Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,391 --> 00:00:08,889
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:08,914 --> 00:00:10,774
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:10,798 --> 00:00:12,102
People are going to be looking for me.
4
00:00:12,126 --> 00:00:13,360
Bad people, the police.
5
00:00:13,385 --> 00:00:15,086
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:15,111 --> 00:00:17,148
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:17,173 --> 00:00:19,204
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:19,228 --> 00:00:20,523
Well, they came to the lab.
9
00:00:20,548 --> 00:00:23,566
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:23,591 --> 00:00:26,343
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:26,368 --> 00:00:29,286
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:29,311 --> 00:00:32,437
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:32,462 --> 00:00:33,921
The legends are true.
14
00:00:33,946 --> 00:00:36,210
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:36,235 --> 00:00:38,766
Your parents exchanged letters.
16
00:00:38,791 --> 00:00:41,407
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:41,431 --> 00:00:43,226
You were right, he came to us.
18
00:00:43,251 --> 00:00:46,067
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:46,092 --> 00:00:47,554
People say he knows the whereabouts
20
00:00:47,579 --> 00:00:49,859
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:49,884 --> 00:00:52,321
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:52,345 --> 00:00:53,648
If I don't find out about Dust,
23
00:00:53,673 --> 00:00:55,206
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:55,231 --> 00:00:57,656
We study something called dark matter.
25
00:00:57,681 --> 00:00:58,926
That's Dust.
26
00:00:58,951 --> 00:01:00,247
I found the scholar!
27
00:01:00,271 --> 00:01:01,304
She's called Mary Malone
28
00:01:01,329 --> 00:01:02,774
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:01:02,798 --> 00:01:04,454
and she's going to make it talk.
30
00:01:04,479 --> 00:01:06,575
It says you have
something important to do.
31
00:01:06,600 --> 00:01:09,046
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:09,071 --> 00:01:10,609
They think Dust is evil.
33
00:01:10,634 --> 00:01:12,210
I think what they do is evil.
34
00:01:12,235 --> 00:01:14,011
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:14,150 --> 00:01:15,578
You can trust me.
36
00:01:15,603 --> 00:01:17,846
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:17,871 --> 00:01:21,578
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:35,348 --> 00:01:38,492
Witches of Lake Enara, hear me.
39
00:01:40,757 --> 00:01:45,656
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:46,395 --> 00:01:50,286
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:51,000 --> 00:01:54,656
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:56,102 --> 00:01:58,010
The prophecy states that life
43
00:01:58,035 --> 00:02:00,995
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:02:02,686 --> 00:02:06,326
She is more important now than ever.
45
00:02:06,870 --> 00:02:10,893
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:16,319 --> 00:02:18,526
We're not really doing this, are we?
47
00:02:18,698 --> 00:02:20,204
I promised Mary I would,
48
00:02:20,229 --> 00:02:22,362
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:22,387 --> 00:02:24,276
But the alethiometer was clear.
50
00:02:24,301 --> 00:02:26,517
We need to help Will find his father.
51
00:02:26,868 --> 00:02:29,260
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:29,285 --> 00:02:30,831
For Roger.
53
00:02:39,374 --> 00:02:41,026
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:41,051 --> 00:02:42,947
... then why are we creeping?
55
00:02:43,017 --> 00:02:44,784
We need to stay with Will.
56
00:02:45,229 --> 00:02:47,151
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:47,176 --> 00:02:48,912
The police are looking for him.
58
00:02:48,937 --> 00:02:51,370
But the alethiometer
said that we should...
59
00:03:03,539 --> 00:03:05,475
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:05,500 --> 00:03:07,510
It's fine, there's no-one around.
61
00:05:00,402 --> 00:05:05,402
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:24,111 --> 00:05:26,260
Lee Scoresby...
63
00:05:27,361 --> 00:05:31,046
I call ye and declare ye now.
64
00:05:31,195 --> 00:05:32,479
Return!
65
00:05:32,761 --> 00:05:34,177
Return.
66
00:05:34,671 --> 00:05:36,010
Return.
67
00:05:36,264 --> 00:05:38,000
Return.
68
00:05:38,150 --> 00:05:39,487
Return.
69
00:05:39,909 --> 00:05:41,317
Return.
70
00:05:41,475 --> 00:05:43,159
Return.
71
00:05:43,338 --> 00:05:44,914
Return.
72
00:05:44,939 --> 00:05:46,526
Return.
73
00:05:46,698 --> 00:05:48,247
Return...
74
00:05:50,313 --> 00:05:51,787
Return.
75
00:05:58,806 --> 00:06:01,014
Lee, we're moving.
76
00:06:02,430 --> 00:06:04,326
The wind is a-whistling!
77
00:06:04,351 --> 00:06:05,751
Lee, wake up!
78
00:06:11,566 --> 00:06:12,998
That's weird.
79
00:06:13,023 --> 00:06:15,090
We weren't heading for Yenisei.
80
00:06:19,285 --> 00:06:22,141
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
81
00:06:22,275 --> 00:06:25,076
You said that about
the last three towns.
82
00:06:25,294 --> 00:06:27,206
We're on our way, Mr. Grumman.
83
00:06:54,458 --> 00:06:55,600
John Parry,
84
00:06:55,625 --> 00:06:57,304
what will you be taking
with you from home?
85
00:06:57,328 --> 00:06:59,264
If I could, I'd take
everything from home.
86
00:06:59,289 --> 00:07:02,285
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
87
00:07:02,310 --> 00:07:03,910
This world is broken.
88
00:07:03,935 --> 00:07:06,489
It takes extraordinary people to fix it.
89
00:07:06,514 --> 00:07:08,767
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
90
00:07:09,264 --> 00:07:11,482
Truly epic letters.
91
00:07:12,640 --> 00:07:14,666
Take up his mantle.
92
00:07:38,086 --> 00:07:40,033
My darling Elaine.
93
00:07:40,440 --> 00:07:42,120
We've finally arrived.
94
00:07:43,896 --> 00:07:46,952
We're stuck 140 miles
south of the island...
