All language subtitles for ENG+SUB【穿书自救指南+Scumbag+System】EP09+_+婉容被河中怪物叼下河

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,594 --> 00:00:31,594 ♪ A youngster born with ♪ 2 00:00:31,695 --> 00:00:33,686 ♪ A character of arrogance ♪ 3 00:00:33,780 --> 00:00:37,341 ♪ Clearing obstacles without complaining ♪ 4 00:00:37,421 --> 00:00:39,428 ♪ Journeying through the lands ♪ 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,340 ♪ Fighting with his fists ♪ 6 00:00:41,625 --> 00:00:44,905 ♪ Only hoping to break the opponents defences ♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,710 ♪ I am tiny in the vast galaxies ♪ 8 00:00:48,789 --> 00:00:52,629 ♪ Listening to the waves by the sea ♪ 9 00:00:52,835 --> 00:00:56,397 ♪ The world of vanity is confusing ♪ 10 00:00:56,484 --> 00:01:00,280 ♪ The sword cannot compared to brothers in arms ♪ 11 00:01:00,414 --> 00:01:04,210 ♪ The normal person might break the law ♪ 12 00:01:04,280 --> 00:01:07,843 ♪ The ability comes from the belief to reach the top ♪ 13 00:01:07,906 --> 00:01:11,656 ♪ The world allows me to journey the lands however I want ♪ 14 00:01:11,843 --> 00:01:15,483 ♪ I can be arrogant while I am still young ♪ 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,382 ♪ Being chivalrous will usually bring the storm ♪ 16 00:01:19,483 --> 00:01:23,198 ♪ No one is scared of loneliness when they're at the top ♪ 17 00:01:23,280 --> 00:01:26,879 ♪ But I want to live a peaceful life with you ♪ 18 00:01:26,959 --> 00:01:33,295 ♪ And look at everyone from the top of the world ♪ 19 00:01:44,280 --> 00:01:47,549 [Scumbag System] 20 00:01:49,879 --> 00:01:52,798 [Episode 9] 21 00:02:07,000 --> 00:02:08,310 I can finally descend the peak 22 00:02:08,310 --> 00:02:09,300 and have a trip. 23 00:02:09,560 --> 00:02:11,229 But I can only stand here watching. 24 00:02:11,990 --> 00:02:13,469 So boring. 25 00:02:13,819 --> 00:02:14,539 Anyone else? 26 00:02:14,780 --> 00:02:15,849 Think twice. 27 00:02:16,781 --> 00:02:17,804 Place your bets. 28 00:02:18,030 --> 00:02:19,539 I bet on Liu Ming Yan to get first place. 29 00:02:19,623 --> 00:02:20,843 100 soul stones. 30 00:02:20,843 --> 00:02:21,500 Alright. 31 00:02:21,735 --> 00:02:22,247 Anyone else? 32 00:02:22,735 --> 00:02:23,405 I bet on 33 00:02:23,406 --> 00:02:24,487 Gongyi Xiao to get first. 34 00:02:24,699 --> 00:02:25,686 300 soul stones 35 00:02:26,003 --> 00:02:26,622 plus 36 00:02:26,719 --> 00:02:28,789 20 places for exchange disciple in Huanhua Palace. 37 00:02:29,556 --> 00:02:30,556 I bet on Gongyi Xiao too. 38 00:02:30,556 --> 00:02:31,412 500 soul stones. 39 00:02:31,759 --> 00:02:32,262 Me too! 40 00:02:32,378 --> 00:02:33,216 Gongyi Xiao. 500. 41 00:02:34,897 --> 00:02:36,508 Everyone is betting with the flow. 42 00:02:36,609 --> 00:02:37,210 Boring. 43 00:02:37,794 --> 00:02:38,849 I bet on Feng Da He. 44 00:02:39,390 --> 00:02:40,284 Who is he? 45 00:02:40,284 --> 00:02:41,186 Never heard of him. 46 00:02:41,310 --> 00:02:43,890 How brave of you to bet on a no-name disciple. 