All language subtitles for Colony - 1x06 - Yoknapatawpha.720p HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,564 --> 00:00:12,530 Previously on "Colony"... 2 00:00:12,566 --> 00:00:14,199 Get on your knees! Do it now! 3 00:00:14,235 --> 00:00:16,869 As it turns out, Geronimo was more of a figurehead 4 00:00:16,904 --> 00:00:18,036 than an actual terrorist. 5 00:00:18,072 --> 00:00:19,604 That's unfortunate, Alan. 6 00:00:19,639 --> 00:00:22,574 Trust me, I'm gonna turn this into a win for us. 7 00:00:22,609 --> 00:00:25,543 I need a patsy... someone to take the fall in public. 8 00:00:25,579 --> 00:00:28,747 You play Geronimo, I'll spare your life 9 00:00:28,782 --> 00:00:30,715 and get you relocated to another colony. 10 00:00:30,751 --> 00:00:34,051 We made a deal! We made a deal! 11 00:00:34,087 --> 00:00:35,587 Phyllis is dead. 12 00:00:35,622 --> 00:00:38,757 Someone shot her and her husband up in the Green Zone. 13 00:00:38,792 --> 00:00:40,958 Did you say anything about Phyllis to anybody? 14 00:00:40,994 --> 00:00:42,761 No, of course not. 15 00:00:42,796 --> 00:00:44,128 Will, ride with me. 16 00:00:44,163 --> 00:00:45,162 There's someone I want you to meet. 17 00:00:45,198 --> 00:00:47,664 Come on, get in the car. 18 00:00:47,700 --> 00:00:51,335 All set? We're on the clock. 19 00:00:51,371 --> 00:00:54,105 - Redbird One, good to go. - Roger that. 20 00:00:54,140 --> 00:00:55,940 Rolling out. 21 00:01:12,892 --> 00:01:16,593 Today Los Angeles knows peace once again. 22 00:01:16,629 --> 00:01:18,594 The tribunal has ruled. 23 00:01:18,630 --> 00:01:21,597 The sentence has been handed down. 24 00:01:21,633 --> 00:01:23,198 And now, finally, 25 00:01:23,234 --> 00:01:25,167 after Geronimo's long reign of terror, 26 00:01:25,202 --> 00:01:28,203 justice is to be carried out. 27 00:01:55,432 --> 00:01:57,833 Yes? 28 00:01:57,868 --> 00:02:01,102 Of course I've been watching. 29 00:02:02,873 --> 00:02:04,473 His decision. 30 00:02:04,508 --> 00:02:07,208 But as it is his bloc, we thought it was important 31 00:02:07,243 --> 00:02:10,345 to give him some latitude. 32 00:02:10,380 --> 00:02:13,414 At least the counterinsurgency he put together 33 00:02:13,450 --> 00:02:15,249 has been effective, 34 00:02:15,285 --> 00:02:19,387 especially considering the loss of the task force head. 35 00:02:19,422 --> 00:02:21,655 Yes, I know. I spoke with New York. 36 00:02:21,691 --> 00:02:23,191 They're put out, 37 00:02:23,226 --> 00:02:26,226 but they're looking for another solution. 38 00:02:26,261 --> 00:02:30,364 Well, they selected him for a reason, so... 39 00:02:30,399 --> 00:02:32,600 I think we just let it play out. 40 00:02:32,635 --> 00:02:34,401 He either gets things under control, 41 00:02:34,436 --> 00:02:37,705 or he gives us the justification that we need to make a change. 42 00:02:39,108 --> 00:02:41,475 No, I know. We need to be ready. 43 00:02:44,113 --> 00:02:46,746 No, I won't let it come to that. 44 00:03:09,303 --> 00:03:14,908 45 00:03:30,157 --> 00:03:32,123 What's the problem? 46 00:03:32,159 --> 00:03:34,426 What was the gain in doing that? 47 00:03:34,461 --> 00:03:36,161 The people demanded justice 48 00:03:36,196 --> 00:03:38,163 for what Geronimo did, and we granted it. 49 00:03:38,198 --> 00:03:39,932 That guy wasn't even Geronimo. 50 00:03:39,967 --> 00:03:42,434 It's called catharsis. 51 00:03:42,469 --> 00:03:44,937 The public gets appeased, and we remind them 52 00:03:44,972 --> 00:03:47,772 that law and order will endure in this bloc. 53 00:03:47,807 --> 00:03:51,342 'Cause you strung up a radio announcer. 54 00:03:51,378 --> 00:03:54,345 Outside of our inner circle, no one know the particulars 55 00:03:54,381 --> 00:03:56,448 of his involvement with the Resistance. 56 00:03:56,483 --> 00:03:57,782 Except his family. 57 00:03:57,817 --> 00:04:00,151 The fact is that Luis supported 58 00:04:00,187 --> 00:04:01,819 a violent terrorist movement, 59 00:04:01,854 --> 00:04:03,754 which is no better than being a terrorist himself. 60 00:04:03,790 --> 00:04:05,522 Trust me when I tell you that what I did 61 00:04:05,558 --> 00:04:07,925 gave him the most merciful end he was gonna get. 62 00:04:07,961 --> 00:04:10,861 What you did is just gonna piss people off. 63 00:04:10,897 --> 00:04:12,496 Let them be angry. 64 00:04:12,531 --> 00:04:16,166 They're alive, and they're still relatively free. 65 00:04:16,202 --> 00:04:17,468 You think I martyred him, 66 00:04:17,503 --> 00:04:20,971 but I believe self-interest rules the day. 67 00:04:21,006 --> 00:04:22,539 And when people see the consequences 68 00:04:22,575 --> 00:04:24,341 of participating in the Resistance, 69 00:04:24,376 --> 00:04:26,977 they're gonna think twice before getting involved themselves. 