95
00:07:47,580 --> 00:07:49,167
Dearest Elaine.
96
00:07:49,440 --> 00:07:52,142
I'm lying awake here, thinking of you.
97
00:07:52,937 --> 00:07:54,877
It's nearly summer solstice...
98
00:07:54,903 --> 00:07:56,760
22nd of August.
99
00:07:57,567 --> 00:08:00,286
Such agony to leave you behind.
100
00:08:00,311 --> 00:08:02,447
Do send more news of our boy.
101
00:08:03,283 --> 00:08:05,246
Lyra! Are you awake?
102
00:08:05,271 --> 00:08:07,800
We need to talk to
the alethiometer again.
103
00:08:08,151 --> 00:08:09,480
My dad's alive.
104
00:08:09,505 --> 00:08:10,846
We can find him.
105
00:08:11,675 --> 00:08:12,866
Lyra?
106
00:08:54,821 --> 00:08:57,066
What did you tell Lyra?
107
00:08:58,883 --> 00:09:03,019
_
108
00:09:05,098 --> 00:09:07,425
_
109
00:09:14,186 --> 00:09:16,986
Let's see if we can make this work.
110
00:09:26,264 --> 00:09:29,344
Oh, come on, you did
better than that for Lyra.
111
00:09:36,897 --> 00:09:37,926
Hello.
112
00:09:38,222 --> 00:09:39,573
Hello.
113
00:09:39,598 --> 00:09:40,934
I'm DI Walters.
114
00:09:40,959 --> 00:09:43,879
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
115
00:09:48,383 --> 00:09:50,847
How much longer am I
gonna to be in this bag?
116
00:09:52,558 --> 00:09:53,694
Mary!
117
00:09:53,914 --> 00:09:55,010
You have to go.
118
00:09:55,035 --> 00:09:56,120
Why are we whispering?
119
00:09:56,145 --> 00:09:58,558
There's a policeman in my office
asking questions about you.
120
00:09:58,583 --> 00:10:00,087
He knows you came to see me yesterday.
121
00:10:00,111 --> 00:10:02,001
- How does he know?
- I have no idea.
122
00:10:02,026 --> 00:10:04,363
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
123
00:10:06,628 --> 00:10:08,580
Sorry to keep you waiting, I was just...
124
00:10:08,605 --> 00:10:11,303
Can you both step into
the office, please?
125
00:10:14,925 --> 00:10:16,765
What a wonderful moustache.
126
00:10:29,312 --> 00:10:30,701
We heard there was a child
127
00:10:30,726 --> 00:10:34,326
running unsupervised
around St Peter's College.
128
00:10:44,006 --> 00:10:45,270
What's your name?
129
00:10:45,295 --> 00:10:46,647
Lizzie. What's yours?
130
00:10:46,671 --> 00:10:49,496
I'm Inspector Walters, Lizzie,
131
00:10:49,521 --> 00:10:51,943
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
132
00:10:51,968 --> 00:10:53,254
Of course.
133
00:10:53,803 --> 00:10:55,012
Where are you from?
134
00:10:55,037 --> 00:10:58,076
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
135
00:10:58,101 --> 00:10:59,918
- I am.
- With whom?
136
00:10:59,943 --> 00:11:01,512
With some people. Friends.
137
00:11:01,537 --> 00:11:03,007
- What's their address?
- I don't know exactly,
138
00:11:03,031 --> 00:11:04,487
but I can find it out for you,
if you want.
139
00:11:04,511 --> 00:11:05,803
Is this really necessary?
140
00:11:05,828 --> 00:11:07,942
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
141
00:11:07,967 --> 00:11:10,286
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
142
00:11:10,311 --> 00:11:12,942
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
143
00:11:12,967 --> 00:11:14,943
I really don't think
this is appropriate.
144
00:11:14,968 --> 00:11:17,271
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
145
00:11:17,296 --> 00:11:20,037
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
146
00:11:20,062 --> 00:11:22,521
Do you understand her work?
147
00:11:22,546 --> 00:11:24,123
- Some of it.
- Is Will staying with you?
148
00:11:24,147 --> 00:11:25,740
Yes, he is. He's...
149
00:11:27,115 --> 00:11:28,732
Where is he...
150
00:11:29,093 --> 00:11:30,733
Lyra?
151
00:11:31,501 --> 00:11:34,264
Sorry, could I speak to you
over here, please?
152
00:11:40,242 --> 00:11:41,655
I really think that
the girl's guardian...
153
00:11:41,680 --> 00:11:42,983
No, no!
154
00:11:51,591 --> 00:11:53,087
Stop her!
155
00:11:53,111 --> 00:11:54,911
No running!
156
00:11:56,897 --> 00:11:58,584
Help me, Pan!
157
00:12:00,910 --> 00:12:03,139
Take a left, Lyra, just down here.
158
00:12:04,920 --> 00:12:06,553
Student suspect...
159
00:12:07,511 --> 00:12:09,100
This way!
160
00:12:24,727 --> 00:12:26,435
I can't see him.
161
00:12:27,456 --> 00:12:29,225
Maybe we lost him.
162
00:12:34,447 --> 00:12:36,146
Lizzie, isn't it?
163
00:12:36,389 --> 00:12:38,115
From the museum.
164
00:12:39,084 --> 00:12:40,685
You look lost.
165
00:12:40,741 --> 00:12:42,380
Can I give you a lift somewhere?
166
00:12:42,404 --> 00:12:43,584
No.
167
00:12:43,609 --> 00:12:44,945
Are you sure?
168
00:12:45,895 --> 00:12:47,381
Hey!
169
00:12:47,911 --> 00:12:49,514
Actually, yes.
170
00:13:01,351 --> 00:13:02,847
Where to?
171
00:13:03,581 --> 00:13:04,975
Summertown.
172
00:13:05,575 --> 00:13:07,207
Seat belt.
173
00:13:07,232 --> 00:13:09,991
It's on the right-hand side,
pull it across you.
174
00:13:11,761 --> 00:13:13,240
Did you find anything more about
175
00:13:13,265 --> 00:13:15,560
those skulls you were looking at?
