Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,019 --> 00:00:06,436
It's found its proper home.
2
00:00:06,487 --> 00:00:09,372
It can bring people to you,
like a siren's song.
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,840
Compass?
4
00:00:10,908 --> 00:00:12,658
That seems to be the key
component in the mystery,
5
00:00:12,743 --> 00:00:14,160
Enough for them to kill for.
6
00:00:14,244 --> 00:00:15,978
He's gonna tell me everything he knows
7
00:00:16,046 --> 00:00:17,380
About the carnival.
8
00:00:17,448 --> 00:00:19,198
We could isolate samuel here.
9
00:00:19,283 --> 00:00:21,784
The problem, of course, is finding it.
10
00:00:21,852 --> 00:00:24,704
But our primary focus
must be stopping samuel.
11
00:00:24,788 --> 00:00:27,023
First, you have to disappear
for eight more weeks.
12
00:00:27,091 --> 00:00:29,208
Well, then we'll have to
agree to disagree, hiro.
13
00:00:48,946 --> 00:00:52,014
The craziness over the last
few weeks is finally over.
14
00:00:52,066 --> 00:00:53,199
[sighs]
15
00:00:53,283 --> 00:00:54,550
Sylar's gone.
16
00:00:54,618 --> 00:00:55,684
Who is she?
17
00:00:55,736 --> 00:00:57,887
Vanessa. The love of my life.
18
00:00:57,955 --> 00:00:59,455
Have you seen her around here?
19
00:00:59,523 --> 00:01:00,856
She's out there.
20
00:01:00,908 --> 00:01:02,542
I'm afraid she'll reject me for who I am,
21
00:01:02,626 --> 00:01:03,993
For what I've done.
22
00:01:04,044 --> 00:01:05,595
You're still her father.
23
00:01:05,662 --> 00:01:07,196
You're the only one she has left
24
00:01:07,247 --> 00:01:08,731
And she needs you.
25
00:01:08,799 --> 00:01:10,233
You know, the thing about burnt bridges
26
00:01:10,300 --> 00:01:12,885
Is they can be rebuilt.
27
00:01:12,970 --> 00:01:15,304
Look at her.
28
00:01:15,372 --> 00:01:17,507
How do I explain to her about the world
29
00:01:17,558 --> 00:01:20,543
Without dampening her spirits?
30
00:01:20,594 --> 00:01:23,563
Now she sees it filled
with promise and hope,
31
00:01:23,647 --> 00:01:26,566
As bright as the light in her eyes.
32
00:01:26,650 --> 00:01:28,351
But I've lived long enough to know
33
00:01:28,402 --> 00:01:31,237
That everything is not as it appears.
34
00:01:31,321 --> 00:01:35,891
Evil does exist.
35
00:01:35,943 --> 00:01:39,695
People do terrible things to one another.
36
00:01:39,746 --> 00:01:41,164
Oh, god.
37
00:01:41,231 --> 00:01:43,166
Oh! Oh! Oh, my god!
38
00:01:43,233 --> 00:01:45,802
Noah? Noah?
39
00:01:45,869 --> 00:01:48,788
Oh, my god.
40
00:01:48,872 --> 00:01:51,040
I'm still your brother.
41
00:01:51,108 --> 00:01:54,794
[grunts]
42
00:01:54,878 --> 00:01:58,581
How do I protect her without losing her?
43
00:01:58,632 --> 00:02:00,883
Hasn't your father lied, cheated,
44
00:02:00,934 --> 00:02:04,620
Even killed, to protect you?
45
00:02:04,688 --> 00:02:06,489
How do I build a bridge between us...
46
00:02:06,557 --> 00:02:07,557
You lied to me.
47
00:02:07,608 --> 00:02:08,691
We shouldn't have done it.
48
00:02:08,758 --> 00:02:10,359
...When the distance seems so vast?
49
00:02:10,427 --> 00:02:14,780
I need time to grieve
without being reminded why.
50
00:02:20,337 --> 00:02:21,404
[sighs]
51
00:02:21,471 --> 00:02:23,372
So much for his eighth grade class.
52
00:02:23,440 --> 00:02:24,907
Who's next?
53
00:02:24,958 --> 00:02:27,960
We're getting down to
childhood playmates, noah.
54
00:02:28,045 --> 00:02:29,145
If that's what it takes.
55
00:02:29,213 --> 00:02:30,446
All I'm saying is,
56
00:02:30,514 --> 00:02:32,615
Are you sure this is a
productive use of our time?
57
00:02:32,666 --> 00:02:33,883
Yes.
58
00:02:33,950 --> 00:02:35,384
I've got to find this guy, lauren.
59
00:02:35,452 --> 00:02:37,019
And I want to help you.
60
00:02:37,087 --> 00:02:38,588
But we've been shooting in the dark
61
00:02:38,639 --> 00:02:39,755
For, like, six hours now.
62
00:02:39,806 --> 00:02:41,557
You got a better idea, I'm all ears.
63
00:02:41,625 --> 00:02:45,561
It's just that you're
starting to sound a little...
64
00:02:45,629 --> 00:02:48,097
Obsessed?
65
00:02:48,165 --> 00:02:49,665
You could call claire.
66
00:02:49,733 --> 00:02:50,900
Not an option.
67
00:02:50,968 --> 00:02:52,018
She has a compass, noah.
68
00:02:52,102 --> 00:02:53,436
She can lead us right to the--
69
00:02:53,503 --> 00:02:54,570
I am not calling claire.
70
00:02:54,638 --> 00:02:56,005
She's angry at me right now,
71
00:02:56,073 --> 00:02:57,523
And frankly, she has every reason to be.
72
00:02:57,608 --> 00:02:58,858
She's in no mood to help her old man.
73
00:02:58,942 --> 00:03:00,660
Well, maybe it's time to patch things up.
74
00:03:00,744 --> 00:03:02,195
Maybe it's time we found a useful lead.
75
00:03:02,279 --> 00:03:05,781
If you don't want to help me,
you don't have to.
76
00:03:05,849 --> 00:03:08,651
I'm--I'm...
77
00:03:15,876 --> 00:03:17,993
We got a hit on vanessa wheeler.
78
00:03:18,045 --> 00:03:19,212
Who?
79
00:03:19,296 --> 00:03:20,213
She's the one that I told you about.
80
00:03:20,297 --> 00:03:21,931
She grew up in the estate
81
00:03:21,998 --> 00:03:23,099
Where his parents worked.
82
00:03:23,166 --> 00:03:24,767
The house that became a sinkhole.
83
00:03:24,835 --> 00:03:27,002
Looks like we have some still photos
84
00:03:27,054 --> 00:03:29,338
Off a security camera.
85
00:03:29,389 --> 00:03:31,190
Is that your man?
86
00:03:31,275 --> 00:03:32,508
That's him.
87
00:03:32,559 --> 00:03:33,676
You got a phone number?
88
00:03:33,727 --> 00:03:36,345
California area code.
89
00:03:36,396 --> 00:03:39,982
[phone dialing]
90
00:03:41,518 --> 00:03:43,419
Hello?
91
00:03:43,487 --> 00:03:44,954
Vanessa wheeler?
92
00:03:45,021 --> 00:03:47,023
Yes? Who's calling?
