All language subtitles for Bring.Me.Home.2019.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,520 --> 00:02:25,714 病人45歲 2 00:02:25,880 --> 00:02:27,871 突然從樓梯跌下來 3 00:02:27,960 --> 00:02:31,111 我到場後一直沒有呼吸和脈搏 4 00:02:31,200 --> 00:02:33,395 將他抬起,一、二、三 5 00:02:40,560 --> 00:02:43,711 一、二、三、四、五、六 6 00:02:43,800 --> 00:02:45,950 七、八、九、十 7 00:02:46,040 --> 00:02:48,076 好,我檢查他的脈搏 8 00:02:48,680 --> 00:02:50,193 是心室早期收縮 9 00:02:50,600 --> 00:02:51,749 沒有脈搏 10 00:02:51,760 --> 00:02:54,354 準備DC電擊,還有1毫升腎上腺素 11 00:02:54,360 --> 00:02:55,679 知道,醫生 12 00:02:55,680 --> 00:02:58,035 通知心臟科,有聯絡他的家人嗎? 13 00:02:58,040 --> 00:02:59,519 我現在就去 14 00:02:59,600 --> 00:03:00,874 用1 50 15 00:03:01,280 --> 00:03:03,555 使用腎上腺素 退後 16 00:03:03,560 --> 00:03:04,879 準備電擊 17 00:03:06,680 --> 00:03:09,877 不要靠近,即將進行電擊 18 00:03:10,320 --> 00:03:12,754 一、二、三,電擊 19 00:03:13,880 --> 00:03:17,156 (失蹤兒童 金允秀) 20 00:03:24,200 --> 00:03:25,952 你又在車上睡嗎? 21 00:03:27,440 --> 00:03:29,158 我情願在自己的車上睡 22 00:03:29,240 --> 00:03:31,800 在汽車旅館睡太慘了 23 00:03:32,120 --> 00:03:33,678 這樣會弄壞身體的 24 00:03:33,760 --> 00:03:36,399 你年紀不小了,起碼找個合適的地方睡 25 00:03:36,520 --> 00:03:39,318 我睡得好吃得好 26 00:03:40,200 --> 00:03:42,760 不用擔心我 27 00:03:44,080 --> 00:03:45,957 你這次去了哪裡? 28 00:03:46,400 --> 00:03:47,799 高城 29 00:03:48,560 --> 00:03:50,551 你以前去過了 30 00:03:57,000 --> 00:03:58,911 有沒有打算再返工? 31 00:03:59,000 --> 00:04:01,958 我們可以周末一起去找他 32 00:04:02,080 --> 00:04:05,516 那裡空氣好得不得了 33 00:04:06,040 --> 00:04:07,632 地價又便宜 34 00:04:07,720 --> 00:04:10,598 我們應該帶兒子搬去那裡務農 35 00:04:11,440 --> 00:04:13,874 你以前曾經務農嗎? 36 00:04:14,040 --> 00:04:15,393 我沒有甚麼不能做的 37 00:04:15,400 --> 00:04:17,038 只要找到我們的兒子就好 38 00:04:21,600 --> 00:04:23,352 那不是勝賢嗎? 39 00:04:23,520 --> 00:04:24,919 是他 40 00:04:30,320 --> 00:04:32,038 勝賢 早安!你們好! 41 00:04:32,120 --> 00:04:33,599 見到你們真好 42 00:04:34,160 --> 00:04:37,391 早安,太太,他們是允秀的父母 43 00:04:37,680 --> 00:04:40,035 你好,我是允秀的媽媽 44 00:04:40,200 --> 00:04:41,918 我是允秀的爸爸 45 00:04:47,120 --> 00:04:48,633 鎮旭! 46 00:04:49,800 --> 00:04:51,791 你好,幸會 47 00:04:52,240 --> 00:04:53,719 我們握手吧 48 00:04:59,320 --> 00:05:02,551 我有個像你一樣的兒子 49 00:05:03,080 --> 00:05:05,310 不過他失蹤了 50 00:05:07,080 --> 00:05:09,594 你可以跟允秀做朋友 51 00:05:09,960 --> 00:05:12,315 他今年12歲了 52 00:05:12,760 --> 00:05:15,513 鎮旭今年10歲,你的兒子大一點 53 00:05:15,640 --> 00:05:18,871 我從沒想過他會在精神病院的 54 00:05:20,600 --> 00:05:23,353 勝賢勉強帶我進去 55 00:05:23,880 --> 00:05:26,599 警察將他送去醫院 56 00:05:28,880 --> 00:05:31,189 他說他有將名字告訴警察 57 00:05:32,160 --> 00:05:34,515 他們只將他的名字查了一遍 58 00:05:36,560 --> 00:05:37,959 那在醫院呢? 59 00:05:38,040 --> 00:05:41,157 他們沒有理由要幫忙,太忙碌沒法照顧他 60 00:05:41,960 --> 00:05:44,155 多一個人表示要多花錢 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,031 他四年後回來了 62 00:05:50,560 --> 00:05:56,430 他可以更早回家的 63 00:05:57,560 --> 00:06:00,313 只有人對他留意一下… 64 00:06:01,040 --> 00:06:05,830 他向我跑來大叫「媽」,我一下子呆住了… 65 00:06:09,440 --> 00:06:11,954 他仍然在世… 66 00:06:21,360 --> 00:06:22,793 鎮旭 67 00:06:23,680 --> 00:06:26,877 可以也親我一下嗎? 68 00:06:37,720 --> 00:06:39,119 媽? 69 00:07:07,520 --> 00:07:09,192 我肚子餓了 70 00:07:24,520 --> 00:07:25,919 老婆 71 00:07:26,760 --> 00:07:28,159 老婆? 72 00:07:31,960 --> 00:07:33,678 看你 73 00:07:34,800 --> 00:07:36,677 想東西想到這麼入神 74 00:07:42,320 --> 00:07:44,390 這樣早就回來,吃過晚飯了嗎? 75 00:07:44,880 --> 00:07:46,199 還沒有 76 00:07:47,000 --> 00:07:47,955 我們叫外賣好嗎? 77 00:07:48,040 --> 00:07:50,315 不用,你經常吃外賣 78 00:07:50,320 --> 00:07:51,799 我煮點東西給你吃吧 79 00:07:52,440 --> 00:07:54,317 你想吃些甚麼? 80 00:07:54,400 --> 00:07:55,833 有雞蛋嗎? 81 00:07:56,720 --> 00:07:57,675 可能有 82 00:07:57,760 --> 00:08:00,911 不如煮泡菜湯和炒蛋好嗎? 83 00:08:11,040 --> 00:08:12,553 甚麼事? 84 00:08:15,760 --> 00:08:17,591 我們沒有米了 85 00:08:18,800 --> 00:08:20,074 好極啦 86 00:08:20,160 --> 00:08:21,957 我們就叫拉麵外賣吧 87 00:08:22,040 --> 00:08:23,598 不要,我很快就回來 88 00:08:23,680 --> 00:08:25,671 不要出去了,靜妍 89 00:08:29,640 --> 00:08:31,039 算啦 90 00:08:46,120 --> 00:08:48,111 當我照顧允秀 91 00:08:50,800 --> 00:08:52,677 覺得很辛苦時 92 00:08:54,040 --> 00:08:57,077 曾希望他可以離開一個星期 93 00:08:58,840 --> 00:09:00,876 讓我獨自一個人透口氣 94 00:09:02,240 --> 00:09:04,708 我曾經有一次這樣想過 95 00:09:12,160 --> 00:09:14,435 我覺得好像遺棄了他 96 00:09:18,640 --> 00:09:20,153 就是因為我… 97 00:09:26,080 --> 00:09:30,517 我為此很討厭自己 98 00:09:33,400 --> 00:09:35,834 你當時身心俱疲 99 00:09:53,800 --> 00:09:56,234 我們可以回頭嗎? 100 00:10:03,320 --> 00:10:05,550 當他回家後 101 00:10:09,280 --> 00:10:11,714 我們可以回復正常生活嗎? 102 00:10:33,520 --> 00:10:34,919 可以的 103 00:10:38,880 --> 00:10:40,791 我們可以照舊生活 104 00:10:44,640 --> 00:10:46,278 我們會的 105 00:10:59,280 --> 00:11:02,875 (請協助尋找宋慧) 106 00:11:04,960 --> 00:11:07,679 (失蹤兒童協會) 107 00:11:08,720 --> 00:11:10,233 嗨,嗨! 108 00:11:11,200 --> 00:11:12,872 為何這麼早就來這裡? 109 00:11:12,960 --> 00:11:15,110 有些事要做 110 00:11:16,080 --> 00:11:17,718 你來這裡真好 111 00:11:20,080 --> 00:11:21,229 你父母嗎? 112 00:11:21,320 --> 00:11:24,153 我的生父母和養父母 113 00:11:26,200 --> 00:11:28,634 不知道你像他們哪一位 114 00:11:28,640 --> 00:11:30,358 他們全都樣貌出眾 115 00:11:31,800 --> 00:11:33,119 你要喝點茶嗎? 116 00:11:33,200 --> 00:11:35,077 我晚點再喝 117 00:11:41,920 --> 00:11:43,911 我希望他們全都活得好好的 118 00:11:45,160 --> 00:11:46,593 像你一樣 119 00:11:48,760 --> 00:11:50,796 但願如此 120 00:12:00,600 --> 00:12:03,194 我記下找尋允秀時經過的路線 121 00:12:04,600 --> 00:12:09,151 你是專家,我要請你幫忙 122 00:12:09,640 --> 00:12:10,993 請你 123 00:12:13,880 --> 00:12:15,757 費心處理我兒子的事 124 00:12:17,080 --> 00:12:18,354 我會的 125 00:12:18,760 --> 00:12:21,035 還有那件事… 126 00:12:22,840 --> 00:12:24,796 那個教席…怎麼了? 127 00:12:24,880 --> 00:12:26,393 還在請人嗎? 