Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,594 --> 00:00:31,594
♪ A youngster born with ♪
2
00:00:31,695 --> 00:00:33,686
♪ A character of arrogance ♪
3
00:00:33,780 --> 00:00:37,341
♪ Clearing obstacles
without complaining ♪
4
00:00:37,421 --> 00:00:39,428
♪ Journeying through the lands ♪
5
00:00:39,500 --> 00:00:41,340
♪ Fighting with his fists ♪
6
00:00:41,625 --> 00:00:44,905
♪ Only hoping to break
the opponents defences ♪
7
00:00:45,070 --> 00:00:48,710
♪ I am tiny in the vast galaxies ♪
8
00:00:48,789 --> 00:00:52,629
♪ Listening to the waves by the sea ♪
9
00:00:52,835 --> 00:00:56,397
♪ The world of vanity is confusing ♪
10
00:00:56,484 --> 00:01:00,280
♪ The sword cannot
compared to brothers in arms ♪
11
00:01:00,414 --> 00:01:04,210
♪ The normal person
might break the law ♪
12
00:01:04,280 --> 00:01:07,843
♪ The ability comes from
the belief to reach the top ♪
13
00:01:07,906 --> 00:01:11,656
♪ The world allows me
to journey the lands however I want ♪
14
00:01:11,843 --> 00:01:15,483
♪ I can be arrogant
while I am still young ♪
15
00:01:15,617 --> 00:01:19,382
♪ Being chivalrous will
usually bring the storm ♪
16
00:01:19,483 --> 00:01:23,198
♪ No one is scared of loneliness
when they're at the top ♪
17
00:01:23,280 --> 00:01:26,879
♪ But I want
to live a peaceful life with you ♪
18
00:01:26,959 --> 00:01:33,295
"R1se"
♪ And look at everyone
from the top of the world ♪
19
00:01:44,280 --> 00:01:47,549
[Scumbag System]
20
00:01:49,879 --> 00:01:52,798
[Episode 2]
21
00:01:53,870 --> 00:01:54,710
Stop it!
22
00:01:54,709 --> 00:01:55,739
Don't hit him.
23
00:01:56,469 --> 00:01:57,849
Which hand did you hit me with?
24
00:01:57,849 --> 00:01:59,199
I'll break your hand today.
25
00:01:59,739 --> 00:02:00,509
No!
26
00:02:05,799 --> 00:02:06,879
Big Senior.
27
00:02:06,879 --> 00:02:08,019
What's wrong?
28
00:02:10,770 --> 00:02:12,939
Will Ming Fan die from it?
29
00:02:15,509 --> 00:02:16,409
[Rule violation.]
30
00:02:16,569 --> 00:02:18,049
[15 B-points deducted.]
31
00:02:18,120 --> 00:02:19,530
[Current B-points, 85.]
32
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
[Helping him behind the scenes
only deducts 15 B-points.]
33
00:02:22,500 --> 00:02:23,770
Acceptable.
34
00:02:26,042 --> 00:02:26,912
Brat.
35
00:02:27,849 --> 00:02:28,829
How dare you use a sneak attack on me?
36
00:02:29,009 --> 00:02:30,289
Beat him hard!
37
00:02:30,289 --> 00:02:31,389
Again?
38
00:02:47,710 --> 00:02:50,340
Something's wrong.
39
00:02:50,590 --> 00:02:51,270
Let's go.
40
00:02:51,270 --> 00:02:52,550
Report to the Master.
41
00:02:53,360 --> 00:02:54,310
Senior, wait for me.
42
00:02:54,310 --> 00:02:55,379
Let's go.
43
00:02:55,560 --> 00:02:56,349
No.
44
00:02:56,349 --> 00:02:57,539
Don't report to me.
45
00:02:57,539 --> 00:02:59,629
I did it for your own good, Ming Fan.
46
00:03:00,120 --> 00:03:01,210
If you bully Bing He now,
47
00:03:01,310 --> 00:03:02,740
he will pay you back
a hundred times more.
48
00:03:02,740 --> 00:03:03,870
[Rule violation.]