176
00:13:15,585 --> 00:13:17,481
I found it fascinating.
177
00:13:18,068 --> 00:13:21,006
I asked about them after we spoke.
178
00:13:28,804 --> 00:13:30,260
Are you okay?
179
00:13:30,826 --> 00:13:33,646
Um, yeah, it's just... I...
180
00:13:33,836 --> 00:13:35,892
I can't be late, my mum will worry.
181
00:13:35,917 --> 00:13:37,668
I'm sure she will.
182
00:13:39,889 --> 00:13:41,087
I-I think I know where I am now,
183
00:13:41,111 --> 00:13:42,889
you can just drop me
off wherever you like.
184
00:13:42,914 --> 00:13:45,721
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
185
00:13:45,746 --> 00:13:47,866
It's fine, honestly, just let me out.
186
00:13:51,819 --> 00:13:53,475
Just let me out!
187
00:13:53,751 --> 00:13:56,131
Please, Mr. Latrom, let me out.
188
00:14:09,385 --> 00:14:10,943
Lizzie!
189
00:14:13,489 --> 00:14:15,248
Your bag.
190
00:14:20,911 --> 00:14:22,287
Thank you.
191
00:14:22,312 --> 00:14:23,943
Until next time.
192
00:14:39,969 --> 00:14:42,169
- It's gone.
- What?
193
00:14:44,123 --> 00:14:45,787
Wait!
194
00:14:46,866 --> 00:14:48,857
He's stolen the alethiometer.
195
00:14:49,604 --> 00:14:51,639
He was nothing but a thief!
196
00:15:06,754 --> 00:15:09,201
You know, I've got
a good feeling about this one.
197
00:15:18,790 --> 00:15:21,076
It was getting dark about this time.
198
00:15:21,872 --> 00:15:24,826
I still had the club in this hand,
199
00:15:24,851 --> 00:15:28,100
and I was thinking about
what he'd just said...
200
00:15:28,667 --> 00:15:31,279
And he said it again.
201
00:15:31,980 --> 00:15:35,476
To which, I said to him...
202
00:15:35,998 --> 00:15:37,654
You want to guess what I said?
203
00:15:37,679 --> 00:15:39,215
I can't imagine.
204
00:15:39,240 --> 00:15:40,560
I said...
205
00:15:41,702 --> 00:15:43,398
"No."
206
00:15:43,992 --> 00:15:46,512
- That's it?
- Mm-hm.
207
00:15:47,311 --> 00:15:50,303
Well, that is some story you got there.
208
00:15:51,511 --> 00:15:54,482
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
209
00:15:57,372 --> 00:15:59,606
You heard of a Stanislaus Grumman?
210
00:15:59,631 --> 00:16:01,185
Mm.
211
00:16:01,210 --> 00:16:03,021
Strange man.
212
00:16:03,424 --> 00:16:07,246
Lean, tough, curious about everything...
213
00:16:07,271 --> 00:16:08,487
You know where he is?
214
00:16:08,511 --> 00:16:12,153
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
215
00:16:12,178 --> 00:16:13,967
Some say he became a shaman
216
00:16:13,991 --> 00:16:15,639
and went to live way
off in the wilderness
217
00:16:15,664 --> 00:16:18,000
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
218
00:16:18,025 --> 00:16:20,121
But the last I heard, he died.
219
00:16:20,391 --> 00:16:22,225
He died?
220
00:16:22,834 --> 00:16:27,899
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
221
00:16:28,111 --> 00:16:30,527
cut it right to the bone.
222
00:16:31,039 --> 00:16:33,453
We had a man in here last week,
223
00:16:33,478 --> 00:16:35,886
said Grumman survived that trap.
224
00:16:35,911 --> 00:16:37,927
Well, that's great news.
He tell you anything else?
225
00:16:38,125 --> 00:16:41,167
He worked at
the observatory for a while,
226
00:16:41,344 --> 00:16:42,927
up the mountain,
227
00:16:43,110 --> 00:16:44,922
not far from here.
228
00:16:45,153 --> 00:16:46,977
Maybe try up there.
229
00:16:48,859 --> 00:16:50,539
Thank you.
230
00:16:57,774 --> 00:16:59,508
Okay, if I've got this right,
231
00:16:59,533 --> 00:17:00,911
you should be able to make words
232
00:17:00,936 --> 00:17:03,024
and I should be able to hear them.
233
00:17:05,207 --> 00:17:08,967
It's just a simple question
that needs a simple answer.
234
00:17:12,142 --> 00:17:14,172
Is Lyra safe?
235
00:17:15,404 --> 00:17:17,516
Yes or no.
236
00:17:48,402 --> 00:17:49,722
Lyra?
237
00:18:02,351 --> 00:18:03,490
What are you looking at?
238
00:18:03,515 --> 00:18:04,915
Nothing.
239
00:18:06,053 --> 00:18:07,459
What are you after?
240
00:18:07,484 --> 00:18:08,701
You know, maybe I can help.
241
00:18:08,726 --> 00:18:10,474
I know this place backwards.
242
00:18:11,185 --> 00:18:13,927
- Who's that in the tower?
- No-one.
243
00:18:13,952 --> 00:18:16,224
There's definitely someone up there.
244
00:18:21,912 --> 00:18:24,162
It'll be a ghost or something,
I don't know.
245
00:18:24,187 --> 00:18:25,865
Wouldn't surprise me if it's haunted.
246
00:18:25,890 --> 00:18:27,841
- It's a person.
- It can't be.
247
00:18:27,866 --> 00:18:29,943
There's no way in and no way out.
248
00:18:33,453 --> 00:18:35,060
What's it for, then?
249
00:18:35,381 --> 00:18:37,443
The Torre degli Angeli?
250
00:18:38,049 --> 00:18:39,568
It belongs to the Guild.
251
00:18:39,593 --> 00:18:41,091
The Guild?
252
00:18:41,471 --> 00:18:44,357
No-one knows much about them,
really, but my brother says
253
00:18:44,382 --> 00:18:46,615
they're this group of men
who know important stuff
254
00:18:46,640 --> 00:18:49,076
like philosophy, alchemy...