70 00:04:27,012 --> 00:04:28,412 I hope you're right. 71 00:04:30,816 --> 00:04:34,485 In the meantime, what I have done has bought you the time 72 00:04:34,520 --> 00:04:36,452 to find the real terrorists... 73 00:04:36,488 --> 00:04:39,589 something I would greatly appreciate. 74 00:04:56,508 --> 00:04:58,574 Oh, yeah. 75 00:04:58,610 --> 00:05:00,209 Oh. 76 00:05:00,245 --> 00:05:02,657 * * 77 00:05:38,482 --> 00:05:39,847 Take the auxiliary route. 78 00:05:39,883 --> 00:05:41,015 You got it. 79 00:05:41,051 --> 00:05:42,183 Got it. 80 00:05:42,218 --> 00:05:45,356 * * 81 00:05:56,566 --> 00:05:58,265 - Mike! - Whoa! 82 00:06:06,008 --> 00:06:08,075 Oh, my God, it's an ambush! 83 00:06:08,110 --> 00:06:09,976 - Get us out of here. - Go! 84 00:06:10,012 --> 00:06:11,292 Start driving, or we're all dead! 85 00:06:11,314 --> 00:06:12,979 No, he's out! 86 00:06:20,655 --> 00:06:23,223 - We need to get out of here. - Stay in the car. 87 00:06:24,793 --> 00:06:27,293 - Move 'em out! - Move, move! 88 00:06:27,329 --> 00:06:29,662 Eyes up! 89 00:06:29,698 --> 00:06:32,232 - Wait. That guy's Homeland. - They're not with us. 90 00:06:36,104 --> 00:06:37,803 What the hell are they doing? 91 00:06:37,839 --> 00:06:40,072 Blinding us. 92 00:06:40,108 --> 00:06:42,508 - 60 seconds! - Move! 93 00:06:45,146 --> 00:06:47,113 What's that? 94 00:06:47,148 --> 00:06:48,480 Get in the front. 95 00:06:48,515 --> 00:06:49,815 - What? Why? - Get in the front! 96 00:06:49,851 --> 00:06:52,151 Switch with Snyder! Get in the back! 97 00:06:52,186 --> 00:06:54,386 Go, go! 98 00:07:02,563 --> 00:07:05,130 Hook in! Back up! Back up! 99 00:07:09,970 --> 00:07:12,103 Maintain fire control, damn it! 100 00:07:21,882 --> 00:07:23,681 Keep your head down! 101 00:07:25,085 --> 00:07:26,550 Move! 102 00:07:32,759 --> 00:07:35,059 90 seconds. That's 90 seconds. 103 00:07:35,095 --> 00:07:36,527 Drones are gonna be coming! 104 00:07:38,864 --> 00:07:40,631 Pull out! 105 00:07:40,667 --> 00:07:42,533 98 seconds! 106 00:07:42,568 --> 00:07:44,368 - Pull out! - Get to the car! 107 00:07:44,404 --> 00:07:46,003 Drones coming in! 108 00:08:05,706 --> 00:08:08,242 We're too exposed. We need to get out of the open. 109 00:08:08,277 --> 00:08:09,643 Yeah, no shit. 110 00:08:09,678 --> 00:08:10,911 We shouldn't have ditched the car. 111 00:08:10,946 --> 00:08:12,346 We shouldn't be on foot! 112 00:08:12,381 --> 00:08:14,214 Were you in the military, law enforcement? 113 00:08:14,250 --> 00:08:15,815 - No. - Right. 114 00:08:15,851 --> 00:08:17,251 Still, I don't think this is a good idea. 115 00:08:17,286 --> 00:08:19,819 Listen to me. Those people were coming after you. 116 00:08:19,855 --> 00:08:21,387 And if they find you, they're gonna torture you, 117 00:08:21,423 --> 00:08:22,822 and then they're gonna kill you. 118 00:08:22,858 --> 00:08:25,191 You want to stay alive? 119 00:08:25,226 --> 00:08:27,661 Then today I don't work for you. You work for me, got it? 120 00:08:27,696 --> 00:08:29,095 Okay. 121 00:08:29,130 --> 00:08:30,697 Thank you... 122 00:08:30,732 --> 00:08:32,365 for saving me. Thank you. 123 00:08:32,400 --> 00:08:34,767 - Just keep moving. - Okay. 124 00:08:34,802 --> 00:08:36,202 Where are we going? 125 00:08:36,237 --> 00:08:38,938 Someplace safe. 126 00:08:47,882 --> 00:08:50,083 Shit. 127 00:09:24,317 --> 00:09:27,652 Come on. Come on. 128 00:09:27,687 --> 00:09:29,087 Come on. 129 00:09:29,122 --> 00:09:31,990 Come on. Come on. 130 00:09:34,594 --> 00:09:35,627 Who is it? 131 00:09:35,662 --> 00:09:37,161 Katie? 132 00:09:37,196 --> 00:09:39,497 Katie, open the door! 133 00:09:43,369 --> 00:09:45,503 What... happened? 134 00:09:45,538 --> 00:09:46,837 We got ambushed. 135 00:09:46,872 --> 00:09:49,706 - Is the rest of the bar locked? - Yeah. 136 00:09:51,544 --> 00:09:53,611 Ambushed? 137 00:09:55,881 --> 00:09:57,413 It was an abduction attempt, I think. 138 00:09:57,449 --> 00:10:01,251 It's a coup. I knew this was going to happen. 139 00:10:01,286 --> 00:10:03,687 It's a viper's nest up there. You haven no idea. 140 00:10:03,722 --> 00:10:04,855 We don't know it's a coup. 141 00:10:04,890 --> 00:10:06,422 Then how do you explain all my 142 00:10:06,458 --> 00:10:09,026 former Red-hatted friends trying to kill me? 143 00:10:09,061 --> 00:10:11,028 Could be Resistance. 144 00:10:11,063 --> 00:10:14,797 You think the Resistance got inside Homeland Security? 145 00:10:14,832 --> 00:10:17,867 I think that food-truck raid was a dress rehearsal for this. 146 00:10:17,902 --> 00:10:20,036 I didn't want to bring him here. It's the only place close by. 147 00:10:20,071 --> 00:10:21,937 - I had to get him off the street. - Did anyone follow you? 148 00:10:21,973 --> 00:10:23,206 I hope not. 149 00:10:23,241 --> 00:10:25,107 Can you call the drones or something? 