49
00:03:03,870 --> 00:03:04,909
[Serious rule violation.]
50
00:03:04,990 --> 00:03:06,170
[60 B-points deducted.]
51
00:03:06,169 --> 00:03:07,639
[Current B-points, 25.]
52
00:03:07,639 --> 00:03:08,250
What?
53
00:03:08,360 --> 00:03:09,620
One leaf for 15 points?
54
00:03:09,620 --> 00:03:11,550
How can you do that without mercy?
55
00:03:14,199 --> 00:03:14,989
Luo.
56
00:03:15,210 --> 00:03:16,000
Are you alright?
57
00:03:16,000 --> 00:03:16,659
The pendant.
58
00:03:16,909 --> 00:03:17,810
The jade pendant.
59
00:03:18,219 --> 00:03:19,439
Where's my jade pendant?
60
00:03:22,870 --> 00:03:23,430
Luo.
61
00:03:23,599 --> 00:03:25,879
Forget about it if you couldn't find it.
62
00:03:26,250 --> 00:03:28,370
I can give you another one if you want.
63
00:03:35,759 --> 00:03:37,179
Why was I so kind to him?
64
00:03:42,629 --> 00:03:43,620
It will be game over for me
65
00:03:43,879 --> 00:03:45,169
if I keep acting rashly.
66
00:03:45,169 --> 00:03:46,709
[Congratulations on obtaining a key item]
67
00:03:46,710 --> 00:03:48,250
["Fake Jade Kwan-Yin" x1]
68
00:03:48,250 --> 00:03:49,210
[Changing the story line.]
69
00:03:49,210 --> 00:03:50,770
[150 B-points added.]
70
00:03:50,770 --> 00:03:52,550
[Current B-points, 175.]
71
00:03:53,419 --> 00:03:54,489
All hail
72
00:03:54,490 --> 00:03:55,350
the kind person!
73
00:04:40,670 --> 00:04:42,540
Ah!
74
00:04:49,360 --> 00:04:51,310
This jade pendant...
75
00:04:51,889 --> 00:04:53,539
must be a high level item.
76
00:04:53,680 --> 00:04:56,709
Maybe it can save my life in the future.
77
00:05:04,339 --> 00:05:04,859
Huh?
78
00:05:07,529 --> 00:05:08,059
Junior.
79
00:05:09,550 --> 00:05:10,770
Are you feeling better
80
00:05:11,060 --> 00:05:12,319
after resting for a few days?
81
00:05:13,600 --> 00:05:14,770
I'm fine.
82
00:05:15,209 --> 00:05:16,500
Thank you for your concern.
83
00:05:17,170 --> 00:05:17,740
Alright.
84
00:05:20,120 --> 00:05:22,399
It's almost time
for you to descend the peak.
85
00:05:22,889 --> 00:05:24,370
Do you need anything else
86
00:05:24,370 --> 00:05:25,720
for your trip to Shuanghu Town?
87
00:05:26,029 --> 00:05:27,250
Shuanghu Town?
88
00:05:27,939 --> 00:05:30,490
Do you forget about it after the illness?
89
00:05:30,779 --> 00:05:33,459
You told me
you would take care of the issue
90
00:05:33,709 --> 00:05:34,810
at Shuanghu Town
91
00:05:35,230 --> 00:05:37,270
as an opportunity to train the disciples?
92
00:05:37,269 --> 00:05:38,589
The exclamation mark on his head...
93
00:05:38,879 --> 00:05:41,420
Is Yue Qing Yuan a quest-giving NPC?
94
00:05:41,420 --> 00:05:43,259
[Beginner quest.]
95
00:05:43,399 --> 00:05:45,049
[Location, Shuanghu Town.]
96
00:05:45,050 --> 00:05:48,310
[Mission: investigate
the serial skinning murder case]
97
00:05:48,310 --> 00:05:49,769
[and find out the truth.]
98
00:05:50,149 --> 00:05:52,169
It's really user-friendly.
99
00:05:52,170 --> 00:05:54,080
It's better to save myself from the trouble.
