All language subtitles for Inspiring.Generation.E07.140205.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Inspiring Generation @ Viki 2 00:00:04,330 --> 00:00:06,000 Episode 7 3 00:00:28,970 --> 00:00:30,570 Welcome. 4 00:00:31,780 --> 00:00:33,290 Are you... 5 00:00:33,660 --> 00:00:35,090 Shin Jung Tae? 6 00:00:35,270 --> 00:00:37,430 Remember it clearly. 7 00:00:38,160 --> 00:00:41,460 Because it'll be a name you'll never forget. 8 00:00:42,170 --> 00:00:43,240 Oh, yea? 9 00:02:19,150 --> 00:02:23,360 They told me to get as many guys as possible to get one son of a bitch, 10 00:02:23,380 --> 00:02:25,620 so I thought they were bull shitting. 11 00:02:25,660 --> 00:02:28,070 Wow. 12 00:02:28,440 --> 00:02:30,450 If I didn't pay attention, 13 00:02:30,910 --> 00:02:33,180 we would have been slammed. 14 00:02:33,350 --> 00:02:35,100 Who was it? 15 00:02:35,610 --> 00:02:38,320 The bastard who got you together. 16 00:02:38,360 --> 00:02:41,750 I'll write that on your grave stone, 17 00:02:42,100 --> 00:02:46,430 so read it after you open up your coffin, you bastard! 18 00:03:00,600 --> 00:03:02,500 We are closing. 19 00:04:32,590 --> 00:04:34,070 Jung Tae! 20 00:04:38,180 --> 00:04:40,200 Please help! 21 00:04:40,820 --> 00:04:43,930 Somebody please help! 22 00:04:44,940 --> 00:04:46,900 Why were you still waiting? 23 00:04:46,920 --> 00:04:48,620 Jung Tae. 24 00:04:49,680 --> 00:04:51,840 It's cold outside. 25 00:04:52,090 --> 00:04:53,540 What do I do? 26 00:04:56,360 --> 00:04:58,070 Jung Tae! 27 00:05:20,350 --> 00:05:21,260 So did you 28 00:05:21,260 --> 00:05:22,190 confirm it? 29 00:05:22,190 --> 00:05:23,230 Yes. 30 00:05:23,240 --> 00:05:27,510 According to Jung Tae, the truck had a license plate from Pyeongyang. 31 00:05:27,510 --> 00:05:30,260 They were all unfamiliar faces according to him. 32 00:05:31,810 --> 00:05:33,190 Got it. 33 00:06:40,840 --> 00:06:42,690 I'm sorry. 34 00:06:47,470 --> 00:06:49,660 Sorry, Ok Ryeon. 35 00:08:01,480 --> 00:08:02,610 Oh! 36 00:08:03,770 --> 00:08:07,730 Wow. These anchovies must think they're meat, sticking between my teeth as if they were one! 37 00:08:07,730 --> 00:08:11,450 Wow... Have a look at it. 38 00:08:12,480 --> 00:08:13,870 What? 39 00:08:13,870 --> 00:08:15,990 I'm jealous. 40 00:08:16,010 --> 00:08:18,320 I've never even seen the scales of an anchovy before. 41 00:08:18,330 --> 00:08:19,440 Is that so? 42 00:08:19,440 --> 00:08:24,000 Then, do you want a taste of this?! Open up! -No! I'm full now! --Hey! 43 00:08:31,610 --> 00:08:35,400 Wow, Windmill! You're still alive, huh? (Poong Cha is windmill in Korean.) 44 00:08:35,400 --> 00:08:38,910 In the middle of the night, the wagon boys from Pyeongyang came by. 45 00:08:39,280 --> 00:08:44,130 Aii. Does that make sense? They'll get beaten to a pulp here. 46 00:08:44,190 --> 00:08:47,070 They came here to catch Jung Tae. 47 00:08:49,610 --> 00:08:53,170 So? It's my fault? 48 00:08:53,170 --> 00:08:55,560 Try saying that it's not. 49 00:08:56,500 --> 00:08:59,530 That you and Do Ggoo had nothing to with it. 50 00:09:02,730 --> 00:09:08,670 Poong Cha, I think you made a little mistake. Don't you know me? 51 00:09:08,710 --> 00:09:11,870 I never borrow outside help. 52 00:09:11,910 --> 00:09:15,610 I got humiliated by you two times already, right? 53 00:09:15,630 --> 00:09:19,860 Okay. I accept that you're strong. 54 00:09:20,300 --> 00:09:25,060 Even so, if you judge me as someone who is reckless, 55 00:09:25,060 --> 00:09:26,750 I feel disappointed! 56 00:09:26,750 --> 00:09:27,480 Hyungnim! 57 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 Don't move an inch. 58 00:09:29,290 --> 00:09:31,660 If you do, I'll beat you to a pulp first. 59 00:09:32,640 --> 00:09:35,760 Just say it and I'll go. 60 00:09:36,810 --> 00:09:40,080 Where are you going to go after humiliating me? 61 00:09:40,140 --> 00:09:43,830 If I let you go, I'll be seen as an empty suit. 62 00:09:43,870 --> 00:09:48,380 See? Look at all the people looking at us! 63 00:09:48,380 --> 00:09:50,680 You kids go home. Go home. -What is happening? 64 00:09:52,200 --> 00:09:53,590 Why are they fighting? 65 00:09:53,590 --> 00:09:54,750 Okay. 66 00:09:55,050 --> 00:09:58,420 Today, let's open up a gourd. (Settle this once and for all.) 67 00:10:23,660 --> 00:10:24,890 Aish! 68 00:10:24,890 --> 00:10:27,010 Don't do it! 69 00:10:27,010 --> 00:10:29,460 It's bad enough that I am getting pummeled by him. 70 00:10:29,460 --> 00:10:32,430 I can't be further embarrassed (if you jump in). 71 00:10:32,430 --> 00:10:36,010 I'll go easy. You just have to turn back and leave. 72 00:10:36,010 --> 00:10:38,490 Even if your mouth has been twisted, 73 00:10:38,490 --> 00:10:40,840 you have to say the truth. 74 00:10:40,840 --> 00:10:42,410 I said I didn't want to, 75 00:10:42,410 --> 00:10:45,360 but you're the one urging me on. 76 00:11:12,320 --> 00:11:17,790 Do you think I wouldn't know that you guys drove wagons in Pyeongyang? 77 00:11:17,790 --> 00:11:19,600 If... 78 00:11:19,600 --> 00:11:22,850 if it turns out to be really you or Do Ggoo, I'm coming back. 79 00:11:22,850 --> 00:11:25,180 If I come back, 80 00:11:26,140 --> 00:11:29,010 then you'll die. 81 00:11:35,460 --> 00:11:37,520 Get Do Ggoo. 82 00:11:39,140 --> 00:11:41,380 What happend? 