Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
88888
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
����������Ļ����Ӱ����̳�Ż�վԭ������
��ӭ��¼��Ӱ����̳www.ShowFa.tv
88888
00:00:16,001 --> 00:00:21,000
����:numb Beryl solve paperchaser ���� ˼˼
У��: numb Beryl solve paperchaser ���� ʱ����: ��Ϫ
ѹ��: ��Ϫ ��Ļ�ܼ�: ˼˼
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,410
Manhattan new york
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,660
4 years in the future.
3
00:00:36,010 --> 00:00:36,790
Come on Claire.
4
00:00:38,140 --> 00:00:39,090
It's me.
5
00:00:41,770 --> 00:00:42,840
Put down the gun.
6
00:00:43,840 --> 00:00:44,730
I can't. It's here
7
00:00:45,830 --> 00:00:46,900
No no
8
00:00:47,020 --> 00:00:47,840
Wait wait
9
00:00:49,510 --> 00:00:50,510
I'm going back
10
00:00:50,770 --> 00:00:51,940
To the day they found out
11
00:00:52,640 --> 00:00:53,790
It's too late
12
00:00:53,820 --> 00:00:54,700
It isn't.
13
00:00:54,840 --> 00:00:55,740
Think about it Claire.
14
00:00:56,850 --> 00:00:59,010
It wouldn't be like this if they never known about us.
15
00:01:01,240 --> 00:01:02,130
No caves.
16
00:01:02,890 --> 00:01:04,010
No experiments.
17
00:01:04,870 --> 00:01:06,790
No hiding underground hunting like this.
18
00:01:08,880 --> 00:01:09,940
All these powers.
19
00:01:10,910 --> 00:01:12,170
It can destory everything.
20
00:01:12,680 --> 00:01:15,740
I made peace with that a long time ago. You never did
21
00:01:19,650 --> 00:01:20,690
What happen to you Claire.
22
00:01:22,970 --> 00:01:24,190
How did you get to this place.
23
00:01:25,050 --> 00:01:26,310
I'm different remember.
24
00:01:27,140 --> 00:01:28,170
Special.
25
00:01:28,940 --> 00:01:29,910
I can fix.
26
00:01:30,480 --> 00:01:31,930
All of this everything please.
27
00:01:41,380 --> 00:01:42,360
Sorry Peter.
28
00:01:44,540 --> 00:01:45,800
I always loved you.
29
00:02:09,550 --> 00:02:11,520
Present day.
30
00:02:26,590 --> 00:02:28,670
Chapter one the second coming.
31
00:02:31,680 --> 00:02:33,670
Something incredible has happend to me.
32
00:02:34,830 --> 00:02:36,120
It changed my life.
33
00:02:36,920 --> 00:02:38,450
First i was afraid.
34
00:02:40,830 --> 00:02:43,910
But i'm not afraid anymore. I'm here to tell you the truth.
35
00:02:44,030 --> 00:02:44,930
I have the ability...
36
00:02:53,110 --> 00:02:54,200
Get ambulance here now.
37
00:02:57,420 --> 00:02:59,100
Stay with him.
38
00:03:03,080 --> 00:03:03,800
Don't leave him.
39
00:03:25,240 --> 00:03:26,030
Where is he.
40
00:03:27,180 --> 00:03:28,030
I lost him.
41
00:03:29,480 --> 00:03:30,360
Did you get a look at him.
42
00:03:30,500 --> 00:03:31,270
No
43
00:03:33,220 --> 00:03:34,380
No
44
00:03:39,040 --> 00:03:41,580
Police currently have no lead that the cause of the shooting.
45
00:03:41,720 --> 00:03:44,720
And the investigation is under way to locate the gunman.
46
00:03:45,170 --> 00:03:46,650
Costa verde california.
47
00:03:46,730 --> 00:03:48,970
The building has been sealed off.
48
00:03:52,650 --> 00:03:55,160
Mr.Petrelli was in the middle of a public statement.
49
00:03:55,200 --> 00:03:57,460
When he was hit with two bullets to the chest.
50
00:04:01,010 --> 00:04:02,620
-hello -peter it's me.
51
00:04:02,820 --> 00:04:04,570
Is he?
52
00:04:04,830 --> 00:04:05,650
Oh, it's bad
53
00:04:05,820 --> 00:04:06,860
We are gonna get him to the hospital
54
00:04:07,380 --> 00:04:08,370
I should be there i could help
55
00:04:08,550 --> 00:04:09,520
No he is getting surgery...
56
00:04:09,540 --> 00:04:10,530
But my blood can...
57
00:04:10,530 --> 00:04:12,370
Claire you are in california
58
00:04:12,870 --> 00:04:14,600
He needs to be in hospital right now
59
00:04:15,400 --> 00:04:18,750
I will call you as soon as i know he is ok
60
00:04:34,950 --> 00:04:36,230
He was down for four minutes.
61
00:04:36,240 --> 00:04:38,160
Hang two units of blood, charge the paddles.
62
00:04:38,170 --> 00:04:39,320
This is a restricted area.
63
00:04:39,330 --> 00:04:40,260
I'm his brother.
64
00:04:40,270 --> 00:04:41,510
I'm sorry.
65
00:04:44,280 --> 00:04:45,570
Is he gonna make it?
66
00:04:47,320 --> 00:04:48,460
Let's go!
67
00:04:48,820 --> 00:04:50,880
Paddles ready. Here you go.
68
00:04:51,890 --> 00:04:53,010
Clear!
69
00:04:53,870 --> 00:04:55,000
Nothing.
70
00:04:59,190 --> 00:05:00,300
No response?
71
00:05:00,310 --> 00:05:00,810
360.
72
00:05:00,820 --> 00:05:02,110
Clear!