47 00:02:44,638 --> 00:02:46,530 I'm just encouraging my disciple. 48 00:02:47,389 --> 00:02:48,285 Feng Da He in the top 10. 49 00:02:48,502 --> 00:02:49,556 50 soul stones. 50 00:02:50,033 --> 00:02:51,242 Also, a bet on Gongyi Xiao to get first. 51 00:02:51,941 --> 00:02:52,890 600 soul stones. 52 00:02:53,090 --> 00:02:53,610 Alright. 53 00:02:55,252 --> 00:02:55,828 Gongyi Xiao! 54 00:02:55,829 --> 00:02:56,681 I bet on Gongyi Xiao too! 55 00:02:56,849 --> 00:02:58,009 Me too! 56 00:02:58,147 --> 00:02:58,743 Gongyi Xiao, first place! 57 00:02:58,743 --> 00:03:00,442 You guys bet on one person only. 58 00:03:00,442 --> 00:03:01,873 It doesn't work like this. 59 00:03:02,800 --> 00:03:03,469 Who else can we bet on? 60 00:03:03,490 --> 00:03:04,680 I bet on Luo Bing He. 61 00:03:06,610 --> 00:03:07,950 5,000 soul stones. 62 00:03:09,127 --> 00:03:10,059 5,000 soul stones? 63 00:03:10,294 --> 00:03:10,930 Luo Bing He? 64 00:03:10,931 --> 00:03:11,880 Who is he? 65 00:03:12,349 --> 00:03:12,620 He's betting big. 66 00:03:12,621 --> 00:03:13,820 -That's a lot. -That's a big bet. 67 00:03:14,270 --> 00:03:14,830 Qing Qiu? 68 00:03:16,118 --> 00:03:17,143 Clan Master. 69 00:03:17,394 --> 00:03:18,568 I'm just having fun 70 00:03:18,728 --> 00:03:20,468 and trying to encourage Bing He. 71 00:03:21,116 --> 00:03:21,992 Having fun? 72 00:03:22,479 --> 00:03:23,697 You probably can't collect 73 00:03:23,764 --> 00:03:25,516 1,000 soul stones from all people of your peak. 74 00:03:26,936 --> 00:03:28,945 My disciple won't lose. 75 00:03:30,254 --> 00:03:32,170 5,000 soul stones is not a small amount. 76 00:03:32,340 --> 00:03:33,706 What if he can't pay that much when he loses? 77 00:03:33,810 --> 00:03:34,366 Yes. 78 00:03:34,366 --> 00:03:36,049 No one has ever made such a big bet before. 79 00:03:36,270 --> 00:03:37,300 Can he pay that much? 80 00:03:38,359 --> 00:03:39,451 There's no need to argue about it. 81 00:03:39,623 --> 00:03:41,168 5,000 soul stones is not a problem. 82 00:03:42,122 --> 00:03:43,156 Clan Master. 83 00:03:43,442 --> 00:03:44,171 Are you paying? 84 00:03:45,022 --> 00:03:45,534 Sure. 85 00:03:45,896 --> 00:03:46,829 Who will pay if he loses? 86 00:03:47,193 --> 00:03:47,909 I will. 87 00:03:48,828 --> 00:03:49,593 Who can keep the winnings? 88 00:03:50,199 --> 00:03:50,569 You. 89 00:03:51,810 --> 00:03:52,879 Thank you, Senior Yue. 90 00:03:53,697 --> 00:03:54,546 Bias. 91 00:03:55,051 --> 00:03:55,971 Game is on. 92 00:03:55,972 --> 00:03:56,985 I'm adding to my bet. 93 00:03:56,985 --> 00:03:58,280 I'm betting another 500 on Gongyi Xiao. 94 00:03:59,179 --> 00:04:00,769 Forgive me for causing a scene. 95 00:04:00,893 --> 00:04:01,955 Please continue. 96 00:04:03,127 --> 00:04:04,219 I'm so tired. 97 00:04:04,697 --> 00:04:06,582 -We can't go on. -What is this place? 98 00:04:06,582 --> 00:04:08,143 How long do we still have to go? 99 00:04:08,234 --> 00:04:09,449 It's almost dark. 100 00:04:09,530 --> 00:04:11,079 I want to take a rest. 101 00:04:11,079 --> 00:04:11,634 I can't walk anymore. 