All language subtitles for Heroes - 3x01 - The Second Coming.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 88888 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 ����������Ļ���׷�Ӱ����̳�Ż�վԭ������ ��ӭ��¼�׷�Ӱ����̳www.ShowFa.tv 88888 00:00:16,001 --> 00:00:21,000 ����:numb Beryl solve paperchaser ���� ˼˼ У��: numb Beryl solve paperchaser ���� ʱ����: ��Ϫ ѹ��: ��Ϫ ��Ļ�ܼ�: ˼˼ 1 00:00:25,800 --> 00:00:27,410 Manhattan new york 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,660 4 years in the future. 3 00:00:36,010 --> 00:00:36,790 Come on Claire. 4 00:00:38,140 --> 00:00:39,090 It's me. 5 00:00:41,770 --> 00:00:42,840 Put down the gun. 6 00:00:43,840 --> 00:00:44,730 I can't. It's here 7 00:00:45,830 --> 00:00:46,900 No no 8 00:00:47,020 --> 00:00:47,840 Wait wait 9 00:00:49,510 --> 00:00:50,510 I'm going back 10 00:00:50,770 --> 00:00:51,940 To the day they found out 11 00:00:52,640 --> 00:00:53,790 It's too late 12 00:00:53,820 --> 00:00:54,700 It isn't. 13 00:00:54,840 --> 00:00:55,740 Think about it Claire. 14 00:00:56,850 --> 00:00:59,010 It wouldn't be like this if they never known about us. 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,130 No caves. 16 00:01:02,890 --> 00:01:04,010 No experiments. 17 00:01:04,870 --> 00:01:06,790 No hiding underground hunting like this. 18 00:01:08,880 --> 00:01:09,940 All these powers. 19 00:01:10,910 --> 00:01:12,170 It can destory everything. 20 00:01:12,680 --> 00:01:15,740 I made peace with that a long time ago. You never did 21 00:01:19,650 --> 00:01:20,690 What happen to you Claire. 22 00:01:22,970 --> 00:01:24,190 How did you get to this place. 23 00:01:25,050 --> 00:01:26,310 I'm different remember. 24 00:01:27,140 --> 00:01:28,170 Special. 25 00:01:28,940 --> 00:01:29,910 I can fix. 26 00:01:30,480 --> 00:01:31,930 All of this everything please. 27 00:01:41,380 --> 00:01:42,360 Sorry Peter. 28 00:01:44,540 --> 00:01:45,800 I always loved you. 29 00:02:09,550 --> 00:02:11,520 Present day. 30 00:02:26,590 --> 00:02:28,670 Chapter one the second coming. 31 00:02:31,680 --> 00:02:33,670 Something incredible has happend to me. 32 00:02:34,830 --> 00:02:36,120 It changed my life. 33 00:02:36,920 --> 00:02:38,450 First i was afraid. 34 00:02:40,830 --> 00:02:43,910 But i'm not afraid anymore. I'm here to tell you the truth. 35 00:02:44,030 --> 00:02:44,930 I have the ability... 36 00:02:53,110 --> 00:02:54,200 Get ambulance here now. 37 00:02:57,420 --> 00:02:59,100 Stay with him. 38 00:03:03,080 --> 00:03:03,800 Don't leave him. 39 00:03:25,240 --> 00:03:26,030 Where is he. 40 00:03:27,180 --> 00:03:28,030 I lost him. 41 00:03:29,480 --> 00:03:30,360 Did you get a look at him. 42 00:03:30,500 --> 00:03:31,270 No 43 00:03:33,220 --> 00:03:34,380 No 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,580 Police currently have no lead that the cause of the shooting. 45 00:03:41,720 --> 00:03:44,720 And the investigation is under way to locate the gunman. 46 00:03:45,170 --> 00:03:46,650 Costa verde california. 47 00:03:46,730 --> 00:03:48,970 The building has been sealed off. 48 00:03:52,650 --> 00:03:55,160 Mr.Petrelli was in the middle of a public statement. 49 00:03:55,200 --> 00:03:57,460 When he was hit with two bullets to the chest. 50 00:04:01,010 --> 00:04:02,620 -hello -peter it's me. 51 00:04:02,820 --> 00:04:04,570 Is he? 52 00:04:04,830 --> 00:04:05,650 Oh, it's bad 53 00:04:05,820 --> 00:04:06,860 We are gonna get him to the hospital 54 00:04:07,380 --> 00:04:08,370 I should be there i could help 55 00:04:08,550 --> 00:04:09,520 No he is getting surgery... 56 00:04:09,540 --> 00:04:10,530 But my blood can... 57 00:04:10,530 --> 00:04:12,370 Claire you are in california 58 00:04:12,870 --> 00:04:14,600 He needs to be in hospital right now 59 00:04:15,400 --> 00:04:18,750 I will call you as soon as i know he is ok 60 00:04:34,950 --> 00:04:36,230 He was down for four minutes. 61 00:04:36,240 --> 00:04:38,160 Hang two units of blood, charge the paddles. 62 00:04:38,170 --> 00:04:39,320 This is a restricted area. 63 00:04:39,330 --> 00:04:40,260 I'm his brother. 64 00:04:40,270 --> 00:04:41,510 I'm sorry. 65 00:04:44,280 --> 00:04:45,570 Is he gonna make it? 66 00:04:47,320 --> 00:04:48,460 Let's go! 67 00:04:48,820 --> 00:04:50,880 Paddles ready. Here you go. 68 00:04:51,890 --> 00:04:53,010 Clear! 69 00:04:53,870 --> 00:04:55,000 Nothing. 70 00:04:59,190 --> 00:05:00,300 No response? 71 00:05:00,310 --> 00:05:00,810 360. 72 00:05:00,820 --> 00:05:02,110 Clear! 73 00:05:10,970 --> 00:05:13,920 Dr. Slade, 331. 74 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 I'm sorry. 