100
00:05:54,079 --> 00:05:55,349
I'll reject it.
101
00:05:56,540 --> 00:05:57,610
No response?
102
00:05:58,589 --> 00:06:00,310
[This option is unavailable.]
103
00:06:00,990 --> 00:06:02,560
I'm so speechless.
104
00:06:09,279 --> 00:06:13,929
Giddy up!
105
00:06:16,670 --> 00:06:17,150
Hmm?
106
00:06:17,850 --> 00:06:18,800
Are you kidding me?
107
00:06:19,160 --> 00:06:21,540
Isn't this a world of wizardry?
108
00:06:21,540 --> 00:06:23,610
Why do I have to use
a horse carriage to move around?
109
00:06:24,279 --> 00:06:24,729
System.
110
00:06:24,730 --> 00:06:27,129
Don't you have anything like Sword Flight?
111
00:06:27,519 --> 00:06:29,189
[Don't be surprised.]
112
00:06:29,189 --> 00:06:31,290
[Even if this is a world of witchcraft,]
113
00:06:31,290 --> 00:06:34,110
[not everyone
will be riding on broomsticks.]
114
00:06:34,949 --> 00:06:36,610
[Otherwise, it will be too flashy.]
115
00:06:38,310 --> 00:06:39,410
You know your stuff.
116
00:06:39,759 --> 00:06:41,920
Did you work in the Harry Potter game as well?
117
00:06:43,180 --> 00:06:45,900
How many days will it take to get there?
118
00:06:46,709 --> 00:06:49,329
The original story didn't mention this as well.
119
00:06:50,459 --> 00:06:52,819
[This is one of the ways
to increase B-points.]
120
00:06:53,230 --> 00:06:55,230
[Discover the hidden story line.]
121
00:06:55,817 --> 00:06:57,189
[Please experience it.]
122
00:06:57,189 --> 00:06:57,910
Fine.
123
00:06:57,910 --> 00:06:58,760
That's enough.
124
00:06:58,759 --> 00:06:59,459
I understand.
125
00:07:00,180 --> 00:07:02,699
In conclusion, I have to experience everything
126
00:07:02,699 --> 00:07:04,029
including traveling in a horse carriage.
127
00:07:04,870 --> 00:07:05,629
Master!
128
00:07:05,720 --> 00:07:06,340
Hmm?
129
00:07:06,560 --> 00:07:07,829
Look at the seniors.
130
00:07:08,029 --> 00:07:09,029
They are always bullying Luo.
131
00:07:09,029 --> 00:07:10,500
Why don't you scold them?
132
00:07:24,759 --> 00:07:25,699
If this goes on,
133
00:07:25,699 --> 00:07:27,659
your disciples will all be bad people.
134
00:07:28,490 --> 00:07:29,210
Hmm.
135
00:07:29,769 --> 00:07:30,680
Luo Bing He.
136
00:07:30,850 --> 00:07:31,540
Come here.
137
00:07:31,540 --> 00:07:32,270
Yes.
138
00:07:33,319 --> 00:07:35,180
He will definitely suffer.
139
00:07:41,199 --> 00:07:42,250
What?
140
00:07:42,850 --> 00:07:44,320
Luo, get in.
141
00:07:44,319 --> 00:07:45,909
Master allows you ride with him.
142
00:07:47,110 --> 00:07:47,920
Thank you, Master.
143
00:07:47,920 --> 00:07:49,590
[System detects a rule violation]
144
00:07:49,589 --> 00:07:52,119
[Character OOC Level, 100%]
145
00:07:52,310 --> 00:07:52,780
[Deducting B-points...]
146
00:07:52,779 --> 00:07:53,449
Hold it.
147
00:07:53,550 --> 00:07:55,100
I'm not helping Luo Bing He.
148
00:07:55,189 --> 00:07:56,540
I'm doing it for Ning Ying Ying.
149
00:07:56,720 --> 00:07:59,190
Ying Ying is
Shen Qing Qiu's most loved disciple.
150
00:07:59,189 --> 00:08:01,120
How can I disappoint
my beloved disciple?
