All language subtitles for Des.S01E01.Episode.1.1080i.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,081 --> 00:00:06,481 Can you offer any hope for the unemployed? 2 00:00:06,961 --> 00:00:08,857 I think it's going to be very difficult 3 00:00:08,881 --> 00:00:11,121 to get it down significantly in 1983. 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,921 Drifters who've strayed to London 5 00:00:14,001 --> 00:00:16,961 in the expectation of streets paved with gold 6 00:00:17,041 --> 00:00:19,961 and beacon lights that would guide them to prosperity. 7 00:00:20,041 --> 00:00:22,217 You go to the Job Centre. "Well, where d'you live?" 8 00:00:22,241 --> 00:00:23,321 "No fixed abode". 9 00:00:23,401 --> 00:00:25,361 "Sir, we're sorry, we can't help you with a job". 10 00:00:26,441 --> 00:00:29,097 There's a growing army of younger people looking for work 11 00:00:29,121 --> 00:00:30,201 or a new life. 12 00:00:30,281 --> 00:00:31,801 What they need is a secure home 13 00:00:31,881 --> 00:00:33,841 with a job, but often they're denied either. 14 00:00:34,121 --> 00:00:35,657 The first thing that they find 15 00:00:35,681 --> 00:00:38,641 is that London isn't what it appears to be on television. 16 00:00:39,441 --> 00:00:42,321 They've often deliberately cut all links with the past 17 00:00:42,401 --> 00:00:43,961 and this makes them an easy target 18 00:00:44,041 --> 00:00:46,721 for exploitation by criminals or conmen. 19 00:00:47,201 --> 00:00:48,961 It's an increasingly violent place 20 00:00:49,401 --> 00:00:50,881 particularly for young people. 21 00:01:04,961 --> 00:01:07,641 - Come on, in you go. Come in. - Thank you. 22 00:01:07,681 --> 00:01:09,241 Love, Tilly's here. 23 00:01:11,081 --> 00:01:12,081 Just through here. 24 00:01:12,082 --> 00:01:13,082 Thanks. 25 00:01:14,961 --> 00:01:17,761 Oh, hey, Peter. Sorry to come so early. 26 00:01:19,121 --> 00:01:21,121 Just... give me two secs. 27 00:01:37,081 --> 00:01:38,681 There we go. 28 00:01:40,721 --> 00:01:42,921 They said there should be some cricket pads? 29 00:01:43,801 --> 00:01:44,801 Well, it's February. 30 00:01:46,001 --> 00:01:47,801 The boys won't need 'em until the summer term. 31 00:01:48,961 --> 00:01:50,801 I'll see them before then, surely? 32 00:01:53,721 --> 00:01:54,721 Let me get them. 33 00:01:57,241 --> 00:01:58,241 I'm sorry, Peter. 34 00:02:00,841 --> 00:02:01,881 It's not your fault. 35 00:02:03,281 --> 00:02:04,281 Ah... 36 00:02:04,961 --> 00:02:05,961 Thanks. 37 00:02:06,521 --> 00:02:08,201 Sorry again for the intrusion. 38 00:02:15,041 --> 00:02:16,961 Till, hang on a minute. 39 00:02:18,681 --> 00:02:19,761 Look, I... 40 00:02:21,441 --> 00:02:23,401 I know you're trying to be a good friend to Carol 41 00:02:23,481 --> 00:02:25,681 and... I don't want you to get in the middle. 42 00:02:27,361 --> 00:02:28,361 But... 43 00:02:28,801 --> 00:02:30,161 it can't keep going on like this. 44 00:02:31,201 --> 00:02:32,201 It's crazy. 45 00:02:33,881 --> 00:02:35,321 Whatever happened between me and her 46 00:02:35,361 --> 00:02:36,961 the boys have got nothing to do with it. 47 00:02:39,481 --> 00:02:40,481 Please. 48 00:02:43,321 --> 00:02:44,321 I miss 'em. 49 00:02:49,201 --> 00:02:50,281 I'll speak to her. 50 00:02:52,841 --> 00:02:53,841 Thank you. 51 00:03:01,121 --> 00:03:02,121 Morning. 52 00:03:02,441 --> 00:03:03,561 Anything on the overnight? 53 00:03:03,641 --> 00:03:05,961 Not much. Another burglary in Wood Green 54 00:03:06,041 --> 00:03:07,041 but that's about it. 55 00:03:07,161 --> 00:03:08,161 Any witnesses? 56 00:03:08,441 --> 00:03:10,241 It was only called in half an hour ago, Guv. 57 00:03:11,081 --> 00:03:12,801 Can you take a statement on your way home? 58 00:03:16,681 --> 00:03:17,801 - The boss in? - Yep. 59 00:03:20,681 --> 00:03:21,681 - Guv? - Yeah? 60 00:03:21,761 --> 00:03:22,761 Steve called. 61 00:03:23,401 --> 00:03:26,121 They've found suspected human remains in Muswell Hill 62 00:03:26,201 --> 00:03:27,401 in a... in a drain. 63 00:03:27,881 --> 00:03:29,681 - Remains? - That's what he said. 64 00:03:33,281 --> 00:03:34,401 Did he give you an address? 65 00:03:34,801 --> 00:03:37,641 Yeah, said "23 Cranley Gardens". 66 00:03:39,601 --> 00:03:42,201 OK, uh, if he calls again, tell him I'm on my way. 67 00:03:44,081 --> 00:03:45,241 I thought you were giving up? 68 00:03:45,601 --> 00:03:46,601 I am. 69 00:04:09,562 --> 00:04:11,162 Mr Cattran called this in. 70 00:04:12,161 --> 00:04:13,281 - Alright? - How do you do? 71 00:04:14,121 --> 00:04:17,601 I was telling the officer, I was called here last night because of a blockage. 72 00:04:17,921 --> 00:04:20,801 There was a lot more, but when I got back this morning, it had gone. 73 00:04:22,921 --> 00:04:24,921 - Could it have unblocked itself? - No way. 74 00:04:25,161 --> 00:04:27,041 You'd have to get in there and clear it by hand. 75 00:04:27,281 --> 00:04:29,001 Plus, one of the ground floor tenants heard 76 00:04:29,081 --> 00:04:30,801 someone rooting around here last night. 77 00:04:37,761 --> 00:04:39,361 Do you know how far the blockage goes up? 78 00:04:39,401 --> 00:04:40,401 About halfway. 79 00:04:40,441 --> 00:04:41,881 But the middle flat's unoccupied 80 00:04:41,961 --> 00:04:43,721 so it must have come from the top floor flat. 81 00:04:44,001 --> 00:04:46,321 He's the one that reckoned it was KFC last night. 82 00:04:47,441 --> 00:04:48,721 That has to be human, right? 83 00:04:51,281 --> 00:04:53,281 - Thank you, Mr Cattran. - That it? 84 00:04:54,641 --> 00:04:57,161 Uh, we'll contact you to come down the station for a statement. 85 00:04:58,241 --> 00:04:59,241 Right. 86 00:05:02,081 --> 00:05:03,521 Do you think he wanted a medal? 87 00:05:06,081 --> 00:05:07,081 What d'you reckon? 88 00:05:08,041 --> 00:05:09,681 Well, let's get them down to pathology. 89 00:05:10,081 --> 00:05:11,241 Confirm they're human. 90 00:05:12,801 --> 00:05:13,881 Is he home? 91 00:05:13,961 --> 00:05:15,241 At work, apparently. 92 00:05:15,321 --> 00:05:16,801 The Job Centre, Kentish Town. 93 00:05:18,761 --> 00:05:19,841 What d'you wanna do? 94 00:05:23,041 --> 00:05:24,161 Well, I guess we wait. 95 00:05:24,521 --> 00:05:25,561 Aye. 96 00:05:25,681 --> 00:05:26,961 I knew you were gonna say that. 97 00:06:05,401 --> 00:06:06,401 Dennis Nilsen? 98 00:06:06,761 --> 00:06:07,761 Aye. 99 00:06:08,121 --> 00:06:10,321 My name is Detective Chief Inspector Peter Jay 100 00:06:10,401 --> 00:06:12,401 and this is Detective Inspector Steve McCusker. 