128 00:12:26,560 --> 00:12:29,313 當然呀,我最近也收到電話 129 00:12:29,560 --> 00:12:31,835 我拖了他很久 130 00:12:34,200 --> 00:12:36,760 這是氯胺酮,要特別小心處理 131 00:12:36,880 --> 00:12:39,314 可以令呼吸道肌肉麻痺 132 00:12:39,560 --> 00:12:42,757 取用時一定要戴防毒面罩 133 00:12:43,360 --> 00:12:44,759 知道 134 00:12:47,800 --> 00:12:49,916 對啦,我覺得你真是了不起 135 00:12:50,160 --> 00:12:51,036 甚麼? 136 00:12:51,120 --> 00:12:52,519 你很了不起 137 00:12:53,440 --> 00:12:54,759 有甚麼了不起? 138 00:12:54,840 --> 00:12:59,709 你看來非常專業 139 00:13:00,120 --> 00:13:01,951 不但頭腦聰明 140 00:13:02,640 --> 00:13:04,995 而且比常人健康 141 00:13:06,560 --> 00:13:08,198 常人? 142 00:13:11,240 --> 00:13:13,310 我的意思是… 143 00:13:13,920 --> 00:13:16,388 比那些兒女沒失蹤的人健康嗎? 144 00:13:18,840 --> 00:13:19,875 很對不起 145 00:13:20,680 --> 00:13:23,148 不要這樣,這是事實 146 00:13:26,360 --> 00:13:29,318 你先出去,我想休息一下 147 00:13:29,400 --> 00:13:30,515 好的 148 00:14:04,920 --> 00:14:07,639 (允秀在三榮休息站賣麵包) 149 00:14:16,280 --> 00:14:17,679 先生,早晨 150 00:14:19,400 --> 00:14:20,310 幸會,幸會 151 00:14:20,400 --> 00:14:22,436 我是金明國 金炳秀 152 00:14:22,440 --> 00:14:23,634 這地方不難找吧? 153 00:14:23,640 --> 00:14:25,232 一點不難,很容易就找到 154 00:14:25,360 --> 00:14:28,079 那就好,請坐 謝謝 155 00:14:29,160 --> 00:14:30,957 勝賢經常跟我提起你 156 00:14:31,040 --> 00:14:31,597 是嗎? 157 00:14:31,680 --> 00:14:32,999 你教了很多年書吧? 158 00:14:33,080 --> 00:14:34,752 是,十年多了 159 00:14:34,840 --> 00:14:36,034 十年… 160 00:14:36,760 --> 00:14:38,830 你的身材像體育老師 161 00:14:38,920 --> 00:14:39,989 真的嗎? 162 00:14:40,080 --> 00:14:41,957 相貌也很英俊 過獎了 163 00:14:42,040 --> 00:14:44,235 我認為很有魅力 不是吧 164 00:14:44,560 --> 00:14:46,391 一個有魅力的數學老師? 165 00:14:46,520 --> 00:14:48,158 學生一定會為之瘋狂 166 00:14:48,240 --> 00:14:49,639 別這樣講… 167 00:14:50,000 --> 00:14:51,433 他們不會的 168 00:14:52,080 --> 00:14:54,230 這一行變化很快 169 00:14:54,320 --> 00:14:56,311 開始時一定很辛苦 170 00:14:56,400 --> 00:14:59,949 對,我要做很多準備工夫 171 00:15:00,080 --> 00:15:02,674 數學都是一堆方程式 172 00:15:02,800 --> 00:15:05,837 不過也是有潮流的 173 00:15:05,920 --> 00:15:07,319 這個當然 174 00:15:08,560 --> 00:15:13,588 他們都是好孩子,成績也很好 175 00:15:14,160 --> 00:15:16,628 教他們一點也不辛苦 176 00:15:16,720 --> 00:15:17,357 明白 177 00:15:17,440 --> 00:15:18,714 你能來任教是我們的榮幸 178 00:15:18,800 --> 00:15:20,597 不,是我的榮幸才對 179 00:15:20,760 --> 00:15:23,797 你幾時可以開始上課? 180 00:15:43,320 --> 00:15:47,438 前面100米處左轉 181 00:15:55,440 --> 00:15:57,351 (麵包店快關門了,你來不來?) 182 00:16:40,080 --> 00:16:46,428 (喂,白痴!) 183 00:16:56,880 --> 00:17:00,555 (你真的來呀?哈哈哈) 184 00:17:06,160 --> 00:17:08,879 你那孤苦的妻子怎麼辦? 185 00:17:12,440 --> 00:17:14,874 你還沒有找到允秀… 186 00:17:15,520 --> 00:17:18,318 靜妍,事情不應這樣的! 187 00:17:18,400 --> 00:17:20,311 你已經醉了? 188 00:17:21,000 --> 00:17:22,831 事情不應這樣的! 189 00:17:24,160 --> 00:17:25,593 起來,有客人來了! 190 00:17:25,680 --> 00:17:28,513 仁淑,這件事由頭到尾都是錯的! 191 00:17:33,240 --> 00:17:36,676 靜妍,我會找到允秀的! 192 00:17:53,040 --> 00:17:54,393 民秀! 193 00:17:54,880 --> 00:17:56,791 又在偷懶嗎? 194 00:17:57,440 --> 00:18:00,876 我最討厭要自己一個來做這他媽的工作 195 00:18:01,640 --> 00:18:03,039 知嗎? 196 00:18:11,800 --> 00:18:13,552 我說笑的! 197 00:18:34,280 --> 00:18:36,316 別鬧他,知嗎? 198 00:18:58,440 --> 00:19:00,351 蠢材 199 00:19:01,560 --> 00:19:03,710 看他掙扎的樣子 200 00:19:04,560 --> 00:19:05,959 抓住這個 201 00:19:15,400 --> 00:19:16,753 上來 202 00:19:24,440 --> 00:19:26,351 看來鎮上出了個正直的人 203 00:19:26,640 --> 00:19:30,349 他讓你想起你那書蟲兒子吧? 204 00:19:40,720 --> 00:19:42,233 抬高頭 205 00:19:46,080 --> 00:19:50,312 一名高中教師的兒子六年前失蹤 206 00:19:50,400 --> 00:19:52,356 他跑遍全國尋找兒子 207 00:19:52,440 --> 00:19:54,954 後來死於一宗交通意外慘劇 208 00:19:54,960 --> 00:19:55,915 很不幸 209 00:19:55,920 --> 00:19:58,229 釀成意外的原因是一則惡作劇短訊 210 00:19:58,440 --> 00:20:02,353 我因為無聊才這樣做,沒想過他會來 211 00:20:02,880 --> 00:20:06,429 應該將那些小混蛋帶到我們警署 212 00:20:06,560 --> 00:20:08,312 我一定會打他們一頓 213 00:20:08,680 --> 00:20:11,319 不過這不是他們的錯 214 00:20:11,680 --> 00:20:13,238 錯在他們的父母 215 00:20:13,360 --> 00:20:14,190 (失蹤兒童 金允秀) 216 00:20:14,280 --> 00:20:16,236 你看他的照片 217 00:20:16,440 --> 00:20:19,637 他很像萬新釣魚場那幫工的男孩 218 00:20:20,240 --> 00:20:21,593 萬新釣魚場? 219 00:20:21,680 --> 00:20:24,513 對,就是那個… 220 00:20:25,160 --> 00:20:27,958 樣貌清秀但有點遲鈍的男孩 221 00:20:28,040 --> 00:20:31,271 他叫甚麼名字? 222 00:20:31,600 --> 00:20:32,396 是民秀嗎? 223 00:20:32,520 --> 00:20:34,511 對,民秀,是民秀 224 00:20:34,600 --> 00:20:35,715 就是他…民秀? 225 00:20:35,800 --> 00:20:37,995 對,他跟民秀很相像 226 00:20:40,160 --> 00:20:43,152 不會啦,那個年紀的小孩樣子都差不多 227 00:20:43,280 --> 00:20:45,396 真的很像,你看看 228 00:20:46,000 --> 00:20:47,638 你真煩! 229 00:20:48,960 --> 00:20:50,916 這張照片跟他一模一樣 230 00:20:51,080 --> 00:20:55,517 不要再理那小孩,快去巡邏,蠢材 231 00:20:56,080 --> 00:20:57,672 真的很相似… 232 00:21:02,320 --> 00:21:03,833 嘭! 233 00:21:06,160 --> 00:21:08,310 你有試過去打獵嗎? 234 00:21:08,920 --> 00:21:10,353 打獵?對呀 235 00:21:10,440 --> 00:21:13,955 試過用陷阱捉到幾隻動物 236 00:21:14,280 --> 00:21:18,193 不是那種,我是指在荒野槍殺真的動物 237 00:21:18,400 --> 00:21:20,197 沒試過 238 00:21:21,840 --> 00:21:24,559 你還未嘗過那種滋味 239 00:21:24,960 --> 00:21:29,192 感覺很好,真令人興奮,媽的! 240 00:21:29,320 --> 00:21:31,390 真的嗎?笨蛋 241 00:21:33,120 --> 00:21:36,192 我晚點去打獵,你也來嗎? 242 00:21:36,280 --> 00:21:38,077 不了,我技術很差勁 243 00:21:39,320 --> 00:21:41,072 隨便你 244 00:21:44,080 --> 00:21:48,949 “沿途上…” 245 00:21:49,400 --> 00:21:51,914 “就像這樣…” 246 00:21:55,200 --> 00:21:59,034 看他的睫毛,真的很相似 247 00:21:59,120 --> 00:22:00,348 會不會是他? 248 00:22:00,440 --> 00:22:02,908 不可能,他的膚色很白 249 00:22:03,400 --> 00:22:06,631 這張相是六年前的 250 00:22:06,720 --> 00:22:09,109 人會變,膚色也會變 251 00:22:09,880 --> 00:22:11,552 你可以抬高頭嗎? 252 00:22:13,200 --> 00:22:14,394 你聾了嗎?抬高頭 253 00:22:14,520 --> 00:22:15,669 住手! 254 00:22:15,880 --> 00:22:17,518 不要打他 255 00:22:18,200 --> 00:22:20,191 他聽不清楚的 256 00:22:20,680 --> 00:22:23,194 他聽不清楚?為何聽不清楚? 257 00:22:23,400 --> 00:22:26,119 大約兩三個月前 258 00:22:26,400 --> 00:22:29,153 姜先生狠狠打了他一頓 259 00:22:29,240 --> 00:22:31,549 他耳仔流出膿來 260 00:22:31,640 --> 00:22:32,993 他做了甚麼事要捱打? 261 00:22:33,080 --> 00:22:34,308 此後就聽不清楚了! 