151
00:08:01,120 --> 00:08:02,230
She even begged me.
152
00:08:02,230 --> 00:08:03,569
I can't be hurting her.
153
00:08:04,319 --> 00:08:05,439
So, my action
154
00:08:05,439 --> 00:08:07,860
totally suits Shen Qing Qiu's character.
155
00:08:08,449 --> 00:08:09,539
The warning is invalid.
156
00:08:29,529 --> 00:08:30,489
Take this.
157
00:08:32,289 --> 00:08:33,319
Apply it on your wounds.
158
00:08:36,179 --> 00:08:39,349
I don't want others
to think that I'm torturing my disciple.
159
00:08:45,259 --> 00:08:46,500
Thank you, Master.
160
00:08:51,710 --> 00:08:52,860
[Smiling Violation.]
161
00:08:52,860 --> 00:08:55,550
[Character OOC Level, 60%]
162
00:08:55,549 --> 00:08:56,769
[15 B-points deducted.]
163
00:08:56,769 --> 00:08:58,809
[Current B-points, 165.]
164
00:09:00,847 --> 00:09:02,087
How can you deduct my points for a smile!
165
00:09:02,451 --> 00:09:04,451
[OOC is OOC.]
166
00:09:19,279 --> 00:09:20,839
[Chen's Mansion]
167
00:09:20,929 --> 00:09:21,969
[Chen's Mansion]
Master.
168
00:09:21,970 --> 00:09:23,810
[Chen's Mansion]
You're finally here.
169
00:09:24,659 --> 00:09:25,759
You know what?
170
00:09:26,299 --> 00:09:27,379
The Skinner
171
00:09:27,379 --> 00:09:31,049
only targets on the young and beautiful women.
172
00:09:31,049 --> 00:09:33,329
Including my two concubines,
173
00:09:33,330 --> 00:09:36,509
there were already nine dead in this town.
174
00:09:37,169 --> 00:09:40,879
They were skinned when they were murdered.
175
00:09:40,879 --> 00:09:44,070
The crime scene was so bloody.
176
00:09:44,070 --> 00:09:45,170
My lord.
177
00:09:45,169 --> 00:09:45,929
Luo.
178
00:09:45,929 --> 00:09:47,089
It's so scary.
179
00:09:47,090 --> 00:09:48,759
What did these young ladies
180
00:09:49,059 --> 00:09:51,469
do wrong to deserve that?
181
00:09:51,909 --> 00:09:54,919
All of them were so young and beautiful.
182
00:09:55,409 --> 00:09:59,480
Master, you must solve this for me.
183
00:09:59,690 --> 00:10:03,600
I don't dare
to let Die Er leave my side.
184
00:10:03,600 --> 00:10:05,180
I'm worried that she might be murdered
185
00:10:05,179 --> 00:10:08,209
by the monster if she isn't careful enough.
186
00:10:09,309 --> 00:10:10,169
My lord.
187
00:10:10,610 --> 00:10:11,830
Die Er.
188
00:10:11,830 --> 00:10:13,100
My lord.
189
00:10:13,460 --> 00:10:14,629
Die Er.
190
00:10:18,019 --> 00:10:18,610
Ming Fan.
191
00:10:18,850 --> 00:10:20,560
I leave the matter to you.
192
00:10:20,559 --> 00:10:21,069
Yes.
193
00:10:21,950 --> 00:10:22,680
Don't worry.
194
00:10:22,679 --> 00:10:24,500
Trust this on us.
195
00:10:24,500 --> 00:10:25,309
We can sure handle it.
196
00:10:26,980 --> 00:10:28,769
I shouldn't have leave it to Ming Fan.
197
00:10:28,769 --> 00:10:30,210
I have nothing to do now.
198
00:10:30,970 --> 00:10:32,450
I'm bored to death.
199
00:10:33,009 --> 00:10:33,830
Master.
200
00:10:34,740 --> 00:10:36,230
I want to walk around the town.
201
00:10:36,230 --> 00:10:37,920
Do you want to join us?
202
00:10:37,919 --> 00:10:38,740
Sure.