83 00:11:42,860 --> 00:11:45,380 What? You shit. 84 00:11:47,830 --> 00:11:49,470 So what? 85 00:11:50,960 --> 00:11:52,550 What are you bull shitting? 86 00:11:52,550 --> 00:11:56,020 What are you saying, you bastard? 87 00:11:56,020 --> 00:11:59,590 Hello? 88 00:12:07,210 --> 00:12:08,740 What is it? 89 00:12:08,740 --> 00:12:11,470 He wants you to come. 90 00:12:28,540 --> 00:12:30,770 Hyungnim. 91 00:12:30,770 --> 00:12:32,470 He... 92 00:12:37,450 --> 00:12:39,750 Did you do this? 93 00:12:40,940 --> 00:12:44,260 What are you trying to say? 94 00:12:50,450 --> 00:12:53,050 Shin Jung Tae. 95 00:12:53,050 --> 00:12:55,470 Did you try to kill him? 96 00:12:56,990 --> 00:13:01,580 Hyungnim, I still don't know what you're trying to say. 97 00:13:02,880 --> 00:13:05,840 Look at me in the eyes. 98 00:13:05,840 --> 00:13:08,210 I'll look at you too. 99 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 Don't bull shit me. 100 00:13:11,440 --> 00:13:14,710 I'll squeeze all the blood out of your neck. 101 00:13:17,050 --> 00:13:19,320 Jung Tae, 102 00:13:20,580 --> 00:13:23,290 did you try to kill him? 103 00:13:34,300 --> 00:13:36,250 Do Ggoo, 104 00:13:36,250 --> 00:13:38,490 today, 105 00:13:41,320 --> 00:13:43,640 just take a few hits, okay? 106 00:13:44,840 --> 00:13:49,510 I'm sorry. 107 00:13:59,560 --> 00:14:01,390 Gaya. 108 00:14:03,910 --> 00:14:06,360 I'm sorry, Gaya. 109 00:14:07,560 --> 00:14:10,010 I'll apologize. 110 00:14:10,910 --> 00:14:13,360 I'm sorry. 111 00:14:14,260 --> 00:14:16,470 I'm sorry, Gaya. 112 00:14:31,240 --> 00:14:34,340 Ok Ryeon. 113 00:14:34,340 --> 00:14:37,430 If you keep this up, you're going to end up sick too. 114 00:14:37,430 --> 00:14:40,030 Here, I packed some things for you. 115 00:14:40,030 --> 00:14:42,760 I'll leave Jung Tae to you. 116 00:14:42,760 --> 00:14:44,390 Ok Ryeon. 117 00:14:44,390 --> 00:14:46,540 Hey! 118 00:14:46,540 --> 00:14:49,730 What's wrong with her? 119 00:14:50,680 --> 00:14:52,270 Oh my. 120 00:14:52,270 --> 00:14:55,390 That body. 121 00:14:55,390 --> 00:14:57,750 Oh my. 122 00:15:05,770 --> 00:15:08,140 Jung Tae, are you sleeping? 123 00:15:17,050 --> 00:15:18,940 Oh my. 124 00:15:21,670 --> 00:15:25,070 Mal Sook! Jung Tae is sleeping. 125 00:15:41,320 --> 00:15:45,470 Even if you reheat the tea after it gets cold, the taste does not come back. 126 00:15:45,470 --> 00:15:50,230 That is because the scent flies by with time. 127 00:15:55,990 --> 00:15:57,690 Shall I listen? 128 00:15:58,470 --> 00:16:00,930 The reason you came to find me. 129 00:16:02,390 --> 00:16:04,350 Jung Tae. 130 00:16:05,140 --> 00:16:07,390 He's still alive. 131 00:16:12,220 --> 00:16:14,950 What does that mean? 132 00:16:14,950 --> 00:16:16,980 I drank your tea well. 133 00:16:17,820 --> 00:16:19,940 Stand right there! 134 00:16:19,940 --> 00:16:23,420 I just verified that it wasn't your doing. 135 00:16:23,420 --> 00:16:25,520 So forget it. 136 00:16:26,390 --> 00:16:28,130 What doing? 137 00:16:28,130 --> 00:16:30,460 What happened to Shin Jung Tae? 138 00:16:31,950 --> 00:16:35,940 I don't know the reason why Jung Tae owes you. 139 00:16:35,940 --> 00:16:40,120 But I know that debt is the start of all evil things. 140 00:16:40,990 --> 00:16:44,870 You can't capture the heart with the chain that's already holding the debt. 141 00:16:45,860 --> 00:16:47,810 Should I say it in a more simple way? 142 00:16:49,770 --> 00:16:52,810 Don't try to leave yourself in Jung Tae's scars. 143 00:17:19,400 --> 00:17:20,880 Princess... 144 00:17:20,880 --> 00:17:23,720 I told you not to do it, no matter who it is for. 145 00:17:24,650 --> 00:17:26,000 What are you talking about? 146 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Shin Jung Tae. 147 00:17:29,040 --> 00:17:30,820 He is a person who has no meaning to me. 148 00:17:30,820 --> 00:17:33,860 He's a person I forgot. But why? 149 00:17:34,990 --> 00:17:39,240 There is no such thing as anger towards the one who is forgotten. 150 00:17:39,240 --> 00:17:42,840 To one who doesn't matter, there is no such thing as tears. 151 00:17:45,840 --> 00:17:47,840 And, to one who doesn't matter, his death 152 00:17:48,600 --> 00:17:50,370 you should just accept it. 153 00:17:50,370 --> 00:17:52,900 Shin Jung Tae 154 00:17:52,900 --> 00:17:54,970 did not die. 155 00:17:56,510 --> 00:17:59,020 Keep this in mind. 156 00:17:59,020 --> 00:18:03,320 I no longer trust you. 157 00:18:15,150 --> 00:18:17,260 You should have had your ass in the bed. Why did you come out? 158 00:18:17,260 --> 00:18:18,480 Because you were worried. 159 00:18:18,480 --> 00:18:20,190 Worry? 160 00:18:20,190 --> 00:18:22,960 You're lucky to be breathing. 161 00:18:24,790 --> 00:18:27,280 It was either Bool Gom or Do Ggoo. 162 00:18:27,280 --> 00:18:29,790 I'll figure out somehow. 163 00:19:04,380 --> 00:19:06,240 Kneel down. 164 00:19:07,430 --> 00:19:08,840 But, Hyungnim... 