101 00:06:13,201 --> 00:06:14,921 We'd like to talk to you about your drains. 102 00:06:15,761 --> 00:06:17,681 Since when were the police interested in drains? 103 00:06:19,841 --> 00:06:21,481 Let's talk about that upstairs, shall we? 104 00:06:23,201 --> 00:06:24,201 Alright. 105 00:06:26,801 --> 00:06:27,881 What's this about? 106 00:06:28,601 --> 00:06:31,281 Human remains have been found in the drains outside. 107 00:06:31,721 --> 00:06:32,721 Right. 108 00:06:34,121 --> 00:06:35,121 Come on in. 109 00:06:35,241 --> 00:06:36,481 Good girl, good girl. 110 00:06:37,121 --> 00:06:38,721 Don't worry, she's very friendly. 111 00:06:46,841 --> 00:06:47,961 Right, don't muck me about. 112 00:06:49,401 --> 00:06:50,761 Where's the rest of the body? 113 00:06:53,401 --> 00:06:54,401 In the cupboard. 114 00:07:13,601 --> 00:07:16,001 Dennis Nilsen, I am arresting you on the suspicion of murder. 115 00:07:16,961 --> 00:07:19,201 You do not have to say anything, unless you wish to do so 116 00:07:19,281 --> 00:07:21,641 but what you do say may be given in evidence. 117 00:07:24,361 --> 00:07:27,081 Don't let anyone up there 'til the pathologist gets here. 118 00:07:42,401 --> 00:07:44,241 So, are we talking about one body or two? 119 00:07:47,921 --> 00:07:50,681 Fifteen or sixteen, I think. 120 00:08:14,801 --> 00:08:16,041 So, what do we know? 121 00:08:16,641 --> 00:08:17,761 At least one victim. 122 00:08:18,161 --> 00:08:20,601 Partial remains found in a bin liner in his cupboard. 123 00:08:21,081 --> 00:08:22,881 A young male, judging by the torso. 124 00:08:22,961 --> 00:08:25,561 But going by the smell in the flat, I'd say there were a lot more. 125 00:08:25,641 --> 00:08:28,281 But there's no actual evidence of 16 bodies, is there? 126 00:08:28,441 --> 00:08:29,641 It's off limits 'til morning. 127 00:08:29,881 --> 00:08:30,881 Too damp. 128 00:08:30,921 --> 00:08:33,361 We've secured the scene, but apparently, we risk contamination 129 00:08:33,441 --> 00:08:34,481 if we go in too early. 130 00:08:34,681 --> 00:08:37,201 What he was saying in the car was pretty convincing, Guv. 131 00:08:37,841 --> 00:08:39,521 Why were you talking to him in the car? 132 00:08:40,281 --> 00:08:41,281 Well, I was just... 133 00:08:41,321 --> 00:08:43,721 What if he says that confession was given under duress? 134 00:08:45,161 --> 00:08:48,161 If he's telling the truth we're gonna have the eyes of the world on us. 135 00:08:48,481 --> 00:08:50,761 We have to do this by the book from now on. 136 00:08:53,721 --> 00:08:56,881 We need him to identify the remains before we can charge him. 137 00:08:57,721 --> 00:08:58,721 What do you reckon? 138 00:09:00,041 --> 00:09:02,761 I think we're gonna get a lot more bees with honey than with vinegar. 139 00:09:02,881 --> 00:09:04,001 Thank you. 140 00:09:07,601 --> 00:09:10,081 - Sorry for the late call, Ronnie. - No, that's OK. 141 00:09:10,761 --> 00:09:12,921 I'd like a few minutes with my client if it's possible? 142 00:09:14,281 --> 00:09:16,017 - We're doing it in there, are we? - Yeah, I thought it'd be 143 00:09:16,041 --> 00:09:17,721 a bit more comfortable for everyone. 144 00:09:24,761 --> 00:09:26,001 I'm Ronald Moss... 145 00:09:29,321 --> 00:09:31,921 This evening, two police officers entered your flat. 146 00:09:32,721 --> 00:09:34,401 There they found the remains of a man. 147 00:09:35,401 --> 00:09:36,641 Do you want to explain that? 148 00:09:39,201 --> 00:09:40,681 In what context? 149 00:09:43,241 --> 00:09:44,401 How did it get there? 150 00:09:44,961 --> 00:09:46,617 Have you searched the rest of the flat yet? 151 00:09:46,641 --> 00:09:48,801 We're in the process of that, as we speak. 152 00:09:48,881 --> 00:09:53,321 You'll find more in the, uh, tea chest in my bedroom 153 00:09:53,401 --> 00:09:57,001 and in the turned-up drawer in my bathroom. 154 00:09:57,041 --> 00:09:58,681 All in all, the remains of three people. 155 00:10:00,281 --> 00:10:02,041 In the car, you said that there was more. 156 00:10:02,121 --> 00:10:03,481 I must advise my client... 157 00:10:03,561 --> 00:10:05,681 195 Melrose Avenue, N2. 158 00:10:05,761 --> 00:10:08,521 There, you'll find the remains of 12 or 13 people 159 00:10:08,601 --> 00:10:10,441 dating back to 1978. 160 00:10:12,761 --> 00:10:14,681 It's actually a relief to get this off my chest. 161 00:10:22,521 --> 00:10:23,521 Thank you. 162 00:10:35,601 --> 00:10:37,361 Who do all these remains belong to? 163 00:10:37,441 --> 00:10:39,257 - I need a moment with my client. - No, it's OK. 164 00:10:39,281 --> 00:10:40,281 Uh... 165 00:10:41,281 --> 00:10:43,321 I'm afraid I don't... remember their names. 166 00:10:45,201 --> 00:10:46,201 None of them? 167 00:10:46,721 --> 00:10:48,761 Well, at the time, I'd only just met them, you know? 168 00:10:49,121 --> 00:10:50,441 Where did you meet them? 169 00:10:50,521 --> 00:10:52,441 All over. Bars, or on the street. 170 00:10:52,561 --> 00:10:54,241 Some, I just wanted to give a meal. 171 00:10:54,881 --> 00:10:56,841 London can be a lonely place sometimes. 172 00:10:57,681 --> 00:10:59,121 A friendly face goes a long way. 173 00:10:59,561 --> 00:11:00,641 So, they were homeless? 174 00:11:01,761 --> 00:11:04,521 Uh, some, because of the drugs, usually. 175 00:11:05,241 --> 00:11:06,681 It really is a disease. 176 00:11:06,761 --> 00:11:07,921 It's very sad. 177 00:11:09,161 --> 00:11:11,401 And this bloody government does nothing for them. 178 00:11:12,201 --> 00:11:13,401 Were they all male? 179 00:11:14,121 --> 00:11:15,041 Aye. 180 00:11:15,042 --> 00:11:16,362 How old were they? 181 00:11:16,441 --> 00:11:18,361 Well, some looked younger than others. 182 00:11:18,441 --> 00:11:20,721 Um, sorry, I'm not being very helpful. 183 00:11:20,801 --> 00:11:22,121 No, you're doing fine. 184 00:11:23,441 --> 00:11:24,441 How did you kill them? 185 00:11:24,641 --> 00:11:25,641 I strangled them. 186 00:11:26,481 --> 00:11:28,281 Where did these murders take place? 187 00:11:28,441 --> 00:11:29,441 In my house. 188 00:11:29,881 --> 00:11:31,561 Mostly in my bed, to be specific. 189 00:11:31,641 --> 00:11:33,241 So, they came home with you willingly? 190 00:11:33,321 --> 00:11:34,321 Yeah. 191 00:11:36,881 --> 00:11:38,081 Were they all homosexual? 192 00:11:38,641 --> 00:11:39,801 I don't remember asking them. 193 00:11:40,201 --> 00:11:41,841 Are you homosexual, Mr Nilsen? 194 00:11:44,761 --> 00:11:46,441 Well, uh... 195 00:11:47,001 --> 00:11:48,161 for the sake of convenience 196 00:11:48,241 --> 00:11:50,201 you should probably class me as a homosexual. 