150 00:10:25,143 --> 00:10:27,710 Even kings have limits to their power, Will. 151 00:10:27,745 --> 00:10:31,346 We're gonna have to hole up here till help arrives. 152 00:10:31,382 --> 00:10:33,983 No. No more Redhats. We can't trust them. 153 00:10:34,018 --> 00:10:35,651 I've got to call the Task Force. 154 00:10:35,687 --> 00:10:37,807 We can't trust them either. Nothing goes over the air. 155 00:10:37,822 --> 00:10:39,321 Well, we can't hide in here forever. 156 00:10:39,356 --> 00:10:42,158 I promise you, as we speak, everyone loyal to me 157 00:10:42,193 --> 00:10:43,193 is hitting the streets. 158 00:10:43,194 --> 00:10:44,560 We just have to wait it out. 159 00:10:44,595 --> 00:10:46,328 Well, I hope your cavalry moves fast, 160 00:10:46,363 --> 00:10:47,962 'cause whoever organized this operation 161 00:10:47,998 --> 00:10:50,699 put a lot of time and resources into it. 162 00:10:50,734 --> 00:10:51,800 And they're gonna be looking door-to-door 163 00:10:51,835 --> 00:10:52,967 for the prize they missed. 164 00:10:53,003 --> 00:10:54,369 Could be only a matter of time 165 00:10:54,405 --> 00:10:56,305 before the bread crumbs lead them here. 166 00:10:56,340 --> 00:10:57,673 Mm-hmm. 167 00:10:57,708 --> 00:10:59,974 - I'm gonna call Beau. - "Magnum P.I."? 168 00:11:00,010 --> 00:11:02,377 - Beau's good. - No, Lagarza. I want Lagarza. 169 00:11:02,413 --> 00:11:04,012 Will, we need to call someone, 170 00:11:04,047 --> 00:11:06,081 and there's a phone in my office. 171 00:11:10,754 --> 00:11:12,553 Stay away from the windows. 172 00:11:21,698 --> 00:11:23,431 Are you crazy? 173 00:11:23,466 --> 00:11:25,499 You're risking your life for that man? 174 00:11:25,535 --> 00:11:30,070 Should I have left him there in the street to die? 175 00:11:30,106 --> 00:11:32,773 The last thing I wanted to do is get you caught up in this. 176 00:11:32,808 --> 00:11:34,575 What are you doing here so early? 177 00:11:34,611 --> 00:11:37,111 I came in to do inventory. 178 00:11:39,081 --> 00:11:41,581 That's dead. 179 00:11:41,617 --> 00:11:44,752 The Authority never switched it back on. 180 00:11:52,628 --> 00:11:55,595 - Did you talk to Lagarza? - Phone's dead. 181 00:11:55,631 --> 00:11:57,697 No, landlines are all supposed to work. 182 00:11:57,733 --> 00:11:59,599 - Well, they don't. - Where are you going? 183 00:11:59,635 --> 00:12:01,234 - To find a pay phone. - Will... 184 00:12:02,771 --> 00:12:05,071 Jesus. Will, you're bleeding. 185 00:12:05,106 --> 00:12:06,906 I got tagged by a bullet fragment. 186 00:12:06,941 --> 00:12:08,241 - You need a doctor. - It can wait. 187 00:12:08,277 --> 00:12:09,742 No, no, no, let me go for help. 188 00:12:09,778 --> 00:12:11,911 - I can go out the back. - You can't leave. 189 00:12:11,946 --> 00:12:13,479 I can't? 190 00:12:13,514 --> 00:12:15,547 Look, we don't know what's out there. 191 00:12:15,583 --> 00:12:17,316 I'm not gonna bleed to death. 192 00:12:17,351 --> 00:12:20,286 When I get back, I'll teach you how to be field medic. 193 00:12:20,321 --> 00:12:22,388 I'm fine. It's blood, not guts. 194 00:12:22,423 --> 00:12:23,722 But you just said yourself 195 00:12:23,758 --> 00:12:25,224 that we don't know what's out there. 196 00:12:25,260 --> 00:12:27,626 I've got to call in the cavalry. 197 00:12:27,662 --> 00:12:29,428 Okay, there's a pay phone 198 00:12:29,463 --> 00:12:32,765 three blocks, four blocks east of here. 199 00:12:32,800 --> 00:12:35,467 - Here. - You... you can't just leave me. 200 00:12:35,503 --> 00:12:38,136 You want to go home? 201 00:12:39,507 --> 00:12:42,440 I'll be right back. 202 00:13:01,695 --> 00:13:03,528 We should probably wait in my office 203 00:13:03,563 --> 00:13:06,464 in case somebody comes looking for you. 204 00:13:11,338 --> 00:13:14,038 I know you don't like me. 205 00:13:14,073 --> 00:13:16,673 But this isn't my fault. 206 00:13:16,709 --> 00:13:19,576 We're all misunderstood. 207 00:13:37,730 --> 00:13:39,229 - Thanks. - Heller? 208 00:13:42,735 --> 00:13:45,535 It was a bad day. 209 00:13:45,571 --> 00:13:47,203 Yeah. 210 00:13:55,881 --> 00:13:59,548 - You okay? - Got through clean. 211 00:14:01,086 --> 00:14:04,053 You know, it's okay to feel something. 212 00:14:11,863 --> 00:14:14,997 Hey. What the hell happened? 213 00:14:15,032 --> 00:14:16,499 Will was with him in the car. 214 00:14:16,534 --> 00:14:18,401 Pulled some cowboy shit and got Snyder out 215 00:14:18,436 --> 00:14:19,869 before the drones arrived. 216 00:14:19,904 --> 00:14:21,836 Will managed all that alone? 