75 00:06:45,330 --> 00:06:47,780 You busy,sir? 76 00:06:47,790 --> 00:06:49,380 Stop calling me "sir." 77 00:06:49,390 --> 00:06:52,940 Just because I'm in his office doesn't mean I'am becoming my father 78 00:06:52,950 --> 00:06:55,420 I can't help it. I'm intimidated. 79 00:06:55,430 --> 00:06:55,910 Intimidared? 80 00:06:55,920 --> 00:06:57,140 Why? 81 00:06:57,490 --> 00:06:59,030 Your power. Look at you 82 00:06:59,040 --> 00:07:01,550 You own fifty-one percent of the company now... 83 00:07:01,560 --> 00:07:04,640 ...A fleet of corporate jets... , I can teleport, remember? 84 00:07:04,950 --> 00:07:06,780 ...And two hundred and fifty million in cash 85 00:07:06,790 --> 00:07:08,380 A temporary setback 86 00:07:08,390 --> 00:07:09,830 I have no interest in money 87 00:07:09,840 --> 00:07:11,260 You can always give it to me 88 00:07:11,270 --> 00:07:14,030 I'm extremely intetestd in money 89 00:07:14,850 --> 00:07:18,100 Money won't show me my destiny 90 00:07:19,050 --> 00:07:21,960 I saved the world twice 91 00:07:22,830 --> 00:07:25,630 Now look at me, a man without a quest 92 00:07:26,780 --> 00:07:31,400 All I do is sit here bored 93 00:07:31,830 --> 00:07:33,810 It's not like destiny is going to come 94 00:07:33,820 --> 00:07:36,160 Knocking at my door 95 00:07:57,140 --> 00:07:58,860 What is it? 96 00:07:58,870 --> 00:08:01,100 My family's lawyer. 97 00:08:02,300 --> 00:08:03,630 He gave me this. What is it? 98 00:08:03,800 --> 00:08:07,460 Seems my father recorded a DVD message to me before he died 99 00:08:07,470 --> 00:08:10,750 He said it was about my destiny 100 00:08:10,760 --> 00:08:11,880 Police currently have no leads 101 00:08:11,890 --> 00:08:13,490 As to the cause of the shooting, 102 00:08:13,500 --> 00:08:15,160 And an investigation is underway 103 00:08:15,170 --> 00:08:19,660 To locate the gunman. 104 00:08:33,780 --> 00:08:35,260 Hello, Claire. 105 00:08:36,470 --> 00:08:37,590 I bet you been wondering where I've been 106 00:08:37,600 --> 00:08:39,820 Since you saw me last, huh? 107 00:08:40,610 --> 00:08:42,250 Let's just say I took a little... 108 00:08:42,500 --> 00:08:44,200 Detour from my career path. 109 00:08:44,210 --> 00:08:46,310 Spent a little time south of the border but... 110 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 It's all behind me now, like a long night 111 00:08:48,850 --> 00:08:50,470 After a bad taco. 112 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 No. 113 00:08:52,360 --> 00:08:55,080 I saw Hiro Nakamura kill you. I was there. 114 00:08:55,090 --> 00:08:56,600 And yet here I am, fully recovered. 115 00:08:56,610 --> 00:08:59,440 Well, not fully. 116 00:09:00,480 --> 00:09:02,130 That's actually why I've come. 117 00:09:04,430 --> 00:09:05,880 What do you want from me? 118 00:09:06,050 --> 00:09:07,710 Same thing I did last time I came for you. 119 00:09:07,720 --> 00:09:09,360 I want what you have, Claire. 120 00:09:11,820 --> 00:09:13,200 I want your power. 121 00:11:32,320 --> 00:11:34,020 Maya! Oh, my god! 122 00:11:34,320 --> 00:11:35,990 Oh, my god, I'm so sorry. 123 00:11:36,800 --> 00:11:38,650 I thought it was Sylar coming back. 124 00:11:38,660 --> 00:11:40,030 I saw the doorknob moving. 125 00:11:40,040 --> 00:11:40,840 It's this damn key. 126 00:11:40,850 --> 00:11:42,080 It's bent. 127 00:11:43,570 --> 00:11:45,140 How did it go with Molly? 128 00:11:45,690 --> 00:11:47,340 Harder than I had wished for. 129 00:11:47,840 --> 00:11:49,190 Flight attendants said they'd look after her 130 00:11:49,200 --> 00:11:50,960 Until she landed, but... 131 00:11:51,470 --> 00:11:53,220 I just hope I did the right thing. 132 00:11:53,530 --> 00:11:55,040 She'll be safe now. 133 00:11:55,260 --> 00:11:56,730 No one's gonna find her there. 134 00:11:57,720 --> 00:12:00,400 And now we can finally start my examination. 135 00:12:00,540 --> 00:12:02,290 Yeah, about that... 136 00:12:02,300 --> 00:12:03,550 I know I promised you, Maya, 137 00:12:03,560 --> 00:12:05,650 But I really am in no position to help you. 138 00:12:05,660 --> 00:12:06,890 What do you mean? 139 00:12:07,030 --> 00:12:08,880 I mean I've hit a dead end with my research. 140 00:12:08,890 --> 00:12:10,670 There's nothing left for me to do here. 141 00:12:10,760 --> 00:12:13,070 I'm packing up my things and I'm going home to india. 142 00:12:13,480 --> 00:12:14,670 I don't understand. 143 00:12:15,610 --> 00:12:17,940 After all this time, I've found nothing 144 00:12:17,950 --> 00:12:20,000 That leads me to believe I can take these powers away. 145 00:12:20,010 --> 00:12:21,950 But I came all the way from south america 146 00:12:21,960 --> 00:12:24,140 To find you... For a cure. 147 00:12:24,570 --> 00:12:26,960 And I'm sorry, but I can't help you. 148 00:12:27,210 --> 00:12:28,860 But you haven't even tried. 