93
00:03:47,090 --> 00:03:50,459
My name is bennet. Noah bennet.
94
00:03:50,527 --> 00:03:54,530
I wanted to talk to you
about samuel sullivan.
95
00:03:54,581 --> 00:03:56,499
What's this about?
96
00:03:56,566 --> 00:03:57,934
Just looking for him,
97
00:03:58,001 --> 00:03:59,552
And I'm wondering if you've
heard from him lately.
98
00:03:59,636 --> 00:04:03,172
I'm sorry. I don't know
anybody by that name.
99
00:04:03,240 --> 00:04:04,573
Really?
100
00:04:04,641 --> 00:04:06,375
Because he grew up on the estate
101
00:04:06,426 --> 00:04:08,044
That your family owned.
102
00:04:08,111 --> 00:04:12,064
[click and dial tone]
103
00:04:12,149 --> 00:04:14,350
Looks like I'm going to california.
104
00:04:14,401 --> 00:04:18,104
Yeah. Good luck with that.
105
00:04:18,188 --> 00:04:19,689
Lauren.
106
00:04:19,740 --> 00:04:22,775
Good night.
107
00:04:25,445 --> 00:04:28,164
[door closes]
108
00:04:44,214 --> 00:04:46,265
Lydia.
109
00:04:46,350 --> 00:04:48,017
Just writing a letter.
110
00:04:48,085 --> 00:04:50,803
Anybody I know?
111
00:04:50,887 --> 00:04:53,139
I'm running low on ink supplies.
112
00:04:53,223 --> 00:04:55,891
If you're going into town tomorrow,
113
00:04:55,942 --> 00:04:58,110
I need you to pick some things up.
114
00:04:58,195 --> 00:05:01,030
Of course.
115
00:05:01,097 --> 00:05:02,531
Lydia.
116
00:05:02,599 --> 00:05:05,401
I know much has happened lately
117
00:05:05,452 --> 00:05:08,004
That's difficult.
118
00:05:08,071 --> 00:05:10,606
Edgar. Hiro.
119
00:05:10,657 --> 00:05:13,125
Claire bennet. Joseph.
120
00:05:13,210 --> 00:05:15,144
Not to mention sylar.
121
00:05:15,212 --> 00:05:17,213
I'm asking for your patience.
122
00:05:17,280 --> 00:05:20,916
I need you on my side.
123
00:05:23,119 --> 00:05:25,054
We're so close now
124
00:05:25,122 --> 00:05:27,056
To realizing all our dreams.
125
00:05:27,124 --> 00:05:29,058
Our dreams, samuel?
126
00:05:29,125 --> 00:05:31,627
Or are they yours?
127
00:05:33,930 --> 00:05:35,815
I made a list.
128
00:05:35,899 --> 00:05:38,267
Indigo. Umber. Linseed oil.
129
00:05:38,318 --> 00:05:40,519
Don't worry.
130
00:05:40,604 --> 00:05:43,773
You'll meet her soon enough.
131
00:05:43,824 --> 00:05:45,775
I've waited a long, long time
132
00:05:45,842 --> 00:05:50,496
To bring her.
133
00:05:50,580 --> 00:05:53,315
The day has finally come.
134
00:06:14,137 --> 00:06:15,521
You don't trust him, do you?
135
00:06:15,605 --> 00:06:18,874
He's planning something big,
and I don't like it.
136
00:06:18,942 --> 00:06:20,943
He's always been good to me.
137
00:06:21,010 --> 00:06:23,012
I don't know why you want to cause trouble.
138
00:06:23,080 --> 00:06:25,614
If this family is going to survive,
139
00:06:25,682 --> 00:06:27,566
We are going to need a new leader.
140
00:06:27,651 --> 00:06:28,901
Like who?
141
00:06:28,985 --> 00:06:32,204
There is someone. A man of compassion.
142
00:06:32,289 --> 00:06:36,292
Samuel himself said that
he may be the next joseph.
143
00:06:36,359 --> 00:06:39,261
He's just so far away.
144
00:06:39,329 --> 00:06:42,832
Well, maybe you can call him.
145
00:06:45,635 --> 00:06:49,638
Maybe I can.
146
00:07:09,092 --> 00:07:10,826
[gasps]
147
00:07:10,894 --> 00:07:13,896
[groaning]
148
00:07:20,897 --> 00:07:30,897
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
149
00:07:33,417 --> 00:07:34,901
Hmm.
150
00:07:34,985 --> 00:07:37,403
Ah.
151
00:07:41,275 --> 00:07:42,525
Is matty still asleep?
152
00:07:42,576 --> 00:07:44,360
i>- Yeah. He was up so late
watching ratatouille.
153
00:07:44,428 --> 00:07:45,894
Speaking of which... - Hmm?
154
00:07:45,946 --> 00:07:48,030
Tonight, for dinner-- ratatouille.
155
00:07:48,098 --> 00:07:49,599
- Really?
- Yeah. I'm looking at it.
156
00:07:49,666 --> 00:07:51,417
I mean, it's really not that hard.
157
00:07:51,501 --> 00:07:52,735
Huh.
158
00:07:52,786 --> 00:07:54,287
You know, my brother called yesterday.
159
00:07:54,371 --> 00:07:56,572
He's still looking to hire someone.
160
00:07:56,623 --> 00:07:58,174
You don't know of anyone, do you?
161
00:07:58,241 --> 00:07:59,675
Uh, no. I mean, I told you before,
162
00:07:59,743 --> 00:08:00,843
I don't know any software salesmen.
163
00:08:00,910 --> 00:08:03,012
You see, he doesn't need a computer guy.
164
00:08:03,079 --> 00:08:05,431
Just someone who's smart,
focused and, you know,
165
00:08:05,515 --> 00:08:06,749
Looking to get ahead.
166
00:08:06,800 --> 00:08:08,517
You don't like my cooking?
167
00:08:08,585 --> 00:08:09,719
Matt, I love your cooking.
168
00:08:09,770 --> 00:08:10,970
But you want me to work for your brother.
169
00:08:11,054 --> 00:08:13,255
Seriously? Honey, your brother?
170
00:08:13,307 --> 00:08:14,557
I'm just worried about you.
171
00:08:14,608 --> 00:08:16,442
Since you got back,
you hardly leave the house.
172
00:08:16,526 --> 00:08:19,428
- Well, I'm a stay-at-home dad guy.
173
00:08:19,479 --> 00:08:21,096
That's what I do. What's wrong with that?
174
00:08:21,148 --> 00:08:23,866
Nothing. I just want you to be happy.
175
00:08:23,933 --> 00:08:25,534
There's "stay at home because you want to,"
176
00:08:25,602 --> 00:08:27,269
And then there's "stay at home
because you're scared not to,"
177
00:08:27,321 --> 00:08:29,104
And I just don't know which one you are.
178
00:08:29,156 --> 00:08:31,607
I'm the one who is really excited
179
00:08:31,658 --> 00:08:32,908
About this ratatouille recipe,
180
00:08:32,960 --> 00:08:33,942
Which, by the way,
181
00:08:33,994 --> 00:08:36,212
Will be ready at 6:30 p.M. Sharp.
182
00:08:36,279 --> 00:08:37,546
Honey, I'm really happy.