217 00:14:21,872 --> 00:14:24,373 He just needed to buy himself 98 seconds. 218 00:14:24,408 --> 00:14:25,740 I searched the area on foot, 219 00:14:25,776 --> 00:14:27,575 but he got away in the target vehicle. 220 00:14:27,611 --> 00:14:30,212 I'm sure they ditched it. They could be anywhere by now. 221 00:14:30,247 --> 00:14:31,513 We had him. 222 00:14:31,548 --> 00:14:33,515 We need to reconsider our options. 223 00:14:33,550 --> 00:14:35,583 We cannot walk away from this. 224 00:14:35,619 --> 00:14:37,185 Broussard. 225 00:14:37,221 --> 00:14:38,520 Not now! 226 00:14:38,555 --> 00:14:40,555 It's important, sir. 227 00:14:40,590 --> 00:14:42,557 What is it, Vasquez? 228 00:14:42,592 --> 00:14:44,392 It's Katie. She's asking for you. 229 00:14:48,064 --> 00:14:50,031 Hey. You all right? 230 00:14:50,066 --> 00:14:51,733 I know where Snyder is. 231 00:14:54,404 --> 00:14:56,170 Where? 232 00:14:58,808 --> 00:15:00,774 This doesn't change our agreement. 233 00:15:00,810 --> 00:15:03,244 Will is off-limits. 234 00:15:04,480 --> 00:15:06,580 I need to hear you say it. 235 00:15:09,852 --> 00:15:11,785 Will is off-limits. 236 00:15:14,590 --> 00:15:16,289 I have Snyder alone at the Yonk. 237 00:15:16,325 --> 00:15:19,827 Will just went to call for help. There is no time. Come quickly. 238 00:15:41,933 --> 00:15:44,167 You grew up in the South? 239 00:15:44,202 --> 00:15:47,704 I grew up all over. 240 00:15:47,739 --> 00:15:49,505 I spent a lot of time there, though. 241 00:15:49,540 --> 00:15:50,773 Navy brat. 242 00:15:50,809 --> 00:15:52,508 Must have made your father happy... 243 00:15:52,543 --> 00:15:55,077 your marrying into the military. 244 00:15:55,112 --> 00:15:57,946 You should ask my Navy captain father 245 00:15:57,981 --> 00:16:01,584 how he felt about me marrying an enlisted Army grunt. 246 00:16:02,920 --> 00:16:05,387 Where does your family live now? 247 00:16:05,423 --> 00:16:07,289 New Orleans... 248 00:16:09,259 --> 00:16:12,761 If it's still around. 249 00:16:12,796 --> 00:16:16,698 I honestly have no idea. 250 00:16:16,734 --> 00:16:18,800 Okay. 251 00:16:20,604 --> 00:16:23,939 And how did you get involved in all this? 252 00:16:23,974 --> 00:16:25,640 I mean, putting aside the conspiracy theories 253 00:16:25,675 --> 00:16:27,242 that this was planned for decades 254 00:16:27,277 --> 00:16:28,776 and our government was somehow complicit... 255 00:16:28,811 --> 00:16:32,580 Somebody must have approached you, right? 256 00:16:32,616 --> 00:16:36,484 Or recruited you before handing you a crown. 257 00:16:36,519 --> 00:16:39,954 I was the provost at Stanford... 258 00:16:39,989 --> 00:16:43,457 greatest university in the world. 259 00:16:43,492 --> 00:16:46,227 They needed someone that could get their arms 260 00:16:46,262 --> 00:16:47,795 around a new form of government, 261 00:16:47,830 --> 00:16:52,133 bring about order and control quickly, peacefully. 262 00:16:52,168 --> 00:16:54,534 They came to you before the Arrival? 263 00:16:56,672 --> 00:16:58,639 After. 264 00:17:00,542 --> 00:17:03,076 Well, what about all the other public officials 265 00:17:03,111 --> 00:17:06,280 who actually had experience with that kind of thing. 266 00:17:06,315 --> 00:17:08,248 - Are they all dead? - I don't know. 267 00:17:08,284 --> 00:17:10,651 But my PhD in economics 268 00:17:10,686 --> 00:17:14,788 and my experience in running a $5.1 billion operating budget 269 00:17:14,823 --> 00:17:19,058 meant that I was nicely suited for their administrative needs. 270 00:17:20,495 --> 00:17:22,461 So you're from up north? 271 00:17:22,497 --> 00:17:24,864 No, I'm from Long Island... go, Jets... 272 00:17:24,900 --> 00:17:27,133 but I lived in Palo Alto. 273 00:17:27,169 --> 00:17:29,169 So how did you get to LA? 274 00:17:30,871 --> 00:17:33,372 They relocated me. 275 00:17:33,408 --> 00:17:34,873 So we're not the only colony. 276 00:17:34,909 --> 00:17:36,776 - There are others. - How many? 277 00:17:36,811 --> 00:17:40,179 The Pacific Coast region... 278 00:17:40,214 --> 00:17:42,548 California, Oregon, and Washington... 279 00:17:42,583 --> 00:17:44,517 has seven colonies. 280 00:17:44,552 --> 00:17:48,921 But beyond that, I meant it when I said I have no idea. 281 00:17:53,093 --> 00:17:54,993 What about all the land between the colonies? 282 00:17:55,029 --> 00:17:56,895 What's out there? 283 00:17:56,931 --> 00:18:00,899 That's somewhere you do not want to be. 284 00:18:00,935 --> 00:18:03,068 Why? What's the... 285 00:18:16,282 --> 00:18:18,316 Hey. 286 00:18:18,352 --> 00:18:20,718 - You got back fast. - I cut through the alleyway. 287 00:18:20,753 --> 00:18:22,720 I remembered there was a pay phone on Fairbanks. 