149 00:12:30,220 --> 00:12:31,380 It's not fair. 150 00:12:34,600 --> 00:12:36,190 You can't do this to me. 151 00:12:36,590 --> 00:12:37,870 You have to try. 152 00:12:37,880 --> 00:12:38,800 Maya. 153 00:12:45,350 --> 00:12:46,610 I'm sorry. 154 00:12:47,640 --> 00:12:48,770 I should go now. 155 00:12:48,780 --> 00:12:50,160 No, wait. 156 00:12:50,310 --> 00:12:51,820 Tell me what just happened. 157 00:12:51,850 --> 00:12:55,100 When you got upset--angry-- your ability manifested. 158 00:12:55,110 --> 00:12:56,180 Is it always that way? 159 00:12:56,190 --> 00:12:57,360 Yes. 160 00:12:57,750 --> 00:13:01,020 When I'm scared or mad, it just happens. 161 00:13:01,030 --> 00:13:02,610 And to make it stop? 162 00:13:04,060 --> 00:13:06,510 I just...Calm down somehow. 163 00:13:07,030 --> 00:13:10,370 Like some kind of sympathetic nervous system response. 164 00:13:11,380 --> 00:13:13,070 There's a mind-body connection. 165 00:13:13,080 --> 00:13:14,900 The neural pathways that control... 166 00:13:16,110 --> 00:13:17,600 What are you talking about? 167 00:13:20,350 --> 00:13:21,680 Fight or flight. 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,170 The adrenal glands, 169 00:13:23,180 --> 00:13:24,710 They control our stress levels. 170 00:13:24,720 --> 00:13:26,230 My father had it all wrong. 171 00:13:26,240 --> 00:13:27,910 For years he'd been working on a formula, 172 00:13:27,920 --> 00:13:28,550 Trying to isolate 173 00:13:28,560 --> 00:13:30,370 The gene for these abilities. 174 00:13:30,450 --> 00:13:31,750 It's all here. 175 00:13:31,840 --> 00:13:33,650 All this time I've been trying to make sense of it, 176 00:13:33,660 --> 00:13:35,710 But he was looking in the wrong place. 177 00:13:35,720 --> 00:13:37,860 These abilities don't originate in the blood. 178 00:13:37,870 --> 00:13:39,890 They're produced from adrenaline. 179 00:13:43,000 --> 00:13:46,060 All I have to do is make you mad again. 180 00:13:49,670 --> 00:13:54,330 Hiro, if you're watching this, then I am dead. 181 00:13:54,370 --> 00:13:57,320 I have left you my fortune. 182 00:13:58,790 --> 00:14:01,380 But more important... 183 00:14:01,390 --> 00:14:05,960 I leave you with a sacred duty. 184 00:14:06,130 --> 00:14:11,090 You are now to be the sentinel of a dangerous secret. 185 00:14:11,180 --> 00:14:12,660 A secret...? 186 00:14:13,060 --> 00:14:18,050 One that you must keep, as I and my father before me had done. 187 00:14:18,320 --> 00:14:22,130 It resides in my personal safe... 188 00:14:22,720 --> 00:14:27,400 In the wrong hands, this secret will destroy the world... 189 00:14:27,700 --> 00:14:32,820 So it is your task now, your sacred duty... 190 00:14:32,830 --> 00:14:38,280 To never open the safe. 191 00:14:45,890 --> 00:14:48,150 I don't want to be a sentinel! 192 00:14:48,990 --> 00:14:50,750 I want to be a hero! 193 00:14:51,010 --> 00:14:53,890 But you're protecting a dangerous secret... 194 00:14:53,900 --> 00:14:55,810 That would destroy the world. 195 00:14:55,820 --> 00:14:57,870 I'm doing nothing! 196 00:14:58,760 --> 00:15:00,570 What are you looking for? 197 00:15:00,600 --> 00:15:02,060 A way into the safe. 198 00:15:03,100 --> 00:15:05,230 There must be a button. 199 00:15:06,580 --> 00:15:09,630 Kaito Nakamura was like a father to me. 200 00:15:09,740 --> 00:15:12,060 You will do his name a great dishonor. 201 00:15:13,490 --> 00:15:18,080 I was nobody in my father's eyes until I proved I was my own man. 202 00:15:18,090 --> 00:15:20,590 I can't go back to being nobody. 203 00:15:20,600 --> 00:15:21,500 My destiny...Your destiny, Ando... 204 00:15:21,510 --> 00:15:22,790 My destiny...Your destiny, Ando... 205 00:15:22,800 --> 00:15:24,550 Is inside that safe. 206 00:15:46,130 --> 00:15:47,670 Why would your thumb print work? 207 00:15:47,680 --> 00:15:49,370 He doesn't want you to open it. 208 00:15:52,110 --> 00:15:53,970 Or maybe he does. 209 00:15:59,600 --> 00:16:00,970 "Press play." 210 00:16:05,940 --> 00:16:08,950 I asked you not to open the safe. 211 00:16:10,240 --> 00:16:13,940 But now that you have, beware, there are those... 212 00:16:13,950 --> 00:16:16,860 Who will stop at nothing to get this half of the formula. 213 00:16:17,000 --> 00:16:18,430 Formula? 214 00:16:19,370 --> 00:16:21,890 Should it fall into the wrong hands, 215 00:16:21,900 --> 00:16:24,800 There is only one hope; 216 00:16:24,900 --> 00:16:28,380 A chosen one among you who carries the purity of blood, 217 00:16:28,490 --> 00:16:31,650 The "light" to safeguard against the darkness. 