73
00:05:10,970 --> 00:05:13,920
Dr. Slade, 331.
74
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
I'm sorry.
75
00:06:45,330 --> 00:06:47,780
You busy,sir?
76
00:06:47,790 --> 00:06:49,380
Stop calling me "sir."
77
00:06:49,390 --> 00:06:52,940
Just because I'm in his office doesn't mean I'am becoming my father
78
00:06:52,950 --> 00:06:55,420
I can't help it. I'm intimidated.
79
00:06:55,430 --> 00:06:55,910
Intimidared?
80
00:06:55,920 --> 00:06:57,140
Why?
81
00:06:57,490 --> 00:06:59,030
Your power. Look at you
82
00:06:59,040 --> 00:07:01,550
You own fifty-one percent of the company now...
83
00:07:01,560 --> 00:07:04,640
...A fleet of corporate jets... , I can teleport, remember?
84
00:07:04,950 --> 00:07:06,780
...And two hundred and fifty million in cash
85
00:07:06,790 --> 00:07:08,380
A temporary setback
86
00:07:08,390 --> 00:07:09,830
I have no interest in money
87
00:07:09,840 --> 00:07:11,260
You can always give it to me
88
00:07:11,270 --> 00:07:14,030
I'm extremely intetestd in money
89
00:07:14,850 --> 00:07:18,100
Money won't show me my destiny
90
00:07:19,050 --> 00:07:21,960
I saved the world twice
91
00:07:22,830 --> 00:07:25,630
Now look at me, a man without a quest
92
00:07:26,780 --> 00:07:31,400
All I do is sit here bored
93
00:07:31,830 --> 00:07:33,810
It's not like destiny is going to come
94
00:07:33,820 --> 00:07:36,160
Knocking at my door
95
00:07:57,140 --> 00:07:58,860
What is it?
96
00:07:58,870 --> 00:08:01,100
My family's lawyer.
97
00:08:02,300 --> 00:08:03,630
He gave me this. What is it?
98
00:08:03,800 --> 00:08:07,460
Seems my father recorded a DVD message to me before he died
99
00:08:07,470 --> 00:08:10,750
He said it was about my destiny
100
00:08:10,760 --> 00:08:11,880
Police currently have no leads
101
00:08:11,890 --> 00:08:13,490
As to the cause of the shooting,
102
00:08:13,500 --> 00:08:15,160
And an investigation is underway
103
00:08:15,170 --> 00:08:19,660
To locate the gunman.
104
00:08:33,780 --> 00:08:35,260
Hello, Claire.
105
00:08:36,470 --> 00:08:37,590
I bet you been wondering where I've been
106
00:08:37,600 --> 00:08:39,820
Since you saw me last, huh?
107
00:08:40,610 --> 00:08:42,250
Let's just say I took a little...
108
00:08:42,500 --> 00:08:44,200
Detour from my career path.
109
00:08:44,210 --> 00:08:46,310
Spent a little time south of the border but...
110
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
It's all behind me now, like a long night
111
00:08:48,850 --> 00:08:50,470
After a bad taco.
112
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
No.
113
00:08:52,360 --> 00:08:55,080
I saw Hiro Nakamura kill you. I was there.
114
00:08:55,090 --> 00:08:56,600
And yet here I am, fully recovered.
115
00:08:56,610 --> 00:08:59,440
Well, not fully.
116
00:09:00,480 --> 00:09:02,130
That's actually why I've come.
117
00:09:04,430 --> 00:09:05,880
What do you want from me?
118
00:09:06,050 --> 00:09:07,710
Same thing I did last time I came for you.
119
00:09:07,720 --> 00:09:09,360
I want what you have, Claire.
120
00:09:11,820 --> 00:09:13,200
I want your power.
121
00:11:32,320 --> 00:11:34,020
Maya! Oh, my god!
122
00:11:34,320 --> 00:11:35,990
Oh, my god, I'm so sorry.
123
00:11:36,800 --> 00:11:38,650
I thought it was Sylar coming back.
124
00:11:38,660 --> 00:11:40,030
I saw the doorknob moving.
125
00:11:40,040 --> 00:11:40,840
It's this damn key.
126
00:11:40,850 --> 00:11:42,080
It's bent.
127
00:11:43,570 --> 00:11:45,140
How did it go with Molly?
128
00:11:45,690 --> 00:11:47,340
Harder than I had wished for.
129
00:11:47,840 --> 00:11:49,190
Flight attendants said they'd look after her
130
00:11:49,200 --> 00:11:50,960
Until she landed, but...
131
00:11:51,470 --> 00:11:53,220
I just hope I did the right thing.
132
00:11:53,530 --> 00:11:55,040
She'll be safe now.
133
00:11:55,260 --> 00:11:56,730
No one's gonna find her there.
134
00:11:57,720 --> 00:12:00,400
And now we can finally start my examination.
135
00:12:00,540 --> 00:12:02,290
Yeah, about that...
136
00:12:02,300 --> 00:12:03,550
I know I promised you, Maya,
137
00:12:03,560 --> 00:12:05,650
But I really am in no position to help you.
138
00:12:05,660 --> 00:12:06,890
What do you mean?
139
00:12:07,030 --> 00:12:08,880
I mean I've hit a dead end with my research.
140
00:12:08,890 --> 00:12:10,670
There's nothing left for me to do here.
141
00:12:10,760 --> 00:12:13,070
I'm packing up my things and I'm going home to india.
142
00:12:13,480 --> 00:12:14,670
I don't understand.
143
00:12:15,610 --> 00:12:17,940
After all this time, I've found nothing
144
00:12:17,950 --> 00:12:20,000
That leads me to believe I can take these powers away.