197 00:11:50,281 --> 00:11:52,401 If that's, uh, actually true, I'm not so sure. 198 00:11:52,721 --> 00:11:54,201 The three in Cranley Gardens. 199 00:11:54,361 --> 00:11:56,121 When did these murders take place? 200 00:11:56,601 --> 00:11:58,921 The most recent was three weeks ago. 201 00:11:59,721 --> 00:12:00,761 Um... 202 00:12:01,441 --> 00:12:03,201 the others, last year sometime. 203 00:12:05,641 --> 00:12:06,801 You kept them for a year? 204 00:12:08,081 --> 00:12:09,081 Aye. 205 00:12:09,601 --> 00:12:10,601 In pieces? 206 00:12:11,081 --> 00:12:13,681 No, no. The dissection is merely for disposal. 207 00:12:14,761 --> 00:12:17,561 It's the dirty platter after the feast, if you like. 208 00:12:18,361 --> 00:12:20,401 Now, in Melrose, it was simple because it was, uh... 209 00:12:20,481 --> 00:12:22,961 a ground floor flat, with space under the floorboards 210 00:12:23,041 --> 00:12:26,081 for storage and, uh, sole access to a garden 211 00:12:26,441 --> 00:12:27,801 when a clearance was called for. 212 00:12:28,241 --> 00:12:32,081 Yeah, no, I remember it, Melrose, when the bodies began to accumulate 213 00:12:32,161 --> 00:12:34,001 I knew there'd be a smell problem, so... 214 00:12:34,601 --> 00:12:38,281 uh, at the weekend, I'd take up the floorboards... 215 00:12:39,161 --> 00:12:41,601 and I'd get blinding drunk, so I could face it... 216 00:12:42,081 --> 00:12:44,641 and... put down sort of... 217 00:12:45,241 --> 00:12:47,641 black plastic, like a bin liner... 218 00:12:48,841 --> 00:12:51,321 for the mess, and then I'd start dissection... 219 00:12:52,001 --> 00:12:53,121 on the kitchen floor. 220 00:12:53,801 --> 00:12:55,681 I learnt if you make an incision 221 00:12:56,321 --> 00:12:59,201 just below the navel, you can pretty much get to everything 222 00:12:59,281 --> 00:13:01,281 without having to deal with the rib cage and such. 223 00:13:02,721 --> 00:13:04,601 But it was all, you know, trial and error. 224 00:13:05,241 --> 00:13:06,481 You buried them in the garden? 225 00:13:07,401 --> 00:13:08,601 No, I burnt them, um... 226 00:13:09,561 --> 00:13:11,441 I'd wrap them in an old piece of carpet 227 00:13:11,961 --> 00:13:14,241 and throw a tyre on top to hide the smell. 228 00:13:16,401 --> 00:13:19,801 I took no pleasure in cutting up people 229 00:13:19,881 --> 00:13:21,801 or boiling heads, or... 230 00:13:22,361 --> 00:13:24,081 you know, burning bodies. 231 00:13:24,161 --> 00:13:26,401 I did it because I had to. There was no more space. 232 00:13:26,481 --> 00:13:28,801 How many bodies did you have in the house at any one time? 233 00:13:30,841 --> 00:13:32,321 Well, I never did a stock check. 234 00:13:33,841 --> 00:13:35,521 Or ask their names, it seems. 235 00:13:36,561 --> 00:13:37,521 No... 236 00:13:37,522 --> 00:13:39,482 No, that I do regret, yeah. 237 00:13:39,641 --> 00:13:42,521 I wish I could remember their names to tell you now. I really do. 238 00:13:44,121 --> 00:13:45,961 I have to ask... 239 00:13:47,001 --> 00:13:48,241 why did you do this? 240 00:13:52,201 --> 00:13:53,961 Well, I don't really know, um... 241 00:13:56,721 --> 00:13:58,441 I was rather hoping you could tell me that. 242 00:14:11,401 --> 00:14:13,401 Take us through them all, one by one. 243 00:14:14,521 --> 00:14:17,241 With Number 3... he was a young-looking man 244 00:14:17,321 --> 00:14:19,841 I picked up at Euston Station. I was out on the piss that night 245 00:14:19,961 --> 00:14:20,961 drinking heavily. 246 00:14:21,241 --> 00:14:23,041 Next morning, he was dead on the floor. 247 00:14:23,241 --> 00:14:25,561 I remember... bits and pieces. 248 00:14:25,641 --> 00:14:27,361 I don't remember any violence at all... 249 00:14:27,601 --> 00:14:30,401 Whilst drinking in Soho, I got into a... 250 00:14:30,521 --> 00:14:32,481 a conversation with this Scottish guy... 251 00:14:32,561 --> 00:14:35,321 Number 11 was a skinhead type he had "Cut here" 252 00:14:35,401 --> 00:14:36,601 tattooed on his neck. 253 00:14:37,361 --> 00:14:39,681 He was boasting about his toughness, about his hardness... 254 00:14:39,761 --> 00:14:41,321 After killing him I just went to bed. 255 00:14:41,841 --> 00:14:44,201 End of day, end of drinking, end of person... 256 00:14:44,561 --> 00:14:45,961 The twelfth was a... 257 00:14:46,041 --> 00:14:48,521 I remember being sat on him, strangling him... 258 00:14:48,561 --> 00:14:49,737 ...and he said "my legs, I can't move my legs". 259 00:14:49,761 --> 00:14:50,817 I called him an ambulance... 260 00:14:50,841 --> 00:14:52,241 Number 14, I made him an omelette 261 00:14:52,321 --> 00:14:53,801 as he said he wanted something to eat. 262 00:14:53,961 --> 00:14:56,521 If it was the omelette that killed him or me, I'm not so sure 263 00:14:56,601 --> 00:15:00,121 but I don't suppose omelettes leave red marks on a neck, do they? 264 00:15:10,481 --> 00:15:11,481 What d'you think, Guv? 265 00:15:12,281 --> 00:15:14,641 I'm thinking there's a lot of words on those pages 266 00:15:14,721 --> 00:15:16,641 but not a lot of concrete evidence. 267 00:15:17,201 --> 00:15:18,321 You think he's lying? 268 00:15:20,041 --> 00:15:21,201 About the amount? 269 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 Possibly. 270 00:15:23,641 --> 00:15:25,081 I dunno, Guv. There's something... 271 00:15:28,281 --> 00:15:29,281 I believe him. 272 00:15:29,961 --> 00:15:32,481 Well, let's get a victims' name and charge him. 273 00:15:34,401 --> 00:15:36,321 Right. I'd better update the yard. 274 00:16:04,681 --> 00:16:06,681 That's it, look surprised. 275 00:16:06,801 --> 00:16:08,921 That's it, sure. 276 00:16:10,121 --> 00:16:11,201 Bring that up a bit. 277 00:16:11,801 --> 00:16:12,801 What's this? 278 00:16:14,001 --> 00:16:16,561 Uh, this is the detective. Jay, right? 279 00:16:16,641 --> 00:16:17,641 Charlotte Proctor. 280 00:16:19,361 --> 00:16:20,401 You went to the press? 281 00:16:20,721 --> 00:16:22,377 Well, you seemed like you didn't believe me 282 00:16:22,401 --> 00:16:23,561 so I had to tell someone. 283 00:16:23,641 --> 00:16:25,841 Can you confirm the remains you found were human? 284 00:16:28,041 --> 00:16:30,401 Detective, have you arrested Mr Nilsen yet? 285 00:17:24,601 --> 00:17:27,721 Guv, I wouldn't... if I were you. 286 00:17:35,321 --> 00:17:36,481 How didn't we know? 287 00:18:22,761 --> 00:18:25,721 When I got there this morning, there was a journo 288 00:18:25,801 --> 00:18:27,521 a few doors down from Cranley Gardens 289 00:18:27,601 --> 00:18:29,081 with the drain guy from yesterday. 