262 00:22:34,400 --> 00:22:35,628 住手! 263 00:22:39,120 --> 00:22:40,872 你們都是神經病 264 00:22:41,520 --> 00:22:43,112 來看看 265 00:22:44,120 --> 00:22:45,792 你畫得真好 266 00:22:46,000 --> 00:22:50,232 你畫完之後,他看來很像那男孩 267 00:22:53,080 --> 00:22:54,593 燒傷的疤痕? 268 00:23:02,400 --> 00:23:04,118 你是允秀,對嗎? 269 00:23:09,600 --> 00:23:13,275 他說是在燒垃圾時自己燒傷的 270 00:23:13,440 --> 00:23:16,034 即使這樣,也實在太相似了 271 00:23:16,200 --> 00:23:17,872 你看看 272 00:23:18,760 --> 00:23:20,512 不要再講了好嗎? 273 00:23:20,760 --> 00:23:22,352 真是太奇怪了 274 00:23:25,000 --> 00:23:27,389 對了,他怎會來到這裡? 275 00:23:29,600 --> 00:23:30,953 唔… 276 00:23:31,800 --> 00:23:34,314 記得島上那個金太太嗎? 277 00:23:34,400 --> 00:23:39,758 她將男孩交給我們,因為沒人照顧他 278 00:23:40,520 --> 00:23:41,999 金太太? 279 00:23:42,200 --> 00:23:44,236 是幾時的事?可以找到她嗎? 280 00:23:44,640 --> 00:23:46,039 甚麼? 281 00:23:46,240 --> 00:23:51,394 她六、七年前死了 282 00:23:52,400 --> 00:23:56,234 萬一她收留的是那對夫婦的孩子呢? 283 00:23:56,640 --> 00:23:57,709 這是有可能的 284 00:23:57,920 --> 00:24:00,514 你這個笨蛋 285 00:24:00,880 --> 00:24:03,394 稍為動下腦筋啦 286 00:24:04,040 --> 00:24:07,953 這些人為何要誘拐一個聾的小孩? 287 00:24:07,960 --> 00:24:09,075 一點用處也沒有 288 00:24:10,080 --> 00:24:11,752 他能做工呀 289 00:24:17,600 --> 00:24:19,113 不要再講了! 290 00:24:23,000 --> 00:24:25,070 對啦,智昊是誰的孩子? 291 00:24:25,840 --> 00:24:28,957 你來調查我跟誰上床嗎? 292 00:24:29,400 --> 00:24:32,756 寡婦就不能生孩子嗎? 293 00:24:33,960 --> 00:24:35,439 洪警官 294 00:24:36,360 --> 00:24:38,430 你們兩個是為此事而來的嗎? 295 00:24:42,800 --> 00:24:45,633 如果你缺錢用就講出來吧 296 00:24:50,760 --> 00:24:52,079 大叔 297 00:24:53,800 --> 00:24:55,791 我有拿過你的錢嗎? 298 00:25:00,120 --> 00:25:02,190 今日大家到底怎麼了? 299 00:25:04,240 --> 00:25:05,832 她死了 300 00:25:06,120 --> 00:25:07,792 金太太或甚麼人都好 301 00:25:07,800 --> 00:25:10,109 她死了,事情到此為止! 302 00:25:13,400 --> 00:25:14,879 混蛋,快向大家道歉 303 00:25:17,880 --> 00:25:19,916 我很抱歉 304 00:25:21,160 --> 00:25:21,956 算了啦 305 00:25:22,040 --> 00:25:25,749 我不會任由別人當我是拐子佬的 306 00:25:26,640 --> 00:25:28,949 你們將我氣死了! 307 00:25:29,080 --> 00:25:31,833 小子!起身!過來! 308 00:25:34,880 --> 00:25:36,438 快走! 309 00:25:39,640 --> 00:25:42,234 過來,過來! 310 00:25:43,280 --> 00:25:46,192 好啦,走吧! 311 00:25:53,640 --> 00:25:55,232 長官,在這邊 312 00:25:57,240 --> 00:25:58,275 他的樣子真的很像 313 00:25:58,360 --> 00:26:00,794 金警員,你調來這裡多久了? 314 00:26:00,880 --> 00:26:02,029 一年左右 315 00:26:02,120 --> 00:26:03,599 那又如何? 316 00:26:03,840 --> 00:26:05,990 你有何打算? 317 00:26:06,680 --> 00:26:08,955 你急於放棄一切嗎? 318 00:26:09,160 --> 00:26:10,639 放棄甚麼? 319 00:26:10,720 --> 00:26:13,188 笨蛋 320 00:26:14,360 --> 00:26:18,638 你不是收了這些人的錢嗎? 321 00:26:22,320 --> 00:26:24,276 那就閉嘴這麼算了 322 00:26:24,360 --> 00:26:26,078 甚麼也不要做 323 00:26:27,080 --> 00:26:28,718 不要再講 324 00:26:35,960 --> 00:26:37,359 這是甚麼? 325 00:26:37,800 --> 00:26:39,233 不想要嗎? 326 00:26:39,360 --> 00:26:41,749 才剛生了小孩樣樣都要錢 327 00:26:43,960 --> 00:26:45,552 我的手累了! 328 00:26:46,880 --> 00:26:48,393 我不應該… 329 00:26:49,200 --> 00:26:51,509 你這人真下流 330 00:27:09,880 --> 00:27:12,678 (失蹤兒童) 331 00:27:21,800 --> 00:27:25,349 (氯胺酮) 332 00:27:27,440 --> 00:27:29,670 靜妍!是我! 333 00:27:29,920 --> 00:27:31,797 開門呀! 334 00:27:37,400 --> 00:27:41,871 靜妍,吃點吧,你要體力才能熬下去 335 00:27:42,320 --> 00:27:43,673 你也吃一點 336 00:27:43,760 --> 00:27:45,432 不要,我自己會吃 337 00:27:45,600 --> 00:27:46,669 夠啦 338 00:27:46,760 --> 00:27:49,320 我仍在你身邊你要對我好一點 339 00:27:49,720 --> 00:27:52,029 怎麼樣?這裡的食物很不錯吧? 340 00:27:52,600 --> 00:27:54,556 對,很好 341 00:27:56,800 --> 00:27:58,279 失陪一會 342 00:28:23,720 --> 00:28:25,756 你幾時才問她? 343 00:28:25,920 --> 00:28:27,558 我們不是求她施捨 344 00:28:27,560 --> 00:28:29,994 是為我們的孩子借教育費! 345 00:28:30,200 --> 00:28:31,394 閉嘴啦! 346 00:28:31,520 --> 00:28:33,829 她反正無兒無女 347 00:28:33,920 --> 00:28:38,516 好應該將姪兒當自己的兒子 348 00:28:40,440 --> 00:28:44,718 你哥哥就是為此將人壽保險金留給他 349 00:28:44,800 --> 00:28:48,759 讓我靜一靜,求求你,讓我想一想! 350 00:28:48,840 --> 00:28:52,196 等你想好時已經老得快要死了 351 00:28:52,400 --> 00:28:55,358 我要吃點東西清醒一下 352 00:28:55,360 --> 00:28:56,076 (不明來電) 353 00:28:56,080 --> 00:28:57,991 聽電話 那不是我的電話 354 00:28:58,200 --> 00:29:00,589 聽電話呀!又不是找我的! 355 00:29:00,760 --> 00:29:02,352 聽啦! 356 00:29:07,040 --> 00:29:08,553 喂,邊位? 357 00:29:08,920 --> 00:29:10,831 這是徐靜妍女士的電話 358 00:29:11,080 --> 00:29:13,150 對,沒錯 359 00:29:13,680 --> 00:29:17,036 我親自檢查過那燒傷的疤痕 360 00:29:19,240 --> 00:29:21,913 我手上沒有照片… 361 00:29:24,000 --> 00:29:27,629 他耳後有個胎記 362 00:29:28,120 --> 00:29:30,395 背部有燒傷的疤痕 363 00:29:31,920 --> 00:29:33,990 也可能是碰傷的 364 00:29:34,080 --> 00:29:38,676 不肯定,但看來像那小孩的胎記 365 00:29:39,200 --> 00:29:40,952 看來很像 366 00:29:41,320 --> 00:29:45,359 就像傳單上所描述,有燒傷的疤痕 367 00:29:46,840 --> 00:29:48,432 你的位置在哪裡? 368 00:29:49,760 --> 00:29:52,194 有沒有聽過武山附近的奈夫島? 369 00:29:53,240 --> 00:29:54,593 對 370 00:29:54,840 --> 00:29:59,072 在萬新釣魚場找一個叫民秀的男孩 371 00:29:59,160 --> 00:30:00,639 謝謝 372 00:30:01,120 --> 00:30:03,111 你將電話號碼給我 373 00:30:03,120 --> 00:30:05,759 我會給你賞金,多謝你提供線索 374 00:30:06,840 --> 00:30:12,153 不必,我只想幫忙,因為我亦為人父 375 00:30:12,320 --> 00:30:14,629 悄悄地將那男孩帶走吧 376 00:30:15,520 --> 00:30:17,431 好的,晚安 377 00:30:26,720 --> 00:30:27,994 (金允秀) 378 00:30:28,080 --> 00:30:30,196 那天早上他將這個交給我 379 00:30:31,840 --> 00:30:34,877 叫我印多些傳單 380 00:30:35,760 --> 00:30:38,069 讓我兩天後去取 381 00:30:40,040 --> 00:30:42,190 我也是在兒童遊樂場走失的 382 00:30:43,520 --> 00:30:45,829 我年紀太小記不起了 383 00:30:46,560 --> 00:30:49,028 但他們說我是在兒童遊樂場走失的 384 00:30:50,520 --> 00:30:53,080 我很害怕會再發生這種事,所以我總是微笑 385 00:30:54,360 --> 00:30:56,430 後來我遇到我的養父母 386 00:30:58,760 --> 00:31:00,512 當時,我心裡感到… 387 00:31:02,120 --> 00:31:03,838 怨恨 388 00:31:03,960 --> 00:31:07,191 我想見到遺棄我的父母 389 00:31:07,280 --> 00:31:09,236 好讓我告訴他們 390 00:31:09,640 --> 00:31:12,200 沒有他們我亦能好好地成長 391 00:31:12,800 --> 00:31:15,360 我想這是我唯一復仇的方式 392 00:31:16,400 --> 00:31:19,153 我入大學後,下了一個決心 393 00:31:19,760 --> 00:31:21,955 我一定要找到他們 394 00:31:25,120 --> 00:31:27,714 所以那年暑假我來到韓國 395 00:31:29,640 --> 00:31:32,074 我到過很多孤兒院去 396 00:31:36,280 --> 00:31:40,159 後來接到一個電話 397 00:31:49,520 --> 00:31:51,192 她說是我的姨母 398 00:31:51,280 --> 00:31:53,635 你怎麼隔了這麼久才來? 