145
00:12:20,010 --> 00:12:21,950
But I came all the way from south america
146
00:12:21,960 --> 00:12:24,140
To find you... For a cure.
147
00:12:24,570 --> 00:12:26,960
And I'm sorry, but I can't help you.
148
00:12:27,210 --> 00:12:28,860
But you haven't even tried.
149
00:12:30,220 --> 00:12:31,380
It's not fair.
150
00:12:34,600 --> 00:12:36,190
You can't do this to me.
151
00:12:36,590 --> 00:12:37,870
You have to try.
152
00:12:37,880 --> 00:12:38,800
Maya.
153
00:12:45,350 --> 00:12:46,610
I'm sorry.
154
00:12:47,640 --> 00:12:48,770
I should go now.
155
00:12:48,780 --> 00:12:50,160
No, wait.
156
00:12:50,310 --> 00:12:51,820
Tell me what just happened.
157
00:12:51,850 --> 00:12:55,100
When you got upset--angry-- your ability manifested.
158
00:12:55,110 --> 00:12:56,180
Is it always that way?
159
00:12:56,190 --> 00:12:57,360
Yes.
160
00:12:57,750 --> 00:13:01,020
When I'm scared or mad, it just happens.
161
00:13:01,030 --> 00:13:02,610
And to make it stop?
162
00:13:04,060 --> 00:13:06,510
I just...Calm down somehow.
163
00:13:07,030 --> 00:13:10,370
Like some kind of sympathetic nervous system response.
164
00:13:11,380 --> 00:13:13,070
There's a mind-body connection.
165
00:13:13,080 --> 00:13:14,900
The neural pathways that control...
166
00:13:16,110 --> 00:13:17,600
What are you talking about?
167
00:13:20,350 --> 00:13:21,680
Fight or flight.
168
00:13:22,000 --> 00:13:23,170
The adrenal glands,
169
00:13:23,180 --> 00:13:24,710
They control our stress levels.
170
00:13:24,720 --> 00:13:26,230
My father had it all wrong.
171
00:13:26,240 --> 00:13:27,910
For years he'd been working on a formula,
172
00:13:27,920 --> 00:13:28,550
Trying to isolate
173
00:13:28,560 --> 00:13:30,370
The gene for these abilities.
174
00:13:30,450 --> 00:13:31,750
It's all here.
175
00:13:31,840 --> 00:13:33,650
All this time I've been trying to make sense of it,
176
00:13:33,660 --> 00:13:35,710
But he was looking in the wrong place.
177
00:13:35,720 --> 00:13:37,860
These abilities don't originate in the blood.
178
00:13:37,870 --> 00:13:39,890
They're produced from adrenaline.
179
00:13:43,000 --> 00:13:46,060
All I have to do is make you mad again.
180
00:13:49,670 --> 00:13:54,330
Hiro, if you're watching this, then I am dead.
181
00:13:54,370 --> 00:13:57,320
I have left you my fortune.
182
00:13:58,790 --> 00:14:01,380
But more important...
183
00:14:01,390 --> 00:14:05,960
I leave you with a sacred duty.
184
00:14:06,130 --> 00:14:11,090
You are now to be the sentinel of a dangerous secret.
185
00:14:11,180 --> 00:14:12,660
A secret...?
186
00:14:13,060 --> 00:14:18,050
One that you must keep, as I and my father before me had done.
187
00:14:18,320 --> 00:14:22,130
It resides in my personal safe...
188
00:14:22,720 --> 00:14:27,400
In the wrong hands, this secret will destroy the world...
189
00:14:27,700 --> 00:14:32,820
So it is your task now, your sacred duty...
190
00:14:32,830 --> 00:14:38,280
To never open the safe.
191
00:14:45,890 --> 00:14:48,150
I don't want to be a sentinel!
192
00:14:48,990 --> 00:14:50,750
I want to be a hero!
193
00:14:51,010 --> 00:14:53,890
But you're protecting a dangerous secret...
194
00:14:53,900 --> 00:14:55,810
That would destroy the world.
195
00:14:55,820 --> 00:14:57,870
I'm doing nothing!
196
00:14:58,760 --> 00:15:00,570
What are you looking for?
197
00:15:00,600 --> 00:15:02,060
A way into the safe.
198
00:15:03,100 --> 00:15:05,230
There must be a button.
199
00:15:06,580 --> 00:15:09,630
Kaito Nakamura was like a father to me.
200
00:15:09,740 --> 00:15:12,060
You will do his name a great dishonor.
201
00:15:13,490 --> 00:15:18,080
I was nobody in my father's eyes until I proved I was my own man.
202
00:15:18,090 --> 00:15:20,590
I can't go back to being nobody.
203
00:15:20,600 --> 00:15:21,500
My destiny...Your destiny, Ando...
204
00:15:21,510 --> 00:15:22,790
My destiny...Your destiny, Ando...
205
00:15:22,800 --> 00:15:24,550
Is inside that safe.
206
00:15:46,130 --> 00:15:47,670
Why would your thumb print work?
207
00:15:47,680 --> 00:15:49,370
He doesn't want you to open it.
208
00:15:52,110 --> 00:15:53,970
Or maybe he does.
209
00:15:59,600 --> 00:16:00,970
"Press play."
210
00:16:05,940 --> 00:16:08,950
I asked you not to open the safe.
211
00:16:10,240 --> 00:16:13,940
But now that you have, beware, there are those...
212
00:16:13,950 --> 00:16:16,860
Who will stop at nothing to get this half of the formula.
213
00:16:17,000 --> 00:16:18,430
Formula?
214
00:16:19,370 --> 00:16:21,890
Should it fall into the wrong hands,
215
00:16:21,900 --> 00:16:24,800
There is only one hope;
216
00:16:24,900 --> 00:16:28,380
A chosen one among you who carries the purity of blood,
217
00:16:28,490 --> 00:16:31,650
The "light" to safeguard against the darkness.