290 00:18:29,441 --> 00:18:30,921 That didn't take him long, did it? 291 00:18:31,321 --> 00:18:34,001 Right, media blackout from now on, boys. 292 00:18:34,481 --> 00:18:37,121 They get nothing from us, understood? 293 00:18:38,321 --> 00:18:40,881 Last thing we need is an early siege before we charge him. 294 00:18:41,001 --> 00:18:43,001 Uh, where are we at with everything else? 295 00:18:43,081 --> 00:18:44,481 Chris, did you search his office? 296 00:18:45,481 --> 00:18:46,681 We weren't allowed to. 297 00:18:47,201 --> 00:18:48,201 What do you mean? 298 00:18:48,202 --> 00:18:51,162 His colleagues said they couldn't believe he would do anything like this 299 00:18:51,281 --> 00:18:53,881 and if we wanted to search the office, we'd need to get a warrant. 300 00:18:53,921 --> 00:18:54,921 You're kidding me. 301 00:18:54,961 --> 00:18:57,041 Take down one of the bags we found in his flat. 302 00:18:57,121 --> 00:18:58,801 Maybe that would act as a warrant. 303 00:18:58,881 --> 00:19:01,841 - Anything else from the lab? - Bowen's confirmed strangulation 304 00:19:01,921 --> 00:19:03,577 - as the cause of death. - Well, that was quick. 305 00:19:03,601 --> 00:19:06,521 Yeah, well one of the pieces we took down had a ligature mark on it. 306 00:19:06,601 --> 00:19:08,841 Has he been able to identify anyone? 307 00:19:09,001 --> 00:19:11,481 No, not yet. So, all of this is irrelevant... 308 00:19:11,641 --> 00:19:12,961 until he gives us a name. 309 00:19:14,881 --> 00:19:15,961 He used to be a policeman. 310 00:19:16,681 --> 00:19:17,761 - What? - Where? 311 00:19:17,921 --> 00:19:20,801 In the Met. Willesden. Left in '73. 312 00:19:20,961 --> 00:19:22,001 Why did he leave? 313 00:19:22,161 --> 00:19:24,481 Nothing on file. He just left. 314 00:19:25,801 --> 00:19:26,841 Shit. 315 00:19:27,161 --> 00:19:28,201 Are you fucking with us? 316 00:19:28,401 --> 00:19:30,601 - Mr Chambers... - You're ex-police. 317 00:19:31,121 --> 00:19:32,601 You left that out last night. 318 00:19:32,801 --> 00:19:34,641 I didn't mention it because it's not relevant. 319 00:19:35,161 --> 00:19:36,161 Not relevant? 320 00:19:36,561 --> 00:19:38,657 No, I wasn't doing this while I was there, so it's not relevant. 321 00:19:38,681 --> 00:19:40,361 Not at the present time, anyhow. 322 00:19:42,081 --> 00:19:44,121 It's in nobody's interest for me to lie. 323 00:19:44,481 --> 00:19:45,481 Why did you leave? 324 00:19:45,961 --> 00:19:46,961 Homophobia. 325 00:19:48,041 --> 00:19:49,761 A name. Right now. 326 00:19:49,921 --> 00:19:51,641 Mr Nilsen, you don't have to say anything. 327 00:19:51,721 --> 00:19:53,081 Like I said to you last night... 328 00:19:53,841 --> 00:19:56,881 The last one was Scottish. He was saying how shite Scotland is in the winter. 329 00:19:57,321 --> 00:19:58,601 Scottish name... 330 00:20:00,601 --> 00:20:01,601 Stephen. 331 00:20:01,641 --> 00:20:02,641 It was Stephen. 332 00:20:03,001 --> 00:20:04,001 Stephen what? 333 00:20:07,401 --> 00:20:09,121 Oh, I'm sorry. I really don't remember. 334 00:20:11,641 --> 00:20:14,201 I think now would be a good time to pause the interview, anyway. 335 00:20:14,681 --> 00:20:15,881 No, let's keep going. 336 00:20:17,121 --> 00:20:18,161 - Steve? - Yeah? 337 00:20:18,241 --> 00:20:21,161 Get me a list of all Stephens reported missing from Scotland. 338 00:20:21,321 --> 00:20:22,961 That's gonna be a pretty long list, Guv. 339 00:20:23,081 --> 00:20:24,721 That's all we got. Do it. 340 00:20:27,841 --> 00:20:31,441 I want to help the officers and the men caught up in my mess. 341 00:20:31,681 --> 00:20:33,721 Mr Chambers, may I have a minute with my client? 342 00:20:34,161 --> 00:20:39,001 As I see it, a solicitor is here to advise and facilitate my legal rights. 343 00:20:39,081 --> 00:20:40,961 Am I correct? Huh? 344 00:20:41,041 --> 00:20:43,961 Then your advice should've been to tell the detectives everything. 345 00:20:44,601 --> 00:20:46,881 There's still a process, Mr Nilson. 346 00:20:49,521 --> 00:20:51,321 Mr Moss, I won't be needing you any longer. 347 00:20:51,961 --> 00:20:53,161 I don't advise this. 348 00:20:53,241 --> 00:20:55,577 No, it's my final decision. It's the only way we're gonna get to the bottom 349 00:20:55,601 --> 00:20:57,001 of this mess, once and for all. 350 00:20:59,961 --> 00:21:00,961 If you could. 351 00:21:03,121 --> 00:21:04,121 Please. 352 00:21:06,041 --> 00:21:08,641 - Mr Chambers. - Ronnie. 353 00:21:16,761 --> 00:21:17,761 Shall we carry on? 354 00:21:20,801 --> 00:21:24,201 I was at McDonald's on the way to Oxford Street station... 355 00:21:25,241 --> 00:21:28,201 he said he hadn't eaten all day. I mean, what was I meant to say to that? 356 00:21:28,721 --> 00:21:30,361 Um, he had blond hair. 357 00:21:32,321 --> 00:21:33,401 Well... 358 00:21:34,161 --> 00:21:35,281 so did some of the others. 359 00:21:36,321 --> 00:21:38,281 Stephen, blond hair, Scottish... 360 00:21:42,361 --> 00:21:43,961 I can't remember his second name. 361 00:21:45,161 --> 00:21:46,481 Just take your time. 362 00:21:47,481 --> 00:21:48,841 Take us through it again. 363 00:21:49,681 --> 00:21:50,721 You went home. 364 00:21:51,081 --> 00:21:52,121 What happened then? 365 00:21:52,401 --> 00:21:53,841 We drank, we laughed. 366 00:21:54,521 --> 00:21:57,041 I poured two large glasses of rum and coke. 367 00:21:57,281 --> 00:21:58,761 He said he didn't like rum. 368 00:21:58,841 --> 00:22:01,122 I said, "Well you didn't bloody well pay for it, did you?" 369 00:22:01,961 --> 00:22:03,521 Yeah. He had a nice laugh. 370 00:22:05,001 --> 00:22:07,361 I mentioned "Tommy", y'know, the album "Tommy"? 371 00:22:07,441 --> 00:22:09,681 He said he had never heard it, so I put it on... 372 00:22:11,561 --> 00:22:14,161 and watched as he closed his eyes and listened to it. 373 00:22:14,601 --> 00:22:17,761 I thought to myself, "You lucky bugger. Experiencing that for the first time". 374 00:22:19,081 --> 00:22:20,081 Yeah... 375 00:22:22,281 --> 00:22:24,041 I entertained no thoughts of... 376 00:22:25,161 --> 00:22:26,801 harming him. Well, you know... 377 00:22:27,041 --> 00:22:32,201 I had nothing but concern and affection for his future and the pain of his life. 378 00:22:33,881 --> 00:22:35,081 But you did strangle him. 379 00:22:36,801 --> 00:22:40,121 Afterwards, I noticed that his jeans were soaked with urine. 