102 00:04:11,633 --> 00:04:12,787 My leg. 103 00:04:12,788 --> 00:04:14,225 I can't go on. 104 00:04:14,224 --> 00:04:15,254 I'm hungry. 105 00:04:15,254 --> 00:04:16,286 How much longer will it take? 106 00:04:16,286 --> 00:04:17,596 So tired. 107 00:04:18,432 --> 00:04:19,329 Senior Luo. 108 00:04:19,329 --> 00:04:20,379 I'm sorry. 109 00:04:22,514 --> 00:04:24,088 You saved me just now 110 00:04:24,240 --> 00:04:25,259 but I'm still troubling you. 111 00:04:26,107 --> 00:04:27,959 You would be much further ahead 112 00:04:28,369 --> 00:04:30,153 if you weren't trying to protect us. 113 00:04:30,637 --> 00:04:31,389 It's no big deal. 114 00:04:32,004 --> 00:04:33,403 We disciples should help each other. 115 00:04:34,697 --> 00:04:35,470 But, 116 00:04:35,875 --> 00:04:37,221 how can I be on top of the rankings 117 00:04:37,560 --> 00:04:39,372 with these people dragging me down? 118 00:04:40,331 --> 00:04:41,758 How did this bunch of pampered disciples 119 00:04:41,935 --> 00:04:43,347 get registered? 120 00:04:45,646 --> 00:04:46,158 Sister. 121 00:04:46,158 --> 00:04:47,591 I can't go on. 122 00:04:47,689 --> 00:04:48,380 Wan Rong. 123 00:04:48,380 --> 00:04:49,360 Please hang on. 124 00:04:49,889 --> 00:04:51,312 We have to walk faster. 125 00:04:51,649 --> 00:04:52,975 We've been walking for a day. 126 00:04:52,975 --> 00:04:54,410 My feet hurt. 127 00:04:55,699 --> 00:04:56,627 Yes. 128 00:04:56,627 --> 00:04:58,170 We are very tired. 129 00:04:58,343 --> 00:04:59,069 I can't go on. 130 00:04:59,069 --> 00:04:59,439 -I can't go on. -Well... 131 00:04:59,439 --> 00:05:00,033 I can't go on. 132 00:05:03,579 --> 00:05:04,206 Wan Rong. 133 00:05:04,475 --> 00:05:06,685 We've been troubling Senior Luo for a long time. 134 00:05:07,124 --> 00:05:08,864 He has protected us all this while. 135 00:05:09,139 --> 00:05:10,771 We need to think of him. 136 00:05:11,904 --> 00:05:14,279 But I want to rest for a while. 137 00:05:14,646 --> 00:05:15,645 Wan Rong. 138 00:05:20,862 --> 00:05:21,622 Senior Luo. 139 00:05:22,050 --> 00:05:23,007 Since you're so nice, 140 00:05:23,216 --> 00:05:25,240 I'm sure you won't mind it, 141 00:05:25,718 --> 00:05:26,435 right? 142 00:05:26,927 --> 00:05:28,403 We've been walking for so long. 143 00:05:28,649 --> 00:05:30,799 You need a rest too, don't you? 144 00:05:33,562 --> 00:05:34,170 Alright. 145 00:05:34,749 --> 00:05:35,768 Let's rest here for a while. 146 00:05:36,295 --> 00:05:36,800 But, 147 00:05:37,173 --> 00:05:38,058 we can't stay for too long. 148 00:05:38,896 --> 00:05:39,672 We have to 149 00:05:39,774 --> 00:05:41,158 find a safe place before nightfall. 150 00:05:41,670 --> 00:05:42,487 That's great. 151 00:05:42,680 --> 00:05:43,634 Senior Luo is the best. 152 00:05:43,634 --> 00:05:45,240 My legs hurt so much. 153 00:05:47,065 --> 00:05:48,514 I can't stand up once I sit down. 154 00:05:48,625 --> 00:05:50,608 Senior Luo is so gentle. 155 00:05:50,670 --> 00:05:52,889 He is such a gentleman as his master. 156 00:05:52,889 --> 00:05:53,419 Yes. 157 00:05:54,639 --> 00:05:56,478 I have to bring glory to Master. 