It freezes. It melts. Freezes and melts again.
470
00:47:18,230 --> 00:47:22,830
Since it was frozen by sorrow, its natural that it flows tears and sorrow.
471
00:47:23,520 --> 00:47:27,600
If it freezes again, it won't be melting after that.
472
00:47:27,940 --> 00:47:32,590
Even if the winter winds are harsh, it
won't last for more than 3 months.
473
00:47:32,590 --> 00:47:36,110
Within that 3 months, all of you will be killed.
474
00:47:39,040 --> 00:47:41,080
Stand beside me.
475
00:47:41,110 --> 00:47:45,430
All of you will live and become stronger.
476
00:47:47,840 --> 00:47:50,130
So, come under you?
477
00:47:50,130 --> 00:47:52,500
I said beside me.
478
00:47:57,380 --> 00:48:01,200
If you weren't a girl, your head
would have been crushed.
479
00:48:01,220 --> 00:48:05,480
I'll pretend that I didn't hear what you said today.
480
00:48:09,190 --> 00:48:13,110
I thought I could get my point across to you.
This is a disappointment.
481
00:48:17,070 --> 00:48:19,010
I'll give you 10 days.
482
00:48:19,040 --> 00:48:21,670
Until then, wrap up everything.
483
00:48:22,090 --> 00:48:23,990
After that,
484
00:48:24,290 --> 00:48:28,760
you will see the hell you imagined.
485
00:48:40,000 --> 00:48:42,460
He is not a person who can understand any leeways.
486
00:48:42,500 --> 00:48:43,890
You have to hurry and
487
00:48:44,740 --> 00:48:46,900
be decisive.
488
00:48:48,640 --> 00:48:53,130
I will be the one to make the decision;
you just just stand and watch.
489
00:49:22,130 --> 00:49:25,350
Hyungnim. You are really drunk.
490
00:49:25,660 --> 00:49:28,330
Hey, our Ong Gong is here.
491
00:49:28,350 --> 00:49:32,590
I just wetted my lips a bit and my stomach is fine.
492
00:49:32,590 --> 00:49:34,550
Hyungnim, you should get up now.
493
00:49:34,550 --> 00:49:38,150
One more drink!
494
00:49:38,180 --> 00:49:39,590
Please don't do this.
495
00:49:39,590 --> 00:49:42,860
Ai. What is this? Are you throwing up?
496
00:49:42,860 --> 00:49:45,140
Hey, you bastard!
497
00:49:45,140 --> 00:49:48,860
Its an embarrassment for my guys..a man should..
498
00:50:26,000 --> 00:50:29,190
Hyungnim, we have arrived.
499
00:50:30,910 --> 00:50:33,650
Ah, did we?
500
00:50:35,040 --> 00:50:37,120
Get your hands off me!
501
00:50:41,080 --> 00:50:45,490
I'll be back after I take a piss;
I'm about to piss in my pants.
502
00:51:20,070 --> 00:51:22,890
Is that you ,Do Ggoo, who came?
503
00:51:25,240 --> 00:51:27,770
This is your first, right?
504
00:51:27,770 --> 00:51:33,410
Don't be nervous and (stab me correctly).
505
00:51:35,580 --> 00:51:39,540
If you miss, I'm going to change my mind.
506
00:51:39,540 --> 00:51:43,980
If I change my mind, you'll die.
507
00:51:46,910 --> 00:51:49,700
STAB ME!!
508
00:51:58,550 --> 00:52:01,270
Stab me once more.
509
00:52:16,600 --> 00:52:22,190
Do you remember Yong Nam Po shithouse?
510
00:52:25,570 --> 00:52:30,480
He was asking her to lie down for a bit.
511
00:52:30,480 --> 00:52:37,700
She was swollen from top to the bottom of her feet.
512
00:52:38,730 --> 00:52:44,820
She looked like that but no body came for her.
513
00:52:44,820 --> 00:52:51,230
But then, on a slow day.
514
00:52:51,230 --> 00:52:54,910
They turned off the light and didn't take any customers.
515
00:52:55,960 --> 00:52:59,400
Then he got caught by me.
516
00:53:02,640 --> 00:53:06,490
But... that bastard,
517
00:53:07,580 --> 00:53:10,370
That fucking bastard
518
00:53:11,620 --> 00:53:14,020
was beating up a person.
519
00:53:15,140 --> 00:53:17,610
How can he beat up a person so cruelly?