183
00:08:37,614 --> 00:08:38,881
I am, just being here,
184
00:08:38,948 --> 00:08:40,016
Taking care of you and matty.
185
00:08:40,083 --> 00:08:41,717
Okay.
186
00:08:41,785 --> 00:08:43,336
Have a good day.
187
00:08:43,420 --> 00:08:46,422
Go make some money, will you?
188
00:08:54,598 --> 00:08:55,798
Hello, matt.
189
00:08:55,849 --> 00:08:56,932
[exhales sharply]
190
00:08:56,984 --> 00:08:58,601
Bennet!
191
00:08:58,669 --> 00:09:00,319
I thought I'd check your security system.
192
00:09:00,404 --> 00:09:04,473
Seems you're not as safe as you think.
193
00:09:04,524 --> 00:09:05,508
Okay.
194
00:09:05,575 --> 00:09:07,526
I've left you five messages.
195
00:09:07,611 --> 00:09:09,495
What do you want, bennet?
196
00:09:09,579 --> 00:09:10,913
I need your help.
197
00:09:10,980 --> 00:09:13,749
Have you ever heard of a
guy named samuel sullivan?
198
00:09:13,817 --> 00:09:16,318
No, but even if I have,
199
00:09:16,370 --> 00:09:17,753
The last time I helped you,
200
00:09:17,821 --> 00:09:18,987
I got sylar stuck in my head
201
00:09:19,039 --> 00:09:20,039
And I almost died, you remember that?
202
00:09:20,123 --> 00:09:21,090
It's nasty out there, matt.
203
00:09:21,157 --> 00:09:22,425
But shoving your head in the sand
204
00:09:22,492 --> 00:09:23,726
Doesn't make the world go away.
205
00:09:23,794 --> 00:09:25,511
Yeah. Well, you never
know until you try, do you?
206
00:09:25,595 --> 00:09:27,596
I'm sorry about what you've been through.
207
00:09:27,664 --> 00:09:29,632
The sylar thing was a terrible idea.
208
00:09:29,683 --> 00:09:31,100
We all admit that.
209
00:09:31,167 --> 00:09:34,970
Look, I stay home and lock my doors.
210
00:09:35,022 --> 00:09:36,405
I don't see why that has to change.
211
00:09:36,473 --> 00:09:40,876
Because this sullivan guy,
he's a very bad man.
212
00:09:40,944 --> 00:09:43,696
Well, so is bin laden.
213
00:09:43,780 --> 00:09:45,114
So you're gonna have to do better than that.
214
00:09:45,181 --> 00:09:48,217
He's trying to recruit my daughter.
215
00:09:48,285 --> 00:09:51,520
[sighs]
216
00:09:51,571 --> 00:09:54,123
Okay, what's your plan?
217
00:09:54,191 --> 00:09:55,658
Are you gonna go kick this guy in the teeth
218
00:09:55,709 --> 00:09:58,594
Instead of talking to your daughter?
219
00:10:00,380 --> 00:10:01,630
I'm sorry.
220
00:10:01,698 --> 00:10:03,382
Today it's claire.
221
00:10:03,467 --> 00:10:06,201
Tomorrow, it could be your son.
222
00:10:21,752 --> 00:10:23,719
- All right, time to kiss bye-bye.
223
00:10:23,770 --> 00:10:25,621
Patients only past the double doors.
224
00:10:29,576 --> 00:10:30,943
Can't I at least see him to his room,
225
00:10:31,027 --> 00:10:32,578
Make sure he's comfortable?
226
00:10:32,662 --> 00:10:34,914
[chuckles] comfortable.
227
00:10:34,998 --> 00:10:37,633
Come on, pal. Let's get you strapped in.
228
00:10:37,701 --> 00:10:40,286
- What?
- Just an expression.
229
00:11:05,362 --> 00:11:06,829
Hiro?
230
00:11:30,720 --> 00:11:33,556
Ahmadi?
231
00:11:37,093 --> 00:11:41,664
Dr. Watson is suresh!
232
00:11:44,684 --> 00:11:46,152
How long are these rehearsals anyway?
233
00:11:46,236 --> 00:11:47,153
I have no idea.
234
00:11:47,237 --> 00:11:49,605
Okay, so she plays the cello,
235
00:11:49,656 --> 00:11:50,689
She's in the l.A. Chamber orchestra,
236
00:11:50,774 --> 00:11:51,941
And she's first chair.
237
00:11:52,008 --> 00:11:54,610
What is she, samuel's
girlfriend or something?
238
00:11:54,661 --> 00:11:58,030
Well, that's what you're here for, matt.
239
00:12:00,000 --> 00:12:01,333
That's her, right there.
240
00:12:01,418 --> 00:12:02,818
Yep. Looks like rehearsal's over.
Jump in anytime.
241
00:12:02,869 --> 00:12:05,454
What? No, no, no. Hey, I never--
242
00:12:06,756 --> 00:12:08,591
- Vanessa wheeler?
- Do I know you?
243
00:12:08,658 --> 00:12:09,825
I'm noah bennet.
244
00:12:09,876 --> 00:12:10,960
We spoke on the phone briefly.
245
00:12:11,011 --> 00:12:12,628
I called you about samuel sullivan.
246
00:12:12,679 --> 00:12:16,498
I thought I was clear.
I told you, I don't know him.
247
00:12:16,550 --> 00:12:18,133
Yeah, the problem is
that we know that you do
248
00:12:18,185 --> 00:12:19,852
Because we have pictures of the two of you.
249
00:12:19,936 --> 00:12:21,520
Are you with the police?
250
00:12:21,605 --> 00:12:24,023
No. It's more complicated than that.
251
00:12:24,107 --> 00:12:25,391
Is there somewhere that we could go
252
00:12:25,475 --> 00:12:27,226
And sit down and talk for a minute?
253
00:12:27,310 --> 00:12:29,511
Look, whoever you are, just,
please leave me alone.
254
00:12:29,563 --> 00:12:30,529
Hang on just a second.
255
00:12:30,614 --> 00:12:32,064
Have you met my friend matt parkman?
256
00:12:32,148 --> 00:12:34,283
No! And I don't want to!
257
00:12:34,350 --> 00:12:36,018
Matt, you want to share
any thoughts here, please?
258
00:12:36,086 --> 00:12:38,571
No, I told you I-- [sighs]
259
00:12:40,523 --> 00:12:43,358
You can trust us, vanessa.
260
00:12:43,410 --> 00:12:47,362
You want to talk to us.
261
00:12:56,372 --> 00:12:59,708
You know, come to think of it,
I'm glad you called.
262
00:12:59,759 --> 00:13:02,094
I need to talk to someone.
263
00:13:02,178 --> 00:13:04,847
I'm worried about him.
264
00:13:06,883 --> 00:13:09,735
Hey, noah, it's peter.
265
00:13:09,819 --> 00:13:11,820
Look, that, uh-- that tattoo on my arm,
266
00:13:11,888 --> 00:13:13,072
It showed up again.
267
00:13:13,156 --> 00:13:15,357
Give me a call, all right? Bye.
268
00:14:05,175 --> 00:14:06,441
Yes!
269
00:14:08,678 --> 00:14:09,712
Emma?