255
00:18:49,271 --> 00:18:50,807
Cowards, mind you...
256
00:18:50,831 --> 00:18:52,646
they ran away when the Spectres came,
257
00:18:52,671 --> 00:18:54,487
just like all the other grown-ups,
258
00:18:54,664 --> 00:18:56,951
and now only the children are left here.
259
00:18:58,947 --> 00:19:00,483
They get your parents?
260
00:19:01,006 --> 00:19:02,451
The Spectres?
261
00:19:02,761 --> 00:19:04,982
- No.
- You're lucky.
262
00:19:05,231 --> 00:19:06,767
Got mine.
263
00:19:06,966 --> 00:19:08,590
Right in front of me.
264
00:19:08,615 --> 00:19:10,693
Ate the life out of 'em.
265
00:19:12,078 --> 00:19:13,826
I'm sorry.
266
00:19:15,820 --> 00:19:18,974
Makes you nervous, being on your own.
267
00:19:21,535 --> 00:19:23,045
It does.
268
00:19:26,170 --> 00:19:27,951
I'd best be off.
269
00:19:31,279 --> 00:19:32,887
You need a plan.
270
00:19:32,911 --> 00:19:35,474
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
271
00:19:35,499 --> 00:19:37,482
Won't be long before
the Spectres are after you.
272
00:19:37,507 --> 00:19:38,568
I'm not scared.
273
00:19:38,593 --> 00:19:40,713
That's because you've
never seen them at work.
274
00:19:46,915 --> 00:19:50,368
_
275
00:20:06,490 --> 00:20:08,454
Is Lyra safe?
276
00:20:24,031 --> 00:20:25,664
Right, then.
277
00:20:30,188 --> 00:20:31,868
Maybe I'm going mad.
278
00:20:42,268 --> 00:20:44,688
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
279
00:20:44,713 --> 00:20:47,073
She got away, apparently, the kid.
280
00:20:48,087 --> 00:20:50,493
Oh, right.
281
00:20:52,375 --> 00:20:55,125
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
282
00:20:56,089 --> 00:20:57,680
Night, George.
283
00:21:26,071 --> 00:21:27,836
Hello, sir!
284
00:21:32,442 --> 00:21:34,329
Close the door, please.
285
00:21:38,541 --> 00:21:41,368
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
286
00:21:42,063 --> 00:21:44,915
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
287
00:21:48,242 --> 00:21:51,391
Wow, this is something.
288
00:21:51,422 --> 00:21:52,487
It is.
289
00:21:52,511 --> 00:21:54,938
Even better when the fog lifts.
290
00:21:55,118 --> 00:21:56,469
Well, I'll bet.
291
00:21:56,860 --> 00:21:58,758
Can't do anything about that?
292
00:21:58,955 --> 00:22:01,469
No, you can't control the weather.
293
00:22:01,494 --> 00:22:03,350
It's a powerful force.
294
00:22:03,375 --> 00:22:05,055
Don't I know it.
295
00:22:05,568 --> 00:22:07,352
You work here alone?
296
00:22:07,548 --> 00:22:09,735
Yes. The others...
297
00:22:12,197 --> 00:22:13,805
It's just me.
298
00:22:20,375 --> 00:22:24,030
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
299
00:22:24,683 --> 00:22:27,339
An Englishman, despite the name.
300
00:22:27,551 --> 00:22:29,521
I understand he worked
here some years ago.
301
00:22:29,546 --> 00:22:31,318
What do you want with Dr. Grumman?
302
00:22:31,343 --> 00:22:35,358
Uh... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
303
00:22:40,586 --> 00:22:42,960
Somewhere up the Yenisei river.
304
00:22:43,133 --> 00:22:46,173
- Why do you want to know?
- So he is alive?
305
00:22:50,536 --> 00:22:52,936
Dr. Stanislaus Grumman...
306
00:22:54,544 --> 00:22:56,365
is a heretic.
307
00:22:58,389 --> 00:23:00,389
I didn't know that.
308
00:23:02,818 --> 00:23:04,274
Well, you've been most helpful.
309
00:23:04,574 --> 00:23:07,566
We'd better get going,
the weather being what it is.
310
00:23:07,676 --> 00:23:11,856
"By their fruits shall ye know them.
311
00:23:13,353 --> 00:23:16,969
"By their questions
shall ye see the serpent
312
00:23:17,430 --> 00:23:19,246
"gnawing at their heart."
313
00:23:22,680 --> 00:23:24,184
Amen.
314
00:23:26,821 --> 00:23:28,465
You have a good day.
315
00:23:33,449 --> 00:23:35,324
Well, that was weird.
316
00:23:36,128 --> 00:23:38,043
Yenisei river, though, that's...
317
00:23:38,709 --> 00:23:40,113
Ah!
318
00:24:09,012 --> 00:24:10,727
Dr. Haley...
319
00:24:10,977 --> 00:24:13,707
Damn fool, why did you do that?!
320
00:24:16,717 --> 00:24:18,660
- Don't.
- Let me help you.
321
00:24:18,947 --> 00:24:22,326
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
322
00:24:22,732 --> 00:24:25,060
And so are you.
323
00:24:36,951 --> 00:24:39,007
He didn't give us a choice.
324
00:24:39,031 --> 00:24:40,786
You didn't shoot to kill.
325
00:24:41,951 --> 00:24:43,685
We need to go.
326
00:24:43,710 --> 00:24:47,380
Is there any place left
that the damn Magisterium...
327
00:24:47,405 --> 00:24:49,396
hasn't infiltrated?!
328
00:24:55,935 --> 00:24:57,318
Let's get out of here.
329
00:25:12,770 --> 00:25:14,226
- Hi!
- Oh!
330
00:25:14,251 --> 00:25:16,451
Oh, hi. Hi.
331
00:25:16,476 --> 00:25:17,599
You forgot, didn't you?
332
00:25:17,624 --> 00:25:19,740
No, I would never forget
my favourite niece
333
00:25:19,765 --> 00:25:21,466
and nephew coming to visit.