203
00:10:39,019 --> 00:10:40,019
[Initial setting.]
204
00:10:40,019 --> 00:10:41,370
[Shen Qing Qiu is a quiet person.]
205
00:10:41,370 --> 00:10:43,220
[He will not visit places that are bustling.]
206
00:10:45,159 --> 00:10:46,639
Fine.
207
00:10:48,230 --> 00:10:49,950
If you want walk around the town,
208
00:10:50,090 --> 00:10:52,540
just ask a few juniors
or seniors to go with you.
209
00:10:54,129 --> 00:10:54,590
Alright.
210
00:10:54,720 --> 00:10:56,000
I'm leaving now.
211
00:10:56,379 --> 00:10:58,259
Luo!
212
00:10:58,429 --> 00:11:00,459
I know you'll ask Luo to go with you.
213
00:11:00,460 --> 00:11:01,100
Ming Fan.
214
00:11:01,529 --> 00:11:02,159
Yes.
215
00:11:02,159 --> 00:11:03,769
Have you made the arrangements?
216
00:11:04,320 --> 00:11:05,050
Yes.
217
00:11:05,049 --> 00:11:06,609
I am on my way to investigate.
218
00:11:17,861 --> 00:11:18,689
[Grave of Beloved Concubine, Sun]
219
00:11:18,769 --> 00:11:19,669
[Grave of Beloved Concubine, Sun]
This is...
220
00:11:19,759 --> 00:11:20,232
[Grave of Beloved Concubine, Sun]
221
00:11:34,940 --> 00:11:37,230
Meat buns!
222
00:11:37,230 --> 00:11:39,800
Steaming hot meat buns!
223
00:11:44,159 --> 00:11:44,669
Hey.
224
00:11:44,950 --> 00:11:46,210
How do you plan to thank me?
225
00:11:48,110 --> 00:11:49,860
It's all thanks to me that you got
226
00:11:49,860 --> 00:11:51,190
to ride on Master's horse carriage.
227
00:11:51,870 --> 00:11:52,539
Look.
228
00:11:52,539 --> 00:11:54,959
Even I've never shared a horse carriage with him.
229
00:11:55,659 --> 00:11:56,399
Oh.
230
00:11:56,399 --> 00:11:58,179
How does the inside
of his horse carriage look like?
231
00:11:59,639 --> 00:12:01,330
His horse carriage...
232
00:12:02,289 --> 00:12:03,349
Take this.
233
00:12:04,850 --> 00:12:05,970
Apply it on your wounds.
234
00:12:06,799 --> 00:12:10,099
I don't want others
to think that I'm torturing my disciple.
235
00:12:13,460 --> 00:12:15,290
Luo.
236
00:12:17,230 --> 00:12:18,060
Look.
237
00:12:18,059 --> 00:12:20,750
Monster! Run!
238
00:12:21,419 --> 00:12:22,539
Monster!
239
00:12:30,700 --> 00:12:31,670
I'm going to take a look.
240
00:12:33,970 --> 00:12:35,220
Luo, be careful.
241
00:12:37,340 --> 00:12:38,410
This is...
242
00:12:40,049 --> 00:12:40,889
Ah!
243
00:12:42,159 --> 00:12:43,779
Luo!
244
00:12:44,070 --> 00:12:44,970
Senior!
245
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
Senior!
246
00:12:53,009 --> 00:12:54,230
Luo.
247
00:12:54,370 --> 00:12:54,909
Demon.
248
00:12:54,909 --> 00:12:56,199
Let go of my senior!
249
00:13:00,299 --> 00:13:01,370
Demon, don't you run!
250
00:13:16,860 --> 00:13:17,759
Luo!
251
00:13:24,320 --> 00:13:25,920
Luo!
252
00:13:41,039 --> 00:13:41,799
Demon?
253
00:13:42,549 --> 00:13:43,349
Master, you're wise.
254
00:13:43,549 --> 00:13:45,699
The soil beside the grave
is heavily polluted.
255
00:13:46,009 --> 00:13:47,649
I am sure it's a demon.