270
00:14:09,779 --> 00:14:10,746
It worked!
271
00:14:10,814 --> 00:14:13,749
I'm sorry. What worked?
272
00:14:13,800 --> 00:14:16,352
I brought you here with music.
273
00:14:16,419 --> 00:14:20,055
I just had to think of you, and it worked.
274
00:14:20,123 --> 00:14:21,807
I'm sorry.
275
00:14:21,891 --> 00:14:23,225
Please, come in.
276
00:14:23,292 --> 00:14:26,979
I met an unusual man, and he showed me
277
00:14:27,063 --> 00:14:31,900
A new side to my ability, using this.
278
00:14:44,864 --> 00:14:46,782
Where did you get this cello?
279
00:14:46,833 --> 00:14:48,083
That same man.
280
00:14:48,151 --> 00:14:49,335
He's the one who sent it to me.
281
00:14:49,419 --> 00:14:51,086
Who? What's his name?
282
00:14:51,154 --> 00:14:54,506
Samuel. Why?
283
00:15:01,214 --> 00:15:04,433
I woke up this morning with this.
284
00:15:09,576 --> 00:15:11,844
They were good years, growing up.
285
00:15:11,912 --> 00:15:14,380
He used to write me these poems,
286
00:15:14,431 --> 00:15:18,250
These little love poems.
287
00:15:18,302 --> 00:15:19,452
We were close.
288
00:15:19,519 --> 00:15:22,438
Neither of us cared that his family
289
00:15:22,522 --> 00:15:24,690
Lived in the carriage house
on my family's property
290
00:15:24,758 --> 00:15:28,861
Or that his father called my father "sir."
291
00:15:28,929 --> 00:15:31,530
One day I came home and they were gone.
292
00:15:31,598 --> 00:15:34,066
I moved on with my life.
293
00:15:34,134 --> 00:15:36,101
I assumed he moved on with his.
294
00:15:36,153 --> 00:15:37,536
But he hadn't.
295
00:15:37,604 --> 00:15:40,373
He showed up in my room one night,
296
00:15:40,440 --> 00:15:43,542
All swagger and rock and roll.
297
00:15:43,610 --> 00:15:48,581
I was just in the right
place for the bad boyfriend.
298
00:15:48,632 --> 00:15:50,750
We had a wild couple of weeks,
299
00:15:50,801 --> 00:15:55,471
Till he asked me to marry him
and run off to his carnival.
300
00:15:55,555 --> 00:15:57,256
I mean, a carnival?
301
00:15:57,307 --> 00:16:00,343
I was getting a music degree at yale.
302
00:16:03,397 --> 00:16:05,798
Vanessa,
303
00:16:05,849 --> 00:16:09,902
He's not that 20-year-old kid anymore.
304
00:16:09,970 --> 00:16:14,640
Samuel sullivan is a very dangerous man.
305
00:16:14,691 --> 00:16:17,360
Well, lately he has been showing up
306
00:16:17,444 --> 00:16:18,577
More and more often.
307
00:16:18,645 --> 00:16:21,364
Since his brother died,
it's gotten even worse.
308
00:16:21,448 --> 00:16:24,166
He just shows up, spouting
all kinds of crazy things.
309
00:16:24,251 --> 00:16:26,151
Okay. So he's stalking you?
310
00:16:26,203 --> 00:16:28,087
That's not the word I would choose,
311
00:16:28,154 --> 00:16:30,840
But he does seem--
312
00:16:30,924 --> 00:16:33,960
Obsessed?
313
00:16:34,011 --> 00:16:36,963
A week ago, he was waiting for me
314
00:16:37,030 --> 00:16:39,331
In the lobby of my apartment building.
315
00:16:39,383 --> 00:16:42,301
Going on and on about how much he misses me,
316
00:16:42,352 --> 00:16:43,636
How we'll be together
317
00:16:43,687 --> 00:16:46,055
Once I see how powerful he's become.
318
00:16:46,139 --> 00:16:49,008
It was 2:00 in the morning.
319
00:16:49,076 --> 00:16:50,726
So he knows where you live
320
00:16:50,811 --> 00:16:54,613
And you know how to reach him?
321
00:16:54,681 --> 00:16:56,232
I've been banging my head against the wall,
322
00:16:56,316 --> 00:16:58,284
Trying to figure out how
to find the carnival.
323
00:16:58,351 --> 00:17:00,920
Maybe we bring the carnival to us.
324
00:17:00,988 --> 00:17:04,240
Okay. How do you move a carnival?
325
00:17:06,026 --> 00:17:08,861
Do us a favor.
326
00:17:08,912 --> 00:17:12,832
Call him.
327
00:17:12,899 --> 00:17:14,050
Is this the guy that gave you the cello?
328
00:17:14,134 --> 00:17:16,218
Who said his name was samuel?
329
00:17:16,303 --> 00:17:18,204
Yes. You know him?
330
00:17:18,271 --> 00:17:21,924
He told me his name was william hooper.
331
00:17:22,009 --> 00:17:23,726
What did he want from you?
332
00:17:23,810 --> 00:17:26,178
He didn't want anything.
333
00:17:26,229 --> 00:17:28,213
Just to find a homeless man.
334
00:17:28,265 --> 00:17:29,265
That's it?
335
00:17:29,349 --> 00:17:30,483
Yes.
336
00:17:30,550 --> 00:17:34,620
He gave me something.
337
00:17:34,688 --> 00:17:36,655
This.
338
00:17:41,161 --> 00:17:43,329
Emma, the last time I
saw a compass like this,
339
00:17:43,397 --> 00:17:45,431
My friend got stabbed.
340
00:17:45,499 --> 00:17:46,999
You think samuel--
341
00:17:47,067 --> 00:17:48,400
If there's any connection to that,
342
00:17:48,452 --> 00:17:50,402
I'd keep my distance from him.
343
00:17:50,454 --> 00:17:52,038
Peter, he's a good man.
344
00:17:52,089 --> 00:17:53,122
Emma, my friend almost died
345
00:17:53,206 --> 00:17:55,574
Because of a compass just like that.
346
00:17:55,642 --> 00:17:57,710
And he wasn't the first
person that got attacked.
347
00:17:57,778 --> 00:17:58,911
[knock on door]
348
00:17:58,962 --> 00:18:02,098
Delmonico's for lunch.
349
00:18:02,182 --> 00:18:04,433
Or maybe it'll be too crowded.
350
00:18:04,518 --> 00:18:06,318
How about moxie?
351
00:18:06,386 --> 00:18:07,520
Hi, mom.
352
00:18:07,587 --> 00:18:11,724
Um, emma, this is my mother, angela.
353
00:18:11,775 --> 00:18:13,759
- Nice to meet you.
- Mom, this is emma.
354
00:18:13,827 --> 00:18:15,828
Peter, how do you know this woman?
355
00:18:15,896 --> 00:18:18,431
Emma is my friend.
356
00:18:22,269 --> 00:18:25,071
I need to get to work.
357
00:18:25,122 --> 00:18:28,040
Bye, peter.
358
00:18:28,108 --> 00:18:32,244
I'll call you later.
359
00:18:34,214 --> 00:18:37,216
What the hell was that?