158 00:05:57,764 --> 00:06:00,180 What is this feeling? 159 00:06:00,767 --> 00:06:02,289 I know how it will end already 160 00:06:02,834 --> 00:06:03,817 but I still feel nervous 161 00:06:03,817 --> 00:06:05,907 like the parents who are waiting for their children outside the exam hall. 162 00:06:08,129 --> 00:06:09,350 It seems that 163 00:06:09,350 --> 00:06:11,526 every master shares the same feeling. 164 00:06:11,918 --> 00:06:14,160 All disciples are doing a good job this year, 165 00:06:14,244 --> 00:06:15,730 [Ranking: Gongyi Xiao 56, Liu Ming Yan 27, Feng Da He 9...] especially those of the Huanhua Palace. 166 00:06:15,839 --> 00:06:17,048 Gongyi Xiao of your clan 167 00:06:17,137 --> 00:06:19,697 is most likely to win. 168 00:06:19,697 --> 00:06:21,790 You've taught him so well. 169 00:06:23,261 --> 00:06:24,794 I'm flattered. 170 00:06:24,973 --> 00:06:26,510 It's still too early to talk about 171 00:06:26,511 --> 00:06:28,028 who will win first place. 172 00:06:28,459 --> 00:06:30,180 I think that your lead disciple 173 00:06:30,180 --> 00:06:31,905 has a chance as well. 174 00:06:34,348 --> 00:06:35,338 You've taught them well. 175 00:06:36,107 --> 00:06:37,135 You've done a better job. 176 00:06:37,334 --> 00:06:38,358 Scary. 177 00:06:38,358 --> 00:06:39,759 How can they flatter each other like that? 178 00:06:40,033 --> 00:06:41,480 I need to stay away from them. 179 00:06:42,158 --> 00:06:43,003 Is this young man 180 00:06:43,079 --> 00:06:45,541 the Luo Bing He that you bet 5,000 soul stones on? 181 00:06:46,339 --> 00:06:47,419 What a big group! 182 00:06:47,420 --> 00:06:48,480 Interesting. 183 00:06:48,785 --> 00:06:51,966 He managed to gather so many people to walk with him. 184 00:06:52,029 --> 00:06:53,807 They are disciples of other clans. 185 00:06:54,302 --> 00:06:55,649 It's really uncommon. 186 00:06:55,649 --> 00:06:56,257 Oh, my. 187 00:06:56,257 --> 00:06:56,909 This boy 188 00:06:56,910 --> 00:06:58,802 has great potentials to be a good leader. 189 00:06:59,649 --> 00:07:00,864 Qin Wan Yue and Qin Wan Rong? 190 00:07:01,077 --> 00:07:03,287 Both of them will be Luo Bing He's future harems. 191 00:07:03,613 --> 00:07:05,269 This kid acts fast. 192 00:07:07,072 --> 00:07:08,382 But their rankings... 193 00:07:08,382 --> 00:07:09,286 They only... 194 00:07:10,899 --> 00:07:11,368 What? 195 00:07:11,369 --> 00:07:12,949 [Luo Bing He one point] Only one point gained by such a big group? 196 00:07:12,949 --> 00:07:14,639 What are the rest of them doing? 197 00:07:14,860 --> 00:07:15,973 Really? 198 00:07:15,973 --> 00:07:17,100 What is happening? 199 00:07:18,439 --> 00:07:19,562 They're not teaming up. 200 00:07:19,562 --> 00:07:20,709 They're dragging him down. 201 00:07:21,471 --> 00:07:23,529 He is doing too much for the others. 202 00:07:24,853 --> 00:07:25,555 It's alright. 203 00:07:25,555 --> 00:07:26,589 That's what he should do. 204 00:07:27,673 --> 00:07:28,634 Master Shen. 205 00:07:28,634 --> 00:07:30,937 Your disciple is great. 