520
00:53:18,890 --> 00:53:20,020
I,
521
00:53:20,860 --> 00:53:27,320
saw that and I just lost my mind.
522
00:53:27,320 --> 00:53:33,020
I picked up a stone that was bigger than my head.
523
00:53:33,020 --> 00:53:36,240
And I killed him.
524
00:53:37,830 --> 00:53:42,030
I was 8 years old then,
525
00:53:44,010 --> 00:53:49,360
That person who got beat to death
526
00:53:51,600 --> 00:53:55,070
was your mother.
527
00:53:56,460 --> 00:54:02,580
Back then, the person I killed was
528
00:54:02,580 --> 00:54:05,650
your father.
529
00:54:07,160 --> 00:54:13,130
So, I couldn't forsake you.
530
00:54:13,130 --> 00:54:17,600
Its not like I'm a soldier or something.
531
00:54:17,600 --> 00:54:22,700
Both father and son,
532
00:54:22,700 --> 00:54:27,450
how can I kill them both?
533
00:54:31,370 --> 00:54:36,490
Why are you telling me this now?
534
00:54:39,150 --> 00:54:45,070
Will anything change since I told you?
535
00:54:47,400 --> 00:54:52,910
Il Gook Hwae, Dobinori gang
536
00:54:52,910 --> 00:54:57,040
If don't side with one or the other,
I know you'll end up dying.
537
00:54:57,040 --> 00:55:00,960
I know you'll die.
538
00:55:00,960 --> 00:55:04,280
But,
539
00:55:04,280 --> 00:55:07,360
it won't happen,huh.
540
00:55:08,410 --> 00:55:11,650
The smallest thing about your pride
541
00:55:12,830 --> 00:55:16,660
is grabbing on to your ankle.
542
00:55:19,290 --> 00:55:22,190
Dok Gu,
543
00:55:22,190 --> 00:55:25,650
You dipping in your toes with them
544
00:55:25,650 --> 00:55:29,870
to settle things is good.
545
00:55:29,870 --> 00:55:32,810
Its good but,
546
00:55:32,810 --> 00:55:39,070
you will end up getting in too deep and die.
547
00:55:40,640 --> 00:55:43,720
So, shake them off and leave.
548
00:55:43,720 --> 00:55:49,770
That's the only way you can live.
549
00:55:49,770 --> 00:55:54,990
Why did you tell me to kneel in front of Dobi gang?
550
00:55:57,140 --> 00:56:03,290
If you have not done that,
this wouldn't have happened.
551
00:56:03,290 --> 00:56:10,240
If I didn't, you would have been killed by Poong Cha.
552
00:56:10,260 --> 00:56:15,490
By yourself, you can't stop Poong Cha.
553
00:56:19,820 --> 00:56:23,970
Don't touch Dobi guys.
554
00:56:23,970 --> 00:56:30,750
You and them,in this dirty word,
555
00:56:30,750 --> 00:56:36,830
are both trying to make a living, isn't that so?
556
00:56:36,830 --> 00:56:45,970
For me, I worry about living today and wonder about tomorrow.
557
00:56:46,850 --> 00:56:51,240
If I can destroy Dobi gang,
558
00:56:51,240 --> 00:56:54,650
I will destroy them.
559
00:56:56,560 --> 00:57:00,120
You idiotic maggot.
560
00:57:00,120 --> 00:57:03,570
Does that make sense?
561
00:57:24,080 --> 00:57:27,410
It makes sense to me.
562
00:57:27,410 --> 00:57:31,570
I will prove that to you.
563
00:57:33,440 --> 00:57:36,160
So,
564
00:57:37,850 --> 00:57:41,650
when you reach the skies,
565
00:57:44,300 --> 00:57:46,900
keep an eye on me.
566
00:57:47,850 --> 00:57:51,690
I will wipe them all off!
567
00:58:09,740 --> 00:58:15,160
You are the one behind Do Ggoo, correct?
568
00:58:15,160 --> 00:58:18,370
I will not deny that.
569
00:58:18,370 --> 00:58:21,510
I have to protect Gaya with my life.
570
00:58:21,510 --> 00:58:25,430
That is the only reason why I breath.
571
00:58:25,430 --> 00:58:26,720
But you hold that reason.
572
00:58:26,720 --> 00:58:29,040
Shut up!
573
00:58:29,040 --> 00:58:33,110
The one who put Gaya in to that hell is you.
574
00:58:34,920 --> 00:58:38,210
If a woman's heart weakens,
575
00:58:38,210 --> 00:58:42,470
its either for love or farwell.