334
00:25:22,477 --> 00:25:23,786
I just got home, actually.
335
00:25:23,811 --> 00:25:26,551
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
336
00:25:26,576 --> 00:25:27,974
Well, that is shocking.
337
00:25:27,999 --> 00:25:29,005
Let me see what I have.
338
00:25:29,030 --> 00:25:30,701
I haven't been shopping for a few days.
339
00:25:30,726 --> 00:25:33,013
Oh, there you are.
340
00:25:33,791 --> 00:25:35,007
Yes!
341
00:25:35,031 --> 00:25:36,630
Mine says "muesli" on it.
342
00:25:36,655 --> 00:25:38,111
With chocolate!
343
00:25:38,251 --> 00:25:40,279
It's really bad for you, I promise.
344
00:25:42,774 --> 00:25:45,310
Why are you always reading my mail?
345
00:25:45,688 --> 00:25:47,279
There has to be some way of finding out
346
00:25:47,304 --> 00:25:49,060
what's going on in your life.
347
00:25:49,085 --> 00:25:51,261
- You look knackered.
- I'm not knackered.
348
00:25:51,286 --> 00:25:52,716
I'm just frustrated.
349
00:25:52,741 --> 00:25:54,496
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
350
00:25:54,521 --> 00:25:56,225
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
351
00:25:56,249 --> 00:25:59,261
When was the last time you
did something you enjoyed?
352
00:25:59,286 --> 00:26:00,685
Ah!
353
00:26:00,791 --> 00:26:04,447
What's going to happen if you
take some time out from work?
354
00:26:04,650 --> 00:26:07,893
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
355
00:26:30,440 --> 00:26:32,448
_
356
00:26:32,511 --> 00:26:34,198
_
357
00:26:35,335 --> 00:26:37,143
Now, what we do?
358
00:26:37,168 --> 00:26:39,440
I told you we shouldn't have come back.
359
00:26:47,794 --> 00:26:50,260
What are you doing
just going off like that?
360
00:26:54,442 --> 00:26:55,924
What happened?
361
00:26:56,331 --> 00:26:57,893
What's wrong?
362
00:26:59,399 --> 00:27:00,815
I've lost it.
363
00:27:00,988 --> 00:27:02,406
Lost what?
364
00:27:02,955 --> 00:27:05,207
The alethiometer, someone took it.
365
00:27:06,111 --> 00:27:08,463
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
366
00:27:08,488 --> 00:27:09,776
I know!
367
00:27:14,958 --> 00:27:16,718
And that's not everything.
368
00:27:18,471 --> 00:27:19,687
What?
369
00:27:19,940 --> 00:27:21,908
When I went to see the scholar...
370
00:27:23,449 --> 00:27:26,049
The police were there asking about you.
371
00:27:26,906 --> 00:27:28,565
They must've spotted us yesterday.
372
00:27:29,104 --> 00:27:31,290
We need to go back to CittĂ gazze, now!
373
00:27:31,315 --> 00:27:33,003
No, we can't leave without
the alethiometer.
374
00:27:33,027 --> 00:27:34,747
We can't do anything without it.
375
00:27:36,151 --> 00:27:38,151
Do you have any idea who took it, then?
376
00:27:40,502 --> 00:27:42,571
There was this man I met at the museum.
377
00:27:42,596 --> 00:27:44,401
He gave me a lift.
378
00:27:44,671 --> 00:27:47,252
Wait, Lyra, the card.
379
00:27:47,910 --> 00:27:49,205
Yes!
380
00:27:49,659 --> 00:27:51,432
He gave me his card.
381
00:27:56,500 --> 00:27:58,846
Charles Latrom. That's his address.
382
00:27:59,072 --> 00:28:01,229
Let's go round there, see what he says.
383
00:28:04,051 --> 00:28:05,975
The police'll be
looking for us both now,
384
00:28:06,000 --> 00:28:07,686
we have to hide until it's dark.
385
00:28:07,711 --> 00:28:08,967
Come on.
386
00:28:18,023 --> 00:28:21,178
Hold back, I know that bird.
387
00:28:25,270 --> 00:28:29,623
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
388
00:28:29,648 --> 00:28:31,325
I send them back.
389
00:28:31,350 --> 00:28:34,967
But if it's help you're after,
I cannot give it.
390
00:28:35,139 --> 00:28:37,725
I see the mountains are melting.
391
00:28:38,365 --> 00:28:41,101
The seals have depleted,
392
00:28:41,126 --> 00:28:43,182
my bears will starve.
393
00:28:43,511 --> 00:28:47,475
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
394
00:28:48,012 --> 00:28:50,966
I am not here on Serafina's behalf,
395
00:28:50,991 --> 00:28:53,475
but for Lyra Silvertongue.
396
00:28:57,248 --> 00:29:00,342
The Magisterium are making
hell for the witches,
397
00:29:00,367 --> 00:29:04,241
but all Serafina cares
about is finding the girl.
398
00:29:04,397 --> 00:29:06,084
There is a prophecy that says
399
00:29:06,109 --> 00:29:08,319
she is to bring the end of destiny,
400
00:29:08,350 --> 00:29:10,053
to return our free will,
401
00:29:10,078 --> 00:29:12,389
not in this world, but far beyond.
402
00:29:12,414 --> 00:29:14,311
Does Lyra know of this?
403
00:29:14,336 --> 00:29:16,748
She must do it in ignorance.
404
00:29:16,773 --> 00:29:20,616
If she's told what she must do,
it will all fail.
405
00:29:23,336 --> 00:29:26,091
So Lyra's a toy for your future,
406
00:29:26,116 --> 00:29:28,545
set on a course she can't change.
407
00:29:28,570 --> 00:29:30,780
It is for all our futures.
408
00:29:30,805 --> 00:29:33,530
We are all subject to the fates.
409
00:29:34,255 --> 00:29:36,803
I couldn't follow her up the mountain,
410
00:29:37,155 --> 00:29:39,670
but, later, I returned...
411
00:29:39,695 --> 00:29:42,111
and saw traces in the snow.