399 00:31:57,080 --> 00:32:00,152 你媽媽和爸爸到處找你 400 00:32:01,040 --> 00:32:03,634 怎麼現在才來? 401 00:32:04,840 --> 00:32:08,549 你為何這麼久才來?! 402 00:32:08,800 --> 00:32:12,839 他們遺棄了我,而我來遲了? 403 00:32:14,200 --> 00:32:15,315 我完全搞不清楚是怎麼回事 404 00:32:15,400 --> 00:32:19,837 姐姐!勝賢回來了! 405 00:32:20,680 --> 00:32:23,672 你兒子勝賢回來了! 406 00:32:24,360 --> 00:32:26,078 姐姐! 407 00:32:28,920 --> 00:32:34,677 我以為他們拋棄了我,原來他們在那裡 408 00:32:41,960 --> 00:32:44,076 我媽媽自殺了 409 00:32:44,760 --> 00:32:47,832 爸爸受不了打擊,患上癌症死了 410 00:32:53,280 --> 00:32:55,157 我去那裡去得太遲了 411 00:32:55,160 --> 00:32:56,991 (我非常掛念你,我的寶貝) 412 00:33:02,160 --> 00:33:06,073 所以你不能放棄 413 00:33:07,400 --> 00:33:09,630 允秀會回到你身邊的 414 00:33:19,360 --> 00:33:21,669 民秀為何有氣無力的? 415 00:33:23,440 --> 00:33:27,513 我見到,他近來做事慢吞吞 416 00:33:27,600 --> 00:33:29,556 還有大堆工作沒作 417 00:33:31,920 --> 00:33:33,353 下車 418 00:33:34,840 --> 00:33:36,432 午安,大叔 419 00:33:38,320 --> 00:33:40,675 聽說周末會有風暴 420 00:33:40,760 --> 00:33:44,594 本來打算去做點生意的,現在只好拍烏蠅 421 00:33:44,800 --> 00:33:47,394 不要扮可憐,聽說你今天招呼了一班人 422 00:33:49,280 --> 00:33:50,793 你招呼了一班人? 423 00:33:50,880 --> 00:33:53,678 是的,不過人數不多 424 00:33:53,920 --> 00:33:56,593 多虧你這位合作社社長幫忙 425 00:33:56,720 --> 00:33:58,392 算啦,我略盡微力而已 426 00:33:58,520 --> 00:33:59,953 哦,有東西要給你 427 00:34:01,000 --> 00:34:02,991 是甚麼?人華 428 00:34:03,520 --> 00:34:05,750 我想借個人來幫手 429 00:34:06,280 --> 00:34:07,713 幫手? 430 00:34:07,960 --> 00:34:08,676 想借誰? 431 00:34:08,760 --> 00:34:10,318 可以借民秀嗎? 432 00:34:10,400 --> 00:34:11,196 民秀? 433 00:34:11,280 --> 00:34:12,998 他今日有大把工作要做 434 00:34:13,080 --> 00:34:15,355 還有很多東西等著他去修理 435 00:34:16,640 --> 00:34:19,791 我們要互相幫助 436 00:34:20,840 --> 00:34:23,513 他做完那件事我叫他過去吧 437 00:34:43,000 --> 00:34:44,353 喂 438 00:34:45,160 --> 00:34:47,230 你賺到點錢,對嗎? 439 00:34:47,840 --> 00:34:49,671 還有保險金 440 00:34:50,600 --> 00:34:53,990 不如花一點吧,$50,000就夠了 441 00:34:59,920 --> 00:35:01,797 我怎能相信你? 442 00:35:02,320 --> 00:35:03,639 甚麼? 443 00:35:06,440 --> 00:35:09,796 我怎能相信你,付錢給你? 444 00:35:10,440 --> 00:35:14,718 你可以給我一點頭期款 445 00:35:15,080 --> 00:35:17,548 找到他之後再付餘下的錢 446 00:35:20,320 --> 00:35:22,276 我怎能相信你? 447 00:35:22,720 --> 00:35:25,314 允秀有敏感症,對嗎? 448 00:35:26,080 --> 00:35:27,991 對桃子敏感 449 00:35:28,800 --> 00:35:31,360 他耳後有顆小痣 450 00:35:31,840 --> 00:35:36,789 有次去旅行燒傷了留下疤痕 451 00:35:37,200 --> 00:35:39,191 他有個腳趾甲是裂開的 452 00:35:39,600 --> 00:35:41,795 腳趾甲是分開的,對嗎? 453 00:35:47,280 --> 00:35:49,510 請提取現金 454 00:36:12,560 --> 00:36:14,073 是徐靜妍女士嗎? 455 00:36:18,160 --> 00:36:19,878 允秀在哪裡? 456 00:36:24,840 --> 00:36:28,515 「賞金同意書」 457 00:36:34,920 --> 00:36:37,434 據說你有東西要交給我 458 00:36:52,520 --> 00:36:55,751 (到奈夫島的萬新釣魚場找民秀) 459 00:38:33,120 --> 00:38:37,432 (萬新釣魚場) 460 00:38:50,120 --> 00:38:51,519 有獵物出現 461 00:38:52,240 --> 00:38:54,629 這東西總是經常堵住的 462 00:38:57,120 --> 00:39:00,237 你是牠媽媽吧,婆娘? 463 00:39:13,680 --> 00:39:15,398 將牠們拿過來! 464 00:39:28,280 --> 00:39:30,191 你們還等甚麼? 465 00:39:36,600 --> 00:39:38,318 去幫智昊吧 466 00:39:59,560 --> 00:40:01,039 不好意思 467 00:40:04,640 --> 00:40:06,631 你付了入場費沒有? 468 00:40:10,680 --> 00:40:12,557 我是來找一個小孩的 469 00:40:14,080 --> 00:40:17,914 我兒子允秀,聽說他在這裡叫民秀 470 00:40:18,600 --> 00:40:20,238 他在哪裡? 471 00:40:21,760 --> 00:40:23,079 是誰呀? 472 00:40:32,440 --> 00:40:34,590 洪警官,我們休息一下吧 473 00:40:34,680 --> 00:40:35,908 也好 474 00:40:36,440 --> 00:40:38,237 在這裡抽支煙吧 475 00:40:39,560 --> 00:40:41,118 智昊,你走開一點 476 00:40:43,840 --> 00:40:45,319 坐直身子 477 00:40:46,560 --> 00:40:47,913 坐起來 478 00:40:48,920 --> 00:40:51,195 崔先生,你真是好人 479 00:40:51,880 --> 00:40:53,154 對嗎? 480 00:40:53,560 --> 00:40:56,677 你兒子跟民秀差不多大吧? 481 00:40:59,120 --> 00:41:00,030 對 482 00:41:02,160 --> 00:41:04,037 我兒子也是差不多大 483 00:41:06,240 --> 00:41:08,071 聽說他是個好學生? 484 00:41:08,880 --> 00:41:09,630 是的 485 00:41:10,920 --> 00:41:15,357 他跟祖母生活得這麼好,你一定很安樂 486 00:41:16,960 --> 00:41:19,713 我將兒子送到外國跟老婆一起住 487 00:41:19,720 --> 00:41:21,039 從此一眼也見不到 488 00:41:21,160 --> 00:41:24,675 他們只想我寄錢去 489 00:41:25,240 --> 00:41:27,276 我看他有點發燒 490 00:41:27,640 --> 00:41:28,516 你沒事吧? 491 00:41:28,600 --> 00:41:31,910 我可以將他剝光當豬,就會讓他退燒 492 00:41:32,640 --> 00:41:36,394 你這把年紀還作弄小孩嗎? 493 00:41:37,080 --> 00:41:41,710 他們很好很嫩,挺有趣 494 00:41:43,800 --> 00:41:45,518 蠢材 495 00:41:47,640 --> 00:41:48,516 有甚麼事? 496 00:41:48,720 --> 00:41:52,633 有個女人從首爾來找她兒子 497 00:41:52,760 --> 00:41:54,751 兒子?那個是甚麼人? 498 00:41:54,960 --> 00:41:56,678 我怎知道? 499 00:41:56,760 --> 00:42:01,356 她在這裡,拿著金警員給我們看那張傳單 500 00:42:02,280 --> 00:42:04,236 她連民秀的名字都知道 501 00:42:04,400 --> 00:42:05,719 民秀? 502 00:42:06,800 --> 00:42:08,836 那混帳王八蛋 503 00:42:08,920 --> 00:42:11,718 民秀會是那失蹤小孩嗎? 504 00:42:11,800 --> 00:42:13,870 你說是他祖母金太太帶他來的 505 00:42:13,960 --> 00:42:17,191 對呀,不過金警員說… 506 00:42:18,560 --> 00:42:20,915 今天有客人見過民秀嗎? 507 00:42:21,080 --> 00:42:25,312 見過他的大部分都走了,為甚麼這樣問? 508 00:42:25,520 --> 00:42:26,555 大部分嗎? 509 00:42:26,640 --> 00:42:27,629 對 510 00:42:27,720 --> 00:42:28,391 好吧 511 00:42:28,520 --> 00:42:29,191 快回來呀! 512 00:42:29,280 --> 00:42:30,679 好啦 513 00:42:49,000 --> 00:42:51,560 萬一有人說見過民秀怎麼辦? 514 00:42:52,560 --> 00:42:55,836 現在的人都是各家自掃門前雪 515 00:42:56,920 --> 00:43:01,596 這種麻煩事沒有人會管 516 00:43:02,960 --> 00:43:04,632 那就好了 517 00:43:05,400 --> 00:43:08,870 民秀會是她的兒子嗎? 518 00:43:10,280 --> 00:43:11,838 不會,沒有可能 519 00:43:13,000 --> 00:43:18,996 我們收留了他幾年,不會是她的兒子 520 00:43:19,680 --> 00:43:21,671 世事難料 521 00:43:22,880 --> 00:43:26,873 叫大家不要亂講話 522 00:43:28,000 --> 00:43:28,910 懂啦 523 00:43:29,840 --> 00:43:33,913 你好,這是我兒子,請你看一看., , 524 00:44:11,560 --> 00:44:12,913 幹甚麼? 525 00:44:16,880 --> 00:44:20,236 喂,這是私人地方 526 00:44:20,400 --> 00:44:22,994 你會讓人偷窺你家嗎? 