288 00:18:22,755 --> 00:18:25,223 - Did you get a hold of Lagarza? - He's 25 minutes out. 289 00:18:25,258 --> 00:18:27,191 Well, make that 21 now. 290 00:18:27,227 --> 00:18:31,929 20? He knows he doesn't have to stop at the lights, right? 291 00:18:31,965 --> 00:18:34,398 Will, 20 minutes... we can't stay here. 292 00:18:34,433 --> 00:18:36,400 What if they're out searching door-to-door? 293 00:18:36,435 --> 00:18:37,435 We'll be fine. 294 00:18:37,436 --> 00:18:39,536 You ready to patch me up? 295 00:18:39,572 --> 00:18:41,071 Yes. 296 00:18:47,380 --> 00:18:48,945 That's not the good stuff, is it? 297 00:18:48,981 --> 00:18:50,781 It's only the best for you, baby. 298 00:18:52,585 --> 00:18:55,952 Okay, clean off most of the blood. 299 00:19:03,095 --> 00:19:05,795 Okay. 300 00:19:05,830 --> 00:19:07,563 Now get a clean towel. 301 00:19:07,599 --> 00:19:10,400 Cut a strip about six inches wide. 302 00:19:13,170 --> 00:19:15,204 Do you think this attack was retribution 303 00:19:15,239 --> 00:19:16,906 from Geronimo's followers? 304 00:19:16,941 --> 00:19:18,140 I doubt it. 305 00:19:18,175 --> 00:19:21,143 Why? 306 00:19:21,178 --> 00:19:25,147 Geronimo's not the folk hero everyone thinks he is. 307 00:19:25,182 --> 00:19:27,783 How so? 308 00:19:27,818 --> 00:19:29,818 Okay, wrap that tight. 309 00:19:34,325 --> 00:19:36,191 Tight. 310 00:19:50,607 --> 00:19:52,173 That's good. 311 00:19:52,208 --> 00:19:54,242 I think you just earned a merit badge. 312 00:19:59,882 --> 00:20:02,450 Will, this is our chance. 313 00:20:02,485 --> 00:20:05,586 We should give Snyder up to whoever's looking for him. 314 00:20:05,621 --> 00:20:07,288 And then what? 315 00:20:07,324 --> 00:20:11,926 Snyder is an asshole who deserves what's coming to him. 316 00:20:11,962 --> 00:20:16,597 All we have to do is step out of the way. 317 00:20:16,632 --> 00:20:20,400 And then another bureaucrat with a new agenda replaces him. 318 00:20:23,038 --> 00:20:25,238 Snyder is the devil we know. 319 00:20:32,147 --> 00:20:34,014 How's the arm? 320 00:20:34,049 --> 00:20:36,683 I'll live. 321 00:20:36,718 --> 00:20:39,987 I know that this isn't an ideal situation... 322 00:20:40,022 --> 00:20:41,654 for a lot of reasons. 323 00:20:41,690 --> 00:20:44,124 But I'm a good friend to have. 324 00:20:44,159 --> 00:20:45,725 Yeah, I know. 325 00:20:45,760 --> 00:20:47,727 I was gonna tell you this at our meeting today. 326 00:20:47,762 --> 00:20:50,663 I'm very happy to relay that my contacts in Santa Monica 327 00:20:50,699 --> 00:20:54,501 have just confirmed your son, Charlie, is alive. 328 00:20:56,070 --> 00:20:58,204 How do you know that? 329 00:20:58,239 --> 00:21:00,473 Because I keep my promises. 330 00:21:00,509 --> 00:21:02,041 If you are lying about this... 331 00:21:02,076 --> 00:21:03,910 Are they bringing him back? 332 00:21:03,945 --> 00:21:06,578 I know you don't understand or necessarily care 333 00:21:06,614 --> 00:21:09,681 about inter-colony politics, but it's very complicated. 334 00:21:09,717 --> 00:21:12,118 There's a ton of red tape and bureaucracy. 335 00:21:13,954 --> 00:21:16,322 All right, look... 336 00:21:16,357 --> 00:21:18,690 I don't have the power to navigate this on my own. 337 00:21:18,726 --> 00:21:21,093 - Of course you don't. - But I'm working on it. 338 00:21:21,129 --> 00:21:22,728 Understand that I am really 339 00:21:22,763 --> 00:21:24,595 exposing myself here for you guys. 340 00:21:24,631 --> 00:21:27,365 This is not something I would do for anyone else. 341 00:21:27,401 --> 00:21:30,035 - What are you doing? - Negotiating... 342 00:21:30,070 --> 00:21:32,170 with the Chief of Staff to the Governor General 343 00:21:32,205 --> 00:21:34,539 of the entire Los Angeles colony. 344 00:21:34,574 --> 00:21:36,741 I was going to introduce you to her before we got... 345 00:21:36,776 --> 00:21:38,209 waylaid. 346 00:21:38,245 --> 00:21:40,178 - What's her name? - Helena Goldwyn. 347 00:21:40,213 --> 00:21:43,180 She has the power to make this whole Charlie thing happen. 348 00:21:43,215 --> 00:21:45,249 How do we know you're not just saying this 349 00:21:45,284 --> 00:21:46,851 to get what you want? 350 00:21:46,886 --> 00:21:48,920 Come on, Katie, give me a little credit. 351 00:21:48,955 --> 00:21:50,454 This is family. 352 00:21:50,489 --> 00:21:51,956 Mm-hmm. 353 00:21:51,991 --> 00:21:54,592 I wouldn't lie about something like that. 354 00:21:54,627 --> 00:21:57,894 I promise you, I'm on your side, and I want to see this happen 355 00:21:57,930 --> 00:21:59,396 just as much... 356 00:21:59,432 --> 00:22:03,033 All right, okay, that's probably impossible, 357 00:22:03,069 --> 00:22:06,370 but I really want to help you get him back. 358 00:22:06,405 --> 00:22:09,206 I just need to make it out of this little predicament 359 00:22:09,241 --> 00:22:11,241 if I'm going to keep that ball rolling. 