360
00:19:33,006 --> 00:19:35,357
- How's it going?
- All good.
361
00:19:49,189 --> 00:19:50,739
You better not be messing with my meds.
362
00:19:50,824 --> 00:19:53,409
No, I was just admiring your cart.
363
00:19:53,493 --> 00:19:54,577
[knocks]
364
00:19:54,661 --> 00:19:57,746
Very nice. I work in a cart factory.
365
00:19:57,831 --> 00:19:58,747
You're the japanese guy's friend.
366
00:19:58,832 --> 00:20:00,032
Uh, yes.
367
00:20:00,083 --> 00:20:03,385
I'm buck.
368
00:20:03,470 --> 00:20:05,087
[sneezes]
369
00:20:05,172 --> 00:20:06,872
[coughs]
370
00:20:06,923 --> 00:20:08,140
Excuse me.
371
00:20:08,208 --> 00:20:11,443
I'm chuck.
372
00:20:11,511 --> 00:20:15,347
Yeah. Well, take it easy.
373
00:20:26,726 --> 00:20:28,777
He's late.
374
00:20:28,862 --> 00:20:30,613
We're pretty exposed here, noah.
375
00:20:30,697 --> 00:20:31,864
So when he shows, we've got to hustle.
376
00:20:31,915 --> 00:20:33,365
Taser and some duct tape
377
00:20:33,433 --> 00:20:34,567
And we're out in 60 seconds.
378
00:20:34,634 --> 00:20:36,068
You getting a hit on the chip in her pocket?
379
00:20:36,119 --> 00:20:39,538
Yeah, it's all good.
380
00:20:39,589 --> 00:20:41,590
We have our target.
381
00:20:41,675 --> 00:20:43,742
What?
382
00:20:43,810 --> 00:20:44,760
Well, he didn't come past me.
383
00:20:44,844 --> 00:20:45,878
He must have come around the back.
384
00:20:45,929 --> 00:20:47,930
And let's go.
385
00:20:48,014 --> 00:20:49,265
Copy that.
386
00:20:49,349 --> 00:20:51,550
[grunts]
387
00:20:51,601 --> 00:20:54,220
Hello, bennet.
388
00:20:54,271 --> 00:20:55,588
[zapping]
389
00:20:57,307 --> 00:20:59,558
Hey, can I ask you a question?
390
00:20:59,609 --> 00:21:00,559
No, uh...
391
00:21:00,610 --> 00:21:02,311
[zapping]
392
00:21:04,481 --> 00:21:05,430
Hey, what was that?
393
00:21:05,482 --> 00:21:06,899
The alley. Get the car!
394
00:21:06,950 --> 00:21:07,950
Got it.
395
00:21:08,034 --> 00:21:09,268
[groans]
396
00:21:26,086 --> 00:21:29,305
Samuel sullivan!
397
00:21:29,389 --> 00:21:30,839
Where is she?
398
00:21:30,924 --> 00:21:32,675
Stay away from her, bennet.
399
00:21:32,759 --> 00:21:34,009
Where is she?
400
00:21:34,094 --> 00:21:35,627
She's already gone.
401
00:22:08,104 --> 00:22:08,988
What the hell happened to you?
402
00:22:09,572 --> 00:22:11,240
[panting]
403
00:22:11,307 --> 00:22:14,526
All right, she's headed south on normandie.
404
00:22:14,611 --> 00:22:16,245
Let's go.
405
00:22:16,312 --> 00:22:20,315
[tires squealing]
406
00:22:22,318 --> 00:22:24,520
You had a dream.
407
00:22:24,587 --> 00:22:26,822
There's nothing you can do to save her.
408
00:22:26,890 --> 00:22:29,258
You need to save yourself.
409
00:22:29,325 --> 00:22:31,877
I'm sorry.
410
00:22:31,961 --> 00:22:34,797
Mom, half this family is dead.
411
00:22:34,848 --> 00:22:37,683
Their bodies are surrounded with lies.
412
00:22:37,767 --> 00:22:39,551
It's down to you and me.
413
00:22:39,636 --> 00:22:41,603
Are we ever gonna get this right?
414
00:22:41,671 --> 00:22:45,641
Please, just tell me the truth.
415
00:22:45,708 --> 00:22:50,245
For once in your life, mom, please.
416
00:22:55,251 --> 00:22:57,686
The dream was foggy.
417
00:22:57,754 --> 00:23:01,073
The message was not.
418
00:23:01,157 --> 00:23:02,724
She's gonna help kill people.
419
00:23:02,792 --> 00:23:04,376
That's wrong.
Mom, that's not possible, okay?
420
00:23:04,461 --> 00:23:05,694
She's a good person.
421
00:23:05,745 --> 00:23:07,863
Peter, she's gonna
kill thousands of people.
422
00:23:07,914 --> 00:23:10,215
It will be a bloodbath.
423
00:23:10,300 --> 00:23:12,367
A cello. Something to do with a cello.
424
00:23:12,419 --> 00:23:15,671
Tell me exactly what you saw.
425
00:23:15,738 --> 00:23:16,939
I told you, it doesn't matter.
426
00:23:17,006 --> 00:23:20,275
The important thing is
that you cannot save her.
427
00:23:20,343 --> 00:23:23,929
But someone else can.
428
00:23:24,013 --> 00:23:26,765
Is that it?
429
00:23:31,154 --> 00:23:33,255
I'm sorry.
430
00:23:33,323 --> 00:23:36,992
I need to know.
431
00:23:37,060 --> 00:23:41,730
People think that dreaming
the future is a gift.
432
00:23:41,781 --> 00:23:45,033
They're wrong.
433
00:23:50,373 --> 00:23:52,474
[pounding on door]
434
00:23:54,243 --> 00:23:55,811
Dr. Watson!
435
00:23:55,879 --> 00:23:58,680
[pounding on door]
436
00:23:58,748 --> 00:24:01,934
Dr. Watson!
437
00:24:02,018 --> 00:24:02,985
[swallows]
438
00:24:03,052 --> 00:24:05,053
Hiro?
439
00:24:15,365 --> 00:24:18,484
Hulk! [growls]
440
00:24:20,787 --> 00:24:22,938
[grunts]
441
00:24:30,580 --> 00:24:32,381
[grunts]
442
00:24:32,448 --> 00:24:34,049
[panting]
443
00:24:34,116 --> 00:24:37,135
Dr. Watson, I have traveled
over great oceans to free you!
444
00:24:37,220 --> 00:24:40,455
Where am I?
445
00:24:42,926 --> 00:24:44,226
You put me here!
446
00:24:44,294 --> 00:24:46,512
To be continued.
447
00:24:47,764 --> 00:24:50,699
[gasps] beware the stormtroopers!
448
00:24:50,767 --> 00:24:53,235
Why are you talking like that, hiro?
449
00:24:53,303 --> 00:24:55,404
Warp speed, dr. Watson.
450
00:24:55,471 --> 00:24:57,322
We must rescue sancho and escape.
451
00:24:57,407 --> 00:24:59,641
Sancho?
452
00:24:59,692 --> 00:25:02,310
The prisoners have all gone to dinner.
453
00:25:02,362 --> 00:25:05,364
I've hidden sancho for his safety.