527 00:44:23,160 --> 00:44:24,798 你不要進去 528 00:44:25,800 --> 00:44:26,755 走啦! 529 00:44:38,240 --> 00:44:40,276 民秀的媽媽真的來過嗎? 530 00:44:42,200 --> 00:44:45,431 那筆賞金好大 531 00:44:47,200 --> 00:44:50,237 不如我拿了那筆錢走好嗎? 532 00:44:50,600 --> 00:44:54,593 總好過讓那混蛋洪警官拿我們的錢 533 00:44:55,760 --> 00:44:59,639 他要我每天像牛馬一樣工作 534 00:45:00,040 --> 00:45:02,076 真可惡,我情願去拿賞金 535 00:45:02,160 --> 00:45:05,869 然後去替別的人打工,豈不更好? 536 00:45:06,280 --> 00:45:07,872 我在這裡做的… 537 00:45:09,160 --> 00:45:12,550 我聽到有人在密謀作反,那人是你嗎? 538 00:45:13,040 --> 00:45:16,430 你是甚麼意思?我看來像在作反… 539 00:45:17,560 --> 00:45:20,950 那也許是塊石頭吧 540 00:45:21,040 --> 00:45:23,679 對,是石頭 541 00:45:23,760 --> 00:45:26,911 我應該拿個大錘來 542 00:45:29,920 --> 00:45:31,990 一塊石頭是不會動的 543 00:45:32,920 --> 00:45:34,433 你看! 544 00:45:36,400 --> 00:45:42,032 我將一個賤種當人看待,你真大膽! 545 00:45:46,640 --> 00:45:49,518 所以人人都說不應該相信人 546 00:45:50,040 --> 00:45:52,031 崔先生,你說是嗎? 547 00:45:54,080 --> 00:45:55,957 真奇怪… 548 00:45:57,720 --> 00:46:01,633 為何只有我覺得他面熟? 549 00:46:03,960 --> 00:46:06,190 你有見過嗎? 550 00:46:08,560 --> 00:46:11,120 新聞上不是有播嗎? 551 00:46:11,400 --> 00:46:14,790 你先生因為惡作劇而出意外的 552 00:46:17,840 --> 00:46:18,590 對 553 00:46:19,760 --> 00:46:22,194 意外?甚麼意外? 554 00:46:22,880 --> 00:46:26,759 他收到一些小孩的惡作劇短訊後出了車禍 555 00:46:27,400 --> 00:46:29,436 送院途中死了 556 00:46:29,880 --> 00:46:33,589 你真慘,一定傷心死了 557 00:46:38,680 --> 00:46:42,229 你都去過這些地方找嗎? 558 00:46:43,000 --> 00:46:44,149 是的 559 00:46:50,600 --> 00:46:52,556 你是智昊,對嗎? 560 00:46:54,160 --> 00:46:58,950 你見過他嗎? 561 00:47:00,920 --> 00:47:03,673 如果我們都不知道,他怎會知道? 562 00:47:04,160 --> 00:47:05,912 他不知道的! 563 00:47:08,800 --> 00:47:10,677 你要喝一杯嗎? 564 00:47:10,760 --> 00:47:12,239 會令你好過一點 565 00:47:12,320 --> 00:47:14,788 她還要開車回家的 566 00:47:14,880 --> 00:47:17,314 你開車來的? 567 00:47:17,560 --> 00:47:19,755 你今晚就開車回首爾嗎? 568 00:47:20,320 --> 00:47:22,356 不,我明天才走 569 00:47:24,520 --> 00:47:25,748 明白 570 00:47:26,040 --> 00:47:29,794 你遠道而來,今晚應該好好休息 571 00:47:29,920 --> 00:47:31,831 晚上開車很辛苦 572 00:47:32,600 --> 00:47:33,999 崔先生 甚麼事? 573 00:47:34,080 --> 00:47:37,516 打電話給黃先生,替她找個旅館房間 574 00:47:38,000 --> 00:47:39,115 要最好的 575 00:47:39,320 --> 00:47:40,548 知道 576 00:47:43,600 --> 00:47:45,750 試試這個 577 00:47:46,720 --> 00:47:49,280 那幼鹿好味又嫩滑 578 00:47:49,960 --> 00:47:54,670 我們獵到一隻懷孕的鹿,免費就有小鹿 579 00:48:20,960 --> 00:48:22,359 讓我看看 580 00:48:27,280 --> 00:48:28,918 你一定累了 581 00:48:32,280 --> 00:48:35,238 允秀跟你一樣有裂開的趾甲 582 00:48:36,720 --> 00:48:38,711 就像來自他的訊息 583 00:48:40,800 --> 00:48:42,597 「不要忘記我」 584 00:48:43,280 --> 00:48:45,077 「不要放棄我」 585 00:48:46,120 --> 00:48:47,712 就是這樣 586 00:49:25,440 --> 00:49:28,512 民秀,你掛念我嗎? 587 00:49:31,240 --> 00:49:36,598 我很掛念你呀 588 00:52:17,000 --> 00:52:18,991 (因強姦及謀殺被通輯) 589 00:53:03,560 --> 00:53:06,233 (失蹤人口:金允秀 賞金:$20 , 000) 590 00:53:23,880 --> 00:53:25,518 你在這裡幹甚麼? 591 00:53:27,240 --> 00:53:29,879 你在別人家裡幹甚麼? 592 00:53:38,960 --> 00:53:40,996 這個時候你為甚麼在這裡? 593 00:53:47,760 --> 00:53:49,432 我在這裡找到這個 594 00:53:49,920 --> 00:53:51,239 那不是你的傳單嗎? 595 00:53:51,320 --> 00:53:55,154 這不是我帶來的,是電腦印出來的 596 00:53:55,800 --> 00:53:57,119 那又如何? 597 00:53:58,320 --> 00:54:00,550 你知道我是警察,對吧? 598 00:54:01,680 --> 00:54:04,274 可能是那些漁夫留下的 599 00:54:06,320 --> 00:54:09,153 那這些衣服呢? 600 00:54:11,040 --> 00:54:13,190 是我兒子的 601 00:54:13,640 --> 00:54:15,710 他有時周末會來住 602 00:54:15,880 --> 00:54:18,269 這是男孩來度周末時穿的衣服嗎? 603 00:54:18,440 --> 00:54:20,510 這些破爛的衣服? 604 00:54:22,400 --> 00:54:26,154 屋裡有男孩的鞋子 605 00:54:27,680 --> 00:54:29,238 智昊是被鎖起來的 606 00:54:29,320 --> 00:54:30,753 等一等 607 00:54:31,840 --> 00:54:33,432 你說甚麼? 608 00:54:35,120 --> 00:54:37,953 你真是無知 609 00:54:39,080 --> 00:54:42,436 你是說你擅闖別人的家嗎? 610 00:54:46,800 --> 00:54:50,270 夠啦,請你走吧 611 00:55:44,920 --> 00:55:46,638 (萬新釣魚場) 612 00:55:48,200 --> 00:55:49,679 又回來了? 613 00:55:50,520 --> 00:55:53,956 怎麼了?這次又有甚麼事? 614 00:55:56,400 --> 00:55:58,072 我是來道別的 615 00:55:58,160 --> 00:55:59,559 有甚麼事? 616 00:56:00,000 --> 00:56:01,638 她為何在這裡? 617 00:56:01,800 --> 00:56:03,392 她是來道別的 618 00:56:05,040 --> 00:56:06,234 開車路上小心 619 00:56:06,640 --> 00:56:08,596 尋親的事祝你好運 620 00:56:08,720 --> 00:56:12,030 找到他就一起過來,我給他煮些好菜 621 00:56:12,680 --> 00:56:13,999 再見 622 00:56:27,320 --> 00:56:28,673 智昊 623 00:56:29,520 --> 00:56:31,988 可以給我抱抱嗎? 624 00:56:37,160 --> 00:56:38,991 去抱抱她吧 625 00:56:45,680 --> 00:56:49,878 要孝順你媽媽,還要身體健康 626 00:56:52,880 --> 00:56:55,713 她不是我媽媽 627 00:56:57,600 --> 00:57:00,797 智昊,她要走啦,回來吧 628 00:57:01,560 --> 00:57:03,152 馬上回來呀! 629 00:57:10,080 --> 00:57:13,709 原來你也喜歡美女? 630 00:57:14,000 --> 00:57:17,151 她是城市人,跟我們鄉下的粗人不同 631 00:57:17,240 --> 00:57:19,117 洪警官來了 632 00:57:21,200 --> 00:57:22,713 午安 633 00:57:23,680 --> 00:57:25,716 你要走了? 634 00:57:27,360 --> 00:57:30,716 昨天我們收到你的電話 635 00:57:31,320 --> 00:57:32,673 甚麼電話? 636 00:57:32,960 --> 00:57:34,393 你報了案 637 00:57:34,560 --> 00:57:36,039 這是甚麼意思? 638 00:57:36,120 --> 00:57:37,519 小事而已 639 00:57:38,080 --> 00:57:40,150 可能我們令她有個壞印象 640 00:57:40,240 --> 00:57:42,196 這怎會是小事 641 00:57:42,280 --> 00:57:44,396 她將我們當作拐子佬! 642 00:57:44,640 --> 00:57:46,631 慢著,這是真的嗎? 643 00:57:46,840 --> 00:57:48,034 這都是真的嗎?! 644 00:57:48,120 --> 00:57:49,997 夠啦,沒事的 645 00:57:51,120 --> 00:57:53,350 不必擔心這裡的事 646 00:57:53,720 --> 00:57:56,393 我會好好教訓我的同事們 647 00:57:56,560 --> 00:57:59,552 開車回去的路很遠,你還是走吧 648 00:57:59,800 --> 00:58:01,597 快走吧 649 00:58:55,840 --> 00:58:58,673 (遺失犬隻) 650 00:59:07,160 --> 00:59:11,039 (失蹤人口:金允秀 賞金:$20 , 000) 651 00:59:31,920 --> 00:59:33,319 唉呀… 652 00:59:33,400 --> 00:59:37,678 怎麼了?我嚇你一跳嗎? 