256
00:13:47,649 --> 00:13:50,199
How dare they hurt the citizens
257
00:13:50,279 --> 00:13:52,240
within a hundred Li from the Heaven's Sky Clan?
258
00:13:52,360 --> 00:13:54,870
If these demons
come knocking on our door,
259
00:13:55,909 --> 00:13:59,339
they can't blame me for
sending my disciples to handle them.
260
00:14:00,450 --> 00:14:04,000
[Your dialogue is 98% matching with the character.]
261
00:14:04,179 --> 00:14:05,539
[Please keep it up.]
262
00:14:07,549 --> 00:14:08,740
If you take action,
263
00:14:08,740 --> 00:14:10,549
you will definitely
kill the demon in one hit
264
00:14:10,659 --> 00:14:11,579
and help the citizens.
265
00:14:12,549 --> 00:14:14,750
If you didn't
dig your own grave with Luo Bing He.
266
00:14:15,139 --> 00:14:17,379
You will definitely be somebody.
267
00:14:17,379 --> 00:14:18,350
Master!
268
00:14:19,970 --> 00:14:20,690
Bastard.
269
00:14:20,690 --> 00:14:21,880
How dare you come here?
270
00:14:22,629 --> 00:14:23,879
Why are you in a panic
271
00:14:23,879 --> 00:14:24,970
and make a ruckus?
272
00:14:25,090 --> 00:14:25,950
Senior Ying Ying
273
00:14:25,950 --> 00:14:27,300
was captured by the Skinner.
274
00:14:28,159 --> 00:14:28,709
What?
275
00:14:29,090 --> 00:14:29,290
You...
276
00:14:29,460 --> 00:14:30,509
How dare you...
277
00:14:31,450 --> 00:14:32,230
Enough talk.
278
00:14:32,519 --> 00:14:32,889
Ming Fan.
279
00:14:33,360 --> 00:14:34,430
Bring a few juniors
280
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
and ask for Official Chen's help
281
00:14:36,039 --> 00:14:37,539
to find you junior Ying Ying.
282
00:14:41,919 --> 00:14:42,689
I'm leaving.
283
00:14:46,590 --> 00:14:47,690
[I prevented Ming Fan]
284
00:14:47,929 --> 00:14:49,309
[from bullying him without OOC.]
285
00:14:49,529 --> 00:14:50,459
[Shen Qing Qiu.]
286
00:14:50,649 --> 00:14:52,389
[You're so wise.]
287
00:14:57,840 --> 00:14:58,830
This is
288
00:14:59,009 --> 00:15:00,240
all my fault.
289
00:15:00,450 --> 00:15:01,750
I have no complaints
290
00:15:01,750 --> 00:15:03,220
if Master punishes me.
291
00:15:03,301 --> 00:15:05,501
I only want
Senior Ying Ying yo back here safely.
292
00:15:09,190 --> 00:15:10,900
[I respect you.]
293
00:15:10,899 --> 00:15:14,149
[You are brave to take a girl like her
into your harem.]
294
00:15:16,238 --> 00:15:17,238
[Almost get an OOC.]
295
00:15:17,740 --> 00:15:20,320
[Otherwise, my efforts will be wasted.]
296
00:15:24,679 --> 00:15:25,789
Get up.
297
00:15:26,720 --> 00:15:28,470
Bring me to the place you lost her.
298
00:15:34,820 --> 00:15:36,200
Since it's a demon,
299
00:15:36,509 --> 00:15:37,899
It's demonic aura will easily show
300
00:15:37,899 --> 00:15:40,340
among a group of humans.
301
00:15:42,960 --> 00:15:45,660
If I follow the traces
left by the demonic aura...
302
00:15:47,149 --> 00:15:48,649
It shows up.
303
00:15:49,169 --> 00:15:49,679
Hurry.
304
00:15:49,679 --> 00:15:50,809
Follow me.
305
00:16:02,500 --> 00:16:03,190
I heard that...
306
00:16:03,190 --> 00:16:03,530
What?
307
00:16:14,389 --> 00:16:16,000
The trails stopped here.