165 00:19:08,840 --> 00:19:11,550 I said kneel down! 166 00:19:21,860 --> 00:19:24,560 I couldn't bear to kill him with my own hands, 167 00:19:24,560 --> 00:19:27,030 so I dragged him here. 168 00:19:27,030 --> 00:19:30,010 In front of me, just beat him up. 169 00:19:30,010 --> 00:19:32,820 It was Do Ggoo? You bitch! 170 00:19:41,580 --> 00:19:43,520 Do Ggoo, 171 00:19:44,260 --> 00:19:46,260 was it your doing? 172 00:19:46,260 --> 00:19:48,450 Lower your head, 173 00:19:48,450 --> 00:19:50,800 answer him. 174 00:20:00,230 --> 00:20:01,690 Yes. 175 00:20:03,730 --> 00:20:05,400 I did it. 176 00:20:09,160 --> 00:20:14,080 Bong Shik, I'll tell you one thing. 177 00:20:14,080 --> 00:20:18,720 I know that if we use outside people, we are breaking a promise. 178 00:20:18,720 --> 00:20:22,740 We promised to not touch each other, 179 00:20:22,740 --> 00:20:25,200 but it was us who broke that promise first. 180 00:20:25,740 --> 00:20:29,240 Even if Do Ggoo gets beaten to death here, 181 00:20:29,240 --> 00:20:32,620 I have nothing to say, but 182 00:20:37,990 --> 00:20:41,280 for sake of my reputation, 183 00:20:44,380 --> 00:20:47,160 can't you reconsider? 184 00:20:48,220 --> 00:20:51,440 Ai, Hyungnim. -Why don't you shut your trap! 185 00:21:02,790 --> 00:21:04,440 Jung Tae, you... 186 00:21:05,600 --> 00:21:07,830 You be the judge. 187 00:21:15,750 --> 00:21:18,110 It isn't Do Ggoo. 188 00:21:20,870 --> 00:21:23,990 It was someone else behind him. 189 00:21:48,960 --> 00:21:51,730 How is Jung Tae? 190 00:21:51,730 --> 00:21:54,320 He got up and is running around. 191 00:21:55,310 --> 00:21:56,850 What about dinner? 192 00:21:56,850 --> 00:21:59,770 I don't care whether he eats or not. 193 00:22:01,620 --> 00:22:03,810 I meant you. 194 00:22:30,140 --> 00:22:32,320 Hello, Ahjumoni. 195 00:22:36,370 --> 00:22:41,710 All the metals are rusted and the nails are falling out. 196 00:22:41,710 --> 00:22:46,900 The house needs constant human touch to last. 197 00:22:53,540 --> 00:22:58,870 I live by holding onto one memory. 198 00:22:58,870 --> 00:23:02,210 Ok Ryeon's father's face, voice 199 00:23:02,210 --> 00:23:07,870 and even back of his feet still linger in my mind. 200 00:23:07,870 --> 00:23:10,570 Do you know why? 201 00:23:12,620 --> 00:23:15,110 Because he is not of this world anymore. 202 00:23:18,270 --> 00:23:23,320 Afraid of forgetting, I'm remembering him out of necessity. 203 00:23:27,860 --> 00:23:33,620 My Ok Ryeon. I don't want see her living like me. 204 00:23:33,620 --> 00:23:37,710 Perhaps today, she is okay. Or maybe tomorrow, something will happen. 205 00:23:37,710 --> 00:23:42,820 Without those worries, I hope she can live like that. 206 00:23:44,830 --> 00:23:48,060 You can do that for her, right? 207 00:23:53,080 --> 00:23:55,480 My daughter, 208 00:23:56,710 --> 00:24:00,400 don't make her like me. 209 00:24:01,490 --> 00:24:04,730 I beg you, Jung Tae. 210 00:24:08,330 --> 00:24:16,150 He is the assassination suspect. We have information that he will be in Joseon (Korea) via Shin Eu Joo. 211 00:24:20,790 --> 00:24:23,920 Go to Joseon. 212 00:24:23,920 --> 00:24:26,950 You should have stayed in Joseon. 213 00:24:26,950 --> 00:24:31,920 And you should have wiped out the pesky bugs. 214 00:24:31,920 --> 00:24:35,240 It's an old matter. Now, I'm 215 00:24:35,240 --> 00:24:38,490 just an old man in a back room. 216 00:24:41,500 --> 00:24:44,540 So, you want to negotiate, huh? 217 00:24:44,540 --> 00:24:47,910 First, capture this guy, then 218 00:24:47,910 --> 00:24:51,210 I will listen to the things that you want. 219 00:24:51,210 --> 00:24:54,620 This time, I will speak first. 220 00:24:54,620 --> 00:24:56,780 Then, I'll hear what you have to say later. 221 00:24:58,510 --> 00:25:03,650 Ill Gook Hwae was formed by you, but I gave it its strength. 222 00:25:03,650 --> 00:25:09,230 So, you should know that I can destroy it as well. 223 00:25:17,910 --> 00:25:24,570 You got that foreign secretary position through my bloody sword. 224 00:25:24,570 --> 00:25:29,080 Even if that sword gets few more blood on it, 225 00:25:29,080 --> 00:25:31,850 nothing will change, right? 226 00:25:34,680 --> 00:25:39,070 How dare you say that you can kill me? 227 00:25:42,120 --> 00:25:47,150 If you try to kill me, I will have to. 228 00:25:56,530 --> 00:26:00,690 This is a battle that one who has more will lose. 229 00:26:02,170 --> 00:26:04,780 Do you still want this battle? 230 00:26:36,080 --> 00:26:38,620 Isn't it kind of neat? 231 00:26:38,620 --> 00:26:44,070 That farmers' hands smell like dirt, butchers' hands smell like blood, and 232 00:26:45,530 --> 00:26:50,870 from the hunters' hands, we can smell gunpowder. 233 00:26:52,370 --> 00:26:55,320 It's been awhile since I laid down my guns. 234 00:26:56,370 --> 00:26:58,950 The gunpowder smell was too noticeable. 235 00:26:58,950 --> 00:27:02,700 To the extent that whenever your clothes moved, the smell thickened. 236 00:27:06,620 --> 00:27:11,660 Hunting dogs smell tiger's shit to chase them. 237 00:27:11,660 --> 00:27:16,200 To ones like a military officer, that kind of way is not befitting. 238 00:27:17,360 --> 00:27:20,330 I guess I just got stomped. 239 00:27:20,330 --> 00:27:22,520 Then, I'll be going.. 