653 00:59:38,200 --> 00:59:39,792 你的確嚇我一跳,長官 654 00:59:40,120 --> 00:59:43,237 好極,我應該好好打你一頓 655 00:59:44,160 --> 00:59:46,549 打我?我做錯了甚麼嗎? 656 00:59:46,640 --> 00:59:48,870 你的戲做得真好 657 00:59:49,120 --> 00:59:51,714 應該得奧斯卡金像獎 658 00:59:52,000 --> 00:59:56,357 混蛋,允秀的媽媽昨晚來了 659 00:59:56,640 --> 00:59:59,108 允秀的…你是指民秀的媽媽? 660 00:59:59,400 --> 01:00:02,278 不是民秀,是允秀的媽媽! 661 01:00:02,880 --> 01:00:04,950 原來不是他… 662 01:00:05,040 --> 01:00:05,916 甚麼? 663 01:00:08,400 --> 01:00:11,119 怎會是他? 664 01:00:13,040 --> 01:00:16,316 她親眼見過民秀 665 01:00:17,080 --> 01:00:20,755 你給她和我都添了麻煩 666 01:00:21,760 --> 01:00:25,958 最少現在我知道你是怎樣看我的 667 01:00:26,320 --> 01:00:27,275 我明白了 668 01:00:27,360 --> 01:00:28,952 很對不起,長官 669 01:00:29,040 --> 01:00:30,189 不用道歉 670 01:00:30,280 --> 01:00:31,918 可是警官…不要碰我 671 01:00:32,120 --> 01:00:35,430 你以後喜歡怎樣就怎樣吧,混蛋 672 01:00:41,920 --> 01:00:44,753 原來真的不是他 673 01:00:46,840 --> 01:00:49,752 (金允秀) 674 01:00:51,840 --> 01:00:53,239 老友 675 01:00:56,880 --> 01:01:00,316 你這有膽鬼 676 01:01:01,560 --> 01:01:03,039 快過去 677 01:01:16,640 --> 01:01:19,279 民秀,你媽媽來過這裡 678 01:02:18,880 --> 01:02:22,509 周末預計有強風及巨浪 679 01:02:23,080 --> 01:02:24,274 那是甚麼聲音? 680 01:02:24,360 --> 01:02:25,554 甚麼? 681 01:02:26,440 --> 01:02:28,078 可能是風吹 682 01:02:28,400 --> 01:02:31,358 我已鎖上門了 683 01:02:31,960 --> 01:02:33,837 這麼晚還打電話來 684 01:02:35,800 --> 01:02:37,074 李先生,甚麼事? 685 01:02:43,560 --> 01:02:45,152 小孩不在裡面嗎? 686 01:02:45,320 --> 01:02:46,753 李先生說見到他們在碼頭那邊 687 01:02:46,840 --> 01:02:48,114 他們不在這裡 688 01:02:48,400 --> 01:02:50,038 你說甚麼話? 689 01:03:27,080 --> 01:03:28,957 該死的小孩! 690 01:04:04,760 --> 01:04:05,988 混帳! 691 01:04:07,440 --> 01:04:08,589 你見到那些小孩嗎? 692 01:04:08,680 --> 01:04:09,271 是的 693 01:04:09,360 --> 01:04:12,318 我出來透口氣時見到他們 694 01:04:12,640 --> 01:04:14,870 他們拿著一張傳單 695 01:04:15,080 --> 01:04:16,035 傳單? 696 01:04:16,200 --> 01:04:18,509 那些小孩想給我們惹麻煩 697 01:04:18,600 --> 01:04:19,635 他們到哪裡去了? 698 01:04:19,720 --> 01:04:21,790 那兩個小混蛋到處亂跑 699 01:04:21,880 --> 01:04:24,030 朝這邊跑去了 700 01:04:24,120 --> 01:04:26,509 黃先生由那邊來 701 01:04:26,840 --> 01:04:29,513 所以他們一定在這裡某個地方 702 01:04:31,880 --> 01:04:36,908 我肯定他們一定在附近看著我們 703 01:04:57,720 --> 01:05:00,154 民秀,我們回家啦! 704 01:05:00,240 --> 01:05:02,800 等我來捉你吧 705 01:05:05,600 --> 01:05:07,192 該死的混蛋! 706 01:05:10,120 --> 01:05:11,553 民秀 707 01:05:14,160 --> 01:05:15,593 民秀! 708 01:05:17,720 --> 01:05:19,551 死雜種! 709 01:05:21,960 --> 01:05:23,871 你等著瞧… 710 01:05:38,680 --> 01:05:40,079 時間剛剛好 711 01:05:42,600 --> 01:05:44,272 抓住他 站在這裡,別動 712 01:05:44,360 --> 01:05:45,998 你好大膽 別動 713 01:05:46,080 --> 01:05:48,310 你知道反抗是沒有用的 714 01:05:48,400 --> 01:05:50,834 別動 不管我們是否 715 01:05:50,920 --> 01:05:52,797 找到你媽媽 716 01:05:52,880 --> 01:05:53,756 這小混蛋都算勇敢 717 01:05:53,840 --> 01:05:54,989 允秀! 718 01:05:55,560 --> 01:05:56,549 是誰? 719 01:05:56,840 --> 01:05:58,717 她怎麼搞的?她在幹甚麼? 720 01:06:00,040 --> 01:06:00,916 喂!別跑! 721 01:06:01,000 --> 01:06:02,069 捉住他!允秀! 722 01:06:02,160 --> 01:06:03,149 媽的,怎麼了? 723 01:06:03,240 --> 01:06:04,514 快回來! 724 01:06:07,960 --> 01:06:09,279 捉住他! 725 01:06:09,680 --> 01:06:11,352 快過來! 726 01:06:11,520 --> 01:06:12,919 喂! 727 01:06:14,600 --> 01:06:16,318 你去哪裡?! 728 01:06:16,560 --> 01:06:17,788 站住! 729 01:06:17,920 --> 01:06:19,069 允秀! 730 01:06:24,440 --> 01:06:25,793 允秀! 731 01:06:29,960 --> 01:06:30,836 快回來! 732 01:06:30,920 --> 01:06:32,990 給我站住! 733 01:06:34,360 --> 01:06:35,588 捉住他! 734 01:06:35,760 --> 01:06:36,988 民秀! 735 01:06:38,960 --> 01:06:40,313 不要再往前走! 736 01:06:41,000 --> 01:06:42,228 快回來! 737 01:06:42,320 --> 01:06:43,116 你這蠢材! 738 01:06:43,320 --> 01:06:44,196 快過來! 739 01:06:44,280 --> 01:06:45,554 別到那裡去! 740 01:06:46,560 --> 01:06:48,278 你知道那是甚麼地方?! 741 01:06:48,360 --> 01:06:49,429 不要! 742 01:06:49,640 --> 01:06:50,868 危險呀! 743 01:06:51,560 --> 01:06:53,630 你看他緊張的樣子! 744 01:06:55,800 --> 01:06:57,677 小子,你想死嗎? 745 01:06:58,960 --> 01:07:00,951 這是防波堤的盡頭 746 01:07:01,120 --> 01:07:02,872 冷靜點! 747 01:07:05,240 --> 01:07:06,116 不要… 748 01:07:08,280 --> 01:07:10,999 允秀!是媽媽呀! 749 01:07:14,440 --> 01:07:18,797 對不起我來遲了! 750 01:07:19,640 --> 01:07:22,313 允秀,我們回家吧! 751 01:07:22,840 --> 01:07:24,159 是媽媽呀! 752 01:07:24,960 --> 01:07:27,030 寶貝,沒事的 753 01:07:27,440 --> 01:07:29,158 我在這裡 754 01:07:29,520 --> 01:07:31,351 我在這裡,沒事的 755 01:07:38,160 --> 01:07:41,357 來吧,寶貝 756 01:07:43,400 --> 01:07:46,915 我在這裡,乖兒子 757 01:07:48,000 --> 01:07:49,831 你沒事吧? 758 01:07:51,400 --> 01:07:53,675 我在這裡,沒事的 759 01:07:53,800 --> 01:07:55,199 乖仔 760 01:07:58,320 --> 01:08:00,311 我們一起去見爸爸 761 01:08:01,640 --> 01:08:03,631 我們回家吧, 允秀 762 01:08:05,080 --> 01:08:06,149 允秀… 763 01:08:08,640 --> 01:08:09,868 媽? 764 01:09:46,160 --> 01:09:47,798 你起來啦? 765 01:09:48,120 --> 01:09:49,519 我們吃飯吧 766 01:09:49,640 --> 01:09:51,232 去叫允秀來 767 01:10:10,440 --> 01:10:11,953 允秀! 768 01:10:17,000 --> 01:10:19,912 媽,我很冷 769 01:10:25,560 --> 01:10:27,198 允秀… 求求你… 770 01:10:27,560 --> 01:10:29,198 將我找回來 771 01:10:30,600 --> 01:10:34,070 好的,允秀,我會的 772 01:10:40,040 --> 01:10:44,591 乖兒子,我一定會去找你 773 01:10:58,280 --> 01:11:01,192 你已經起來啦? 774 01:11:01,280 --> 01:11:02,998 覺得怎樣? 775 01:11:03,440 --> 01:11:05,749 我的兒子允秀在哪裡? 776 01:11:06,120 --> 01:11:08,714 我的天,她傻了 777 01:11:11,920 --> 01:11:14,036 有人告訴我他在這裡 778 01:11:15,360 --> 01:11:17,271 你振作點! 779 01:11:17,400 --> 01:11:19,391 她是在做戲嗎? 780 01:11:22,160 --> 01:11:23,798 你知道的,對嗎? 781 01:11:24,920 --> 01:11:27,753 你知道允秀在哪裡? 782 01:11:29,040 --> 01:11:34,637 我的民秀死了,你忘記了嗎? 783 01:11:36,720 --> 01:11:38,358 不會的 784 01:11:39,000 --> 01:11:40,991 那是一個夢 785 01:11:43,440 --> 01:11:48,150 我兒子在哪裡?允秀在哪裡?! 786 01:11:49,680 --> 01:11:53,229 你一定是受驚了,請先冷靜一下 787 01:11:53,520 --> 01:11:58,548 我們必須先找到允秀,我是指民秀的遺體 788 01:12:03,680 --> 01:12:05,671 不,這不對 789 01:12:10,680 --> 01:12:14,355 為何會這樣? 