218
00:16:31,870 --> 00:16:33,700
Do you understand?
219
00:16:33,710 --> 00:16:35,500
No. Not really.
220
00:16:35,570 --> 00:16:41,300
So guard this half of the formula with your life...
221
00:16:41,680 --> 00:16:45,780
The fate of the world depends on it..
222
00:16:46,190 --> 00:16:50,160
Godspeed, my son.
223
00:16:58,840 --> 00:17:00,570
Are you sure you should...
224
00:17:05,620 --> 00:17:08,440
I knew I should've paid more attention in Chemistry class.
225
00:18:00,530 --> 00:18:01,910
How are you doing this?
226
00:18:02,300 --> 00:18:03,480
Are you a speedster too?
227
00:18:03,490 --> 00:18:04,560
Speedster?
228
00:18:04,850 --> 00:18:06,610
No, I'm Hiro Nakamura.
229
00:18:06,620 --> 00:18:07,730
I stop time.
230
00:18:09,130 --> 00:18:10,370
I got news.
231
00:18:10,590 --> 00:18:11,970
You don't stop it completely,
232
00:18:11,980 --> 00:18:13,880
Or we're not having this conversation.
233
00:18:14,160 --> 00:18:16,870
So you move fast?
234
00:18:17,890 --> 00:18:19,280
Not fast.
235
00:18:20,590 --> 00:18:22,290
I move really fast.
236
00:18:23,420 --> 00:18:25,700
Well, you stole something from me.
237
00:18:26,480 --> 00:18:27,770
You mean this? Get--
238
00:18:27,780 --> 00:18:29,990
This whole time-stopping thing, how does it work exactly?
239
00:18:30,000 --> 00:18:31,780
I mean, if you chase me to bangkok,
240
00:18:31,910 --> 00:18:33,690
Will time stay frozen here in tokyo?
241
00:18:33,960 --> 00:18:35,140
I don't know.
242
00:18:36,230 --> 00:18:37,190
Well...
243
00:18:38,440 --> 00:18:40,550
Something to think about when you get back on your feet.
244
00:18:40,980 --> 00:18:42,390
But I am on my feet.
245
00:18:46,310 --> 00:18:47,490
Gotta go.
246
00:18:56,020 --> 00:18:57,030
Peter.
247
00:18:58,140 --> 00:18:59,640
You lookin' for this?
248
00:18:59,640 --> 00:19:02,410
Hey, yeah, I was just...
249
00:19:02,420 --> 00:19:03,870
Just, uh...
250
00:19:05,650 --> 00:19:06,670
What?
251
00:19:08,950 --> 00:19:10,430
It's pretty incredible, huh?
252
00:19:10,690 --> 00:19:12,040
Nathan's recovery?
253
00:19:12,840 --> 00:19:14,350
Said the bullets...
254
00:19:14,680 --> 00:19:16,190
Went straight through him.
255
00:19:16,630 --> 00:19:17,770
Barely any damage, like his body had
256
00:19:17,780 --> 00:19:19,400
Already healed inside.
257
00:19:19,410 --> 00:19:21,120
How'd you know where to find the gun, Peter?
258
00:19:22,290 --> 00:19:23,480
I just...
259
00:19:24,620 --> 00:19:27,350
Figured there weren't many places for him to stash it.
260
00:19:27,490 --> 00:19:29,670
And what makes you think he stashed it?
261
00:19:42,640 --> 00:19:43,840
You had to go and be the detective,
262
00:19:43,850 --> 00:19:45,490
Didn't you, Matt?
263
00:19:50,590 --> 00:19:51,220
How did--how did you--
264
00:19:51,230 --> 00:19:53,140
I came from the future.
265
00:19:53,150 --> 00:19:54,990
To stop Nathan from tellin' the world about us.
266
00:19:55,000 --> 00:19:55,920
I had to.
267
00:19:55,930 --> 00:19:57,490
It's where it all begins.
268
00:19:58,500 --> 00:19:59,660
The future?
269
00:19:59,710 --> 00:20:01,660
Now that you know, you can't be here.
270
00:21:02,930 --> 00:21:06,040
Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff
271
00:21:06,050 --> 00:21:07,320
Completely baffled.
272
00:21:07,330 --> 00:21:09,060
His condition has been upgraded to stable,
273
00:21:09,070 --> 00:21:11,200
And he is resting comfortably.
274
00:21:11,200 --> 00:21:12,940
The shocking footage that has been played
275
00:21:12,950 --> 00:21:15,310
Over and over on news outlets and youtube
276
00:21:15,320 --> 00:21:16,580
Has created a--
277
00:21:17,850 --> 00:21:18,970
That's him.
278
00:21:19,110 --> 00:21:20,220
That's him.
279
00:21:52,180 --> 00:21:54,670
I was dead, and he gave me another chance.
280
00:21:56,540 --> 00:21:57,760
But now I know...
281
00:21:59,660 --> 00:22:01,140
The reason I'm here.
282
00:22:03,740 --> 00:22:05,250
To do great things.
283
00:22:06,990 --> 00:22:09,780
To do his bidding.
284
00:22:09,790 --> 00:22:11,230
Mr. Petrelli,
285
00:22:11,350 --> 00:22:13,370
Earlier today, you were about to make a statement.
286
00:22:13,380 --> 00:22:15,240
You had a message to deliver.
287
00:22:15,530 --> 00:22:17,160
Are you ready to do that now?
288
00:22:25,290 --> 00:22:27,370
God is the only one with a message.
289
00:22:29,130 --> 00:22:31,490
It's a message of hope and urgency
290
00:22:31,500 --> 00:22:33,740
Because he's not gonna wait much longer.