206 00:07:31,898 --> 00:07:33,370 I've said, 207 00:07:33,439 --> 00:07:36,127 "great potentials to be a good leader". 208 00:07:36,233 --> 00:07:37,229 You're overpraising him. 209 00:07:39,266 --> 00:07:40,526 You should've bet 210 00:07:40,526 --> 00:07:41,879 the 5,000 soul stones on Ming Yan. 211 00:07:42,040 --> 00:07:43,288 Don't borrow from me if you lose. 212 00:07:44,553 --> 00:07:45,709 The results don't matter. 213 00:07:46,750 --> 00:07:48,259 At least he is kind and sincere. 214 00:07:49,002 --> 00:07:49,835 Don't worry. 215 00:07:50,259 --> 00:07:51,203 This disciple of mine 216 00:07:51,314 --> 00:07:52,120 won't lose. 217 00:07:52,379 --> 00:07:53,439 If he doesn't get in the top 10, 218 00:07:53,843 --> 00:07:55,283 I will expel him from the clan. 219 00:07:56,983 --> 00:07:58,111 They look alike. 220 00:07:58,699 --> 00:07:59,822 They look so much alike. 221 00:08:06,781 --> 00:08:08,185 I'm so thirsty. 222 00:08:09,040 --> 00:08:11,230 We've drunk up all the water we have. 223 00:08:12,252 --> 00:08:12,946 Look! 224 00:08:13,019 --> 00:08:14,294 There's a stream here. 225 00:08:14,651 --> 00:08:15,437 Really? 226 00:08:15,437 --> 00:08:16,014 That's great. 227 00:08:16,014 --> 00:08:16,884 We have water. 228 00:08:17,668 --> 00:08:18,303 That's great. 229 00:08:18,303 --> 00:08:19,048 We have water. 230 00:08:19,255 --> 00:08:21,134 We can finally drink. 231 00:08:21,483 --> 00:08:22,132 Really? 232 00:08:26,079 --> 00:08:26,909 The water is so clear! 233 00:08:28,079 --> 00:08:29,879 It's so comfortable to soak my feet. 234 00:08:36,701 --> 00:08:37,839 It's cool. 235 00:08:38,149 --> 00:08:40,449 It eases all the pain. 236 00:08:40,519 --> 00:08:41,159 Sister! 237 00:08:41,320 --> 00:08:42,280 Come down! 238 00:08:42,860 --> 00:08:43,330 I'm fine. 239 00:08:44,163 --> 00:08:45,087 It's good 240 00:08:46,105 --> 00:08:46,816 staying up here. 241 00:08:49,279 --> 00:08:50,416 Everyone. 242 00:08:50,640 --> 00:08:51,351 It's getting late. 243 00:08:51,677 --> 00:08:52,908 It's not safe to be in the water at night. 244 00:08:53,419 --> 00:08:54,500 You'd better come up soon. 245 00:08:55,100 --> 00:08:56,259 Yes, Senior Luo. 246 00:08:56,429 --> 00:08:57,750 We will. 247 00:09:19,315 --> 00:09:21,033 Are you done running? 248 00:09:43,745 --> 00:09:46,043 It's already dead? 249 00:09:46,969 --> 00:09:47,869 Awesome. 250 00:09:48,419 --> 00:09:49,699 This should be... 251 00:09:49,750 --> 00:09:50,909 the valley's... 252 00:09:50,919 --> 00:09:52,409 largest monster. 253 00:09:52,750 --> 00:09:54,299 Senior defeated it by herself. 254 00:09:55,256 --> 00:09:56,444 Shall we take its tooth as 255 00:09:56,445 --> 00:09:57,158 a keepsake? 256 00:09:57,895 --> 00:09:58,732 Let's move on. 257 00:09:59,219 --> 00:09:59,470 Yes. 258 00:09:59,527 --> 00:09:59,890 Senior. 259 00:10:00,494 --> 00:10:00,875 Let's go. 260 00:10:02,510 --> 00:10:03,562 This trial 261 00:10:03,562 --> 00:10:04,379 is quite easy. 262 00:10:05,275 --> 00:10:06,424 We only have to follow our senior. 263 00:10:12,566 --> 00:10:13,109 Trying to escape? 