790 01:12:17,120 --> 01:12:22,558 你為何害死他?為何害死允秀? 791 01:12:22,640 --> 01:12:23,993 是誰害死誰? 792 01:12:24,400 --> 01:12:27,597 你要將我們都變成殺人兇手嗎? 793 01:12:27,680 --> 01:12:29,318 大家冷靜 794 01:12:30,520 --> 01:12:34,069 太太,你知道我是警察,對嗎? 795 01:12:34,360 --> 01:12:35,998 手銬 796 01:12:38,200 --> 01:12:40,236 他被戴上手銬 797 01:12:41,240 --> 01:12:46,394 我兒子被戴上手銬 798 01:12:46,640 --> 01:12:50,792 你對他做過甚麼? 799 01:12:51,600 --> 01:12:54,672 你究竟對他做過甚麼? 800 01:12:55,000 --> 01:12:56,513 你給我收聲! 801 01:12:56,600 --> 01:12:58,750 你根本不知道民秀是不是你兒子 802 01:12:58,840 --> 01:13:00,512 你從沒有走近他仔細看過 803 01:13:00,600 --> 01:13:02,272 到底是誰害死他? 804 01:13:02,520 --> 01:13:04,875 他是逃避你才被大浪沖走的! 805 01:13:05,040 --> 01:13:07,679 這些都是奉公守法的良民 806 01:13:07,760 --> 01:13:12,038 你不能隨便指控他們做壞事 807 01:13:12,160 --> 01:13:14,720 你會下地獄的 808 01:13:23,440 --> 01:13:24,919 地獄? 809 01:13:29,320 --> 01:13:30,719 真的嗎? 810 01:13:37,320 --> 01:13:39,754 你們還能自認是人嗎? 811 01:13:40,920 --> 01:13:43,115 我受夠啦 812 01:13:43,360 --> 01:13:47,069 我們將一個被人遺棄的弱智仔視如親生 813 01:13:47,160 --> 01:13:48,878 你竟敢這樣指控我們?! 814 01:13:49,000 --> 01:13:52,436 八婆,我的民秀是被你累死的! 815 01:13:52,440 --> 01:13:54,112 去找他回來!你不要這樣好不好! 816 01:13:54,120 --> 01:13:55,235 我要他回來! 817 01:13:55,320 --> 01:13:57,788 閉嘴啦!我受夠啦! 818 01:13:59,080 --> 01:14:00,672 你往哪裡去?!喂! 819 01:14:00,760 --> 01:14:02,796 回來呀!不要走! 820 01:14:02,920 --> 01:14:06,435 混蛋,別再食花生! 821 01:14:08,600 --> 01:14:10,556 我們要停下來想一想 822 01:14:10,920 --> 01:14:14,117 有甚麼好想?我們做錯了甚麼? 823 01:14:14,360 --> 01:14:16,032 我們有害死他嗎? 824 01:14:16,120 --> 01:14:18,156 就算我們沒有,我們也可以被控 825 01:14:18,240 --> 01:14:20,276 遺棄甚至拐帶 826 01:14:20,720 --> 01:14:21,869 如果她去舉報我們 827 01:14:21,880 --> 01:14:23,438 我的警官職位就會不保 828 01:14:23,760 --> 01:14:25,637 我們全都要坐牢 829 01:14:25,800 --> 01:14:28,268 甚麼?為甚麼我們都要坐牢? 830 01:14:28,560 --> 01:14:30,869 這事跟我們無關! 831 01:14:30,960 --> 01:14:32,712 跟你們無關? 832 01:14:33,400 --> 01:14:36,119 這裡誰沒利用那男孩去做工? 833 01:14:37,440 --> 01:14:39,795 釣魚場玩完了 834 01:14:40,360 --> 01:14:42,669 臭名一出,這度假村也會完蛋 835 01:14:42,760 --> 01:14:45,069 我還欠下大筆債未清還 836 01:14:50,360 --> 01:14:52,510 將她拋到大海裡吧 837 01:14:52,800 --> 01:14:54,870 她反正都會死 838 01:15:00,520 --> 01:15:04,399 沒有她我們的麻煩就會消失 839 01:15:10,640 --> 01:15:13,677 你在幹甚麼?想將我的寶貝也害死嗎? 840 01:15:13,760 --> 01:15:15,637 智昊,過來,放開他! 841 01:15:15,720 --> 01:15:18,598 智昊!智昊!住手! 842 01:15:33,520 --> 01:15:36,114 現在該怎麼辦? 843 01:15:40,360 --> 01:15:42,078 撻沙魚講得對 844 01:15:42,960 --> 01:15:48,512 沒有這個女人,一切就會如常! 845 01:15:48,600 --> 01:15:50,909 沒有店鋪要關門! 846 01:15:51,680 --> 01:15:55,832 像我這種坐過牢的人再也找不到工作的 847 01:15:57,160 --> 01:16:00,152 我兒子不能過我這種生活 848 01:16:00,680 --> 01:16:02,796 他要上大學 849 01:16:03,000 --> 01:16:08,154 我要賺更多錢給他交學費! 850 01:16:11,280 --> 01:16:14,989 事情已不能回頭了,我們將她埋掉吧 851 01:16:15,360 --> 01:16:17,590 事情已不能回頭了… 852 01:16:20,200 --> 01:16:21,235 對啦,崔先生 853 01:16:21,320 --> 01:16:22,309 甚麼事? 854 01:16:22,920 --> 01:16:25,150 由幾時開始你可以自把自為做決定?! 855 01:16:27,040 --> 01:16:28,678 我才可以做決定! 856 01:16:29,040 --> 01:16:30,951 我為國家效力! 857 01:16:31,400 --> 01:16:33,391 你們必須聽從我的命令! 858 01:16:33,600 --> 01:16:35,670 你為何那麼多嘴?! 859 01:16:35,920 --> 01:16:39,151 照我的話去做,明白嗎?! 860 01:16:44,120 --> 01:16:45,997 死八婆… 861 01:16:48,160 --> 01:16:50,151 撻沙魚 是? 862 01:16:51,640 --> 01:16:53,870 今天將釣魚場關起來 863 01:16:54,240 --> 01:16:55,639 知道 864 01:17:03,000 --> 01:17:05,798 老洪,你會就此算數嗎? 865 01:17:08,000 --> 01:17:10,036 屍體幾時會浮出來? 866 01:17:11,320 --> 01:17:13,311 你擔心那手銬吧? 867 01:17:17,000 --> 01:17:20,788 潮水會將它沖進來 868 01:17:21,360 --> 01:17:25,239 明天早上在那墳墓石上就會找得到 869 01:17:27,560 --> 01:17:28,993 真的嗎? 870 01:17:29,520 --> 01:17:32,193 死掉的小孩不會游到別處 871 01:17:33,040 --> 01:17:35,349 所有東西都會沖上那岩石上 872 01:17:37,120 --> 01:17:39,236 所以這才叫做墳墓石 873 01:17:40,360 --> 01:17:42,271 所有東西都會被沖到那裡 874 01:17:43,720 --> 01:17:46,837 你知道她覺得怎樣嗎? 875 01:17:48,000 --> 01:17:49,877 我怎會知道? 876 01:17:50,520 --> 01:17:52,636 我連自己的感覺也不知道 877 01:17:53,560 --> 01:17:56,916 我對這沙灘瞭如指掌 878 01:17:57,320 --> 01:18:00,437 但我無法理解人 879 01:18:04,960 --> 01:18:06,393 洪警官 880 01:18:07,280 --> 01:18:11,273 活著的人必須繼續活下去 881 01:18:17,720 --> 01:18:19,915 我們必須守口如瓶 882 01:18:21,120 --> 01:18:24,749 對,必須守口如瓶 883 01:18:26,360 --> 01:18:35,029 我們必須將嘴巴、耳朵和眼睛都閉上 884 01:19:21,960 --> 01:19:26,112 民秀真的很像你 885 01:19:28,320 --> 01:19:32,711 長睫毛,還有嫩滑的皮膚… 886 01:19:35,960 --> 01:19:37,791 你冷嗎? 887 01:19:38,400 --> 01:19:43,520 我拿衣服給你 888 01:19:51,840 --> 01:19:53,558 這是甚麼? 889 01:20:04,080 --> 01:20:08,437 嘩,這是興奮劑嗎? 890 01:20:08,600 --> 01:20:11,797 我很久以前試過一次 891 01:20:14,920 --> 01:20:19,516 將他在這裡的生活情形告訴我 892 01:20:22,400 --> 01:20:27,554 我會將他在這裡的一切全部告訴你 893 01:20:28,040 --> 01:20:32,909 阿安、阿姜和婆婆都是衰人 894 01:20:33,440 --> 01:20:38,912 他們用鐵鍊鎖住他然後狂打 895 01:20:39,160 --> 01:20:43,073 他耳朵流膿 896 01:20:43,680 --> 01:20:48,435 但我一直對他很好 897 01:20:48,560 --> 01:20:53,236 我摟著他令他溫暖 898 01:20:53,320 --> 01:20:56,596 他感到溫暖於是很開心 899 01:20:57,760 --> 01:21:00,832 他是個怎樣的男孩? 900 01:21:01,920 --> 01:21:04,559 他畫的畫很好 901 01:21:05,240 --> 01:21:10,951 在那個貨櫃裡畫了很多圖畫 902 01:21:15,720 --> 01:21:20,953 你對我好我就讓你活下去 903 01:21:21,120 --> 01:21:25,875 還會帶你去看那些圖畫 904 01:21:29,080 --> 01:21:33,551 真要命 905 01:21:34,920 --> 01:21:36,990 你害死人啦… 906 01:21:40,760 --> 01:21:42,432 這樣很不舒服 907 01:21:45,240 --> 01:21:46,878 甚麼事? 908 01:21:48,880 --> 01:21:52,839 解開我,你一定不會失望 909 01:21:56,520 --> 01:22:02,197 媽的,你應該一早對我講呀! 