218 00:16:31,870 --> 00:16:33,700 Do you understand? 219 00:16:33,710 --> 00:16:35,500 No. Not really. 220 00:16:35,570 --> 00:16:41,300 So guard this half of the formula with your life... 221 00:16:41,680 --> 00:16:45,780 The fate of the world depends on it.. 222 00:16:46,190 --> 00:16:50,160 Godspeed, my son. 223 00:16:58,840 --> 00:17:00,570 Are you sure you should... 224 00:17:05,620 --> 00:17:08,440 I knew I should've paid more attention in Chemistry class. 225 00:18:00,530 --> 00:18:01,910 How are you doing this? 226 00:18:02,300 --> 00:18:03,480 Are you a speedster too? 227 00:18:03,490 --> 00:18:04,560 Speedster? 228 00:18:04,850 --> 00:18:06,610 No, I'm Hiro Nakamura. 229 00:18:06,620 --> 00:18:07,730 I stop time. 230 00:18:09,130 --> 00:18:10,370 I got news. 231 00:18:10,590 --> 00:18:11,970 You don't stop it completely, 232 00:18:11,980 --> 00:18:13,880 Or we're not having this conversation. 233 00:18:14,160 --> 00:18:16,870 So you move fast? 234 00:18:17,890 --> 00:18:19,280 Not fast. 235 00:18:20,590 --> 00:18:22,290 I move really fast. 236 00:18:23,420 --> 00:18:25,700 Well, you stole something from me. 237 00:18:26,480 --> 00:18:27,770 You mean this? Get-- 238 00:18:27,780 --> 00:18:29,990 This whole time-stopping thing, how does it work exactly? 239 00:18:30,000 --> 00:18:31,780 I mean, if you chase me to bangkok, 240 00:18:31,910 --> 00:18:33,690 Will time stay frozen here in tokyo? 241 00:18:33,960 --> 00:18:35,140 I don't know. 242 00:18:36,230 --> 00:18:37,190 Well... 243 00:18:38,440 --> 00:18:40,550 Something to think about when you get back on your feet. 244 00:18:40,980 --> 00:18:42,390 But I am on my feet. 245 00:18:46,310 --> 00:18:47,490 Gotta go. 246 00:18:56,020 --> 00:18:57,030 Peter. 247 00:18:58,140 --> 00:18:59,640 You lookin' for this? 248 00:18:59,640 --> 00:19:02,410 Hey, yeah, I was just... 249 00:19:02,420 --> 00:19:03,870 Just, uh... 250 00:19:05,650 --> 00:19:06,670 What? 251 00:19:08,950 --> 00:19:10,430 It's pretty incredible, huh? 252 00:19:10,690 --> 00:19:12,040 Nathan's recovery? 253 00:19:12,840 --> 00:19:14,350 Said the bullets... 254 00:19:14,680 --> 00:19:16,190 Went straight through him. 255 00:19:16,630 --> 00:19:17,770 Barely any damage, like his body had 256 00:19:17,780 --> 00:19:19,400 Already healed inside. 257 00:19:19,410 --> 00:19:21,120 How'd you know where to find the gun, Peter? 258 00:19:22,290 --> 00:19:23,480 I just... 259 00:19:24,620 --> 00:19:27,350 Figured there weren't many places for him to stash it. 260 00:19:27,490 --> 00:19:29,670 And what makes you think he stashed it? 261 00:19:42,640 --> 00:19:43,840 You had to go and be the detective, 262 00:19:43,850 --> 00:19:45,490 Didn't you, Matt? 263 00:19:50,590 --> 00:19:51,220 How did--how did you-- 264 00:19:51,230 --> 00:19:53,140 I came from the future. 265 00:19:53,150 --> 00:19:54,990 To stop Nathan from tellin' the world about us. 266 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 I had to. 267 00:19:55,930 --> 00:19:57,490 It's where it all begins. 268 00:19:58,500 --> 00:19:59,660 The future? 269 00:19:59,710 --> 00:20:01,660 Now that you know, you can't be here. 270 00:21:02,930 --> 00:21:06,040 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff 271 00:21:06,050 --> 00:21:07,320 Completely baffled. 272 00:21:07,330 --> 00:21:09,060 His condition has been upgraded to stable, 273 00:21:09,070 --> 00:21:11,200 And he is resting comfortably. 274 00:21:11,200 --> 00:21:12,940 The shocking footage that has been played 275 00:21:12,950 --> 00:21:15,310 Over and over on news outlets and youtube 276 00:21:15,320 --> 00:21:16,580 Has created a-- 277 00:21:17,850 --> 00:21:18,970 That's him. 278 00:21:19,110 --> 00:21:20,220 That's him. 279 00:21:52,180 --> 00:21:54,670 I was dead, and he gave me another chance. 280 00:21:56,540 --> 00:21:57,760 But now I know... 281 00:21:59,660 --> 00:22:01,140 The reason I'm here. 282 00:22:03,740 --> 00:22:05,250 To do great things. 283 00:22:06,990 --> 00:22:09,780 To do his bidding. 284 00:22:09,790 --> 00:22:11,230 Mr. Petrelli, 285 00:22:11,350 --> 00:22:13,370 Earlier today, you were about to make a statement. 286 00:22:13,380 --> 00:22:15,240 You had a message to deliver. 287 00:22:15,530 --> 00:22:17,160 Are you ready to do that now? 288 00:22:25,290 --> 00:22:27,370 God is the only one with a message. 289 00:22:29,130 --> 00:22:31,490 It's a message of hope and urgency 290 00:22:31,500 --> 00:22:33,740 Because he's not gonna wait much longer. 