240 00:27:40,960 --> 00:27:45,520 I think we'll be seeing more of each other. 241 00:29:58,000 --> 00:29:59,470 Oh, Gaya! 242 00:29:59,470 --> 00:30:00,630 Why are you crying? What happened? 243 00:30:00,630 --> 00:30:03,490 The kids are 244 00:30:03,490 --> 00:30:07,420 teasing me about my name. 245 00:30:07,420 --> 00:30:09,330 I'm going to change my name. 246 00:30:09,330 --> 00:30:12,790 Daddy, change my name! 247 00:30:12,790 --> 00:30:18,440 Aigoo. You must have been really upset because of that. 248 00:30:18,440 --> 00:30:20,230 But what to do? 249 00:30:20,230 --> 00:30:24,140 That's the name your mother gave you. 250 00:30:25,520 --> 00:30:28,220 Mom? 251 00:30:28,220 --> 00:30:30,110 Yeah. 252 00:30:30,110 --> 00:30:35,230 Your name means "to live freely as the birds." 253 00:30:35,230 --> 00:30:37,690 Our Gaya, 254 00:30:37,690 --> 00:30:40,760 should live like you are soaring through the skies. 255 00:30:40,760 --> 00:30:43,360 That's why your mother named you that way. 256 00:30:46,550 --> 00:30:51,000 Gaya, do you know what your dad made for you? 257 00:30:51,000 --> 00:30:54,160 -Tada! -Wow! 258 00:30:54,160 --> 00:30:56,620 Here, go ahead and get on. Giddy up! 259 00:31:35,960 --> 00:31:38,080 Hmmm Hrmm. 260 00:31:45,160 --> 00:31:47,390 Come to the gate for a moment. 261 00:31:48,170 --> 00:31:50,430 Hurry and come to the gate. 262 00:31:58,970 --> 00:32:03,080 You promised to take the lesson remember? Isn't this too much? 263 00:32:03,080 --> 00:32:05,070 I waited a long time. 264 00:32:05,070 --> 00:32:06,930 Something came up. 265 00:32:06,930 --> 00:32:08,640 You didn't forget the promise, right? 266 00:32:08,640 --> 00:32:09,710 Sorry. 267 00:32:09,710 --> 00:32:14,580 If you're sorry, let's see...from 2 to 8. That's 6 hours. 268 00:32:14,580 --> 00:32:16,370 If you're sorry, just give that much time to me. 269 00:32:16,370 --> 00:32:17,610 What? 270 00:32:17,610 --> 00:32:19,270 Let's go. 271 00:32:20,480 --> 00:32:22,500 I won't hurt you. 272 00:32:22,500 --> 00:32:24,190 Let's go. 273 00:32:24,190 --> 00:32:26,090 Quickly! 274 00:32:35,430 --> 00:32:37,470 Why aren't you eating? 275 00:32:37,470 --> 00:32:40,010 I don't eat with just anyone. 276 00:32:40,010 --> 00:32:41,450 Excuse me, 277 00:32:41,450 --> 00:32:44,550 I feel like I've been thru hell. 278 00:32:44,550 --> 00:32:47,580 You make me sit here... -The last time I ate with someone 279 00:32:48,510 --> 00:32:50,810 was about 20 years ago. 280 00:32:52,910 --> 00:32:55,330 I'm not lying. 281 00:32:55,330 --> 00:32:58,580 In Japan, I ate alone at a corner. 282 00:33:00,340 --> 00:33:03,040 shit. It kind of became a habit. 283 00:33:04,600 --> 00:33:07,640 Eating out of steel bowl with head buried.. 284 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 I was jealous. 285 00:33:15,690 --> 00:33:18,020 It was quite difficult. 286 00:33:25,380 --> 00:33:27,640 Was I too descriptive? 287 00:33:27,640 --> 00:33:30,040 I see no sign of you empathizing with me. 288 00:33:33,250 --> 00:33:35,430 I'll empathize with you. 289 00:34:13,700 --> 00:34:15,760 Why live with such difficulty in this world? 290 00:34:15,760 --> 00:34:20,340 Why can't you make friends when you walk around in suits like you do? 291 00:34:21,390 --> 00:34:22,850 If you don't have chili paste, come by. 292 00:34:22,850 --> 00:34:26,000 I'll give you lots. 293 00:34:26,000 --> 00:34:28,980 Aigoo. You got to be at at one's side to become friend. 294 00:34:28,980 --> 00:34:32,230 Do you make friends by just crying all the time? 295 00:34:33,490 --> 00:34:35,310 Here! 296 00:34:37,740 --> 00:34:40,710 Ai, really. 297 00:34:42,600 --> 00:34:44,640 One spoon at a time. Fairly. 298 00:34:44,640 --> 00:34:47,010 If you move your head from my head, it's game over. 299 00:34:50,910 --> 00:34:54,040 Ready! Start! 300 00:34:57,900 --> 00:35:00,360 Don't move. 301 00:35:01,610 --> 00:35:03,500 You said fairly. 302 00:35:06,310 --> 00:35:07,510 Eat slower. 303 00:35:07,510 --> 00:35:09,080 Let me eat. 304 00:35:09,080 --> 00:35:11,330 If you eat too fast, you'll get indigestion. 305 00:35:11,330 --> 00:35:12,480 You're taking too many bean sprouts. 306 00:35:12,480 --> 00:35:14,550 No, I'm not. 307 00:35:14,550 --> 00:35:18,690 The way you eat is causing your face to puff up like that, did you know? 308 00:35:31,650 --> 00:35:34,260 In my Lady's shadow 309 00:35:34,260 --> 00:35:36,630 is me. 310 00:35:36,630 --> 00:35:38,390 Please don't forget that for a moment. 311 00:35:38,390 --> 00:35:41,850 There's no way for a person to stop a shadow. 312 00:35:41,850 --> 00:35:43,850 If I take a step, you also take one 313 00:35:43,850 --> 00:35:46,260 If I stand, you stand. 314 00:35:46,260 --> 00:35:48,270 It's like that. 315 00:35:48,270 --> 00:35:50,280 Princess... 316 00:35:52,120 --> 00:35:53,990 It's been a while. 317 00:35:54,870 --> 00:35:57,360 Since three of us got together. 318 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 What happened with the border? 319 00:36:03,960 --> 00:36:06,640 I blocked all paths from Dan Dong. 320 00:36:06,640 --> 00:36:08,720 From now on, smuggling will be impossible. 