264 00:10:32,063 --> 00:10:32,519 With that, 265 00:10:32,669 --> 00:10:34,049 I will have 99 points. 266 00:10:38,215 --> 00:10:38,816 What's wrong? 267 00:10:39,600 --> 00:10:40,811 I don't know. 268 00:10:40,969 --> 00:10:42,997 He was fine but 269 00:10:43,177 --> 00:10:44,279 he passed out suddenly. 270 00:10:44,513 --> 00:10:45,455 We don't find any injuries 271 00:10:45,455 --> 00:10:46,830 on his body. 272 00:10:47,139 --> 00:10:47,736 Let me take a look. 273 00:10:50,136 --> 00:10:50,921 How is it? 274 00:10:52,173 --> 00:10:52,985 He's still alive 275 00:10:53,359 --> 00:10:54,451 but his aura is weak. 276 00:10:54,451 --> 00:10:56,675 How did it happen? 277 00:10:58,590 --> 00:10:59,378 This is... 278 00:11:15,293 --> 00:11:16,471 This wound is... 279 00:11:16,962 --> 00:11:17,572 Oh no! 280 00:11:17,875 --> 00:11:18,784 He's poisoned with "No Cure". 281 00:11:18,943 --> 00:11:19,779 What? 282 00:11:20,325 --> 00:11:21,430 What? 283 00:11:21,429 --> 00:11:22,139 Inform Master. 284 00:11:35,664 --> 00:11:36,319 Why is there 285 00:11:36,948 --> 00:11:37,880 a monster like this 286 00:11:38,770 --> 00:11:40,040 around here? 287 00:11:44,758 --> 00:11:45,879 What is going on? 288 00:11:46,038 --> 00:11:46,901 Why is the Moon Devouring Python here? 289 00:11:46,900 --> 00:11:48,647 It's a pure breed monster. 290 00:11:48,710 --> 00:11:50,070 Nothing has been detected by Zhaohua Temple's barrier. 291 00:11:50,070 --> 00:11:51,537 How did it get in? 292 00:11:53,461 --> 00:11:54,087 Senior! 293 00:11:55,187 --> 00:11:56,029 Help me! 294 00:11:56,769 --> 00:11:57,559 Help! 295 00:12:23,364 --> 00:12:24,639 This... 296 00:12:24,950 --> 00:12:25,722 A spirit hawk! 297 00:12:26,539 --> 00:12:27,447 There's something in the sky! 298 00:12:27,797 --> 00:12:28,468 Alert! 299 00:12:31,246 --> 00:12:32,699 What's happening? 300 00:12:32,909 --> 00:12:33,649 Run! 301 00:12:34,312 --> 00:12:35,027 Stay together. 302 00:12:35,027 --> 00:12:35,560 Come back! 303 00:12:37,464 --> 00:12:37,870 Careful! 304 00:12:40,764 --> 00:12:41,486 This... 305 00:12:41,486 --> 00:12:42,783 What's going on? 306 00:12:43,149 --> 00:12:44,581 Who is attacking us? 307 00:12:44,880 --> 00:12:45,651 These weapons are poisonous. 308 00:12:45,698 --> 00:12:46,267 Watch your back! 309 00:13:06,967 --> 00:13:07,777 It's so beautiful. 310 00:13:08,331 --> 00:13:10,017 There are people lighting fireworks at night. 311 00:13:11,649 --> 00:13:12,176 Everyone! 312 00:13:12,413 --> 00:13:13,194 Get out of the water! Now! 313 00:13:13,562 --> 00:13:13,855 Hurry! 314 00:13:14,009 --> 00:13:14,580 It's dangerous! 315 00:13:17,696 --> 00:13:18,115 What? 316 00:13:18,115 --> 00:13:18,806 What's wrong? 317 00:13:20,437 --> 00:13:21,084 Get out! 318 00:13:21,083 --> 00:13:21,261 Hurry! 319 00:13:23,043 --> 00:13:23,384 What? 320 00:13:24,500 --> 00:13:25,188 Hurry up! 321 00:13:26,003 --> 00:13:26,663 What's wrong? 322 00:13:26,789 --> 00:13:27,589 Wait for me! 323 00:13:33,419 --> 00:13:34,610 Ah! 324 00:13:38,503 --> 00:13:39,660 What is that? 325 00:13:39,950 --> 00:13:40,960 Stay away from the water! 