910 01:22:02,440 --> 01:22:06,149 你讓我快發瘋了,等我一會! 911 01:22:09,840 --> 01:22:15,949 我會跟對民秀一樣對你 912 01:22:17,640 --> 01:22:22,111 他死了,我感到很孤單… 913 01:22:29,960 --> 01:22:31,632 那是甚麼? 914 01:24:00,240 --> 01:24:05,075 (金允秀) 915 01:24:16,360 --> 01:24:19,432 我一定在不知不覺中喜歡民秀了 916 01:24:21,280 --> 01:24:22,838 喜歡他? 917 01:24:23,160 --> 01:24:24,798 去你的 918 01:24:27,280 --> 01:24:29,840 都過去了 919 01:24:33,440 --> 01:24:37,831 我真的很難過 920 01:24:39,800 --> 01:24:42,314 讓這件事過去吧 921 01:24:43,960 --> 01:24:46,952 就像從來沒有發生過一樣 922 01:24:47,960 --> 01:24:50,110 去睡吧,不要再講了 923 01:24:52,600 --> 01:24:55,194 為了人類的未來 924 01:24:56,160 --> 01:24:59,357 我們要盡些責任了 925 01:24:59,440 --> 01:25:01,112 別搞啦 926 01:25:01,200 --> 01:25:03,270 過來吧,婆娘 別搞啦! 927 01:25:03,440 --> 01:25:06,750 過來,過來啦! 928 01:25:07,080 --> 01:25:08,354 怎樣啦?! 929 01:25:08,440 --> 01:25:09,793 過來! 930 01:25:10,080 --> 01:25:11,638 你到底怎樣了? 931 01:25:11,720 --> 01:25:13,199 一個重大的責任 932 01:25:13,400 --> 01:25:15,630 非常重大 933 01:25:22,880 --> 01:25:24,632 怎麼搞的?! 934 01:25:27,520 --> 01:25:31,433 你怎可以那樣對待他? 935 01:25:31,720 --> 01:25:33,153 怎可以… 936 01:25:33,240 --> 01:25:34,389 你好大膽! 937 01:25:34,520 --> 01:25:38,433 你連自己的孩子也照顧不來,八婆! 938 01:25:52,160 --> 01:25:54,071 我說過會殺掉你! 939 01:25:54,200 --> 01:25:56,031 你這死八婆! 940 01:25:57,440 --> 01:25:59,237 你這神經病的八婆! 941 01:25:59,320 --> 01:26:02,995 你可知自己在甚麼地方?! 942 01:26:04,760 --> 01:26:10,232 你為何要來招惹我?!我是個死差佬! 943 01:26:27,040 --> 01:26:28,598 死八婆! 944 01:26:29,800 --> 01:26:33,349 我看來像個傻瓜嗎?答我呀! 945 01:26:35,680 --> 01:26:40,800 我送你去與你那混蛋兒子團聚吧! 946 01:26:40,920 --> 01:26:44,515 痛死人啦! 947 01:27:08,920 --> 01:27:11,559 太太,太太! 948 01:27:27,040 --> 01:27:28,393 我們走! 949 01:27:40,360 --> 01:27:41,918 別過來! 950 01:27:43,200 --> 01:27:44,394 你們去哪裡? 951 01:27:44,640 --> 01:27:47,234 我不會講兩次!別過來! 952 01:27:48,920 --> 01:27:53,550 這可不對呀,我對民秀很好 953 01:27:54,960 --> 01:27:56,439 智昊,對嗎? 954 01:28:00,200 --> 01:28:01,155 放手! 955 01:28:01,640 --> 01:28:02,959 放手呀! 956 01:28:11,680 --> 01:28:14,035 快去報警! 957 01:28:15,680 --> 01:28:17,272 我就是警察 ! 958 01:28:18,800 --> 01:28:21,155 我是個死警察 ! 959 01:28:35,440 --> 01:28:37,556 你可知自己在甚麼地方? 960 01:29:01,360 --> 01:29:04,193 死八婆,你在哪裡? 961 01:29:12,680 --> 01:29:13,999 快走 962 01:29:50,440 --> 01:29:51,839 來吧 963 01:30:00,840 --> 01:30:04,196 看來你跑不掉了,我們就來個了結吧 964 01:30:04,400 --> 01:30:07,995 在地獄裡別讓小孩走失啦 965 01:30:14,520 --> 01:30:16,715 我的眼!我的眼! 966 01:30:20,200 --> 01:30:22,395 死八婆! 967 01:30:22,960 --> 01:30:25,952 我要殺了你!他媽的去死吧! 968 01:30:42,400 --> 01:30:44,755 去死啦,八婆! 969 01:30:44,920 --> 01:30:46,956 去死啦!去死啦! 970 01:30:49,520 --> 01:30:51,158 去死啦! 971 01:31:00,200 --> 01:31:02,873 你以為可以逃得掉嗎? 972 01:31:03,960 --> 01:31:05,439 去死啦! 973 01:31:06,520 --> 01:31:10,229 我要好好對付你!覺得好玩嗎? 974 01:31:12,400 --> 01:31:13,594 下地獄啦 975 01:31:13,760 --> 01:31:16,593 去找你那兒子吧! 976 01:31:18,120 --> 01:31:20,680 隨便你做甚麼都好! 977 01:31:28,680 --> 01:31:32,036 發神經的混蛋! 978 01:31:32,440 --> 01:31:33,839 你這小鬼! 979 01:31:33,920 --> 01:31:36,275 過來呀,死小鬼! 980 01:31:36,360 --> 01:31:37,634 過來! 981 01:31:37,720 --> 01:31:42,794 你這小鬼!你媽的! 982 01:31:43,280 --> 01:31:44,918 衰仔! 983 01:31:46,240 --> 01:31:50,677 過來這裡! 984 01:31:50,760 --> 01:31:54,594 搞甚麼鬼?你竟用手銬鎖住一個差佬? 985 01:31:54,680 --> 01:31:56,352 去死啦! 986 01:31:57,400 --> 01:32:00,392 看著我,衰人! 987 01:32:01,200 --> 01:32:03,794 你以為可以活著離開這裡嗎? 988 01:32:06,960 --> 01:32:13,149 我要將你們殺掉,你們等著瞧吧 989 01:32:15,280 --> 01:32:17,919 鑰匙,鑰匙在哪裡? 990 01:32:19,520 --> 01:32:20,999 我該死的鑰匙! 991 01:32:22,120 --> 01:32:23,439 我的鑰匙! 992 01:32:23,880 --> 01:32:26,838 氣死我啦… 993 01:32:28,760 --> 01:32:34,676 解開我!他媽的! 994 01:32:42,720 --> 01:32:44,551 去死吧! 995 01:32:52,440 --> 01:32:53,919 不要走!求求你! 996 01:32:54,120 --> 01:32:57,510 求求你!有人在嗎? 997 01:32:57,640 --> 01:33:04,671 快來救我呀!都是我的錯! 998 01:33:08,640 --> 01:33:13,156 每個月有幾千人來這裡 999 01:33:13,240 --> 01:33:17,631 沒有人對他有興趣,為何是我? 1000 01:33:18,400 --> 01:33:20,755 完全沒人在乎! 1001 01:33:21,320 --> 01:33:23,436 他們全都跟我一樣! 1002 01:33:26,280 --> 01:33:29,352 救命呀!求求你救我吧! 1003 01:34:27,160 --> 01:34:28,639 不要走 1004 01:34:34,800 --> 01:34:36,756 我很快就回來 1005 01:34:39,160 --> 01:34:40,957 答應我 1006 01:34:51,560 --> 01:34:53,039 謝謝你 1007 01:38:28,080 --> 01:38:29,638 我的寶貝… 1008 01:38:38,000 --> 01:38:39,558 允秀… 1009 01:38:40,080 --> 01:38:41,559 我的寶貝… 1010 01:38:45,520 --> 01:38:47,636 允秀… 1011 01:38:50,400 --> 01:38:52,516 不會的… 1012 01:38:53,800 --> 01:38:55,836 我怎麼辦… 1013 01:40:57,640 --> 01:40:59,312 (兩年後) 1014 01:41:05,080 --> 01:41:06,308 (智昊) 1015 01:41:06,400 --> 01:41:07,879 喂,阿仔! 1016 01:41:08,800 --> 01:41:11,268 媽,你在家嗎? 1017 01:41:11,600 --> 01:41:13,238 不在,我在開車 1018 01:41:13,400 --> 01:41:18,394 對,我忘了你要去找允秀 1019 01:41:19,720 --> 01:41:21,631 沒甚麼事吧? 1020 01:41:21,760 --> 01:41:23,830 現在還未放學 1021 01:41:23,920 --> 01:41:26,798 我知道,我打電話來免得忘記 1022 01:41:27,080 --> 01:41:28,911 忘記甚麼? 1023 01:41:29,000 --> 01:41:33,949 我想將我做的夢告訴你,但早上忘記了 1024 01:41:34,040 --> 01:41:36,508 我打來是以免又再忘記 1025 01:41:36,760 --> 01:41:39,558 這樣有趣,是甚麼夢呢? 1026 01:41:40,280 --> 01:41:44,512 是關於民秀的,我在夢裡見到他 1027 01:41:48,800 --> 01:41:52,998 你見到民秀?見到他你開心嗎? 1028 01:41:53,240 --> 01:41:54,719 我很開心 1029 01:41:54,840 --> 01:41:57,400 他生活得好嗎? 1030 01:41:57,600 --> 01:41:58,316 好 1031 01:41:58,400 --> 01:42:02,439 那是在一個藍色的海洋旁邊 1032 01:42:02,880 --> 01:42:06,634 他和其他小孩在玩耍 1033 01:42:07,320 --> 01:42:09,880 他們看來全都很開心 1034 01:42:10,560 --> 01:42:16,317 我叫他,他見到我時也很開心 1035 01:42:16,960 --> 01:42:21,397 於是我們一起玩了很久 1036 01:42:21,760 --> 01:42:27,756 然後他要走了,走之前他要我告訴你一些話 1037 01:42:32,040 --> 01:42:33,996 不要忘記我們 1038 01:42:36,720 --> 01:42:38,517 不要放棄… 1039 01:42:38,960 --> 01:42:41,030 有人來看你 1040 01:42:43,120 --> 01:42:46,032 請找尋我們 1041 01:42:54,400 --> 01:42:55,833 還有… 1042 01:42:59,920 --> 01:43:02,388 我愛你,媽媽 1043 01:43:17,960 --> 01:43:27,517 《復仇母親》 1044 01:43:32,240 --> 01:43:35,789 李英愛 1045 01:43:37,320 --> 01:43:40,869 劉宰明 1046 01:43:42,320 --> 01:43:45,949 朴解浚 李沅根 67032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.