321 00:36:08,720 --> 00:36:10,480 It turned out well. 322 00:36:10,480 --> 00:36:15,410 Shin Eu Joo's other smugglers are being rounded up. 323 00:36:16,280 --> 00:36:18,480 You must be frustrated by now. 324 00:36:18,480 --> 00:36:23,830 Even if so, since I am in charge of the matter at Shin Eu Joo, there is nothing I can do about that. 325 00:36:23,830 --> 00:36:26,930 Dobinori's smuggling is the 326 00:36:26,930 --> 00:36:29,200 only one that matters. 327 00:36:29,200 --> 00:36:31,660 That we can take care of. 328 00:36:31,660 --> 00:36:37,030 We are going to demand inspection on all train carts from Dan Dong. 329 00:36:37,030 --> 00:36:40,430 Including Dobi gang, I will shove them all in jail. 330 00:36:40,430 --> 00:36:42,510 Leave them alone. 331 00:36:42,510 --> 00:36:44,460 I will take care of Dobi gang. 332 00:36:44,460 --> 00:36:46,530 then, you have to do it quickly. 333 00:36:46,530 --> 00:36:49,710 Because of Ap Pyun issue, we are short on time. 334 00:36:49,710 --> 00:36:51,440 I understand. 335 00:36:54,870 --> 00:36:56,350 I'm curious about something. 336 00:36:56,350 --> 00:36:58,700 Is it ok if I ask? 337 00:36:59,760 --> 00:37:01,610 Gaya... 338 00:37:03,090 --> 00:37:05,730 can you protect her? 339 00:37:08,030 --> 00:37:09,910 I'll warn you. 340 00:37:10,880 --> 00:37:12,500 First, 341 00:37:12,500 --> 00:37:15,560 To the princess, be mindful of decorum and show your respect. 342 00:37:15,560 --> 00:37:17,640 Two. 343 00:37:17,640 --> 00:37:21,460 Do not insult me. 344 00:37:21,460 --> 00:37:22,670 Allow me to reply. 345 00:37:22,670 --> 00:37:28,830 One. Since I am the son of the organization, I have no reason to show any of that to Gaya. 346 00:37:28,830 --> 00:37:32,230 Instead, you should be the one who must show respect to me. 347 00:37:32,230 --> 00:37:33,560 Second, 348 00:37:34,410 --> 00:37:36,150 You felt insulted. 349 00:37:37,050 --> 00:37:39,790 But why are you still doing nothing. 350 00:37:39,790 --> 00:37:44,500 Shinichi is not doing anything because I did not give him any order to move. 351 00:37:44,500 --> 00:37:46,760 I wish you don't misunderstand this point. 352 00:37:46,760 --> 00:37:51,990 The sword that ignores insults is like a wilted flower. 353 00:37:53,480 --> 00:37:56,930 The famous Ill Gook Hwae can't 354 00:37:56,930 --> 00:37:59,140 be acting like that, correct? 355 00:37:59,940 --> 00:38:02,720 Do you have a reason to fight with him? 356 00:38:02,720 --> 00:38:05,430 Whether he can protect you, 357 00:38:05,430 --> 00:38:07,730 I wanted to to check him out. 358 00:38:07,730 --> 00:38:10,700 The reason why I am not killing is not because of a command, 359 00:38:11,460 --> 00:38:13,500 body guards 360 00:38:13,500 --> 00:38:16,640 move only when the one who needs protection is in danger. 361 00:38:16,640 --> 00:38:19,580 Try hurting a hair on her head. 362 00:38:19,580 --> 00:38:21,230 At that moment, 363 00:38:22,270 --> 00:38:24,450 you will die. 364 00:38:29,710 --> 00:38:32,550 This was a fun and enjoyable time. 365 00:38:32,550 --> 00:38:36,760 However, I will decline the next gathering. 366 00:39:26,580 --> 00:39:31,420 I told you to bring Shin Jung Tae before me. 367 00:39:32,960 --> 00:39:35,240 Shinichi-san, 368 00:39:35,240 --> 00:39:36,510 It was my mistake. 369 00:39:36,510 --> 00:39:38,860 Shabby work, 370 00:39:39,870 --> 00:39:41,630 soon, 371 00:39:41,630 --> 00:39:43,110 will become death. 372 00:39:43,110 --> 00:39:45,740 I deserve to die! 373 00:39:45,740 --> 00:39:49,060 -If you give me one more cha- -If you deserve to die! 374 00:39:53,800 --> 00:39:55,970 then shouldn't you just die? 375 00:39:58,220 --> 00:39:59,770 For us, 376 00:40:00,690 --> 00:40:02,710 to wash our sins away, 377 00:40:03,390 --> 00:40:05,630 we take our own life (by hari kari). 378 00:40:07,170 --> 00:40:08,750 But you, 379 00:40:09,260 --> 00:40:11,160 are asking for another chance? 380 00:40:12,700 --> 00:40:14,760 Because of that kind of attitude, 381 00:40:16,850 --> 00:40:19,800 you became this way. 382 00:40:20,710 --> 00:40:24,970 Is stabbing your own gut something to be proud of? 383 00:40:30,350 --> 00:40:31,460 Hyung-nim, please leave, quickly. 384 00:40:31,460 --> 00:40:35,770 You leave your asses glued to the floor. 385 00:40:35,770 --> 00:40:39,110 If you fart, I'll rip your ass to shreds. 386 00:40:48,710 --> 00:40:50,690 If he does this, 387 00:40:51,190 --> 00:40:55,740 he'll die by himself: Then, how can one's mistake be washed away? 388 00:40:55,760 --> 00:40:58,470 Is sin like a dirty water or something that you can wash away like that? 389 00:40:58,480 --> 00:41:00,990 Nevermind all that but, 390 00:41:00,990 --> 00:41:05,430 I thought he just had dipped his toes into the water with you but 391 00:41:05,490 --> 00:41:09,100 he did all sorts of shits risking his life. 392 00:41:09,100 --> 00:41:15,070 So, I looked into why he was acting like that. When I did look into it, 393 00:41:15,070 --> 00:41:17,730 It turns out that you convinced him. 394 00:41:17,800 --> 00:41:21,890 Many farts eventually turns into shit. 395 00:41:21,890 --> 00:41:28,700 If Do Ggoo, turns into shit, all the guys will turn into shit. 396 00:41:28,720 --> 00:41:32,580 For me at this point, I won't let that happen. 