454
00:25:08,585 --> 00:25:11,954
Ando? What's happened to him?
455
00:25:12,021 --> 00:25:13,589
He partook of the absinthe
intended for you, dr. Watson.
456
00:25:13,656 --> 00:25:15,257
Perfect.
457
00:25:15,324 --> 00:25:17,326
One who can't walk, one who can't talk.
458
00:25:17,393 --> 00:25:18,377
Whoo!
459
00:25:18,461 --> 00:25:19,828
[alarm buzzes]
460
00:25:19,879 --> 00:25:22,163
They must have searched my cell.
We've got to go.
461
00:25:22,215 --> 00:25:24,349
We shall ride to freedom.
462
00:25:24,434 --> 00:25:25,551
What's happening?
463
00:25:25,635 --> 00:25:30,338
[alarm buzzing continues]
464
00:25:35,111 --> 00:25:37,012
It's like swimming but inside out.
465
00:25:37,063 --> 00:25:38,030
i>- Silencio!
466
00:25:38,114 --> 00:25:40,649
I'm swimming!
467
00:25:40,700 --> 00:25:42,951
Shh!
468
00:25:43,019 --> 00:25:44,870
Warp speed, captain!
469
00:25:48,691 --> 00:25:53,161
Hey! Get back in your cages!
470
00:25:53,229 --> 00:25:54,580
Stormtroopers!
471
00:25:54,664 --> 00:25:55,664
There they are!
472
00:25:55,715 --> 00:25:57,666
It's okay. I've got this.
473
00:25:59,168 --> 00:26:00,869
[loud bangs]
474
00:26:00,920 --> 00:26:02,638
What the--?
475
00:26:02,705 --> 00:26:04,806
[groans]
476
00:26:06,225 --> 00:26:07,726
[grunts]
477
00:26:31,868 --> 00:26:35,671
She's here. She's right here!
478
00:26:47,917 --> 00:26:51,219
The carnival was here.
479
00:26:51,270 --> 00:26:54,589
Yeah? Well, it isn't here now.
480
00:26:54,641 --> 00:26:55,924
They had, like, a two-minute lead on us.
481
00:26:55,975 --> 00:26:57,943
An entire carnival doesn't just disappear.
482
00:26:58,027 --> 00:26:59,978
This one does.
483
00:27:00,063 --> 00:27:01,730
Well, how did claire find it?
484
00:27:01,781 --> 00:27:03,431
Gotta have a compass.
485
00:27:03,483 --> 00:27:04,950
Okay, so you're saying
486
00:27:05,034 --> 00:27:06,118
She got that from the samuel guy?
487
00:27:06,202 --> 00:27:10,072
No. She got it from me.
488
00:27:10,123 --> 00:27:12,440
Great. Okay, well,
then let's go back to claire then.
489
00:27:12,492 --> 00:27:13,492
It's not gonna work that way.
490
00:27:13,576 --> 00:27:15,127
You're burning bridges, noah.
491
00:27:15,211 --> 00:27:17,879
You can't talk to claire anymore,
so tell me,
492
00:27:17,947 --> 00:27:19,081
How is it gonna work then?
493
00:27:19,132 --> 00:27:20,916
I don't know!
494
00:27:20,967 --> 00:27:24,086
I don't know.
495
00:27:24,137 --> 00:27:27,973
But we're gonna find it.
496
00:27:28,057 --> 00:27:30,008
Somehow.
497
00:27:30,093 --> 00:27:33,095
We have to.
498
00:27:39,041 --> 00:27:40,658
Lauren, it's me. Just call me.
499
00:27:41,342 --> 00:27:42,309
I'm running out of ideas here.
500
00:27:42,376 --> 00:27:43,427
Well, you know what?
501
00:27:43,511 --> 00:27:45,812
I would love to sit and brainstorm with you.
502
00:27:45,880 --> 00:27:47,064
I really would. But I've got to make dinner.
503
00:27:47,148 --> 00:27:48,515
Dinner?
504
00:27:48,583 --> 00:27:50,751
- Yeah. Ratatouille.
- What?
505
00:27:50,818 --> 00:27:52,736
Ratatouille. It's french.
It's in the book.
506
00:27:52,820 --> 00:27:55,555
I know what ratatouille is.
This woman's been kidnapped.
507
00:27:55,607 --> 00:27:56,556
Well, that's a missing persons case.
508
00:27:56,608 --> 00:27:57,557
And we have to find her.
509
00:27:57,609 --> 00:27:58,558
I don't have a badge anymore.
510
00:27:58,626 --> 00:27:59,743
Let the cops handle it.
511
00:27:59,827 --> 00:28:00,827
You're gonna send cops
up against specials?
512
00:28:00,895 --> 00:28:01,828
They're gonna get flayed alive.
513
00:28:01,896 --> 00:28:02,863
Look, I dragged her into this.
514
00:28:02,914 --> 00:28:04,581
I pulled her into the sunlight.
515
00:28:04,666 --> 00:28:06,083
Well, maybe she's already
crossed state lines, noah.
516
00:28:06,167 --> 00:28:08,368
Look, I mean, admit it.
This is bigger than us.
517
00:28:08,419 --> 00:28:09,586
So what are you gonna do?
518
00:28:09,671 --> 00:28:11,121
Are you just gonna lock your doors
519
00:28:11,205 --> 00:28:12,506
And crawl back into your shell?
520
00:28:12,573 --> 00:28:13,790
You're one of the good guys, matt.
521
00:28:13,875 --> 00:28:17,577
You have a responsibility.
You're not a coward.
522
00:28:20,081 --> 00:28:22,132
You know, some days
523
00:28:22,216 --> 00:28:24,084
Maybe you just can't save the whole world.
524
00:28:24,135 --> 00:28:25,251
Some days, you're better off
525
00:28:25,303 --> 00:28:26,853
Just getting your own house in order.
526
00:28:26,921 --> 00:28:27,938
[chopping carrots]
527
00:28:28,022 --> 00:28:30,724
Which means what?
528
00:28:30,775 --> 00:28:33,694
Which means...
529
00:28:33,761 --> 00:28:35,395
Go home.
530
00:28:35,446 --> 00:28:37,698
Hug your little girl.
531
00:28:40,985 --> 00:28:42,986
[chopping continues]
532
00:29:11,298 --> 00:29:15,301
[whimpering and screaming]
533
00:29:22,110 --> 00:29:27,114
[screaming continues]
534
00:29:30,284 --> 00:29:32,619
Don't worry.
535
00:29:32,670 --> 00:29:36,173
I've come to save you.
536
00:29:42,213 --> 00:29:43,997
[gasps]
537
00:30:08,623 --> 00:30:10,624
Hi.
538
00:30:15,496 --> 00:30:17,247
Aah! What are you doing?
539
00:30:17,331 --> 00:30:18,832
- I'm sorry.
- What is wrong with you?
540
00:30:18,883 --> 00:30:20,000
Let me explain.
541
00:30:20,051 --> 00:30:22,102
I have these dreams that come true,
542
00:30:22,170 --> 00:30:23,553
And I had one about you and that cello.
543
00:30:23,638 --> 00:30:25,472
You broke my cello
because you had a dream?
544
00:30:25,539 --> 00:30:27,974
No. Because a lot of
people are gonna die, emma.