412
00:29:42,136 --> 00:29:44,552
She followed Asriel through.
413
00:29:45,043 --> 00:29:46,741
Thank you.
414
00:29:47,100 --> 00:29:50,764
The Magisterium, how do they target you?
415
00:29:50,789 --> 00:29:52,756
They have destroyed our homes,
416
00:29:52,781 --> 00:29:54,485
killed our people,
417
00:29:54,510 --> 00:29:58,334
but we will find
our own justice for that.
418
00:30:12,470 --> 00:30:13,919
Yes, ma'am.
419
00:30:36,248 --> 00:30:38,569
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
420
00:30:38,594 --> 00:30:40,014
We've secured a room for you
421
00:30:40,039 --> 00:30:43,295
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
422
00:30:43,320 --> 00:30:46,096
For your sake, I hope that we do.
423
00:30:47,114 --> 00:30:50,092
Room 17, left at the top of the stairs.
424
00:30:52,326 --> 00:30:54,753
Second outsider we've had in today.
425
00:30:54,778 --> 00:30:55,812
Really?
426
00:30:55,837 --> 00:30:58,076
We had an aeronaut in earlier,
427
00:30:58,101 --> 00:31:00,487
and I've just heard he's been arrested.
428
00:31:17,644 --> 00:31:19,486
Who are you and what do you want?
429
00:31:19,945 --> 00:31:21,945
Is that how you greet visitors?
430
00:31:22,109 --> 00:31:23,773
- Did you bring food?
- No.
431
00:31:23,798 --> 00:31:25,937
Then, who are you and what do you want?
432
00:31:26,191 --> 00:31:30,407
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
433
00:31:30,431 --> 00:31:32,475
Madam, I've done nothing wrong.
434
00:31:32,500 --> 00:31:34,266
I don't know where
you think I've deviated,
435
00:31:34,291 --> 00:31:36,039
but I happen to think the Magisterium
436
00:31:36,064 --> 00:31:38,094
is one of the finest
organisations around,
437
00:31:38,119 --> 00:31:41,359
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
438
00:31:41,384 --> 00:31:43,476
Whatever you want, name it.
439
00:31:45,072 --> 00:31:46,883
So, can I go now?
440
00:31:53,552 --> 00:31:54,832
Hmm.
441
00:32:02,141 --> 00:32:05,289
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
442
00:32:06,081 --> 00:32:08,047
Let me think. Gee,
443
00:32:08,719 --> 00:32:10,366
I don't know. What does it mean to you?
444
00:32:11,508 --> 00:32:14,422
This is serious.
Your life depends on it.
445
00:32:16,163 --> 00:32:18,506
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
446
00:32:18,531 --> 00:32:20,331
'Cos I've always been a fan of his.
447
00:32:20,871 --> 00:32:22,620
Often thought one day I'd meet that man,
448
00:32:22,645 --> 00:32:24,885
shake his hand and ask
him how he did it all.
449
00:32:26,114 --> 00:32:28,596
You know exactly who I am, don't you?
450
00:32:29,811 --> 00:32:31,916
And I know who you are.
451
00:32:32,612 --> 00:32:35,323
I don't think we've been
properly introduced.
452
00:32:38,187 --> 00:32:39,747
Lee Scoresby.
453
00:32:41,429 --> 00:32:43,526
The famous aeronaut.
454
00:32:44,934 --> 00:32:46,149
Where is Lyra?
455
00:32:46,174 --> 00:32:48,440
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
456
00:32:48,465 --> 00:32:49,932
because the last time I saw her,
457
00:32:49,957 --> 00:32:52,862
she was flying off
from my station in your balloon.
458
00:32:52,887 --> 00:32:54,816
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
459
00:32:54,840 --> 00:32:56,901
because my life is worth
one-tenth of hers.
460
00:32:56,926 --> 00:32:58,385
Indeed, it is.
461
00:32:58,487 --> 00:33:01,286
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
462
00:33:03,081 --> 00:33:04,677
- I'm her mother.
- So?
463
00:33:04,702 --> 00:33:06,816
- So she needs me.
- No, she doesn't.
464
00:33:06,841 --> 00:33:09,087
There are things that she
just doesn't understand.
465
00:33:09,111 --> 00:33:11,029
See, I think there are things
that you don't understand.
466
00:33:11,053 --> 00:33:12,766
The worth of a life would be one.
467
00:33:13,058 --> 00:33:17,382
Didn't you shoot a man
dead this morning?
468
00:33:27,191 --> 00:33:29,388
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
469
00:33:29,413 --> 00:33:32,921
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
470
00:33:32,946 --> 00:33:34,398
I need...
471
00:33:34,866 --> 00:33:36,351
to find her.
472
00:33:37,980 --> 00:33:39,710
You love her.
473
00:33:41,516 --> 00:33:43,006
Of course I do.
474
00:33:43,031 --> 00:33:44,767
It's not enough, though, is it?
475
00:33:44,791 --> 00:33:45,911
Love.
476
00:33:46,738 --> 00:33:48,766
It doesn't mean you won't hurt her,
477
00:33:48,791 --> 00:33:50,460
doesn't mean she's safe with you.
478
00:33:50,485 --> 00:33:52,335
It doesn't work that way.
479
00:33:59,868 --> 00:34:01,578
Just tell me where she is.
480
00:34:01,603 --> 00:34:03,922
I can't... because I do love her.
481
00:34:05,034 --> 00:34:06,469
And I swore I'd keep her safe.
482
00:34:06,494 --> 00:34:07,774
She's safe with me.
483
00:34:07,799 --> 00:34:09,460
The woman who turns
children into ghosts?
484
00:34:09,485 --> 00:34:10,730
I don't think so.
485
00:34:15,365 --> 00:34:18,407
Yeah, I've got very
few skills in life...
486
00:34:18,997 --> 00:34:21,524
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
487
00:34:22,452 --> 00:34:25,326
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
488
00:34:25,789 --> 00:34:27,128
This one time,
489
00:34:27,153 --> 00:34:29,972
my father hit me so hard with his shoe,
490
00:34:29,997 --> 00:34:31,785
my leg swelled up.