380 00:22:41,521 --> 00:22:42,521 So... 381 00:22:42,601 --> 00:22:44,801 I wanted to wash him clean, so I took his clothes off... 382 00:22:45,321 --> 00:22:46,321 and, er... 383 00:22:47,161 --> 00:22:50,441 I remember I had difficulty with his tight wet jeans 384 00:22:50,561 --> 00:22:53,081 but, soon, he was sat there, naked in my armchair. 385 00:22:54,441 --> 00:22:55,681 And he'd only urinated. 386 00:22:56,801 --> 00:22:58,921 He obviously hadn't had a square meal in a few days. 387 00:23:00,241 --> 00:23:04,641 He had deep cuts on both his wrists, you know, still open. 388 00:23:06,161 --> 00:23:08,241 So, he must have recently tried to commit suicide... 389 00:23:09,561 --> 00:23:10,681 and I... 390 00:23:11,841 --> 00:23:15,841 I very gently carried him through to the bathroom and put talc on him 391 00:23:15,921 --> 00:23:18,361 to make him look cleaner. He looked magnificent. 392 00:23:18,441 --> 00:23:20,361 It was like one of those Michelangelo sculptures. 393 00:23:25,161 --> 00:23:26,161 We need names. 394 00:23:26,162 --> 00:23:28,002 Mmm. I know you do and I am trying 395 00:23:28,081 --> 00:23:29,561 but some were a long time ago. 396 00:23:30,481 --> 00:23:32,081 Then stay with the last one. 397 00:23:32,481 --> 00:23:33,681 I said. Stephen. 398 00:23:33,761 --> 00:23:35,081 It's not enough, you know that. 399 00:23:35,521 --> 00:23:39,281 I mean, you remember so many details, there must've been a time in the evening 400 00:23:39,361 --> 00:23:40,881 he told you his full name. 401 00:23:43,801 --> 00:23:44,841 Look... 402 00:23:45,561 --> 00:23:47,441 all we want to do is corroborate your claims. 403 00:23:50,681 --> 00:23:52,601 It was definitely a Scottish name. 404 00:23:52,881 --> 00:23:54,441 We joked about that, it was... 405 00:23:57,161 --> 00:23:58,281 Like Fraser, or... 406 00:24:01,841 --> 00:24:03,561 Stephen... Sinclair, it was. 407 00:24:04,401 --> 00:24:05,441 Sinclair. 408 00:24:07,761 --> 00:24:08,801 You're sure? 409 00:24:09,561 --> 00:24:11,001 Aye. Stephen Sinclair. 410 00:24:13,281 --> 00:24:16,641 If this Stephen Sinclair was a drug addict, chances are he has a record. 411 00:24:17,081 --> 00:24:18,801 Record will have a photo and fingerprints. 412 00:24:18,881 --> 00:24:20,801 We can match those to what we found at the flat. 413 00:24:21,001 --> 00:24:24,721 He has given us the name, not to mention the torso in his flat. 414 00:24:24,801 --> 00:24:27,601 - Well, can't we just charge him, Guv? - And what if he's got it wrong? 415 00:24:27,881 --> 00:24:29,121 Or he's playing with us? 416 00:24:29,601 --> 00:24:32,841 Sinclair walks into our courtroom alive and well, and there goes the credibility. 417 00:24:32,921 --> 00:24:33,921 You know that. 418 00:24:34,761 --> 00:24:36,881 No mistakes, no shortcuts. 419 00:24:36,961 --> 00:24:38,441 We need to be good police. 420 00:24:38,801 --> 00:24:41,641 Peter, it doesn't feel right giving him the blue-ribbon treatment here. 421 00:24:43,521 --> 00:24:45,681 Whilst he's talking, we carry on treating him well. 422 00:24:46,641 --> 00:24:47,681 Understood? 423 00:24:47,801 --> 00:24:49,321 Yes, Guv. 424 00:25:02,441 --> 00:25:05,201 Is it necessary to still have Bleep here? It's been two days. 425 00:25:05,441 --> 00:25:07,121 Well, there's nothing we can do about that. 426 00:25:07,161 --> 00:25:09,481 She's an old dog. Sounds like she's in a lot of distress. 427 00:25:09,561 --> 00:25:11,857 Please. She's done nothing wrong. She doesn't deserve this. 428 00:25:11,881 --> 00:25:16,201 I'll see what I can do. We won't be starting until a bit later this morning, Mr Nilsen 429 00:25:16,281 --> 00:25:18,281 but Mr Jay thought you might be hungry. 430 00:25:20,161 --> 00:25:21,481 That's kind of him, thank you. 431 00:25:22,641 --> 00:25:25,121 Another thing. Have there been any newspaper reports about me? 432 00:25:26,881 --> 00:25:28,041 There was one, yes. 433 00:25:29,041 --> 00:25:30,161 Well, may I have a copy? 434 00:25:32,081 --> 00:25:33,081 I'll ask. 435 00:25:37,601 --> 00:25:38,881 Sinclair was young. 436 00:25:39,201 --> 00:25:40,481 He'd just turned twenty. 437 00:25:42,321 --> 00:25:45,841 Severe personality problems. Drug abuse. 438 00:25:48,361 --> 00:25:50,001 He really didn't stand a chance, did he? 439 00:25:52,121 --> 00:25:53,201 Gentlemen. 440 00:25:55,121 --> 00:25:57,001 Pretty grim viewing, I'm afraid. 441 00:25:58,001 --> 00:26:02,641 Well, as you can see, the dissection has been done to a high level of skill. 442 00:26:03,601 --> 00:26:07,161 It was actually quite simple to decipher which parts go with which. 443 00:26:07,601 --> 00:26:10,641 Uh, these are from the last victim. 444 00:26:12,961 --> 00:26:16,441 But his head has been boiled beyond all recognition. 445 00:26:21,401 --> 00:26:22,601 Can we fingerprint him? 446 00:26:23,601 --> 00:26:27,241 This last one, absolutely. The others, probably not. 447 00:26:27,601 --> 00:26:28,721 Too much decay. 448 00:26:29,521 --> 00:26:31,241 Would you care to know the cause of death? 449 00:26:31,761 --> 00:26:32,761 Strangulation. 450 00:26:33,201 --> 00:26:36,041 Well, he was strangled, that's true. 451 00:26:37,321 --> 00:26:41,401 But in the autopsy, we discovered his lungs were filled with water 452 00:26:41,481 --> 00:26:43,801 so, death was due to drowning. 453 00:26:44,721 --> 00:26:45,881 Why did he leave that out? 454 00:26:46,681 --> 00:26:48,721 Uh, there's something else. 455 00:26:49,561 --> 00:26:51,841 Tests show he had Hepatitis B. 456 00:26:52,601 --> 00:26:55,161 Quite a common disease with needle-using heroin addicts 457 00:26:55,321 --> 00:26:59,081 but if any police officer has been in its vicinity... 458 00:27:00,121 --> 00:27:02,001 they'll have to have a vaccination, I'm afraid. 459 00:27:02,401 --> 00:27:04,081 Oh, for fuck's sake! 460 00:27:07,681 --> 00:27:08,761 Thank you, David. 461 00:27:50,001 --> 00:27:51,001 It's Sinclair. 462 00:28:06,401 --> 00:28:10,961 Dennis Nilsen, I am charging you with the murder of Stephen Sinclair by drowning. 463 00:28:12,081 --> 00:28:15,481 You will now be taken to Melrose Avenue where you will identify the burn site 464 00:28:15,561 --> 00:28:17,961 of the other victims. Do you understand? 465 00:28:18,561 --> 00:28:19,561 Yeah. 466 00:28:20,001 --> 00:28:21,161 Come on. 467 00:28:26,321 --> 00:28:27,761 The press are outside. 468 00:28:29,841 --> 00:28:31,401 - Who? - Everyone, I think. 469 00:28:31,681 --> 00:28:32,801 I'll see what's happening. 