545
00:30:28,042 --> 00:30:29,810
Your friend, samuel.
546
00:30:29,877 --> 00:30:32,396
Uh, that compass that you have. My tattoo.
547
00:30:32,480 --> 00:30:33,513
They're all connected to this cello.
548
00:30:33,564 --> 00:30:34,681
I loved that cello!
549
00:30:34,732 --> 00:30:35,982
And we have to make sure
550
00:30:36,050 --> 00:30:37,234
To stop that dream from happening.
551
00:30:37,318 --> 00:30:38,318
That's why I broke the cello, okay?
552
00:30:38,385 --> 00:30:40,854
Something bad is going to happen.
553
00:30:40,905 --> 00:30:44,941
I want you out.
554
00:30:45,026 --> 00:30:47,077
Now!
555
00:30:54,168 --> 00:30:57,838
I'm sorry. I...
556
00:30:57,905 --> 00:31:01,308
- Good
-bye, peter.
557
00:31:18,309 --> 00:31:19,810
[crying]
558
00:31:22,763 --> 00:31:25,198
Okay, I think that way is west.
559
00:31:25,266 --> 00:31:28,468
We must away, before the
stormtroopers are upon us.
560
00:31:28,536 --> 00:31:31,271
I have had just about
enough of your nonsense, hiro.
561
00:31:31,322 --> 00:31:32,973
After what you did to me, I have half a mind
562
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
To leave you lost in this swamp forever.
563
00:31:34,108 --> 00:31:36,376
Hey, don't talk to him like that.
564
00:31:36,444 --> 00:31:37,644
Hiro has got very little time left,
565
00:31:37,712 --> 00:31:39,513
And he chose to spend it rescuing you.
566
00:31:39,580 --> 00:31:40,497
You should be thankful.
567
00:31:40,581 --> 00:31:41,748
He's a hero.
568
00:31:41,816 --> 00:31:42,782
What do you mean, "little time"?
569
00:31:42,834 --> 00:31:45,118
The reaper waits for no man.
570
00:31:45,186 --> 00:31:47,921
He's dying.
571
00:31:47,972 --> 00:31:49,422
The stormtroopers and their ewoks!
572
00:31:49,474 --> 00:31:51,641
Hurry!
573
00:32:17,451 --> 00:32:18,502
Are you sure he can't teleport?
574
00:32:18,586 --> 00:32:21,705
No. Not unless we unscramble his brain.
575
00:32:21,789 --> 00:32:23,540
Hey, what would they have
done at that hospital?
576
00:32:23,624 --> 00:32:25,759
Probably electroshock therapy.
577
00:32:25,826 --> 00:32:28,628
Hiro!
578
00:32:28,679 --> 00:32:29,996
Why are we stopping?
579
00:32:30,047 --> 00:32:31,631
Electroshock therapy.
580
00:32:31,699 --> 00:32:32,632
What, you want me to--
581
00:32:32,683 --> 00:32:33,800
Even if we evade them,
582
00:32:33,851 --> 00:32:35,051
We could be wandering out here for days.
583
00:32:35,136 --> 00:32:37,003
We need to teleport out of here.
584
00:32:37,071 --> 00:32:38,071
How?
585
00:32:38,139 --> 00:32:39,890
You can use your red lightning.
586
00:32:39,974 --> 00:32:42,192
Look, hiro once saw a future
587
00:32:42,276 --> 00:32:43,843
Where I killed him with my red lightning.
588
00:32:43,911 --> 00:32:45,345
Was it in florida?
589
00:32:45,396 --> 00:32:46,396
Japan.
590
00:32:46,480 --> 00:32:51,535
Then we're good to go.
591
00:32:51,619 --> 00:32:53,370
Make it so, sancho.
592
00:32:57,358 --> 00:32:58,708
Aah!
593
00:32:58,793 --> 00:33:00,393
Hiro!
594
00:33:00,461 --> 00:33:01,995
[groaning]
595
00:33:07,034 --> 00:33:08,735
Ando.
596
00:33:08,803 --> 00:33:10,387
Dr. Suresh.
597
00:33:10,471 --> 00:33:11,922
We must stop samuel sullivan!
598
00:33:12,006 --> 00:33:12,973
Hiro, you're back!
599
00:33:13,040 --> 00:33:16,542
Yes. And now, we must get going.
600
00:33:16,594 --> 00:33:19,596
[dogs barking]
601
00:33:35,099 --> 00:33:35,766
Dad?
602
00:33:35,833 --> 00:33:38,051
Hey, um, I'm sorry to bother you.
603
00:33:38,136 --> 00:33:39,219
I was just in the neighborhood.
604
00:33:39,304 --> 00:33:41,071
Really?
605
00:33:41,139 --> 00:33:45,008
Ye--no, no. I was in california.
606
00:33:45,076 --> 00:33:46,810
I just landed. Bags are still in the car.
607
00:33:46,878 --> 00:33:48,645
Listen, I know that you're mad at me
608
00:33:48,696 --> 00:33:50,580
And--and I'm okay with that.
609
00:33:50,648 --> 00:33:53,617
And, um, I want to just
let you be mad at me.
610
00:33:53,684 --> 00:33:55,419
I don't want to try to
talk you out of anything
611
00:33:55,486 --> 00:33:56,620
Or to try to convince you of anything.
612
00:33:56,688 --> 00:34:01,358
Dad, what are you doing here?
613
00:34:01,426 --> 00:34:03,543
Are you all right?
614
00:34:03,628 --> 00:34:05,078
Yeah, yeah, I'm good.
615
00:34:05,163 --> 00:34:06,830
I'm--I'm great, actually.
616
00:34:06,898 --> 00:34:10,934
I'm just--I'm thinking about bridges.
617
00:34:11,002 --> 00:34:12,536
Bridges?
618
00:34:12,603 --> 00:34:16,773
Bridges that connect us
to the people and things
619
00:34:16,841 --> 00:34:20,210
That we love and need in our lives.
620
00:34:20,261 --> 00:34:23,313
They're built on trust, and I've--
621
00:34:23,381 --> 00:34:25,449
I've torched most of them.
622
00:34:25,516 --> 00:34:29,553
And I'm just hoping that the--
623
00:34:29,620 --> 00:34:33,190
That the one that connects me to you
624
00:34:33,257 --> 00:34:38,528
Can still be repaired.
625
00:34:38,579 --> 00:34:43,233
I'm sorry, but I do have
something that I'm late for.
626
00:34:43,301 --> 00:34:46,370
Oh, okay.
627
00:34:46,437 --> 00:34:47,704
Can we talk about this later?
628
00:34:47,755 --> 00:34:49,139
Yeah, yeah. We'll--we'll--
629
00:34:49,207 --> 00:34:50,507
We'll talk about it later.
630
00:34:50,575 --> 00:34:52,209
This thing that you're late for,
do you need a lift?
631
00:34:52,310 --> 00:34:57,114
No. No, I'm good.
632
00:34:57,181 --> 00:34:59,582
Okay.
633
00:34:59,634 --> 00:35:03,603
So I'll, uh, I'll see you later?
634
00:35:03,688 --> 00:35:07,958
Yeah. Um, I'll see you later.