360 00:22:16,181 --> 00:22:17,981 In the bathroom. 361 00:22:38,169 --> 00:22:39,602 I'm sorry, Officer. 362 00:22:39,637 --> 00:22:41,304 We've had some attempts on our liquor supply. 363 00:22:41,339 --> 00:22:43,072 I'm just being careful. 364 00:22:43,108 --> 00:22:44,807 Ma'am, if you have any safety issues, 365 00:22:44,842 --> 00:22:47,009 you need to report them to Homeland Security immediately. 366 00:22:47,044 --> 00:22:48,310 We'll handle them. 367 00:22:48,345 --> 00:22:50,746 Of course. What can I do for you? 368 00:22:50,781 --> 00:22:52,581 I need you to let me inside. 369 00:22:52,617 --> 00:22:54,583 Do you mind telling me why? 370 00:22:54,619 --> 00:22:56,652 We're looking for a missing person. 371 00:22:56,687 --> 00:22:59,354 - Who? - Can't say. 372 00:22:59,389 --> 00:23:01,023 Please, ma'am. 373 00:23:01,058 --> 00:23:03,025 I don't want to have to force my way in. 374 00:23:16,006 --> 00:23:18,873 It's just me here. I'm... 375 00:23:18,908 --> 00:23:21,375 just prepping for tonight. 376 00:23:21,410 --> 00:23:24,979 Still need to clear the building. 377 00:23:25,015 --> 00:23:29,283 Well, obviously, this is the main room. 378 00:23:29,318 --> 00:23:31,886 Need to see them all, ma'am. 379 00:23:31,921 --> 00:23:34,188 Of course. 380 00:23:34,223 --> 00:23:38,225 Uh, my office, down here... 381 00:23:38,261 --> 00:23:42,329 the patio, the bathrooms, and the kitchen. 382 00:24:13,094 --> 00:24:14,594 That's about it. 383 00:24:14,629 --> 00:24:17,029 I'm sorry I couldn't be more helpful. 384 00:24:17,065 --> 00:24:19,932 What's this? 385 00:24:19,967 --> 00:24:22,168 That's just the basement... storage. 386 00:24:22,204 --> 00:24:24,537 Need to look there too, ma'am. 387 00:24:28,642 --> 00:24:31,410 Okay. 388 00:24:34,115 --> 00:24:37,216 Lead the way. 389 00:24:54,935 --> 00:24:57,269 - Snyder's in the men's room. - I know. 390 00:24:57,304 --> 00:24:58,637 Will called Special Ops. 391 00:24:58,672 --> 00:25:00,571 The Red Berets are on their way for Snyder. 392 00:25:00,607 --> 00:25:01,967 We need to get to him first, then. 393 00:25:01,975 --> 00:25:03,108 Will's right upstairs. 394 00:25:03,143 --> 00:25:06,144 Quayle sees Snyder as the priority. 395 00:25:06,179 --> 00:25:08,379 If you can't get him out, Quayle's gonna come in. 396 00:25:08,414 --> 00:25:09,647 You gave me your word. 397 00:25:09,682 --> 00:25:12,083 All Quayle wants is Snyder. 398 00:25:12,119 --> 00:25:15,786 Get him out the back door, and this all ends. 399 00:25:20,593 --> 00:25:22,727 Sorry for the disturbance, ma'am. 400 00:25:22,762 --> 00:25:25,696 Thank you for your cooperation. 401 00:25:28,768 --> 00:25:30,668 Don't mention it. 402 00:25:39,011 --> 00:25:42,646 Best to lock the doors after I leave. 403 00:25:42,681 --> 00:25:44,681 If you have any more trouble, pick up the phone and dial 0 404 00:25:44,716 --> 00:25:47,450 to reach Homeland Security, ma'am. 405 00:25:47,486 --> 00:25:50,754 Will do. Thank you. 406 00:25:50,789 --> 00:25:53,189 Take care, ma'am. 407 00:26:10,842 --> 00:26:12,708 You did great. 408 00:26:12,743 --> 00:26:14,543 I don't know. 409 00:26:14,578 --> 00:26:18,647 Proxy Snyder is missing, and that guy's out searching alone? 410 00:26:18,683 --> 00:26:20,649 Redhats don't do anything alone. 411 00:26:20,685 --> 00:26:21,850 What do you think? 412 00:26:21,885 --> 00:26:23,319 I think that guy was Resistance. 413 00:26:23,354 --> 00:26:25,821 Do you think we fooled him? 414 00:26:27,725 --> 00:26:29,891 If he saw that, then they're coming back. 415 00:26:50,174 --> 00:26:52,108 Can you help me with this one? 416 00:26:52,143 --> 00:26:53,809 Yeah. 417 00:27:03,854 --> 00:27:05,453 Okay, uh, now what? 418 00:27:05,489 --> 00:27:07,956 You make some homemade bombs or some booby traps 419 00:27:07,992 --> 00:27:08,992 or something, right? 420 00:27:08,993 --> 00:27:10,826 Nope. 421 00:27:10,861 --> 00:27:13,161 Th... this is it? This is the plan? 422 00:27:13,196 --> 00:27:16,297 We got about seven minutes till Lagarza's ETA. 423 00:27:16,333 --> 00:27:18,799 If they come in, we just got to slow them down. 424 00:27:18,835 --> 00:27:21,202 Slow them down? How? 425 00:27:21,238 --> 00:27:23,538 I'm gonna hole up here... 426 00:27:23,573 --> 00:27:27,575 shoot whoever comes through those doors. 427 00:27:27,610 --> 00:27:30,211 I'm having a drink. Anyone else? 428 00:27:41,123 --> 00:27:44,425 You still believe anything that man says? 429 00:27:44,460 --> 00:27:47,094 I have to believe him... 430 00:27:47,129 --> 00:27:48,729 because I don't know what else there is. 431 00:27:48,731 --> 00:27:51,398 Even if it risks your life? Our lives? 