470 00:28:32,881 --> 00:28:35,161 I'll go and speak to them, whilst you head out the back. 471 00:28:35,241 --> 00:28:37,041 No, they're out there, as well. 472 00:28:37,321 --> 00:28:38,521 Geoff, get the hood. 473 00:28:39,201 --> 00:28:40,961 No. I've got nothing to hide. 474 00:28:45,921 --> 00:28:47,121 Nilsen, over here! 475 00:28:48,041 --> 00:28:49,681 Nilsen! Nilson, look over here! 476 00:28:49,761 --> 00:28:51,617 What sentence are we looking at Detective? 477 00:28:51,641 --> 00:28:52,641 Give us a quote! 478 00:28:54,001 --> 00:28:56,801 On Wednesday morning, officers were called to an address 479 00:28:56,961 --> 00:29:00,001 to investigate suspicious fragments found in a drain. 480 00:29:00,561 --> 00:29:04,441 Upon analysis, they were proved to be human, and an investigation was opened. 481 00:29:05,161 --> 00:29:09,001 We have now charged a man by the name of Dennis Nilsen with murder. 482 00:29:10,921 --> 00:29:13,761 How many people do you suspect him to have murdered? 483 00:29:13,841 --> 00:29:16,241 We won't be revealing the number at this time. 484 00:29:16,321 --> 00:29:19,241 Can you at least say what gender he is suspected of killing? 485 00:29:20,121 --> 00:29:21,121 Men. 486 00:29:21,161 --> 00:29:23,921 When did Nilsen start this... unusual habit? 487 00:29:23,961 --> 00:29:27,921 Five years, but can you make sure you attribute the term "unusual habit" 488 00:29:28,001 --> 00:29:30,201 to Mr Wells and not myself, please? 489 00:29:30,281 --> 00:29:33,921 Inspector, how can somebody kill for five years without the police knowing? 490 00:29:34,401 --> 00:29:37,241 We will be investigating that at the relevant time. 491 00:29:37,361 --> 00:29:38,601 That's all, thank you. 492 00:29:38,681 --> 00:29:41,681 Inspector, do you feel you let the people of Muswell Hill down? 493 00:30:03,601 --> 00:30:05,321 Ah, it's strange being back here. 494 00:30:09,441 --> 00:30:11,001 I remember summers here. 495 00:30:13,721 --> 00:30:15,761 Bleep as a little puppy, running around. 496 00:30:18,601 --> 00:30:21,561 - We even had a vegetable patch there... - Where did you have the bonfires? 497 00:30:43,081 --> 00:30:44,641 I'd start here, if I were you. 498 00:30:50,001 --> 00:30:51,081 OK, Dennis. 499 00:30:52,721 --> 00:30:56,041 You're now gonna be taken to Herne Hill where you will stay whilst you're on remand. 500 00:30:56,641 --> 00:30:58,001 Not back to the station? 501 00:30:59,161 --> 00:31:00,321 No, I'm afraid not. 502 00:31:01,801 --> 00:31:02,841 OK, let's go. 503 00:31:10,281 --> 00:31:12,321 I just spoke to some of the boys from Willesden. 504 00:31:12,961 --> 00:31:15,521 So, they say, rumour has it, Nilsen left the Police 505 00:31:15,601 --> 00:31:18,121 because he was caught masturbating in the morgue. 506 00:31:18,521 --> 00:31:19,521 No. 507 00:31:20,641 --> 00:31:21,841 Makes you uneasy, don't it? 508 00:31:22,481 --> 00:31:24,561 How much we're relying on him to tell us the truth. 509 00:31:26,001 --> 00:31:28,841 It was here, outside Hornsea Police Station 510 00:31:28,921 --> 00:31:31,801 that Police confirmed that Dennis Andrew Nilsen... 511 00:31:32,521 --> 00:31:36,481 has been charged with the first of, what is said to be, multiple murders. 512 00:31:37,001 --> 00:31:40,001 On Wednesday morning, officers were called to an address... 513 00:31:40,081 --> 00:31:41,441 Can you help me with this? 514 00:31:41,521 --> 00:31:43,137 ...to investigate suspicious fragments found in a drain. 515 00:31:43,161 --> 00:31:44,161 Brian? 516 00:31:45,161 --> 00:31:46,521 Oh, sorry. 517 00:31:46,601 --> 00:31:48,777 On analysis there were proved to be human 518 00:31:48,801 --> 00:31:50,561 and an investigation was opened. 519 00:31:51,281 --> 00:31:52,241 What's happened? 520 00:31:52,242 --> 00:31:54,642 Oh, it's a multiple killer in London. 521 00:31:54,801 --> 00:31:56,881 ...by the name of Dennis Nilsen with murder. 522 00:31:57,241 --> 00:32:00,601 It's being reported that he was caught by the discovery of blocked drains 523 00:32:00,681 --> 00:32:03,361 that were filled with the remains of human flesh 524 00:32:03,441 --> 00:32:06,057 - that Nilsen had flushed down the lavatory. - I have to go to work. 525 00:32:06,081 --> 00:32:08,561 It is also being reported that his victims were men 526 00:32:08,641 --> 00:32:12,601 that Nilsen has lured back to his flat on the sense of promised frivolity. 527 00:33:08,281 --> 00:33:10,201 - Mr Sinclair. - Yes. 528 00:33:10,281 --> 00:33:12,361 My name is Detective Chief Inspector Peter Jay. 529 00:33:13,121 --> 00:33:15,481 Are you the parent of Stephen Sinclair? 530 00:33:16,001 --> 00:33:19,801 Before you say any more Officer, Stephen doesn't live here anymore. 531 00:33:19,881 --> 00:33:22,801 He hasn't done since he started stealing from us to fund his habit. 532 00:33:23,721 --> 00:33:25,217 We don't even know where he is, at the moment. 533 00:33:25,241 --> 00:33:26,401 Mr Sinclair, can we come in? 534 00:33:32,681 --> 00:33:33,841 Elizabeth? 535 00:33:35,561 --> 00:33:37,281 A few days ago, a body was found. 536 00:33:38,841 --> 00:33:42,641 That body, I'm... sorry to say, has now been confirmed as Stephen. 537 00:33:45,081 --> 00:33:47,761 A man has been charged in connection with his murder. 538 00:33:51,001 --> 00:33:52,081 His murder? 539 00:33:52,161 --> 00:33:55,961 I'm sorry to say, we can't give you much information at present 540 00:33:56,041 --> 00:33:57,641 but we will as soon as we can. 541 00:33:58,441 --> 00:34:01,161 In the meantime, if there's anything that you need... um... 542 00:34:01,241 --> 00:34:02,521 Can I see him? 543 00:34:04,481 --> 00:34:06,401 I'm afraid that's not possible, Mrs Sinclair. 544 00:34:07,001 --> 00:34:09,281 But surely we need to identify him. 545 00:34:10,801 --> 00:34:12,161 He's already been identified. 546 00:34:12,681 --> 00:34:13,801 But how? 547 00:34:14,761 --> 00:34:16,081 Has somebody come in to see him? 548 00:34:18,281 --> 00:34:19,641 I want to see him. 549 00:34:21,121 --> 00:34:22,801 Maybe somebody's made a mistake. 550 00:34:22,881 --> 00:34:24,561 Mrs Sinclair. It's Stephen. 551 00:34:27,881 --> 00:34:30,441 I can't tell you how sorry I am to be sure of that. 552 00:34:33,041 --> 00:34:34,361 But you don't want to see him. 553 00:34:36,241 --> 00:34:37,321 Not like this. 554 00:34:40,841 --> 00:34:42,641 I told him something like this would happen. 555 00:34:43,721 --> 00:34:44,921 But that drug... 556 00:34:45,721 --> 00:34:46,721 it changed him. 557 00:34:47,121 --> 00:34:49,321 There was nothing we could do, was there, love? 558 00:34:49,761 --> 00:34:50,761 No. 559 00:34:53,161 --> 00:34:56,241 He wouldn't listen to us, no matter how hard we tried. 560 00:34:58,641 --> 00:35:01,601 He just thought of us as a hotel, or a bank... 561 00:35:02,601 --> 00:35:04,321 or a prison. 