326 00:13:41,019 --> 00:13:41,639 Run! 327 00:14:02,535 --> 00:14:03,430 Help! 328 00:14:03,559 --> 00:14:05,506 Royal Heart, Sword of Sunlight. 329 00:14:13,212 --> 00:14:13,921 My god. 330 00:14:13,922 --> 00:14:14,822 I was almost scared to death. 331 00:14:16,129 --> 00:14:16,644 This... 332 00:14:16,792 --> 00:14:17,850 How can I get across? 333 00:14:18,650 --> 00:14:19,159 Wan Rong! 334 00:14:19,159 --> 00:14:19,719 Come back here! 335 00:14:21,528 --> 00:14:22,273 Don't run about! 336 00:14:22,530 --> 00:14:22,958 Be quick! 337 00:14:22,958 --> 00:14:23,829 I'll pull you up! 338 00:14:24,575 --> 00:14:25,195 Sister! 339 00:14:26,831 --> 00:14:27,769 Come back now! 340 00:14:34,201 --> 00:14:34,706 Come on! 341 00:14:34,706 --> 00:14:35,539 I got you! 342 00:14:41,690 --> 00:14:42,635 Ah! 343 00:14:42,634 --> 00:14:43,298 No! 344 00:14:43,298 --> 00:14:44,240 Wan Rong! 345 00:14:47,842 --> 00:14:48,604 Wan Rong! 346 00:14:48,605 --> 00:14:49,300 I'm coming! 347 00:14:50,609 --> 00:14:51,089 Don't go. 348 00:14:51,248 --> 00:14:51,797 It's dangerous. 349 00:14:58,620 --> 00:14:59,980 My sister... 350 00:15:00,568 --> 00:15:01,409 Wan Rong! 351 00:15:02,686 --> 00:15:03,970 It's a Seven Star Aurogon. 352 00:15:08,049 --> 00:15:08,871 Hide. 353 00:15:38,912 --> 00:15:39,603 Stay close. 354 00:15:43,245 --> 00:15:43,803 Follow me. 355 00:15:44,580 --> 00:15:45,230 Wan Rong! 356 00:15:47,774 --> 00:15:48,269 Everyone! 357 00:15:48,525 --> 00:15:49,132 Keep up! 358 00:15:49,363 --> 00:15:49,655 Hurry! 359 00:15:49,654 --> 00:15:50,149 Keep up! 360 00:15:50,450 --> 00:15:50,778 Hurry! 361 00:15:56,888 --> 00:15:57,865 What's going on? 362 00:15:58,308 --> 00:15:59,505 Give us an explanation! 363 00:16:00,038 --> 00:16:01,003 Why are you looking at us? 364 00:16:01,299 --> 00:16:02,097 You're responsible for 365 00:16:02,097 --> 00:16:03,469 the monsters placed in there, no? 366 00:16:03,822 --> 00:16:04,865 Are you suspecting us? 367 00:16:05,068 --> 00:16:05,598 Most of the people 368 00:16:05,720 --> 00:16:07,470 in the valley are disciples of Huanhua Palace. 369 00:16:07,513 --> 00:16:08,888 Will we harm our people? 370 00:16:10,484 --> 00:16:11,320 Tell me then! 371 00:16:11,519 --> 00:16:12,120 What's going on? 372 00:16:12,356 --> 00:16:13,299 How would I know? 373 00:16:14,230 --> 00:16:14,980 Stop. 374 00:16:15,134 --> 00:16:16,398 Open up the barrier to rescue them. 375 00:16:17,096 --> 00:16:17,566 Yes. 376 00:16:17,912 --> 00:16:18,772 Rescue them first. 377 00:16:18,937 --> 00:16:19,347 Let them out. 378 00:16:19,347 --> 00:16:20,149 Open the barrier. 379 00:16:20,169 --> 00:16:20,649 Yes. 380 00:16:20,659 --> 00:16:21,129 No. 381 00:16:23,143 --> 00:16:24,013 Clan Master Yue. 382 00:16:24,504 --> 00:16:25,433 What do you mean? 383 00:16:26,230 --> 00:16:27,137 Why is that? 384 00:16:27,136 --> 00:16:28,144 Why do you disagree? 385 00:16:28,559 --> 00:16:29,480 Do you want our disciples 386 00:16:29,480 --> 00:16:30,677 to die in there? 387 00:16:30,916 --> 00:16:31,471 Clan Master Yue. 388 00:16:31,471 --> 00:16:32,556 Open the barrier. 