432 00:27:55,137 --> 00:27:58,405 Everything we have is tied to him. 433 00:27:58,441 --> 00:28:02,176 I'd like to remind everyone who might be paying attention 434 00:28:02,211 --> 00:28:06,613 that I rescued your husband and all the rest of you 435 00:28:06,648 --> 00:28:10,116 from a life of misery and imprisonment. 436 00:28:10,151 --> 00:28:12,385 If you want me to continue to be helpful 437 00:28:12,420 --> 00:28:15,555 in retrieving your son... 438 00:28:15,590 --> 00:28:17,223 You son of a bitch! 439 00:28:17,258 --> 00:28:19,058 - Hey! Hey, hey! - I'm so sick... 440 00:28:19,094 --> 00:28:21,394 of your threats to my family! 441 00:28:21,429 --> 00:28:23,529 Hey, get her off me! 442 00:28:23,565 --> 00:28:25,565 Hey... aah! 443 00:28:27,502 --> 00:28:28,934 Jesus! 444 00:28:28,970 --> 00:28:31,303 - Hold it. - What the hell are you doing? 445 00:28:31,338 --> 00:28:33,606 Let's see how long he survives without us! 446 00:28:38,479 --> 00:28:41,546 I realize that we are all in an unusually stressful 447 00:28:41,582 --> 00:28:46,651 situation... that does not bring out the best in us, 448 00:28:46,686 --> 00:28:49,387 so I'm willing to forget this. 449 00:28:49,423 --> 00:28:51,889 That's because I'm a reasonable man. 450 00:28:51,925 --> 00:28:54,959 And if you think otherwise, then you really don't want to 451 00:28:54,995 --> 00:28:59,797 meet the people who spend their days plotting to take my seat. 452 00:28:59,833 --> 00:29:03,635 I'm sorry to be the bearer of unpleasant truths, Katie... 453 00:29:03,670 --> 00:29:05,970 but I'm the best there is. 454 00:29:06,006 --> 00:29:08,806 And I really am trying to help you. 455 00:29:16,983 --> 00:29:18,682 Situation report. 456 00:29:20,819 --> 00:29:22,353 We're close. She has him. 457 00:29:22,388 --> 00:29:24,421 What are you waiting for? 458 00:29:24,457 --> 00:29:26,257 Well, we made a deal with her. 459 00:29:26,292 --> 00:29:28,325 And you confirmed it. 460 00:29:28,361 --> 00:29:31,262 Will put himself in the line of fire the day he put on red. 461 00:29:31,297 --> 00:29:33,597 He's a soldier. He accepted that. 462 00:29:33,633 --> 00:29:35,365 Katie hasn't. 463 00:29:35,400 --> 00:29:38,135 Do I need to remind you of the chain of command? 464 00:29:38,170 --> 00:29:41,171 Bring Snyder out. 465 00:29:52,517 --> 00:29:54,984 No Homeland patrols. Drones, either. 466 00:29:55,019 --> 00:29:58,188 You sure they care you're missing? 467 00:29:58,223 --> 00:30:00,890 They're coming for me, Will. 468 00:30:00,925 --> 00:30:05,161 Homeland Security is just... trained to be discreet. 469 00:30:07,899 --> 00:30:09,565 Well... there's one. 470 00:30:09,600 --> 00:30:11,133 One what? 471 00:30:11,169 --> 00:30:12,367 Redhat. 472 00:30:12,403 --> 00:30:15,171 Good Redhat or bad Redhat? 473 00:30:15,206 --> 00:30:17,873 I don't know. 474 00:30:17,909 --> 00:30:19,508 This should be impossible. 475 00:30:19,543 --> 00:30:21,210 All of them were screened for this. 476 00:30:21,245 --> 00:30:23,079 What do you mean, screened? 477 00:30:23,114 --> 00:30:28,183 Every person in the colony was filtered through this algorithm. 478 00:30:28,219 --> 00:30:29,818 It's how they knew who to select 479 00:30:29,853 --> 00:30:32,053 and what to do with them. 480 00:30:32,089 --> 00:30:35,424 They used the data from the Rolodex? 481 00:30:35,459 --> 00:30:37,726 Our hosts know everything about us. 482 00:30:37,761 --> 00:30:40,529 Well, knew everything. 483 00:30:40,564 --> 00:30:43,164 They had our entire data record when they arrived. 484 00:30:43,200 --> 00:30:45,767 We gave them the keys to the kingdom. 485 00:30:45,802 --> 00:30:47,102 That how they found you? 486 00:30:47,137 --> 00:30:48,502 When they approached me, 487 00:30:48,538 --> 00:30:50,538 they told me I was the perfect candidate. 488 00:30:54,144 --> 00:30:55,977 You've met them? 489 00:31:01,417 --> 00:31:02,916 What are they like? 490 00:31:05,054 --> 00:31:08,055 It's a humbling moment, 491 00:31:08,090 --> 00:31:12,025 realizing... just how insignificant we all are 492 00:31:12,061 --> 00:31:13,927 in the universe. 493 00:31:18,500 --> 00:31:20,033 They're upstairs? 494 00:31:20,069 --> 00:31:21,534 They're setting spotters. 495 00:31:21,570 --> 00:31:23,637 Or maybe snipers to shoot us if we run out. 496 00:31:23,672 --> 00:31:25,839 Katie, they're coming! 497 00:31:28,944 --> 00:31:30,710 You, office. 498 00:31:30,746 --> 00:31:32,211 You, basement. 499 00:31:32,247 --> 00:31:33,946 I'm not leaving you up here alone. 500 00:31:34,949 --> 00:31:36,583 This is what I do, Katie. 