291
00:22:34,260 --> 00:22:36,190
His message is a simple one.
292
00:22:38,970 --> 00:22:40,490
We're all connected.
293
00:22:40,680 --> 00:22:42,840
Our hopes and our dreams,
294
00:22:43,420 --> 00:22:48,460
Our children's future reflecting back in each other's eyes.
295
00:22:48,950 --> 00:22:51,740
We fight our own personal battles.
296
00:22:52,470 --> 00:22:54,200
But we know we're not alone.
297
00:22:56,250 --> 00:22:59,320
Because only together can we make our short time
298
00:22:59,330 --> 00:23:01,230
On this planet mean something.
299
00:23:02,790 --> 00:23:06,460
Only together can we be the stewards of our own destiny.
300
00:23:08,790 --> 00:23:11,850
And we hold in our... Collective hearts
301
00:23:11,860 --> 00:23:13,200
One noble goal.
302
00:23:13,210 --> 00:23:19,000
To save ourselves...
303
00:23:22,740 --> 00:23:24,470
Save the world.
304
00:23:47,730 --> 00:23:49,300
I've separated the tyrosine
305
00:23:49,310 --> 00:23:50,900
And combined that with the dopamines produced
306
00:23:50,910 --> 00:23:52,360
By your adrenals.
307
00:23:52,490 --> 00:23:53,630
And what now?
308
00:23:54,310 --> 00:23:56,560
We wait a few seconds and see if the enzymes
309
00:23:56,570 --> 00:23:58,060
Attach to the cortisol.
310
00:24:01,160 --> 00:24:04,370
You're very brave to have found me the way you did.
311
00:24:05,630 --> 00:24:07,120
There was no other choice.
312
00:24:08,120 --> 00:24:09,470
I imagine...
313
00:24:09,480 --> 00:24:12,350
That it must be very unsettling to have these abilities.
314
00:24:12,360 --> 00:24:14,500
But I have also imagined, many times,
315
00:24:14,510 --> 00:24:17,730
The exhilaration one must feel to know such power.
316
00:24:17,900 --> 00:24:19,500
To feel so special.
317
00:24:29,630 --> 00:24:30,830
It worked.
318
00:24:31,630 --> 00:24:32,710
What have you done?
319
00:24:32,720 --> 00:24:34,150
What my father never could.
320
00:24:34,160 --> 00:24:36,020
I've isolated the genetic building blocks
321
00:24:36,030 --> 00:24:36,940
Of these abilities.
322
00:24:36,950 --> 00:24:38,140
I've found its source.
323
00:24:38,150 --> 00:24:40,220
I have to get to the loft, to my lab.
324
00:24:40,230 --> 00:24:41,490
There's a centrifuge there.
325
00:24:41,500 --> 00:24:43,130
I have to verify and duplicate these results.
326
00:24:43,140 --> 00:24:44,800
This is incredible.
327
00:24:44,810 --> 00:24:45,610
I don't understand.
328
00:24:45,620 --> 00:24:46,910
What have you found?
329
00:24:46,920 --> 00:24:48,990
The contents of this single syringe
330
00:24:49,000 --> 00:24:50,860
Could give powers to anyone.
331
00:24:51,020 --> 00:24:52,680
Give powers?
332
00:24:53,540 --> 00:24:55,500
And with the added component of adrenaline,
333
00:24:55,510 --> 00:24:57,640
The effects would be instantaneous.
334
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
I know you're scared.
335
00:25:22,380 --> 00:25:22,970
I would be too...
336
00:25:22,980 --> 00:25:25,160
All alone in this house with someone like me.
337
00:25:26,270 --> 00:25:27,970
A man you barely know.
338
00:25:32,690 --> 00:25:34,310
It isn't exactly a fair fight, I admit.
339
00:25:34,320 --> 00:25:36,220
But I don't want to fight you, Claire.
340
00:25:37,890 --> 00:25:39,530
I just want what you have.
341
00:25:42,040 --> 00:25:45,740
You see, I lost everything that made me special.
342
00:25:49,300 --> 00:25:50,650
Lost...
343
00:25:51,800 --> 00:25:53,220
But now found.
344
00:25:56,800 --> 00:25:59,420
There's a whole shopping list of abilities right here.
345
00:26:00,520 --> 00:26:02,500
But I'm going to start with the best.
346
00:26:04,070 --> 00:26:05,650
And once I have yours--
347
00:26:23,670 --> 00:26:26,680
No!
348
00:26:40,770 --> 00:26:42,510
What are you doing to me?
349
00:26:44,000 --> 00:26:46,720
I'm looking for answers before I bleed to death.
350
00:26:50,410 --> 00:26:51,570
Funny...
351
00:26:52,920 --> 00:26:54,990
I'm looking for answers too.
352
00:26:57,320 --> 00:26:59,230
Why don't I feel anything?
353
00:26:59,240 --> 00:27:00,690
No nerve endings.
354
00:27:01,700 --> 00:27:04,220
An amazing bit of machinery, this...
355
00:27:05,820 --> 00:27:07,210
And how much of it do we actually use?
356
00:27:07,220 --> 00:27:09,100
10%, maybe 20%.
357
00:27:10,930 --> 00:27:14,420
Imagine the answers we'd have with 100%.
358
00:27:16,160 --> 00:27:17,820
Why is there evil?
359
00:27:20,970 --> 00:27:24,080
How many angels can dance on the head of a pin?
360
00:27:26,910 --> 00:27:29,120
How do we make love stay?
361
00:27:31,900 --> 00:27:33,790
All these answers, they're all...
362
00:27:34,780 --> 00:27:36,300
They're all right here.