308
00:16:17,070 --> 00:16:18,450
This smell...
309
00:16:19,741 --> 00:16:20,741
[Rouge Shop]
310
00:16:22,009 --> 00:16:23,929
The murderer is
someone from the rouge shop?
311
00:16:23,929 --> 00:16:25,069
Or,
312
00:16:25,070 --> 00:16:27,770
is he using the smell of rouge
313
00:16:27,769 --> 00:16:29,090
to cover his own demonic aura?
314
00:16:29,980 --> 00:16:31,139
If it's the case,
315
00:16:31,139 --> 00:16:34,470
is the murderer a woman who uses rouge?
316
00:16:34,899 --> 00:16:37,529
[Difficulty in progress detected.]
317
00:16:37,529 --> 00:16:39,870
[Will you pay 100 B-points]
318
00:16:39,870 --> 00:16:41,320
[to activate Easy Mode?]
319
00:16:41,980 --> 00:16:44,500
Why didn't you
tell me there's an Easy Mode earlier?
320
00:16:44,500 --> 00:16:45,620
Activate.
321
00:16:52,940 --> 00:16:54,740
Such a strong demonic aura.
322
00:16:55,169 --> 00:16:57,789
It's easy to trace.
323
00:17:08,000 --> 00:17:08,740
Master.
324
00:17:09,609 --> 00:17:10,849
You're so lame.
325
00:17:11,329 --> 00:17:12,819
I'm going to teach you when we get back.
326
00:17:13,549 --> 00:17:15,000
[Can't believe he catches up with me.]
327
00:17:15,000 --> 00:17:16,900
[He's quick.]
328
00:17:20,200 --> 00:17:21,930
We found the murderer's hideout.
329
00:17:21,930 --> 00:17:23,269
Easy Mode.
330
00:17:23,269 --> 00:17:25,160
It's true indeed.
331
00:17:25,160 --> 00:17:26,060
Master.
332
00:17:26,759 --> 00:17:27,480
This...
333
00:17:27,496 --> 00:17:28,560
[Chen's Mansion]
334
00:17:28,640 --> 00:17:30,490
We ended up back here.
335
00:17:30,721 --> 00:17:31,369
This is bad.
336
00:17:31,369 --> 00:17:32,159
Bing He.
337
00:17:32,160 --> 00:17:33,490
Get Ming Fan and the rest back here.
338
00:17:33,490 --> 00:17:35,059
Master, be careful!
339
00:18:02,299 --> 00:18:06,416
♪ Who is practicing his sword in the forest ♪
340
00:18:08,519 --> 00:18:12,932
♪ The green bamboos cover the mountain peaks ♪
341
00:18:13,519 --> 00:18:19,511
♪ Hoping to live a peaceful life at ease ♪
342
00:18:20,332 --> 00:18:25,831
♪ I remember the gentle chats
the most for all my life ♪
343
00:18:26,160 --> 00:18:31,534
♪ The youngster who
used to wear a white shirt ♪
344
00:18:32,549 --> 00:18:37,033
♪ Has already lost his happiness ♪
345
00:18:37,582 --> 00:18:40,628
♪ The past is dead ♪
346
00:18:40,730 --> 00:18:44,130
♪ What happens tonight is unrelated ♪
347
00:18:44,410 --> 00:18:50,417
♪ All worries die to the sword and the cold ♪
348
00:18:52,621 --> 00:18:58,448
♪ Holding a cup and toast to
the sky to drown the sorrows alone ♪
349
00:18:58,519 --> 00:19:00,575
♪ The sorrows kept ringing in my ears ♪
350
00:19:00,655 --> 00:19:04,252
♪ I want to forget about it
but I can't ♪
351
00:19:04,334 --> 00:19:10,096
♪ The hatred and love are all imaginary ♪
352
00:19:10,207 --> 00:19:16,647
♪ I just hope
to live my life without regrets ♪
353
00:19:19,346 --> 00:19:21,547
♪ I just hope ♪
354
00:19:22,057 --> 00:19:29,401
♪ To live my life without regrets ♪
21456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.