397 00:41:36,170 --> 00:41:37,830 Do Ggoo. 398 00:41:38,760 --> 00:41:42,710 Stop what you are doing and come out now. 399 00:41:42,710 --> 00:41:44,750 Let's go. 400 00:42:02,460 --> 00:42:05,010 You have to overcome (kill) him 401 00:42:08,180 --> 00:42:09,870 so that you can live. 402 00:42:25,090 --> 00:42:28,640 Aigoo, this son of a bitch(of a Jap). 403 00:42:28,650 --> 00:42:31,150 I guess the one who will get wiped out 404 00:42:31,640 --> 00:42:33,950 will be me. 405 00:42:37,930 --> 00:42:41,030 I'll wash everything clean and leave. 406 00:42:45,570 --> 00:42:47,270 Is this soy sauce? 407 00:42:47,270 --> 00:42:49,490 Yeah. The color looks the same. 408 00:42:49,490 --> 00:42:52,260 Whenever you open your mouth, your ignorance shows. 409 00:42:52,290 --> 00:42:55,310 How can Westerners eat soy sauce? 410 00:42:55,310 --> 00:42:57,410 Why not?! 411 00:42:57,450 --> 00:43:00,350 They were eating crab with soy sauce with bowls of rice! 412 00:43:00,350 --> 00:43:03,030 Aigoo, your mouth is full of shit. 413 00:43:03,030 --> 00:43:06,350 shit? -So full of bull! 414 00:43:06,350 --> 00:43:07,520 Where did you say it was? 415 00:43:07,520 --> 00:43:09,060 In the warehouse. 416 00:43:09,110 --> 00:43:11,520 It was mixed in with other items from China. 417 00:43:12,810 --> 00:43:17,480 Ai. No matter how long I look at it, I can't get used to this thing. 418 00:43:17,520 --> 00:43:18,630 If we drink it, we'll know, right? 419 00:43:18,630 --> 00:43:20,210 -Hey! -You can't! 420 00:43:20,220 --> 00:43:21,730 What if it's a pesticide? 421 00:43:25,030 --> 00:43:26,580 Wow, this guy. 422 00:43:26,590 --> 00:43:29,210 See, how dark this is and... 423 00:43:29,210 --> 00:43:30,330 You drink and try. 424 00:43:30,330 --> 00:43:32,510 Why would I drink this? -Hyungnim! 425 00:43:32,510 --> 00:43:33,490 Hyungnim! 426 00:43:36,530 --> 00:43:37,590 Oh... 427 00:43:37,810 --> 00:43:40,170 Oh... 428 00:43:40,170 --> 00:43:43,690 Oooohhh! What are you - ! 429 00:43:44,150 --> 00:43:45,400 Oh! 430 00:43:50,500 --> 00:43:51,970 He's not dead. 431 00:43:52,530 --> 00:43:56,100 See, it's fine! I said it wasn't pesticide! 432 00:44:02,000 --> 00:44:03,010 It's sweet! 433 00:44:03,010 --> 00:44:04,430 It's sweet! Wow! 434 00:44:04,460 --> 00:44:07,650 Wow! What is this stuff? 435 00:44:07,650 --> 00:44:10,060 Hyung-nim, think about this. 436 00:44:10,060 --> 00:44:14,810 Dobi's routes have all been blocked. Do you intend to starve to death? 437 00:44:17,190 --> 00:44:22,810 When we have no items and lose all the carriers, it will be the end for us! 438 00:44:22,810 --> 00:44:23,830 Is it good? 439 00:44:25,280 --> 00:44:27,790 Though this stings a bit this is really good! 440 00:44:28,790 --> 00:44:31,030 Wow! 441 00:44:45,400 --> 00:44:47,560 What are you doing here? 442 00:44:49,760 --> 00:44:52,220 Outside, its called DaeDong Gasoline. 443 00:44:53,400 --> 00:44:56,390 But inside, its Dobi gangs headquarter. 444 00:44:57,040 --> 00:44:59,100 Since I came to Shin Eu Joo, 445 00:44:59,590 --> 00:45:02,010 shouldn't I get a look at the 446 00:45:03,050 --> 00:45:04,590 Dobi's boss's face? 447 00:45:04,630 --> 00:45:07,570 Yoong Jae. What?! Fucking what? 448 00:45:07,570 --> 00:45:09,650 Take it ease, asshole. 449 00:45:10,860 --> 00:45:14,400 If you just shut your mouth and close your eyes, does another way open up for us? 450 00:45:14,450 --> 00:45:18,290 We should find another way or something! 451 00:45:19,000 --> 00:45:20,750 Are you now, 452 00:45:21,960 --> 00:45:24,080 saying that we should join Ill Gook Hwae? 453 00:45:24,090 --> 00:45:27,320 Since we are starving to death, whether it be Ill goo Hwae or Dog Hwae.. 454 00:45:27,330 --> 00:45:29,170 Have you gone crazy? 455 00:45:29,170 --> 00:45:30,490 Stop it! 456 00:45:30,830 --> 00:45:33,910 Why are you butting words in times like this?! 457 00:45:36,790 --> 00:45:38,060 Bong Shik hyung, 458 00:45:39,850 --> 00:45:41,650 I think you should go and take a look outside. 459 00:46:05,190 --> 00:46:07,290 This place is still the same. 460 00:46:07,710 --> 00:46:11,630 The building. The people,too. 461 00:46:14,370 --> 00:46:21,030 Wow! You changed a lot. I didn't recognize you. 462 00:46:22,650 --> 00:46:25,050 Can we talk for a moment? 463 00:46:25,060 --> 00:46:26,250 I'll talk with her, hyungnim. 464 00:46:26,250 --> 00:46:27,560 Ah it's okay. 465 00:46:28,370 --> 00:46:30,560 Since she is my guest today, right? 466 00:47:02,340 --> 00:47:04,420 It's mysterious, isn't it? 467 00:47:04,420 --> 00:47:08,570 The river is flowing now when two days ago, it was frozen. 468 00:47:08,600 --> 00:47:12,570 Ap Nok river has stories that has to do with sorrow. 469 00:47:13,020 --> 00:47:17,640 It freezes. It melts. Freezes and melts again. 470 00:47:18,230 --> 00:47:22,830 Since it was frozen by sorrow, its natural that it flows tears and sorrow. 471 00:47:23,520 --> 00:47:27,600 If it freezes again, it won't be melting after that. 472 00:47:27,940 --> 00:47:32,590 Even if the winter winds are harsh, it won't last for more than 3 months. 