291 00:22:34,260 --> 00:22:36,190 His message is a simple one. 292 00:22:38,970 --> 00:22:40,490 We're all connected. 293 00:22:40,680 --> 00:22:42,840 Our hopes and our dreams, 294 00:22:43,420 --> 00:22:48,460 Our children's future reflecting back in each other's eyes. 295 00:22:48,950 --> 00:22:51,740 We fight our own personal battles. 296 00:22:52,470 --> 00:22:54,200 But we know we're not alone. 297 00:22:56,250 --> 00:22:59,320 Because only together can we make our short time 298 00:22:59,330 --> 00:23:01,230 On this planet mean something. 299 00:23:02,790 --> 00:23:06,460 Only together can we be the stewards of our own destiny. 300 00:23:08,790 --> 00:23:11,850 And we hold in our... Collective hearts 301 00:23:11,860 --> 00:23:13,200 One noble goal. 302 00:23:13,210 --> 00:23:19,000 To save ourselves... 303 00:23:22,740 --> 00:23:24,470 Save the world. 304 00:23:47,730 --> 00:23:49,300 I've separated the tyrosine 305 00:23:49,310 --> 00:23:50,900 And combined that with the dopamines produced 306 00:23:50,910 --> 00:23:52,360 By your adrenals. 307 00:23:52,490 --> 00:23:53,630 And what now? 308 00:23:54,310 --> 00:23:56,560 We wait a few seconds and see if the enzymes 309 00:23:56,570 --> 00:23:58,060 Attach to the cortisol. 310 00:24:01,160 --> 00:24:04,370 You're very brave to have found me the way you did. 311 00:24:05,630 --> 00:24:07,120 There was no other choice. 312 00:24:08,120 --> 00:24:09,470 I imagine... 313 00:24:09,480 --> 00:24:12,350 That it must be very unsettling to have these abilities. 314 00:24:12,360 --> 00:24:14,500 But I have also imagined, many times, 315 00:24:14,510 --> 00:24:17,730 The exhilaration one must feel to know such power. 316 00:24:17,900 --> 00:24:19,500 To feel so special. 317 00:24:29,630 --> 00:24:30,830 It worked. 318 00:24:31,630 --> 00:24:32,710 What have you done? 319 00:24:32,720 --> 00:24:34,150 What my father never could. 320 00:24:34,160 --> 00:24:36,020 I've isolated the genetic building blocks 321 00:24:36,030 --> 00:24:36,940 Of these abilities. 322 00:24:36,950 --> 00:24:38,140 I've found its source. 323 00:24:38,150 --> 00:24:40,220 I have to get to the loft, to my lab. 324 00:24:40,230 --> 00:24:41,490 There's a centrifuge there. 325 00:24:41,500 --> 00:24:43,130 I have to verify and duplicate these results. 326 00:24:43,140 --> 00:24:44,800 This is incredible. 327 00:24:44,810 --> 00:24:45,610 I don't understand. 328 00:24:45,620 --> 00:24:46,910 What have you found? 329 00:24:46,920 --> 00:24:48,990 The contents of this single syringe 330 00:24:49,000 --> 00:24:50,860 Could give powers to anyone. 331 00:24:51,020 --> 00:24:52,680 Give powers? 332 00:24:53,540 --> 00:24:55,500 And with the added component of adrenaline, 333 00:24:55,510 --> 00:24:57,640 The effects would be instantaneous. 334 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 I know you're scared. 335 00:25:22,380 --> 00:25:22,970 I would be too... 336 00:25:22,980 --> 00:25:25,160 All alone in this house with someone like me. 337 00:25:26,270 --> 00:25:27,970 A man you barely know. 338 00:25:32,690 --> 00:25:34,310 It isn't exactly a fair fight, I admit. 339 00:25:34,320 --> 00:25:36,220 But I don't want to fight you, Claire. 340 00:25:37,890 --> 00:25:39,530 I just want what you have. 341 00:25:42,040 --> 00:25:45,740 You see, I lost everything that made me special. 342 00:25:49,300 --> 00:25:50,650 Lost... 343 00:25:51,800 --> 00:25:53,220 But now found. 344 00:25:56,800 --> 00:25:59,420 There's a whole shopping list of abilities right here. 345 00:26:00,520 --> 00:26:02,500 But I'm going to start with the best. 346 00:26:04,070 --> 00:26:05,650 And once I have yours-- 347 00:26:23,670 --> 00:26:26,680 No! 348 00:26:40,770 --> 00:26:42,510 What are you doing to me? 349 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 I'm looking for answers before I bleed to death. 350 00:26:50,410 --> 00:26:51,570 Funny... 351 00:26:52,920 --> 00:26:54,990 I'm looking for answers too. 352 00:26:57,320 --> 00:26:59,230 Why don't I feel anything? 353 00:26:59,240 --> 00:27:00,690 No nerve endings. 354 00:27:01,700 --> 00:27:04,220 An amazing bit of machinery, this... 355 00:27:05,820 --> 00:27:07,210 And how much of it do we actually use? 356 00:27:07,220 --> 00:27:09,100 10%, maybe 20%. 357 00:27:10,930 --> 00:27:14,420 Imagine the answers we'd have with 100%. 358 00:27:16,160 --> 00:27:17,820 Why is there evil? 359 00:27:20,970 --> 00:27:24,080 How many angels can dance on the head of a pin? 360 00:27:26,910 --> 00:27:29,120 How do we make love stay? 361 00:27:31,900 --> 00:27:33,790 All these answers, they're all... 362 00:27:34,780 --> 00:27:36,300 They're all right here. 363 00:27:39,560 --> 00:27:41,170 Are you going to eat it? 364 00:27:42,940 --> 00:27:44,370 Eat your brain? 