491
00:34:32,146 --> 00:34:35,042
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
492
00:34:35,067 --> 00:34:38,526
He says to me, "Don't you
even think about running away."
493
00:34:38,894 --> 00:34:40,503
Run away?
494
00:34:40,791 --> 00:34:43,167
I couldn't reach down
to put on my shoes.
495
00:34:43,192 --> 00:34:44,753
Mm.
496
00:34:55,510 --> 00:34:57,006
Yeah.
497
00:34:57,225 --> 00:35:00,011
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
498
00:35:00,036 --> 00:35:02,707
to make up for whatever
thing he decided that day
499
00:35:02,732 --> 00:35:04,480
would justify his temper.
500
00:35:05,013 --> 00:35:06,535
You know?
501
00:35:12,084 --> 00:35:14,058
You do know, don't you?
502
00:35:16,308 --> 00:35:17,941
You know...
503
00:35:17,966 --> 00:35:20,785
because you had parents
just like mine, of course you did.
504
00:35:21,014 --> 00:35:23,186
Of course you did.
505
00:35:24,912 --> 00:35:26,682
You know nothing about me.
506
00:35:26,707 --> 00:35:29,332
Yeah, and I believed it.
507
00:35:29,406 --> 00:35:32,542
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
508
00:35:32,613 --> 00:35:34,707
I was almost grateful
for it when it came.
509
00:35:34,732 --> 00:35:36,948
Ever feel that? Grateful?
510
00:35:37,431 --> 00:35:39,269
You did, didn't you?
511
00:35:40,147 --> 00:35:43,089
I know what it's like
to feel hurt like yours.
512
00:35:43,196 --> 00:35:44,440
But, right now,
513
00:35:44,465 --> 00:35:48,086
I feel more alive than
I have in years because of her.
514
00:35:50,253 --> 00:35:52,375
She's given me hope.
515
00:35:57,711 --> 00:36:00,305
I will rip out every nail
516
00:36:00,330 --> 00:36:03,126
and I will break every bone...
517
00:36:03,151 --> 00:36:06,141
And it won't break me,
and you know it won't,
518
00:36:06,166 --> 00:36:08,406
because it wouldn't break you either.
519
00:36:09,074 --> 00:36:12,172
You can threaten me, torture me...
520
00:36:13,819 --> 00:36:17,024
But I will never tell you where Lyra is.
521
00:36:17,446 --> 00:36:22,453
Because my life is
worth one-tenth of hers.
522
00:36:47,885 --> 00:36:50,774
It's been a long time since
you've talked about him.
523
00:36:50,883 --> 00:36:52,328
I know.
524
00:36:52,383 --> 00:36:54,199
You did good.
525
00:37:26,204 --> 00:37:27,727
Paddington...
526
00:37:28,692 --> 00:37:31,046
Paddington? Paddington!
527
00:37:31,071 --> 00:37:33,485
Psst! Mr. Brown, in here.
528
00:37:33,510 --> 00:37:34,617
What are you doing?
529
00:37:34,642 --> 00:37:37,338
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
530
00:37:37,938 --> 00:37:40,000
Paddington, please don't
take this the wrong way,
531
00:37:40,025 --> 00:37:42,922
but are you certain
there was an explorer?
532
00:37:43,242 --> 00:37:46,551
You didn't just find
a hat and make up some...?
533
00:37:47,442 --> 00:37:49,774
- What?
- Just sit down.
534
00:37:49,799 --> 00:37:51,246
Why are you looking at me like that?
535
00:37:51,271 --> 00:37:53,167
This should be a safe
place to hide for a while.
536
00:37:53,191 --> 00:37:54,492
Is it me, or is it hot in here?
537
00:37:54,517 --> 00:37:56,886
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
538
00:37:56,911 --> 00:37:58,167
- Mm.
- Flushed?
539
00:37:58,191 --> 00:37:59,561
- Mm.
- Queasy?
540
00:37:59,586 --> 00:38:00,875
Mm.
541
00:38:01,053 --> 00:38:02,949
It's called a hard stare.
542
00:38:03,066 --> 00:38:04,367
My aunt taught me to do them
543
00:38:04,392 --> 00:38:05,984
when people had forgotten their manners.
544
00:38:06,008 --> 00:38:09,133
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
545
00:38:09,158 --> 00:38:11,133
There really was an explorer.
546
00:38:11,158 --> 00:38:13,886
If we can find him,
I know he'll give me a home.
547
00:38:14,052 --> 00:38:15,428
A proper home.
548
00:38:15,453 --> 00:38:16,516
What is this?
549
00:38:16,541 --> 00:38:19,313
- It's popcorn.
- It's disgusting!
550
00:38:19,646 --> 00:38:21,844
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
551
00:38:21,869 --> 00:38:24,938
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
552
00:38:26,086 --> 00:38:28,055
Is that why you came looking for me?
553
00:38:28,620 --> 00:38:30,726
You thought I was messing around?
554
00:38:30,751 --> 00:38:32,766
Just because I'm not
sat in a corner crying
555
00:38:32,791 --> 00:38:35,141
doesn't mean I don't
take things seriously.
556
00:38:36,611 --> 00:38:38,586
I lost my best friend.
557
00:38:39,952 --> 00:38:42,078
He was killed by my father.
558
00:38:43,081 --> 00:38:47,246
And I think about him every
single day and I miss him.
559
00:38:47,271 --> 00:38:49,031
I want to talk to him.
560
00:38:49,948 --> 00:38:53,308
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
561
00:38:54,083 --> 00:38:55,323
Sh!
562
00:39:04,696 --> 00:39:07,563
I came looking for you because
I was worried about you.
563
00:40:05,719 --> 00:40:10,258
_
564
00:40:47,797 --> 00:40:49,836
You stole them from the guard.
565
00:40:53,099 --> 00:40:54,485
Thank you!
566
00:40:58,086 --> 00:40:59,742
There's a prophecy.
567
00:41:01,025 --> 00:41:02,246
About Lyra.