363
00:27:39,560 --> 00:27:41,170
Are you going to eat it?
364
00:27:42,940 --> 00:27:44,370
Eat your brain?
365
00:27:47,590 --> 00:27:49,280
Claire, that's disgusting.
366
00:28:01,070 --> 00:28:02,500
There it is.
367
00:29:20,000 --> 00:29:21,060
Wait.
368
00:29:23,470 --> 00:29:24,050
What about me?
369
00:29:24,060 --> 00:29:25,690
Aren't you going to kill me?
370
00:29:26,840 --> 00:29:28,250
Poor girl...
371
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
There's so much about yourself
372
00:29:30,420 --> 00:29:32,110
You don't even understand.
373
00:29:32,150 --> 00:29:33,540
Your brain is not like the others, Claire.
374
00:29:33,550 --> 00:29:36,080
You are not like the others.
375
00:29:36,830 --> 00:29:38,040
You're different.
376
00:29:39,140 --> 00:29:40,490
You're special.
377
00:29:40,670 --> 00:29:42,840
And I couldn't kill you, even if I wanted to.
378
00:29:45,580 --> 00:29:47,030
You can never die.
379
00:29:50,020 --> 00:29:51,890
And now, I guess, neither can i.
380
00:30:10,400 --> 00:30:12,410
I ran two samples in the centrifuge.
381
00:30:12,420 --> 00:30:14,290
The enzymes held both times.
382
00:30:14,320 --> 00:30:16,530
You need to destroy that, dr. Suresh.
383
00:30:16,540 --> 00:30:17,240
What?
384
00:30:17,250 --> 00:30:18,610
What are you talking about?
385
00:30:20,410 --> 00:30:21,810
It's like you said.
386
00:30:21,890 --> 00:30:23,800
It's against the laws of nature.
387
00:30:23,820 --> 00:30:24,920
No, Maya.
388
00:30:24,930 --> 00:30:27,800
This is a discovery of world-changing proportions.
389
00:30:27,810 --> 00:30:29,860
The possibilities for the advancement of science
390
00:30:29,870 --> 00:30:31,910
For our entire species...
391
00:30:31,920 --> 00:30:32,730
Ordinary people--
392
00:30:32,740 --> 00:30:34,420
Will have my ability.
393
00:30:34,430 --> 00:30:35,280
No, no.
394
00:30:35,290 --> 00:30:37,480
Each individual's blood chemistry is unique,
395
00:30:37,490 --> 00:30:38,640
Like fingerprints.
396
00:30:38,650 --> 00:30:41,680
These abilities could manifest in an infinite number of ways.
397
00:30:41,690 --> 00:30:44,130
But they can still end up terrible...
398
00:30:44,170 --> 00:30:45,380
Like mine.
399
00:30:45,440 --> 00:30:46,780
Or they could be wonderful.
400
00:30:46,790 --> 00:30:48,880
Flight, telepathy, super-strength...
401
00:30:48,890 --> 00:30:50,380
Of course it would have to be perfected.
402
00:30:50,390 --> 00:30:51,700
There'll be research and development,
403
00:30:51,710 --> 00:30:52,710
Clinical trials...
404
00:30:52,720 --> 00:30:53,750
But in the wrong hands--
405
00:30:53,760 --> 00:30:56,340
It's in the wrong hands now, Maya.
406
00:30:56,350 --> 00:30:58,780
An entire clandestine company dedicated
407
00:30:58,790 --> 00:31:00,450
To hiding it from the rest of the world.
408
00:31:00,460 --> 00:31:03,100
Yes... Because of people like me.
409
00:31:03,740 --> 00:31:04,830
People like Sylar.
410
00:31:04,840 --> 00:31:06,060
Exactly.
411
00:31:06,070 --> 00:31:07,700
Sylar killed my father.
412
00:31:07,710 --> 00:31:09,190
If I had had a legitimate chance
413
00:31:09,200 --> 00:31:10,670
To inject myself with this,
414
00:31:10,680 --> 00:31:12,340
To give myself the power,
415
00:31:12,870 --> 00:31:14,640
Then perhaps I could've stopped that.
416
00:31:14,650 --> 00:31:15,780
That's my point.
417
00:31:16,550 --> 00:31:18,980
You would actually inject yourself with that?
418
00:31:22,980 --> 00:31:24,350
There are quantum leaps in science
419
00:31:24,360 --> 00:31:26,380
That one dreams of being a part of.
420
00:31:27,250 --> 00:31:28,300
This is one of them.
421
00:31:28,880 --> 00:31:30,760
I don't see why you don't understand that.
422
00:31:31,850 --> 00:31:33,220
I don't see why anyone would want
423
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
These abilities.
424
00:31:34,240 --> 00:31:35,150
It's a curse!
425
00:31:40,840 --> 00:31:42,410
Can what's in that syringe cure me
426
00:31:42,420 --> 00:31:43,360
Or not?
427
00:31:47,590 --> 00:31:48,780
Then it's evil.
428
00:31:49,670 --> 00:31:51,090
And you should destroy it
429
00:31:52,440 --> 00:31:53,710
For the sake of all of us.
430
00:32:12,570 --> 00:32:13,830
Am I still here?
431
00:32:13,840 --> 00:32:14,720
Yeah.
432
00:32:19,710 --> 00:32:20,790
Touched by god.
433
00:32:21,320 --> 00:32:22,590
That's what you said in the chapel.
434
00:32:28,750 --> 00:32:29,980
I thought I dreamed that.
435
00:32:32,140 --> 00:32:33,620
It's true, nate.
436
00:32:33,930 --> 00:32:34,980
He saved me.
437
00:32:34,980 --> 00:32:35,960
He came for me.
438
00:32:38,690 --> 00:32:39,820
He brought me back.