365 00:27:47,590 --> 00:27:49,280 Claire, that's disgusting. 366 00:28:01,070 --> 00:28:02,500 There it is. 367 00:29:20,000 --> 00:29:21,060 Wait. 368 00:29:23,470 --> 00:29:24,050 What about me? 369 00:29:24,060 --> 00:29:25,690 Aren't you going to kill me? 370 00:29:26,840 --> 00:29:28,250 Poor girl... 371 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 There's so much about yourself 372 00:29:30,420 --> 00:29:32,110 You don't even understand. 373 00:29:32,150 --> 00:29:33,540 Your brain is not like the others, Claire. 374 00:29:33,550 --> 00:29:36,080 You are not like the others. 375 00:29:36,830 --> 00:29:38,040 You're different. 376 00:29:39,140 --> 00:29:40,490 You're special. 377 00:29:40,670 --> 00:29:42,840 And I couldn't kill you, even if I wanted to. 378 00:29:45,580 --> 00:29:47,030 You can never die. 379 00:29:50,020 --> 00:29:51,890 And now, I guess, neither can i. 380 00:30:10,400 --> 00:30:12,410 I ran two samples in the centrifuge. 381 00:30:12,420 --> 00:30:14,290 The enzymes held both times. 382 00:30:14,320 --> 00:30:16,530 You need to destroy that, dr. Suresh. 383 00:30:16,540 --> 00:30:17,240 What? 384 00:30:17,250 --> 00:30:18,610 What are you talking about? 385 00:30:20,410 --> 00:30:21,810 It's like you said. 386 00:30:21,890 --> 00:30:23,800 It's against the laws of nature. 387 00:30:23,820 --> 00:30:24,920 No, Maya. 388 00:30:24,930 --> 00:30:27,800 This is a discovery of world-changing proportions. 389 00:30:27,810 --> 00:30:29,860 The possibilities for the advancement of science 390 00:30:29,870 --> 00:30:31,910 For our entire species... 391 00:30:31,920 --> 00:30:32,730 Ordinary people-- 392 00:30:32,740 --> 00:30:34,420 Will have my ability. 393 00:30:34,430 --> 00:30:35,280 No, no. 394 00:30:35,290 --> 00:30:37,480 Each individual's blood chemistry is unique, 395 00:30:37,490 --> 00:30:38,640 Like fingerprints. 396 00:30:38,650 --> 00:30:41,680 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 397 00:30:41,690 --> 00:30:44,130 But they can still end up terrible... 398 00:30:44,170 --> 00:30:45,380 Like mine. 399 00:30:45,440 --> 00:30:46,780 Or they could be wonderful. 400 00:30:46,790 --> 00:30:48,880 Flight, telepathy, super-strength... 401 00:30:48,890 --> 00:30:50,380 Of course it would have to be perfected. 402 00:30:50,390 --> 00:30:51,700 There'll be research and development, 403 00:30:51,710 --> 00:30:52,710 Clinical trials... 404 00:30:52,720 --> 00:30:53,750 But in the wrong hands-- 405 00:30:53,760 --> 00:30:56,340 It's in the wrong hands now, Maya. 406 00:30:56,350 --> 00:30:58,780 An entire clandestine company dedicated 407 00:30:58,790 --> 00:31:00,450 To hiding it from the rest of the world. 408 00:31:00,460 --> 00:31:03,100 Yes... Because of people like me. 409 00:31:03,740 --> 00:31:04,830 People like Sylar. 410 00:31:04,840 --> 00:31:06,060 Exactly. 411 00:31:06,070 --> 00:31:07,700 Sylar killed my father. 412 00:31:07,710 --> 00:31:09,190 If I had had a legitimate chance 413 00:31:09,200 --> 00:31:10,670 To inject myself with this, 414 00:31:10,680 --> 00:31:12,340 To give myself the power, 415 00:31:12,870 --> 00:31:14,640 Then perhaps I could've stopped that. 416 00:31:14,650 --> 00:31:15,780 That's my point. 417 00:31:16,550 --> 00:31:18,980 You would actually inject yourself with that? 418 00:31:22,980 --> 00:31:24,350 There are quantum leaps in science 419 00:31:24,360 --> 00:31:26,380 That one dreams of being a part of. 420 00:31:27,250 --> 00:31:28,300 This is one of them. 421 00:31:28,880 --> 00:31:30,760 I don't see why you don't understand that. 422 00:31:31,850 --> 00:31:33,220 I don't see why anyone would want 423 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 These abilities. 424 00:31:34,240 --> 00:31:35,150 It's a curse! 425 00:31:40,840 --> 00:31:42,410 Can what's in that syringe cure me 426 00:31:42,420 --> 00:31:43,360 Or not? 427 00:31:47,590 --> 00:31:48,780 Then it's evil. 428 00:31:49,670 --> 00:31:51,090 And you should destroy it 429 00:31:52,440 --> 00:31:53,710 For the sake of all of us. 430 00:32:12,570 --> 00:32:13,830 Am I still here? 431 00:32:13,840 --> 00:32:14,720 Yeah. 432 00:32:19,710 --> 00:32:20,790 Touched by god. 433 00:32:21,320 --> 00:32:22,590 That's what you said in the chapel. 434 00:32:28,750 --> 00:32:29,980 I thought I dreamed that. 435 00:32:32,140 --> 00:32:33,620 It's true, nate. 436 00:32:33,930 --> 00:32:34,980 He saved me. 437 00:32:34,980 --> 00:32:35,960 He came for me. 438 00:32:38,690 --> 00:32:39,820 He brought me back. 439 00:32:41,250 --> 00:32:44,320 We've seen what people like us can do. 440 00:32:44,920 --> 00:32:45,810 Nathan... 