473 00:47:32,590 --> 00:47:36,110 Within that 3 months, all of you will be killed. 474 00:47:39,040 --> 00:47:41,080 Stand beside me. 475 00:47:41,110 --> 00:47:45,430 All of you will live and become stronger. 476 00:47:47,840 --> 00:47:50,130 So, come under you? 477 00:47:50,130 --> 00:47:52,500 I said beside me. 478 00:47:57,380 --> 00:48:01,200 If you weren't a girl, your head would have been crushed. 479 00:48:01,220 --> 00:48:05,480 I'll pretend that I didn't hear what you said today. 480 00:48:09,190 --> 00:48:13,110 I thought I could get my point across to you. This is a disappointment. 481 00:48:17,070 --> 00:48:19,010 I'll give you 10 days. 482 00:48:19,040 --> 00:48:21,670 Until then, wrap up everything. 483 00:48:22,090 --> 00:48:23,990 After that, 484 00:48:24,290 --> 00:48:28,760 you will see the hell you imagined. 485 00:48:40,000 --> 00:48:42,460 He is not a person who can understand any leeways. 486 00:48:42,500 --> 00:48:43,890 You have to hurry and 487 00:48:44,740 --> 00:48:46,900 be decisive. 488 00:48:48,640 --> 00:48:53,130 I will be the one to make the decision; you just just stand and watch. 489 00:49:22,130 --> 00:49:25,350 Hyungnim. You are really drunk. 490 00:49:25,660 --> 00:49:28,330 Hey, our Ong Gong is here. 491 00:49:28,350 --> 00:49:32,590 I just wetted my lips a bit and my stomach is fine. 492 00:49:32,590 --> 00:49:34,550 Hyungnim, you should get up now. 493 00:49:34,550 --> 00:49:38,150 One more drink! 494 00:49:38,180 --> 00:49:39,590 Please don't do this. 495 00:49:39,590 --> 00:49:42,860 Ai. What is this? Are you throwing up? 496 00:49:42,860 --> 00:49:45,140 Hey, you bastard! 497 00:49:45,140 --> 00:49:48,860 Its an embarrassment for my guys..a man should.. 498 00:50:26,000 --> 00:50:29,190 Hyungnim, we have arrived. 499 00:50:30,910 --> 00:50:33,650 Ah, did we? 500 00:50:35,040 --> 00:50:37,120 Get your hands off me! 501 00:50:41,080 --> 00:50:45,490 I'll be back after I take a piss; I'm about to piss in my pants. 502 00:51:20,070 --> 00:51:22,890 Is that you ,Do Ggoo, who came? 503 00:51:25,240 --> 00:51:27,770 This is your first, right? 504 00:51:27,770 --> 00:51:33,410 Don't be nervous and (stab me correctly). 505 00:51:35,580 --> 00:51:39,540 If you miss, I'm going to change my mind. 506 00:51:39,540 --> 00:51:43,980 If I change my mind, you'll die. 507 00:51:46,910 --> 00:51:49,700 STAB ME!! 508 00:51:58,550 --> 00:52:01,270 Stab me once more. 509 00:52:16,600 --> 00:52:22,190 Do you remember Yong Nam Po shithouse? 510 00:52:25,570 --> 00:52:30,480 He was asking her to lie down for a bit. 511 00:52:30,480 --> 00:52:37,700 She was swollen from top to the bottom of her feet. 512 00:52:38,730 --> 00:52:44,820 She looked like that but no body came for her. 513 00:52:44,820 --> 00:52:51,230 But then, on a slow day. 514 00:52:51,230 --> 00:52:54,910 They turned off the light and didn't take any customers. 515 00:52:55,960 --> 00:52:59,400 Then he got caught by me. 516 00:53:02,640 --> 00:53:06,490 But... that bastard, 517 00:53:07,580 --> 00:53:10,370 That fucking bastard 518 00:53:11,620 --> 00:53:14,020 was beating up a person. 519 00:53:15,140 --> 00:53:17,610 How can he beat up a person so cruelly? 520 00:53:18,890 --> 00:53:20,020 I, 521 00:53:20,860 --> 00:53:27,320 saw that and I just lost my mind. 522 00:53:27,320 --> 00:53:33,020 I picked up a stone that was bigger than my head. 523 00:53:33,020 --> 00:53:36,240 And I killed him. 524 00:53:37,830 --> 00:53:42,030 I was 8 years old then, 525 00:53:44,010 --> 00:53:49,360 That person who got beat to death 526 00:53:51,600 --> 00:53:55,070 was your mother. 527 00:53:56,460 --> 00:54:02,580 Back then, the person I killed was 528 00:54:02,580 --> 00:54:05,650 your father. 529 00:54:07,160 --> 00:54:13,130 So, I couldn't forsake you. 530 00:54:13,130 --> 00:54:17,600 Its not like I'm a soldier or something. 531 00:54:17,600 --> 00:54:22,700 Both father and son, 532 00:54:22,700 --> 00:54:27,450 how can I kill them both? 533 00:54:31,370 --> 00:54:36,490 Why are you telling me this now? 534 00:54:39,150 --> 00:54:45,070 Will anything change since I told you? 535 00:54:47,400 --> 00:54:52,910 Il Gook Hwae, Dobinori gang 536 00:54:52,910 --> 00:54:57,040 If don't side with one or the other, I know you'll end up dying. 537 00:54:57,040 --> 00:55:00,960 I know you'll die. 538 00:55:00,960 --> 00:55:04,280 But, 539 00:55:04,280 --> 00:55:07,360 it won't happen,huh. 540 00:55:08,410 --> 00:55:11,650 The smallest thing about your pride 541 00:55:12,830 --> 00:55:16,660 is grabbing on to your ankle. 542 00:55:19,290 --> 00:55:22,190 Dok Gu, 543 00:55:22,190 --> 00:55:25,650 You dipping in your toes with them 544 00:55:25,650 --> 00:55:29,870 to settle things is good. 545 00:55:29,870 --> 00:55:32,810 Its good but, 546 00:55:32,810 --> 00:55:39,070 you will end up getting in too deep and die. 547 00:55:40,640 --> 00:55:43,720 So, shake them off and leave. 548 00:55:43,720 --> 00:55:49,770 That's the only way you can live. 549 00:55:49,770 --> 00:55:54,990 Why did you tell me to kneel in front of Dobi gang? 550 00:55:57,140 --> 00:56:03,290 If you have not done that, this wouldn't have happened. 