439
00:32:41,250 --> 00:32:44,320
We've seen what people like us can do.
440
00:32:44,920 --> 00:32:45,810
Nathan...
441
00:32:47,150 --> 00:32:48,870
Things no one in the world can.
442
00:32:49,370 --> 00:32:50,600
I came back from the dead.
443
00:32:51,540 --> 00:32:53,820
You had third-degree burns over half your body.
444
00:32:56,350 --> 00:32:58,550
And who's to say this isn't the hand of god?
445
00:33:00,730 --> 00:33:02,330
All of us with these powers...
446
00:33:05,390 --> 00:33:07,460
Did you ever stop and think about it, pete?
447
00:33:10,490 --> 00:33:12,090
We can be angels.
448
00:33:13,630 --> 00:33:15,570
All here to do god's bidding.
449
00:33:22,020 --> 00:33:23,950
What happened to telling the world about us?
450
00:33:26,520 --> 00:33:28,650
Well, we couldn't be angels
451
00:33:29,660 --> 00:33:31,680
If everyone knew, now could we?
452
00:33:47,130 --> 00:33:49,940
I don't expect you to understand
453
00:33:49,950 --> 00:33:51,140
What I did to you,
454
00:33:51,250 --> 00:33:53,860
But I hope someday you'll forgive me.
455
00:34:04,910 --> 00:34:06,190
Life is funny...
456
00:34:06,190 --> 00:34:07,500
Isn't it Nathan?
457
00:34:12,680 --> 00:34:13,620
Linderman...
458
00:34:16,160 --> 00:34:17,560
You're the one who healed me.
459
00:34:18,350 --> 00:34:20,510
"there's a divinity that shapes our ends,
460
00:34:21,030 --> 00:34:22,880
Rough-hew them how we will."
461
00:34:25,170 --> 00:34:28,370
It seems you and I are meant for great things, Nathan.
462
00:34:28,990 --> 00:34:30,830
Great things, indeed.
463
00:34:31,580 --> 00:34:33,890
The extraordinary claim of divine intervention
464
00:34:33,970 --> 00:34:36,820
Has captured the imagination of the entire country.
465
00:34:37,040 --> 00:34:38,790
And nowhere is it being greeted
466
00:34:38,800 --> 00:34:40,520
With greater interest than by the leaders
467
00:34:40,750 --> 00:34:42,490
Of the religious community.
468
00:34:42,770 --> 00:34:44,900
In short, the elected congressman
469
00:34:44,910 --> 00:34:47,690
From new york has become a cause celebre.
470
00:34:47,800 --> 00:34:49,120
The poster child for political redemption.
471
00:34:49,130 --> 00:34:50,250
Tracy, baby.
472
00:34:50,820 --> 00:34:52,060
I think we've found our guy.
473
00:34:52,900 --> 00:34:54,470
Isn't that my job, governor?
474
00:34:54,650 --> 00:34:57,660
It's a message of hope and urgency...
475
00:34:57,860 --> 00:35:00,800
'cause he's not going to wait much longer now.
476
00:35:01,150 --> 00:35:02,210
What's his name?
477
00:35:02,750 --> 00:35:03,800
Petrelli.
478
00:35:04,280 --> 00:35:05,570
Nathan Petrelli.
479
00:35:05,920 --> 00:35:08,590
Our hopes, our dreams, our children's futures
480
00:35:08,970 --> 00:35:11,600
Reflecting back in each other's eyes.
481
00:35:11,610 --> 00:35:12,890
I like him.
482
00:35:33,040 --> 00:35:34,220
No!
483
00:35:41,040 --> 00:35:42,280
Is there anybody here?!
484
00:35:50,220 --> 00:35:52,600
It was like she was moving at the speed of sound.
485
00:35:53,540 --> 00:35:57,000
She must known that I was going to open that safe.
486
00:35:57,010 --> 00:35:59,460
What was so important on that paper?
487
00:36:00,440 --> 00:36:02,100
I told you not to open it.
488
00:36:03,100 --> 00:36:04,960
And what was my father talking about.
489
00:36:04,970 --> 00:36:06,250
The ��light��
490
00:36:06,260 --> 00:36:07,490
Nevermind that.
491
00:36:07,780 --> 00:36:09,520
What about the world being destroyed
492
00:36:09,530 --> 00:36:11,140
If that formula falls into the wrong hands?
493
00:36:12,560 --> 00:36:14,070
You have to go back to the past
494
00:36:14,080 --> 00:36:15,870
And ask your father
495
00:36:15,880 --> 00:36:16,870
I can't
496
00:36:16,880 --> 00:36:18,060
I��m never going to the past again.
497
00:36:18,600 --> 00:36:20,020
You saw what happened last time.
498
00:36:22,830 --> 00:36:24,390
I��ll go to the future
499
00:36:24,720 --> 00:36:25,810
The future
500
00:36:25,930 --> 00:36:27,500
To see for myself.
501
00:36:27,850 --> 00:36:29,570
If the world is going to be destroyed...
502
00:36:29,580 --> 00:36:30,870
I need to see how...
503
00:36:30,880 --> 00:36:32,210
So we can stop it.
504
00:36:32,250 --> 00:36:33,000
But...
505
00:36:33,010 --> 00:36:34,520
What if you get stuck or...
506
00:36:48,420 --> 00:36:49,870
Hiro. Give me back the formula.
507
00:36:49,880 --> 00:36:51,290
No. You betrayed me.
508
00:36:51,540 --> 00:36:52,590
You��re wrong
509
00:37:55,220 --> 00:37:56,420
Well...?
510
00:38:00,150 --> 00:38:01,770
We��ve gotta find that formula.
511
00:39:11,980 --> 00:39:13,300
What have you done with Peter?