441 00:32:47,150 --> 00:32:48,870 Things no one in the world can. 442 00:32:49,370 --> 00:32:50,600 I came back from the dead. 443 00:32:51,540 --> 00:32:53,820 You had third-degree burns over half your body. 444 00:32:56,350 --> 00:32:58,550 And who's to say this isn't the hand of god? 445 00:33:00,730 --> 00:33:02,330 All of us with these powers... 446 00:33:05,390 --> 00:33:07,460 Did you ever stop and think about it, pete? 447 00:33:10,490 --> 00:33:12,090 We can be angels. 448 00:33:13,630 --> 00:33:15,570 All here to do god's bidding. 449 00:33:22,020 --> 00:33:23,950 What happened to telling the world about us? 450 00:33:26,520 --> 00:33:28,650 Well, we couldn't be angels 451 00:33:29,660 --> 00:33:31,680 If everyone knew, now could we? 452 00:33:47,130 --> 00:33:49,940 I don't expect you to understand 453 00:33:49,950 --> 00:33:51,140 What I did to you, 454 00:33:51,250 --> 00:33:53,860 But I hope someday you'll forgive me. 455 00:34:04,910 --> 00:34:06,190 Life is funny... 456 00:34:06,190 --> 00:34:07,500 Isn't it Nathan? 457 00:34:12,680 --> 00:34:13,620 Linderman... 458 00:34:16,160 --> 00:34:17,560 You're the one who healed me. 459 00:34:18,350 --> 00:34:20,510 "there's a divinity that shapes our ends, 460 00:34:21,030 --> 00:34:22,880 Rough-hew them how we will." 461 00:34:25,170 --> 00:34:28,370 It seems you and I are meant for great things, Nathan. 462 00:34:28,990 --> 00:34:30,830 Great things, indeed. 463 00:34:31,580 --> 00:34:33,890 The extraordinary claim of divine intervention 464 00:34:33,970 --> 00:34:36,820 Has captured the imagination of the entire country. 465 00:34:37,040 --> 00:34:38,790 And nowhere is it being greeted 466 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 With greater interest than by the leaders 467 00:34:40,750 --> 00:34:42,490 Of the religious community. 468 00:34:42,770 --> 00:34:44,900 In short, the elected congressman 469 00:34:44,910 --> 00:34:47,690 From new york has become a cause celebre. 470 00:34:47,800 --> 00:34:49,120 The poster child for political redemption. 471 00:34:49,130 --> 00:34:50,250 Tracy, baby. 472 00:34:50,820 --> 00:34:52,060 I think we've found our guy. 473 00:34:52,900 --> 00:34:54,470 Isn't that my job, governor? 474 00:34:54,650 --> 00:34:57,660 It's a message of hope and urgency... 475 00:34:57,860 --> 00:35:00,800 'cause he's not going to wait much longer now. 476 00:35:01,150 --> 00:35:02,210 What's his name? 477 00:35:02,750 --> 00:35:03,800 Petrelli. 478 00:35:04,280 --> 00:35:05,570 Nathan Petrelli. 479 00:35:05,920 --> 00:35:08,590 Our hopes, our dreams, our children's futures 480 00:35:08,970 --> 00:35:11,600 Reflecting back in each other's eyes. 481 00:35:11,610 --> 00:35:12,890 I like him. 482 00:35:33,040 --> 00:35:34,220 No! 483 00:35:41,040 --> 00:35:42,280 Is there anybody here?! 484 00:35:50,220 --> 00:35:52,600 It was like she was moving at the speed of sound. 485 00:35:53,540 --> 00:35:57,000 She must known that I was going to open that safe. 486 00:35:57,010 --> 00:35:59,460 What was so important on that paper? 487 00:36:00,440 --> 00:36:02,100 I told you not to open it. 488 00:36:03,100 --> 00:36:04,960 And what was my father talking about. 489 00:36:04,970 --> 00:36:06,250 The ��light�� 490 00:36:06,260 --> 00:36:07,490 Nevermind that. 491 00:36:07,780 --> 00:36:09,520 What about the world being destroyed 492 00:36:09,530 --> 00:36:11,140 If that formula falls into the wrong hands? 493 00:36:12,560 --> 00:36:14,070 You have to go back to the past 494 00:36:14,080 --> 00:36:15,870 And ask your father 495 00:36:15,880 --> 00:36:16,870 I can't 496 00:36:16,880 --> 00:36:18,060 I��m never going to the past again. 497 00:36:18,600 --> 00:36:20,020 You saw what happened last time. 498 00:36:22,830 --> 00:36:24,390 I��ll go to the future 499 00:36:24,720 --> 00:36:25,810 The future 500 00:36:25,930 --> 00:36:27,500 To see for myself. 501 00:36:27,850 --> 00:36:29,570 If the world is going to be destroyed... 502 00:36:29,580 --> 00:36:30,870 I need to see how... 503 00:36:30,880 --> 00:36:32,210 So we can stop it. 504 00:36:32,250 --> 00:36:33,000 But... 505 00:36:33,010 --> 00:36:34,520 What if you get stuck or... 506 00:36:48,420 --> 00:36:49,870 Hiro. Give me back the formula. 507 00:36:49,880 --> 00:36:51,290 No. You betrayed me. 508 00:36:51,540 --> 00:36:52,590 You��re wrong 509 00:37:55,220 --> 00:37:56,420 Well...? 510 00:38:00,150 --> 00:38:01,770 We��ve gotta find that formula. 