562 00:35:04,481 --> 00:35:05,641 Not now, Neil. 563 00:35:14,521 --> 00:35:15,561 I'm sorry. 564 00:35:23,721 --> 00:35:25,121 Brian? 565 00:35:25,681 --> 00:35:26,681 Yeah. 566 00:35:31,561 --> 00:35:32,641 Oh, thank you. 567 00:35:34,401 --> 00:35:36,081 - Anything good? - Oh no, not really. 568 00:35:36,161 --> 00:35:38,481 It's just all so salacious... 569 00:35:38,881 --> 00:35:40,401 He just looks so ordinary. 570 00:35:40,641 --> 00:35:43,841 Like someone you'd walk past in the street, or meet in a bank. 571 00:35:44,841 --> 00:35:47,281 You see, that's what makes the whole thing so intriguing. 572 00:35:47,721 --> 00:35:51,961 This dichotomy between this seemingly normal, unobtrusive civil servant 573 00:35:52,321 --> 00:35:54,881 and the nature of his crimes. 574 00:35:54,961 --> 00:35:56,881 It just seems so hard to fathom. 575 00:35:57,441 --> 00:35:58,761 What's there to fathom? 576 00:35:58,921 --> 00:36:02,841 Well, what makes most of us go one way with our lives, and others, like Nilsen 577 00:36:03,281 --> 00:36:05,681 go so far in the opposite direction? 578 00:36:06,921 --> 00:36:08,241 Probably because he's evil. 579 00:36:10,321 --> 00:36:11,361 I'm going to be late. 580 00:36:12,241 --> 00:36:13,641 See you tonight. 581 00:36:17,201 --> 00:36:19,801 The man currently being questioned by police 582 00:36:19,881 --> 00:36:23,281 is a 37-year-old civil servant, Andrew Nilsen 583 00:36:23,561 --> 00:36:26,041 known to his colleagues at work as "Des". 584 00:36:26,601 --> 00:36:30,001 For the past six months, he's been working here at the Manpower Services Commission 585 00:36:30,201 --> 00:36:31,881 in London's Kentish Town. 586 00:36:32,401 --> 00:36:34,961 I understand that he is also a former policeman 587 00:36:35,121 --> 00:36:38,201 having been in the force for about a year in the early seventies. 588 00:36:39,121 --> 00:36:41,657 - Really surprised. - Where did they get the photo from? 589 00:36:41,681 --> 00:36:43,521 - Not us. - Probably robbed it. 590 00:36:43,601 --> 00:36:47,481 If I find out any of you tipped them off about him being ex-police 591 00:36:47,561 --> 00:36:50,361 I'll personally drag you to the fucking committee myself! 592 00:36:51,361 --> 00:36:52,441 D'you hear me? 593 00:36:53,401 --> 00:36:54,921 We are in blackout. 594 00:36:55,001 --> 00:36:57,681 That means you don't mention his name outside this station. 595 00:36:57,761 --> 00:37:00,881 Not to your wives, your mistresses, your friends down the pub... 596 00:37:01,081 --> 00:37:02,081 you understand? 597 00:37:04,241 --> 00:37:07,481 This man killed on our patch for four years. 598 00:37:08,961 --> 00:37:11,561 We find every name, and we charge and convict him 599 00:37:11,641 --> 00:37:13,441 with every single fucking one. 600 00:37:14,921 --> 00:37:16,441 He gets away with nothing. 601 00:37:24,841 --> 00:37:25,841 Get rid. 602 00:37:40,081 --> 00:37:41,441 Come in. 603 00:37:43,121 --> 00:37:44,841 This gentleman is here about Nilsen. 604 00:37:45,401 --> 00:37:46,761 He wants to talk to you, Guv. 605 00:37:48,761 --> 00:37:49,801 What can I do for ya? 606 00:37:51,161 --> 00:37:52,841 Dennis Nilsen tried to kill me. 607 00:37:55,881 --> 00:37:56,881 Where did you meet him? 608 00:37:57,241 --> 00:37:59,241 A pub. The Golden Lion. 609 00:38:00,081 --> 00:38:01,601 Dean Street, Soho. 610 00:38:02,081 --> 00:38:03,321 But, I'm not gay. 611 00:38:03,961 --> 00:38:04,961 No, of course. 612 00:38:06,121 --> 00:38:10,761 He was with a group of people, who I assume were his friends. 613 00:38:12,281 --> 00:38:15,481 After last orders, he said we should go back to his for a drink. 614 00:38:16,641 --> 00:38:18,241 I thought he meant all of us... 615 00:38:18,801 --> 00:38:21,081 but it was only the two of us that went. 616 00:38:22,241 --> 00:38:26,641 I must have passed out, because when I came to... 617 00:38:27,121 --> 00:38:31,241 he'd tied my ankles together with his tie, and... 618 00:38:32,361 --> 00:38:34,961 he was strangling me with mine. 619 00:38:36,841 --> 00:38:41,001 I managed to... fight him off and get him to the ground. 620 00:38:42,161 --> 00:38:45,761 He then started screaming "Take my money!" 621 00:38:45,921 --> 00:38:47,321 "Take my money!" 622 00:38:47,401 --> 00:38:49,321 Like I was the one attacking him! 623 00:38:50,001 --> 00:38:52,321 Sorry, uh... when was this? 624 00:38:53,841 --> 00:38:54,921 Three years ago. 625 00:38:56,041 --> 00:38:57,841 I'd put it to the back of my mind. 626 00:38:58,601 --> 00:38:59,601 Moved on. 627 00:39:00,401 --> 00:39:02,801 But when I saw his face in the newspaper, it all came back. 628 00:39:04,601 --> 00:39:06,361 Why didn't you go to the police at the time? 629 00:39:07,121 --> 00:39:08,161 I did. 630 00:39:08,721 --> 00:39:09,721 Straight away. 631 00:39:10,841 --> 00:39:13,081 They took me back there. They were there for... 632 00:39:13,721 --> 00:39:14,881 five minutes... 633 00:39:16,161 --> 00:39:19,801 spoke to Nilsen, and bought his story that it was a "lovers' tiff". 634 00:39:20,721 --> 00:39:22,601 It wasn't something they wanted to be around. 635 00:39:24,081 --> 00:39:27,161 They even apologised to him for wasting his time, and sent me on my way. 636 00:39:32,241 --> 00:39:33,481 OK, um... 637 00:39:35,081 --> 00:39:37,041 You're just gonna have to go from the beginning. 638 00:39:38,321 --> 00:39:39,441 Leave nothing out. 639 00:40:00,721 --> 00:40:02,801 So, how many of these has he written to you? 640 00:40:02,881 --> 00:40:05,281 Well, the fourth came today... 641 00:40:05,361 --> 00:40:07,881 and, uh, there's a... there's a poem in the last one. 642 00:40:12,081 --> 00:40:15,601 "Lives of sorrow, Bones of the dead 643 00:40:15,681 --> 00:40:18,401 Given by the sea, To Fitful Head". 644 00:40:19,321 --> 00:40:20,761 It's so... sensitive. 645 00:40:20,881 --> 00:40:23,641 Well, quite. Uh, you wouldn't think by reading that 646 00:40:23,801 --> 00:40:25,201 that this man strangled young men 647 00:40:25,281 --> 00:40:27,521 and then disposed of them down the lavatory, would you? 648 00:40:27,601 --> 00:40:29,321 How is the prison allowing you to meet him? 649 00:40:29,841 --> 00:40:32,001 Uh, he said he'd put me on the visitors list. 650 00:40:32,081 --> 00:40:34,401 Although, they're probably not aware that I'm a writer. 651 00:40:35,121 --> 00:40:36,241 Well, aren't you frightened? 652 00:40:36,561 --> 00:40:37,841 No, no, he's... 653 00:40:38,481 --> 00:40:41,041 he's hardly going to jump over the desk and strangle me, is he? 654 00:40:41,121 --> 00:40:42,361 No, but still. 