512
00:39:16,680 --> 00:39:17,520
Who do you think
513
00:39:17,530 --> 00:39:19,260
You inherited your first ability from?
514
00:39:20,160 --> 00:39:21,850
Your dreams... I dreamed you'd come.
515
00:39:21,860 --> 00:39:22,980
I saw what you'd do.
516
00:39:23,610 --> 00:39:25,490
Shooting your own brother, for god's sake.
517
00:39:25,500 --> 00:39:26,540
I had to.
518
00:39:27,850 --> 00:39:29,580
It was Nathan who set everything in motion.
519
00:39:30,260 --> 00:39:32,000
The powers, the greed,
520
00:39:32,120 --> 00:39:32,880
The war.
521
00:39:32,890 --> 00:39:34,130
Who are you to play god?
522
00:39:34,650 --> 00:39:35,950
You can see the future?
523
00:39:36,790 --> 00:39:38,210
Then you know that that formula
524
00:39:38,220 --> 00:39:39,840
That you and your friends tried to bury...
525
00:39:39,850 --> 00:39:42,270
It gets out, and it destroys everything.
526
00:39:44,130 --> 00:39:46,730
The only future I've ever seen is the one caused by you.
527
00:39:48,860 --> 00:39:51,400
Nathan didn't die.
528
00:39:51,980 --> 00:39:53,330
And now he doesn't have to.
529
00:39:53,800 --> 00:39:54,930
It doesn't Matter.
530
00:39:55,220 --> 00:39:58,160
Because by shooting him, you screwed up everything.
531
00:39:58,620 --> 00:40:00,200
Something different happens now.
532
00:40:00,210 --> 00:40:01,390
And it's all because of you.
533
00:40:01,400 --> 00:40:03,470
So why don't you go back to where you came from?
534
00:40:03,890 --> 00:40:04,930
You understand?
535
00:40:06,190 --> 00:40:07,330
Now...
536
00:40:09,920 --> 00:40:11,870
What did you do with my son?
537
00:40:13,490 --> 00:40:14,430
Don't worry.
538
00:40:15,510 --> 00:40:17,040
I put him some place safe.
539
00:40:17,780 --> 00:40:18,940
This is a mistake!
540
00:40:19,320 --> 00:40:21,150
I'm not supposed to be here!
541
00:40:21,540 --> 00:40:23,180
I'm not who you think I am.
542
00:40:23,480 --> 00:40:25,110
I'm Peter Petrelli!
543
00:40:26,160 --> 00:40:27,750
You've gotta help me!
544
00:40:28,060 --> 00:40:30,130
I'm Peter Petrelli!!
545
00:40:32,320 --> 00:40:34,520
"turning and turning in the widening gyre...
546
00:40:34,830 --> 00:40:37,200
"the falcon cannot hear the falconer.
547
00:40:41,040 --> 00:40:42,230
"things fall apart,
548
00:40:43,010 --> 00:40:44,660
"the center cannot hold.
549
00:40:45,470 --> 00:40:48,240
Mere anarchy is loosed upon the world."
550
00:40:49,390 --> 00:40:51,270
I'm Peter Petrelli!
551
00:40:51,950 --> 00:40:54,020
Please get me out of here!
552
00:40:54,840 --> 00:40:56,800
"the blood-dimmed tide is loosed,
553
00:40:56,810 --> 00:40:58,040
"and everywhere,
554
00:40:58,130 --> 00:41:00,440
"the ceremony of innocence is drowned.
555
00:41:01,580 --> 00:41:03,400
"the best lack all conviction,
556
00:41:03,940 --> 00:41:05,180
"while the worst
557
00:41:05,470 --> 00:41:07,790
"are full of passionate intensity.
558
00:41:08,490 --> 00:41:11,170
"surely some revelation is at hand.
559
00:41:12,150 --> 00:41:15,290
"surely the second coming is at hand.
560
00:41:16,850 --> 00:41:18,150
"the second coming...
561
00:41:21,820 --> 00:41:23,330
"hardly are those words out
562
00:41:23,380 --> 00:41:25,990
"when a vast image out of spiritus mundi
563
00:41:27,880 --> 00:41:30,220
"somewhere in sands of the desert,
564
00:41:30,820 --> 00:41:33,580
"a shape with lion body and the head of a man,
565
00:41:34,060 --> 00:41:37,250
"a gaze blank and pitiless as the sun,
566
00:41:38,200 --> 00:41:40,590
"is moving its slow thighs,
567
00:41:40,960 --> 00:41:43,590
"while all about it reel shadows
568
00:41:43,600 --> 00:41:45,980
"of the indignant desert birds.
569
00:41:47,340 --> 00:41:48,880
"the darkness drops again.
570
00:41:49,550 --> 00:41:50,780
"but now I know
571
00:41:50,790 --> 00:41:53,380
"that twenty centuries of stony sleep
572
00:41:53,390 --> 00:41:56,090
"were vexed to nightmare by a rocking cradle.
573
00:41:57,340 --> 00:41:59,160
"and what rough beast,
574
00:41:59,940 --> 00:42:02,150
"its hour come round at last,
575
00:42:03,720 --> 00:42:06,260
"slouches towards bethlehem
576
00:42:06,940 --> 00:42:08,010
To be born?"
577
00:42:14,260 --> 00:42:15,740
Dude's got some money here somewhere.
578
00:42:16,240 --> 00:42:17,430
Give me your money.
579
00:42:17,940 --> 00:42:19,310
I said, give me your money!
580
00:42:20,180 --> 00:42:21,420
Man, waste him.
581
00:42:35,030 --> 00:42:36,910
Aw, man, you all right?
582
00:42:36,920 --> 00:42:38,520
Get up man, come on!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.