576
00:58:42,470 --> 00:58:44,990
But if Gaya becomes weak,
577
00:58:46,210 --> 00:58:49,220
she will just die.
578
00:58:49,220 --> 00:58:51,210
That is the reason
579
00:58:51,210 --> 00:58:53,990
why I have to kill you.
580
00:58:53,990 --> 00:58:56,410
You don't have to mince words anymore.
581
00:58:56,410 --> 00:58:59,610
If you can kill me, then try to kill me.
582
00:59:27,570 --> 00:59:30,360
This is not the place.
583
00:59:30,360 --> 00:59:34,450
Let's fight in front of princess Gaya.
584
00:59:34,450 --> 00:59:39,330
I'll give you a choice.
585
00:59:39,330 --> 00:59:42,320
Will you stake your life fighting with me?
586
00:59:42,320 --> 00:59:43,510
What?
587
00:59:43,510 --> 00:59:45,280
For us,
588
00:59:45,280 --> 00:59:49,530
we got orders to destroy Dobi gang. However,
589
00:59:49,530 --> 00:59:53,150
there is only one way for them to survive.
590
00:59:53,150 --> 00:59:55,530
That you come to Ill Goo Hwae.
591
00:59:55,530 --> 01:00:01,080
So then, you can die in front of Gaya.
592
01:00:03,160 --> 01:00:07,660
If you win, I will disobey the order to destroy Dobi gang.
593
01:00:07,660 --> 01:00:11,860
And I will take responsibility for the outcome of my deed.
594
01:00:13,950 --> 01:00:16,570
Understood?
595
01:00:16,570 --> 01:00:19,450
Right now as a man to man
596
01:00:19,450 --> 01:00:21,360
I am making the ultimate promise.
597
01:00:21,360 --> 01:00:23,480
One more thing.
598
01:00:23,480 --> 01:00:28,570
If I win, you let Gaya from that place.
599
01:00:30,500 --> 01:00:34,290
That decision belongs to Gaya.
600
01:00:34,290 --> 01:00:40,450
I never grabbed her into Ill Goo Hwae
nor can I hold her in.
601
01:00:40,450 --> 01:00:44,990
I'll come, so wait.
602
01:00:44,990 --> 01:00:48,940
At that time, I'll show you the true side of me.
603
01:01:03,030 --> 01:01:07,290
What are you doing? Go in and sleep.
604
01:01:07,290 --> 01:01:13,280
Ill Gook Hwae is eyeing Dobi gang.
605
01:01:13,280 --> 01:01:15,720
It's because of me.
606
01:01:15,720 --> 01:01:18,450
You?
607
01:01:18,450 --> 01:01:25,200
I don't want to cause any harm to Dobi family;
I'll take of it.
608
01:01:27,240 --> 01:01:29,930
Jung Tae,
609
01:01:31,080 --> 01:01:34,210
You are a family too.
610
01:01:34,210 --> 01:01:37,020
Are you only a family when we eat together?
611
01:01:37,020 --> 01:01:40,550
Even when we have no rice to eat, we are still family.
612
01:01:40,550 --> 01:01:45,540
Go in and sleep; your balls might freeze.
613
01:01:45,540 --> 01:01:49,070
The way I can win with swords,
614
01:01:51,120 --> 01:01:53,690
I want to know how.
615
01:01:56,700 --> 01:01:58,530
No,
616
01:01:59,450 --> 01:02:04,900
I want to learn how to fight with swords.
617
01:02:36,570 --> 01:02:38,360
Let's sleep together and tomorrow...
618
01:02:38,360 --> 01:02:40,980
You, there is something going on, right?
619
01:02:40,980 --> 01:02:43,820
Please teach us about the art of swordsmanship.
620
01:02:43,820 --> 01:02:48,830
Do you know what the guilty feeling about my mother is..?
621
01:02:48,830 --> 01:02:51,330
Omma!
622
01:02:51,330 --> 01:02:55,580
You look too much like her that it gives me chills sometimes.
623
01:02:55,580 --> 01:02:58,270
I'm going to Shin Eu Joo. It'll be a battle.
624
01:02:58,270 --> 01:03:00,050
He is asking for a war.
625
01:03:00,050 --> 01:03:01,920
What do you want to wager?
626
01:03:01,920 --> 01:03:06,360
To show no mercy and destruction, show your Ill Gook Hwae's strength.
44307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.