655 00:40:43,001 --> 00:40:44,481 Do you think you'll shake his hand? 656 00:40:44,601 --> 00:40:46,521 No. No, I-I-I shouldn't think so. 657 00:40:51,081 --> 00:40:54,361 - Name? - Uh, Brian Masters to see Dennis Nilsen. 658 00:41:08,881 --> 00:41:10,521 You find us OK? 659 00:41:23,081 --> 00:41:24,121 Do you smoke, Brian? 660 00:41:25,761 --> 00:41:26,761 Yes, I do. 661 00:41:28,681 --> 00:41:29,841 Ah... 662 00:41:31,481 --> 00:41:34,001 You can smoke as many real fags in this room as you like, yeah? 663 00:41:34,241 --> 00:41:35,841 Out there, you're only allowed tobacco. 664 00:41:40,441 --> 00:41:41,561 Yeah. 665 00:41:44,761 --> 00:41:47,201 They say capital punishment's dead, but Her Majesty manages 666 00:41:47,281 --> 00:41:48,641 to find her little ways, y'know. 667 00:41:49,761 --> 00:41:51,921 Yes. 668 00:41:52,121 --> 00:41:53,841 I read your book, Brian. 669 00:41:54,561 --> 00:41:56,401 "The Dukes...", uh... 670 00:41:57,201 --> 00:42:00,961 "...Origin, ennoblement and the history of 26 families". 671 00:42:01,401 --> 00:42:02,761 Are you from aristocracy? 672 00:42:02,921 --> 00:42:05,081 No. No, I'm not. 673 00:42:05,881 --> 00:42:07,641 You're from that kind of world, though, eh? 674 00:42:08,481 --> 00:42:09,721 I bet you're a bloody Tory. 675 00:42:11,361 --> 00:42:13,121 I'm not sure that's entirely relevant. 676 00:42:13,641 --> 00:42:16,761 I'm suppose I'm just... I'm not entirely sure of your intentions as of yet. 677 00:42:17,801 --> 00:42:21,161 Yeah? Your letters sounded genuine, but now we are sat opposite each other... 678 00:42:21,961 --> 00:42:24,561 I worry. I have judged myself 679 00:42:24,761 --> 00:42:28,401 more harshly than any casual observer or any court ever could. 680 00:42:29,321 --> 00:42:31,921 Aren't you the one judging me, Mr Nilsen? 681 00:42:33,361 --> 00:42:34,361 How's that? 682 00:42:34,401 --> 00:42:39,161 Well, you hear my accent and you assume that you know everything about me. 683 00:42:39,241 --> 00:42:41,137 No, I'm simply stating it's obvious where you come from. 684 00:42:41,161 --> 00:42:42,121 I'm not... 685 00:42:42,122 --> 00:42:43,922 It's no bad thing. 686 00:42:44,001 --> 00:42:46,641 I just like to know where I stand with the person I am talking to. 687 00:42:47,281 --> 00:42:48,281 Well, I was... 688 00:42:48,681 --> 00:42:50,721 I was brought up on the Old Kent Road. 689 00:42:52,561 --> 00:42:55,001 You don't sound like you were brought up on the Old Kent Road. 690 00:42:55,161 --> 00:42:57,161 Well, I was lucky. I got an education. 691 00:42:57,481 --> 00:43:00,481 Ah, is that where the accent comes from then? It's your education is it? 692 00:43:01,721 --> 00:43:03,601 You know, I was under the impression... 693 00:43:03,681 --> 00:43:08,601 that I was here to discuss writing a book about you. 694 00:43:08,721 --> 00:43:09,721 Um... 695 00:43:10,121 --> 00:43:11,801 I'm really not that interesting. 696 00:43:12,321 --> 00:43:15,801 Why would you want to write about a monster like me? 697 00:43:15,881 --> 00:43:17,457 Do you consider yourself to be a monster? 698 00:43:17,481 --> 00:43:19,521 - Well, have you read the paper? - Mm, of course. 699 00:43:21,441 --> 00:43:25,361 It truly amazes me, people's attraction to the macabre 700 00:43:26,321 --> 00:43:29,881 cos all of us have skeletons rattling around in our cupboards, y'know. 701 00:43:30,081 --> 00:43:34,161 Secrets they would never dare to tell to anyone. 702 00:43:34,321 --> 00:43:36,481 So, what comes is this... 703 00:43:37,161 --> 00:43:41,121 flood of self-righteous public condemnation 704 00:43:41,361 --> 00:43:44,601 whilst, simultaneously, everybody's talking about it over and over and over. 705 00:43:44,961 --> 00:43:47,121 They're consuming it and indulging in it 706 00:43:47,201 --> 00:43:49,657 - but at arm's length, which is all very well. - I'm not here to do that. 707 00:43:49,681 --> 00:43:55,401 But, meanwhile, I'm left here to rot, whilst others make profits at my expense. 708 00:43:55,481 --> 00:43:58,881 Well, if-if you want some money from this, I'm sure we can come to some arrangement. 709 00:43:58,961 --> 00:44:00,681 I don't want a penny from any of this. 710 00:44:00,841 --> 00:44:03,601 I just don't want those poor men exploited. 711 00:44:05,201 --> 00:44:09,641 Well, I'm not here to exploit you or those seventeen young men that you... 712 00:44:10,001 --> 00:44:11,921 Fifteen! It was fifteen. 713 00:44:12,561 --> 00:44:14,201 It wasn't 17, it was 15. 714 00:44:15,521 --> 00:44:17,401 See, now, if you're gonna get your information 715 00:44:17,481 --> 00:44:21,041 from those red top fuckers telling lies about me every day 716 00:44:21,321 --> 00:44:22,961 we might as well say goodbye now, Brian. 717 00:44:24,241 --> 00:44:29,321 I have a responsibility for my story and theirs to be told correctly. 718 00:44:29,801 --> 00:44:31,681 Well, I also have that responsibility. 719 00:44:33,521 --> 00:44:37,921 You know, I'm... I have no want to write some two-bit horror novel 720 00:44:38,401 --> 00:44:39,721 with ghoulish adjectives. 721 00:44:40,281 --> 00:44:44,041 I'm not here to elaborate or expose or all excuse. 722 00:44:44,481 --> 00:44:46,361 I'm here to comprehend 723 00:44:46,441 --> 00:44:48,241 because the law cannot comprehend... 724 00:44:49,121 --> 00:44:51,121 beyond the question of guilty or innocent. 725 00:44:52,721 --> 00:44:54,201 And how do you propose to do that? 726 00:44:55,841 --> 00:44:56,841 By listening. 727 00:44:57,601 --> 00:45:01,761 I want to know about your upbringing, your teenage years. 728 00:45:02,121 --> 00:45:03,241 Your time in the army. 729 00:45:04,441 --> 00:45:05,441 All of it. 730 00:45:06,201 --> 00:45:08,201 Because only by doing that... 731 00:45:09,481 --> 00:45:11,281 do we get the whole picture... 732 00:45:12,681 --> 00:45:13,881 Mr Nilsen. 733 00:45:17,881 --> 00:45:19,361 I must warn you, Brian... 734 00:45:20,441 --> 00:45:24,041 you will find a full inquiry into my life and deeds... 735 00:45:25,361 --> 00:45:26,401 distressing. 736 00:45:27,801 --> 00:45:28,881 I'm aware of that. 737 00:45:29,841 --> 00:45:30,841 Well, then... 738 00:45:31,161 --> 00:45:36,681 I pass the burden of my past and deeds onto your shoulders. 739 00:45:41,241 --> 00:45:43,681 So, make sure you bring an extra pack of fags next time, eh? 740 00:45:47,121 --> 00:45:48,121 Oh. 741 00:45:49,401 --> 00:45:50,601 Please call me Des. 56627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.