568
00:41:02,646 --> 00:41:04,182
Witches speak of it,
569
00:41:04,207 --> 00:41:06,055
and it means people
will be looking for her,
570
00:41:06,080 --> 00:41:07,760
and not all of them good.
571
00:41:09,803 --> 00:41:12,031
So you mustn't trust anyone.
572
00:41:13,324 --> 00:41:16,649
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
573
00:41:18,271 --> 00:41:19,860
Please...
574
00:41:21,165 --> 00:41:22,875
keep her safe.
575
00:41:23,471 --> 00:41:24,985
I will.
576
00:41:25,122 --> 00:41:26,762
I promise.
577
00:41:35,351 --> 00:41:38,164
Resurrection comes in
the strangest of forms.
578
00:41:38,431 --> 00:41:40,180
Do you think you can stand?
579
00:41:40,369 --> 00:41:42,024
I hope so.
580
00:41:43,664 --> 00:41:46,327
How are we going to find Grumman?
581
00:41:46,352 --> 00:41:48,219
Head up the Yenisei river,
582
00:41:48,244 --> 00:41:49,930
see if we can find him up there.
583
00:42:04,930 --> 00:42:07,430
- Are we getting the balloon back?
- No.
584
00:42:07,735 --> 00:42:09,781
It's exactly what they'll expect.
585
00:42:09,806 --> 00:42:11,382
We can't fly out of here.
586
00:42:11,407 --> 00:42:12,969
So, what do we do?
587
00:42:12,994 --> 00:42:14,594
If we can get ourselves a boat,
588
00:42:14,821 --> 00:42:16,606
we should be on the water by dawn.
589
00:42:18,031 --> 00:42:20,308
Find Grumman and his item of protection,
590
00:42:20,333 --> 00:42:22,373
then find Lyra before her mother does.
591
00:42:23,489 --> 00:42:24,769
Now.
592
00:42:36,203 --> 00:42:39,906
_
593
00:42:52,413 --> 00:42:54,117
Okay...
594
00:43:54,232 --> 00:43:56,992
"To the mind that is still...
595
00:43:57,471 --> 00:44:00,171
"the whole universe surrenders."
596
00:44:21,414 --> 00:44:23,008
This is it.
597
00:44:24,904 --> 00:44:26,464
Come on.
598
00:44:41,162 --> 00:44:42,633
You ready?
599
00:44:44,899 --> 00:44:46,328
Lizzie?
600
00:44:46,498 --> 00:44:48,078
What a pleasant surprise.
601
00:44:49,644 --> 00:44:51,375
You'd better come in.
602
00:45:31,391 --> 00:45:33,594
It's nice to see you again so soon.
603
00:45:34,195 --> 00:45:35,781
Take a seat.
604
00:45:38,678 --> 00:45:41,198
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
605
00:45:41,949 --> 00:45:43,391
This is...
606
00:45:44,307 --> 00:45:45,563
Mark.
607
00:45:45,588 --> 00:45:47,735
What can I do for you, Lizzie...
608
00:45:48,859 --> 00:45:50,046
and Mark?
609
00:45:50,071 --> 00:45:53,911
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
610
00:45:55,092 --> 00:45:56,972
We've come to ask for it back.
611
00:46:06,464 --> 00:46:08,469
I take it you mean this.
612
00:46:09,608 --> 00:46:12,024
- That's mine!
- Yours?
613
00:46:13,040 --> 00:46:15,539
I think you'll find it's mine.
614
00:46:16,912 --> 00:46:19,048
- I'm a collector.
- You're a thief.
615
00:46:19,602 --> 00:46:20,977
So let me call the police
616
00:46:21,005 --> 00:46:22,243
- and they can settle this.
- No!
617
00:46:22,267 --> 00:46:23,523
No?
618
00:46:23,548 --> 00:46:26,446
Not in your best interest, William.
619
00:46:28,196 --> 00:46:29,959
Or yours, Lyra.
620
00:46:30,568 --> 00:46:32,578
You still don't recognise me.
621
00:46:36,375 --> 00:46:40,071
You're not as astute
622
00:46:40,096 --> 00:46:41,915
as your mother.
623
00:46:42,633 --> 00:46:44,594
The party in London.
624
00:46:45,570 --> 00:46:47,730
Now she remembers.
625
00:46:53,977 --> 00:46:55,899
You don't even know what you've stolen.
626
00:46:55,924 --> 00:46:56,924
Lyra, stop.
627
00:46:56,949 --> 00:46:59,649
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
628
00:46:59,674 --> 00:47:01,286
Can't do that.
629
00:47:01,397 --> 00:47:03,837
- Give it back!
- Lyra!
630
00:47:05,557 --> 00:47:09,024
Sit down before I call the police.
631
00:47:17,741 --> 00:47:20,266
I was going to give you a chance...
632
00:47:20,493 --> 00:47:22,250
to earn it back.
633
00:47:22,843 --> 00:47:25,516
Get me the object that I want...
634
00:47:26,197 --> 00:47:29,653
and I'll return the alethiometer to you.
635
00:47:30,196 --> 00:47:32,047
What is it that you want?
636
00:47:32,071 --> 00:47:34,671
I'm aware you found a doorway...
637
00:47:35,830 --> 00:47:37,366
that leads to another world.
638
00:47:37,805 --> 00:47:40,311
A crossroads world.
639
00:47:40,336 --> 00:47:42,727
The man that made that doorway...
640
00:47:43,540 --> 00:47:45,040
has a knife.
641
00:47:45,885 --> 00:47:48,861
I think he's hiding in the tower,
642
00:47:49,274 --> 00:47:51,962
the one with the carved
angels around it.
643
00:47:51,987 --> 00:47:53,720
Torre degli Angeli.
644
00:47:53,870 --> 00:47:55,710
Bring the knife to me...
645
00:47:57,191 --> 00:47:59,369
and I'll give you what you want.
646
00:48:01,284 --> 00:48:03,100
We'll do it.
647
00:48:03,955 --> 00:48:05,580
Good.
648
00:48:13,149 --> 00:48:15,291
We'll get your knife.
649
00:48:25,422 --> 00:48:27,422
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
45147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.