551 00:56:03,290 --> 00:56:10,240 If I didn't, you would have been killed by Poong Cha. 552 00:56:10,260 --> 00:56:15,490 By yourself, you can't stop Poong Cha. 553 00:56:19,820 --> 00:56:23,970 Don't touch Dobi guys. 554 00:56:23,970 --> 00:56:30,750 You and them,in this dirty word, 555 00:56:30,750 --> 00:56:36,830 are both trying to make a living, isn't that so? 556 00:56:36,830 --> 00:56:45,970 For me, I worry about living today and wonder about tomorrow. 557 00:56:46,850 --> 00:56:51,240 If I can destroy Dobi gang, 558 00:56:51,240 --> 00:56:54,650 I will destroy them. 559 00:56:56,560 --> 00:57:00,120 You idiotic maggot. 560 00:57:00,120 --> 00:57:03,570 Does that make sense? 561 00:57:24,080 --> 00:57:27,410 It makes sense to me. 562 00:57:27,410 --> 00:57:31,570 I will prove that to you. 563 00:57:33,440 --> 00:57:36,160 So, 564 00:57:37,850 --> 00:57:41,650 when you reach the skies, 565 00:57:44,300 --> 00:57:46,900 keep an eye on me. 566 00:57:47,850 --> 00:57:51,690 I will wipe them all off! 567 00:58:09,740 --> 00:58:15,160 You are the one behind Do Ggoo, correct? 568 00:58:15,160 --> 00:58:18,370 I will not deny that. 569 00:58:18,370 --> 00:58:21,510 I have to protect Gaya with my life. 570 00:58:21,510 --> 00:58:25,430 That is the only reason why I breath. 571 00:58:25,430 --> 00:58:26,720 But you hold that reason. 572 00:58:26,720 --> 00:58:29,040 Shut up! 573 00:58:29,040 --> 00:58:33,110 The one who put Gaya in to that hell is you. 574 00:58:34,920 --> 00:58:38,210 If a woman's heart weakens, 575 00:58:38,210 --> 00:58:42,470 its either for love or farwell. 576 00:58:42,470 --> 00:58:44,990 But if Gaya becomes weak, 577 00:58:46,210 --> 00:58:49,220 she will just die. 578 00:58:49,220 --> 00:58:51,210 That is the reason 579 00:58:51,210 --> 00:58:53,990 why I have to kill you. 580 00:58:53,990 --> 00:58:56,410 You don't have to mince words anymore. 581 00:58:56,410 --> 00:58:59,610 If you can kill me, then try to kill me. 582 00:59:27,570 --> 00:59:30,360 This is not the place. 583 00:59:30,360 --> 00:59:34,450 Let's fight in front of princess Gaya. 584 00:59:34,450 --> 00:59:39,330 I'll give you a choice. 585 00:59:39,330 --> 00:59:42,320 Will you stake your life fighting with me? 586 00:59:42,320 --> 00:59:43,510 What? 587 00:59:43,510 --> 00:59:45,280 For us, 588 00:59:45,280 --> 00:59:49,530 we got orders to destroy Dobi gang. However, 589 00:59:49,530 --> 00:59:53,150 there is only one way for them to survive. 590 00:59:53,150 --> 00:59:55,530 That you come to Ill Goo Hwae. 591 00:59:55,530 --> 01:00:01,080 So then, you can die in front of Gaya. 592 01:00:03,160 --> 01:00:07,660 If you win, I will disobey the order to destroy Dobi gang. 593 01:00:07,660 --> 01:00:11,860 And I will take responsibility for the outcome of my deed. 594 01:00:13,950 --> 01:00:16,570 Understood? 595 01:00:16,570 --> 01:00:19,450 Right now as a man to man 596 01:00:19,450 --> 01:00:21,360 I am making the ultimate promise. 597 01:00:21,360 --> 01:00:23,480 One more thing. 598 01:00:23,480 --> 01:00:28,570 If I win, you let Gaya from that place. 599 01:00:30,500 --> 01:00:34,290 That decision belongs to Gaya. 600 01:00:34,290 --> 01:00:40,450 I never grabbed her into Ill Goo Hwae nor can I hold her in. 601 01:00:40,450 --> 01:00:44,990 I'll come, so wait. 602 01:00:44,990 --> 01:00:48,940 At that time, I'll show you the true side of me. 603 01:01:03,030 --> 01:01:07,290 What are you doing? Go in and sleep. 604 01:01:07,290 --> 01:01:13,280 Ill Gook Hwae is eyeing Dobi gang. 605 01:01:13,280 --> 01:01:15,720 It's because of me. 606 01:01:15,720 --> 01:01:18,450 You? 607 01:01:18,450 --> 01:01:25,200 I don't want to cause any harm to Dobi family; I'll take of it. 608 01:01:27,240 --> 01:01:29,930 Jung Tae, 609 01:01:31,080 --> 01:01:34,210 You are a family too. 610 01:01:34,210 --> 01:01:37,020 Are you only a family when we eat together? 611 01:01:37,020 --> 01:01:40,550 Even when we have no rice to eat, we are still family. 612 01:01:40,550 --> 01:01:45,540 Go in and sleep; your balls might freeze. 613 01:01:45,540 --> 01:01:49,070 The way I can win with swords, 614 01:01:51,120 --> 01:01:53,690 I want to know how. 615 01:01:56,700 --> 01:01:58,530 No, 616 01:01:59,450 --> 01:02:04,900 I want to learn how to fight with swords. 617 01:02:36,570 --> 01:02:38,360 Let's sleep together and tomorrow... 618 01:02:38,360 --> 01:02:40,980 You, there is something going on, right? 619 01:02:40,980 --> 01:02:43,820 Please teach us about the art of swordsmanship. 620 01:02:43,820 --> 01:02:48,830 Do you know what the guilty feeling about my mother is..? 621 01:02:48,830 --> 01:02:51,330 Omma! 622 01:02:51,330 --> 01:02:55,580 You look too much like her that it gives me chills sometimes. 623 01:02:55,580 --> 01:02:58,270 I'm going to Shin Eu Joo. It'll be a battle. 624 01:02:58,270 --> 01:03:00,050 He is asking for a war. 625 01:03:00,050 --> 01:03:01,920 What do you want to wager? 626 01:03:01,920 --> 01:03:06,360 To show no mercy and destruction, show your Ill Gook Hwae's strength. 44307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.