389 00:16:32,711 --> 00:16:33,058 Yes. 390 00:16:33,058 --> 00:16:33,692 Open the barrier! 391 00:16:33,692 --> 00:16:34,788 If we remove the barrier, 392 00:16:34,788 --> 00:16:35,557 the monsters will spread wide. 393 00:16:35,903 --> 00:16:37,773 What will happen to the normal people living around here? 394 00:16:38,409 --> 00:16:39,730 We are immortality pursuers. 395 00:16:40,241 --> 00:16:42,279 How can we neglect these people's lives? 396 00:16:44,950 --> 00:16:45,399 But... 397 00:16:45,543 --> 00:16:46,081 This... 398 00:16:46,081 --> 00:16:47,509 How do our disciples get out? 399 00:16:48,039 --> 00:16:48,769 If they can't come out, 400 00:16:49,220 --> 00:16:50,389 we can go in. 401 00:16:50,990 --> 00:16:51,720 Go in? 402 00:16:51,897 --> 00:16:52,760 How? 403 00:16:54,899 --> 00:16:55,718 Everyone. 404 00:16:56,453 --> 00:16:57,231 What is happening today 405 00:16:57,804 --> 00:16:58,950 must be enacted by someone 406 00:16:59,403 --> 00:17:00,809 who tried to wipe out 407 00:17:01,644 --> 00:17:03,269 the talented and capable ones 408 00:17:03,701 --> 00:17:04,712 who pursue immortality 409 00:17:04,712 --> 00:17:05,790 during the God Alliance Congress. 410 00:17:06,460 --> 00:17:07,630 The only thing we can do now 411 00:17:08,116 --> 00:17:10,032 is to keep the barrier up. 412 00:17:10,202 --> 00:17:11,309 I request everyone 413 00:17:11,537 --> 00:17:12,823 to join us, entering the valley 414 00:17:13,269 --> 00:17:14,632 to bring dowm the monsters 415 00:17:14,901 --> 00:17:16,494 and rescue our disciples. 416 00:17:17,102 --> 00:17:19,000 Huanhua Palace will join you. 417 00:17:19,000 --> 00:17:20,111 Tianyi Temple will go too. 418 00:17:20,267 --> 00:17:21,757 Amitabha. 419 00:17:21,984 --> 00:17:22,779 Count me in! 420 00:17:36,430 --> 00:17:40,470 ♪ Who is practicing his sword in the forest ♪ 421 00:17:42,085 --> 00:17:47,154 ♪ The green bamboos cover the mountain peaks ♪ 422 00:17:47,788 --> 00:17:53,803 ♪ Hoping to live a peaceful life at ease ♪ 423 00:17:54,396 --> 00:18:00,037 ♪ I remember the gentle chats the most for all my life ♪ 424 00:18:00,549 --> 00:18:05,909 ♪ The youngster who used to wear a white shirt ♪ 425 00:18:06,521 --> 00:18:11,169 ♪ Has already lost his happiness ♪ 426 00:18:11,630 --> 00:18:14,710 ♪ The past is dead ♪ 427 00:18:14,789 --> 00:18:18,396 ♪ What happens tonight is unrelated ♪ 428 00:18:18,509 --> 00:18:24,479 ♪ All worries die to the sword and the cold ♪ 429 00:18:26,718 --> 00:18:32,569 ♪ Holding a cup and toast to the sky to drown the sorrows alone ♪ 430 00:18:32,670 --> 00:18:34,734 ♪ The sorrows kept ringing in my ears ♪ 431 00:18:34,815 --> 00:18:38,373 ♪ I want to forget about it but I can't ♪ 432 00:18:38,482 --> 00:18:44,177 ♪ The hatred and love are all imaginary ♪ 433 00:18:44,349 --> 00:18:50,583 ♪ I just hope to live my life without regrets ♪ 434 00:18:53,443 --> 00:18:55,723 ♪ I just hope ♪ 435 00:18:56,224 --> 00:19:04,224 ♪ To live my life without regrets ♪ 24926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.