501 00:31:36,618 --> 00:31:38,618 Let me help you. 502 00:31:38,654 --> 00:31:41,554 Not here, not this. You need to go downstairs. 503 00:31:41,590 --> 00:31:44,324 For the kids. 504 00:31:44,359 --> 00:31:46,593 You're going home tonight. 505 00:31:46,628 --> 00:31:48,360 - Will... - Go. Now. 506 00:31:53,168 --> 00:31:55,434 * * 507 00:32:30,172 --> 00:32:31,338 Uhh! 508 00:32:38,714 --> 00:32:40,146 Aah... uhh! 509 00:32:55,330 --> 00:32:59,665 * * 510 00:33:09,310 --> 00:33:11,010 Ugh. 511 00:33:20,821 --> 00:33:23,355 Drop the weapon. 512 00:33:23,391 --> 00:33:25,224 Not another step. 513 00:33:27,928 --> 00:33:30,362 Drop your gun. 514 00:33:33,401 --> 00:33:34,500 Katie. 515 00:33:35,836 --> 00:33:38,336 25 feet, high stress... 516 00:33:38,371 --> 00:33:40,805 Doubt you'll make that shot clean. 517 00:33:40,841 --> 00:33:42,774 I know I will. 518 00:33:49,750 --> 00:33:53,151 Katie, put the gun down. 519 00:33:53,186 --> 00:33:55,253 It's okay. 520 00:34:06,066 --> 00:34:07,965 Where's Snyder? 521 00:34:10,069 --> 00:34:11,635 Office. 522 00:34:17,309 --> 00:34:18,775 Move. 523 00:34:58,282 --> 00:35:00,983 No, Will... Will! 524 00:35:13,631 --> 00:35:15,463 - Go! Move, move! - Go, go, go! 525 00:35:15,499 --> 00:35:17,332 - Freeze! - Drop the weapon! 526 00:35:17,367 --> 00:35:19,101 Easy, easy. Homeland Security. 527 00:35:20,270 --> 00:35:22,003 Have you seen a Redhat? 528 00:35:22,038 --> 00:35:23,638 A guy, he... he's dressed like you. 529 00:35:23,673 --> 00:35:25,406 - He came through here. - No, sir. 530 00:35:25,442 --> 00:35:26,508 Move it! Let's go! 531 00:35:26,543 --> 00:35:28,576 Come on, men, on me, on me! 532 00:35:37,053 --> 00:35:38,919 - Damn it! - Cover that. 533 00:35:38,955 --> 00:35:39,955 Cover that! 534 00:35:44,827 --> 00:35:46,661 He's gone. 535 00:35:48,798 --> 00:35:50,798 Where is he? 536 00:35:50,833 --> 00:35:52,299 He escaped. 537 00:35:53,469 --> 00:35:55,202 Behind the bar. 538 00:36:03,679 --> 00:36:05,479 Back all clear. 539 00:36:06,482 --> 00:36:07,981 Sir. 540 00:36:15,057 --> 00:36:16,856 Whoever that guy was, 541 00:36:16,892 --> 00:36:19,225 I want him found... 542 00:36:19,260 --> 00:36:21,360 and I want him to die. 543 00:36:22,898 --> 00:36:24,664 Badly. 544 00:36:26,201 --> 00:36:29,134 Everything we have, Will. 545 00:36:29,170 --> 00:36:31,571 Throw it at him. 546 00:37:48,421 --> 00:37:51,622 I know it's really bad right now. 547 00:37:51,657 --> 00:37:53,524 But you have to keep telling yourself 548 00:37:53,559 --> 00:37:55,392 that you did what you had to do. 549 00:37:55,428 --> 00:37:57,894 That he put you in that position. 550 00:38:02,768 --> 00:38:04,601 Do you think Geronimo's followers 551 00:38:04,636 --> 00:38:06,269 will come after us for today? 552 00:38:06,304 --> 00:38:08,105 I know they won't. 553 00:38:09,742 --> 00:38:11,775 How? 554 00:38:11,810 --> 00:38:14,977 Because Geronimo's not a terrorist. 555 00:38:15,012 --> 00:38:17,480 He's some ad-guy up in the Green Zone. 556 00:38:21,686 --> 00:38:24,487 Snyder's trial was a farce. 557 00:38:27,692 --> 00:38:30,159 The only thing Geronimo ever led 558 00:38:30,194 --> 00:38:33,028 was a really smart street-art campaign. 559 00:38:34,665 --> 00:38:36,932 Some people down here rallied around the message, 560 00:38:36,968 --> 00:38:38,801 used it for violence. 561 00:38:40,772 --> 00:38:43,739 But the folk hero in the headdress... 562 00:38:43,775 --> 00:38:45,941 he doesn't exist. 563 00:38:47,944 --> 00:38:52,147 The people who pulled this thing off today... 564 00:38:52,182 --> 00:38:54,716 now, they're something else. 565 00:38:58,522 --> 00:39:01,156 Homeland's across the street. 566 00:39:01,191 --> 00:39:05,660 They'll be watching everything that goes on here now. 567 00:39:05,695 --> 00:39:08,562 I'm fine, Will. Go. 568 00:39:19,309 --> 00:39:20,974 Hey. 569 00:39:23,746 --> 00:39:25,646 You're my hero. 570 00:39:27,550 --> 00:39:29,383 I love you. 571 00:39:29,419 --> 00:39:31,719 I love you. 572 00:39:45,567 --> 00:39:47,835 So where are we? 573 00:39:47,870 --> 00:39:50,570 In the wind. Garage is closed. 574 00:39:50,605 --> 00:39:53,540 I sent everyone left into hiding. 575 00:39:55,744 --> 00:39:59,346 Well... at least we know. 576 00:40:01,082 --> 00:40:02,582 Know? 577 00:40:04,285 --> 00:40:08,822 The armory, Kim's house, today. 578 00:40:08,857 --> 00:40:11,891 It all tracks now. 579 00:40:11,926 --> 00:40:13,993 Katie fed us bullshit. 580 00:40:14,028 --> 00:40:17,429 And then she helped her husband take us apart. 581 00:40:18,766 --> 00:40:22,368 Look at me and tell me you don't see it. 582 00:40:26,474 --> 00:40:29,742 She's a double agent. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.