635
00:35:13,764 --> 00:35:17,284
I didn't think a law office
could be such a soap opera.
636
00:35:17,368 --> 00:35:18,869
I mean, the human drama of it all.
637
00:35:18,936 --> 00:35:20,537
Matt, you remember my boss, pressman?
638
00:35:20,604 --> 00:35:23,039
So he's totally gay, he's totally in denial,
639
00:35:23,107 --> 00:35:25,742
And he's totally married.
640
00:35:25,793 --> 00:35:27,327
Okay.
641
00:35:27,412 --> 00:35:29,579
Mmm.
642
00:35:29,630 --> 00:35:32,115
Matt, this is delicious.
643
00:35:32,166 --> 00:35:34,484
Mmm!
644
00:35:36,821 --> 00:35:39,306
So how about you?
645
00:35:39,390 --> 00:35:42,926
Did you, uh, leave the house at all today?
646
00:35:42,994 --> 00:35:46,146
Do you think I'm a coward?
647
00:35:46,230 --> 00:35:47,297
What?
648
00:35:47,348 --> 00:35:50,534
I think I'm a coward.
649
00:35:50,601 --> 00:35:52,869
What are you talking about? Why?
650
00:35:52,937 --> 00:35:55,205
I had the worst guy in the
world living inside my head.
651
00:35:55,273 --> 00:35:56,907
When I finally got rid of him,
652
00:35:56,974 --> 00:35:58,842
I didn't do a thing to go after him.
653
00:35:58,910 --> 00:36:02,779
Because you came home to us,
where you belong.
654
00:36:02,830 --> 00:36:05,115
[sighs]
655
00:36:05,166 --> 00:36:08,485
I've let so many people down.
656
00:36:08,536 --> 00:36:10,420
Who?
657
00:36:10,488 --> 00:36:11,922
[sighs]
658
00:36:11,989 --> 00:36:14,925
Friends. Um, people that I care about.
659
00:36:14,992 --> 00:36:18,094
I mean, I'm sitting here,
eating ratatouille,
660
00:36:18,162 --> 00:36:19,629
Instead of facing the world,
661
00:36:19,680 --> 00:36:22,015
Doing something about the
problems that I've caused.
662
00:36:22,099 --> 00:36:25,101
Matt, you have a family.
663
00:36:25,169 --> 00:36:26,436
Come on, you're a simple guy.
664
00:36:26,504 --> 00:36:30,106
You care about us. That's your world.
665
00:36:30,174 --> 00:36:33,276
You just have to let the rest of it be.
666
00:36:38,032 --> 00:36:40,850
There is nothing cowardly
667
00:36:40,902 --> 00:36:43,019
About looking after your family.
668
00:36:43,087 --> 00:36:45,655
You belong here with us.
669
00:36:45,723 --> 00:36:48,024
Okay?
670
00:36:48,092 --> 00:36:51,962
Yeah.
671
00:36:52,029 --> 00:36:54,164
Come here.
672
00:37:24,562 --> 00:37:26,896
Not exactly fiv
e-star accommodations, I know,
673
00:37:26,948 --> 00:37:29,366
But if there's anything you need...
674
00:37:29,417 --> 00:37:33,236
What I need is to go home, samuel.
675
00:37:33,287 --> 00:37:36,873
What are you doing? You can't just take me.
676
00:37:36,924 --> 00:37:38,875
[sighs]
677
00:37:38,926 --> 00:37:41,511
I've thought about this
day for so long, vanessa.
678
00:37:41,579 --> 00:37:45,465
The day you would arrive.
679
00:37:45,550 --> 00:37:47,350
It wasn't supposed to be like this.
680
00:37:47,418 --> 00:37:48,918
Everything was supposed to be perfect.
681
00:37:48,970 --> 00:37:51,788
I don't know what you're talking about.
682
00:37:51,856 --> 00:37:52,973
Noah bennet.
683
00:37:53,057 --> 00:37:55,225
He did a real number on you, didn't he?
684
00:37:55,276 --> 00:37:57,310
He got into your head.
685
00:37:57,395 --> 00:37:58,895
I had to act, to protect you,
686
00:37:58,946 --> 00:37:59,929
To get you away from him.
687
00:37:59,981 --> 00:38:01,698
By kidnapping me?
688
00:38:01,765 --> 00:38:03,366
I would hardly say that.
689
00:38:03,434 --> 00:38:04,734
[scoffs]
690
00:38:04,785 --> 00:38:06,486
You won't let me leave here.
691
00:38:06,571 --> 00:38:08,288
You've got me against my will.
692
00:38:08,372 --> 00:38:12,492
What would you call it?
693
00:38:12,577 --> 00:38:13,660
You know what?
694
00:38:13,744 --> 00:38:15,745
I'm just--
695
00:38:37,351 --> 00:38:39,519
You're upset.
696
00:38:39,604 --> 00:38:41,571
And I understand why.
697
00:38:41,639 --> 00:38:42,639
[sighs]
698
00:38:42,690 --> 00:38:46,142
But there is a reason for all of this.
699
00:38:46,193 --> 00:38:48,662
There's something I want you to see.
700
00:38:48,746 --> 00:38:50,780
It's so magical, so beautiful.
701
00:38:50,831 --> 00:38:53,516
Just let me show you, that's all.
702
00:38:53,584 --> 00:38:54,817
If you're still unhappy,
703
00:38:54,869 --> 00:38:58,538
I'll take you right back
to california, I promise.
704
00:38:58,623 --> 00:39:01,341
What do you mean,
"right back to california," sam?
705
00:39:01,425 --> 00:39:03,259
Where are we?
706
00:39:03,327 --> 00:39:04,844
It's so beautiful, vanessa.
707
00:39:04,929 --> 00:39:07,163
Wait till you see it.
708
00:39:07,231 --> 00:39:10,050
It's perfect.
709
00:39:18,776 --> 00:39:22,362
[knocking]
710
00:39:35,459 --> 00:39:38,211
I was driving by. I saw the light on.
711
00:39:38,295 --> 00:39:41,381
Come on in.
712
00:39:41,465 --> 00:39:43,199
[sighs]
713
00:39:43,250 --> 00:39:46,703
How was california?
714
00:39:46,754 --> 00:39:50,640
Not as fruitful as I would have liked.
715
00:39:50,708 --> 00:39:51,975
You got my messages?
716
00:39:52,042 --> 00:39:53,910
Yeah.
717
00:39:53,978 --> 00:39:55,779
I'm sorry.
718
00:39:55,846 --> 00:39:57,947
I know.
719
00:39:58,015 --> 00:40:02,819
And I think I, um...
720
00:40:02,887 --> 00:40:07,240
I care for you more than I want to admit.
721
00:40:09,427 --> 00:40:12,128
And it's complicated.
722
00:40:12,196 --> 00:40:16,466
I know.
723
00:40:16,534 --> 00:40:19,069
Just don't do it again.
724
00:40:33,918 --> 00:40:35,452
Oh!
725
00:40:35,519 --> 00:40:38,138
You have company.
726
00:40:38,222 --> 00:40:40,807
Sorry to pop in like this.
727
00:40:40,891 --> 00:40:43,059
Hello, boys.
728
00:40:43,060 --> 00:40:50,060
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.