511 00:39:11,980 --> 00:39:13,300 What have you done with Peter? 512 00:39:16,680 --> 00:39:17,520 Who do you think 513 00:39:17,530 --> 00:39:19,260 You inherited your first ability from? 514 00:39:20,160 --> 00:39:21,850 Your dreams... I dreamed you'd come. 515 00:39:21,860 --> 00:39:22,980 I saw what you'd do. 516 00:39:23,610 --> 00:39:25,490 Shooting your own brother, for god's sake. 517 00:39:25,500 --> 00:39:26,540 I had to. 518 00:39:27,850 --> 00:39:29,580 It was Nathan who set everything in motion. 519 00:39:30,260 --> 00:39:32,000 The powers, the greed, 520 00:39:32,120 --> 00:39:32,880 The war. 521 00:39:32,890 --> 00:39:34,130 Who are you to play god? 522 00:39:34,650 --> 00:39:35,950 You can see the future? 523 00:39:36,790 --> 00:39:38,210 Then you know that that formula 524 00:39:38,220 --> 00:39:39,840 That you and your friends tried to bury... 525 00:39:39,850 --> 00:39:42,270 It gets out, and it destroys everything. 526 00:39:44,130 --> 00:39:46,730 The only future I've ever seen is the one caused by you. 527 00:39:48,860 --> 00:39:51,400 Nathan didn't die. 528 00:39:51,980 --> 00:39:53,330 And now he doesn't have to. 529 00:39:53,800 --> 00:39:54,930 It doesn't Matter. 530 00:39:55,220 --> 00:39:58,160 Because by shooting him, you screwed up everything. 531 00:39:58,620 --> 00:40:00,200 Something different happens now. 532 00:40:00,210 --> 00:40:01,390 And it's all because of you. 533 00:40:01,400 --> 00:40:03,470 So why don't you go back to where you came from? 534 00:40:03,890 --> 00:40:04,930 You understand? 535 00:40:06,190 --> 00:40:07,330 Now... 536 00:40:09,920 --> 00:40:11,870 What did you do with my son? 537 00:40:13,490 --> 00:40:14,430 Don't worry. 538 00:40:15,510 --> 00:40:17,040 I put him some place safe. 539 00:40:17,780 --> 00:40:18,940 This is a mistake! 540 00:40:19,320 --> 00:40:21,150 I'm not supposed to be here! 541 00:40:21,540 --> 00:40:23,180 I'm not who you think I am. 542 00:40:23,480 --> 00:40:25,110 I'm Peter Petrelli! 543 00:40:26,160 --> 00:40:27,750 You've gotta help me! 544 00:40:28,060 --> 00:40:30,130 I'm Peter Petrelli!! 545 00:40:32,320 --> 00:40:34,520 "turning and turning in the widening gyre... 546 00:40:34,830 --> 00:40:37,200 "the falcon cannot hear the falconer. 547 00:40:41,040 --> 00:40:42,230 "things fall apart, 548 00:40:43,010 --> 00:40:44,660 "the center cannot hold. 549 00:40:45,470 --> 00:40:48,240 Mere anarchy is loosed upon the world." 550 00:40:49,390 --> 00:40:51,270 I'm Peter Petrelli! 551 00:40:51,950 --> 00:40:54,020 Please get me out of here! 552 00:40:54,840 --> 00:40:56,800 "the blood-dimmed tide is loosed, 553 00:40:56,810 --> 00:40:58,040 "and everywhere, 554 00:40:58,130 --> 00:41:00,440 "the ceremony of innocence is drowned. 555 00:41:01,580 --> 00:41:03,400 "the best lack all conviction, 556 00:41:03,940 --> 00:41:05,180 "while the worst 557 00:41:05,470 --> 00:41:07,790 "are full of passionate intensity. 558 00:41:08,490 --> 00:41:11,170 "surely some revelation is at hand. 559 00:41:12,150 --> 00:41:15,290 "surely the second coming is at hand. 560 00:41:16,850 --> 00:41:18,150 "the second coming... 561 00:41:21,820 --> 00:41:23,330 "hardly are those words out 562 00:41:23,380 --> 00:41:25,990 "when a vast image out of spiritus mundi 563 00:41:27,880 --> 00:41:30,220 "somewhere in sands of the desert, 564 00:41:30,820 --> 00:41:33,580 "a shape with lion body and the head of a man, 565 00:41:34,060 --> 00:41:37,250 "a gaze blank and pitiless as the sun, 566 00:41:38,200 --> 00:41:40,590 "is moving its slow thighs, 567 00:41:40,960 --> 00:41:43,590 "while all about it reel shadows 568 00:41:43,600 --> 00:41:45,980 "of the indignant desert birds. 569 00:41:47,340 --> 00:41:48,880 "the darkness drops again. 570 00:41:49,550 --> 00:41:50,780 "but now I know 571 00:41:50,790 --> 00:41:53,380 "that twenty centuries of stony sleep 572 00:41:53,390 --> 00:41:56,090 "were vexed to nightmare by a rocking cradle. 573 00:41:57,340 --> 00:41:59,160 "and what rough beast, 574 00:41:59,940 --> 00:42:02,150 "its hour come round at last, 575 00:42:03,720 --> 00:42:06,260 "slouches towards bethlehem 576 00:42:06,940 --> 00:42:08,010 To be born?" 577 00:42:14,260 --> 00:42:15,740 Dude's got some money here somewhere. 578 00:42:16,240 --> 00:42:17,430 Give me your money. 579 00:42:17,940 --> 00:42:19,310 I said, give me your money! 580 00:42:20,180 --> 00:42:21,420 Man, waste him. 581 00:42:35,030 --> 00:42:36,910 Aw, man, you all right? 582 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Get up man, come on! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.