All language subtitles for Bring.Me.Home.2019.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,520 --> 00:02:25,714
病人45歲
2
00:02:25,880 --> 00:02:27,871
突然從樓梯跌下來
3
00:02:27,960 --> 00:02:31,111
我到場後一直沒有呼吸和脈搏
4
00:02:31,200 --> 00:02:33,395
將他抬起,一、二、三
5
00:02:40,560 --> 00:02:43,711
一、二、三、四、五、六
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,950
七、八、九、十
7
00:02:46,040 --> 00:02:48,076
好,我檢查他的脈搏
8
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
是心室早期收縮
9
00:02:50,600 --> 00:02:51,749
沒有脈搏
10
00:02:51,760 --> 00:02:54,354
準備DC電擊,還有1毫升腎上腺素
11
00:02:54,360 --> 00:02:55,679
知道,醫生
12
00:02:55,680 --> 00:02:58,035
通知心臟科,有聯絡他的家人嗎?
13
00:02:58,040 --> 00:02:59,519
我現在就去
14
00:02:59,600 --> 00:03:00,874
用1 50
15
00:03:01,280 --> 00:03:03,555
使用腎上腺素 退後
16
00:03:03,560 --> 00:03:04,879
準備電擊
17
00:03:06,680 --> 00:03:09,877
不要靠近,即將進行電擊
18
00:03:10,320 --> 00:03:12,754
一、二、三,電擊
19
00:03:13,880 --> 00:03:17,156
(失蹤兒童 金允秀)
20
00:03:24,200 --> 00:03:25,952
你又在車上睡嗎?
21
00:03:27,440 --> 00:03:29,158
我情願在自己的車上睡
22
00:03:29,240 --> 00:03:31,800
在汽車旅館睡太慘了
23
00:03:32,120 --> 00:03:33,678
這樣會弄壞身體的
24
00:03:33,760 --> 00:03:36,399
你年紀不小了,起碼找個合適的地方睡
25
00:03:36,520 --> 00:03:39,318
我睡得好吃得好
26
00:03:40,200 --> 00:03:42,760
不用擔心我
27
00:03:44,080 --> 00:03:45,957
你這次去了哪裡?
28
00:03:46,400 --> 00:03:47,799
高城
29
00:03:48,560 --> 00:03:50,551
你以前去過了
30
00:03:57,000 --> 00:03:58,911
有沒有打算再返工?
31
00:03:59,000 --> 00:04:01,958
我們可以周末一起去找他
32
00:04:02,080 --> 00:04:05,516
那裡空氣好得不得了
33
00:04:06,040 --> 00:04:07,632
地價又便宜
34
00:04:07,720 --> 00:04:10,598
我們應該帶兒子搬去那裡務農
35
00:04:11,440 --> 00:04:13,874
你以前曾經務農嗎?
36
00:04:14,040 --> 00:04:15,393
我沒有甚麼不能做的
37
00:04:15,400 --> 00:04:17,038
只要找到我們的兒子就好
38
00:04:21,600 --> 00:04:23,352
那不是勝賢嗎?
39
00:04:23,520 --> 00:04:24,919
是他
40
00:04:30,320 --> 00:04:32,038
勝賢 早安!你們好!
41
00:04:32,120 --> 00:04:33,599
見到你們真好
42
00:04:34,160 --> 00:04:37,391
早安,太太,他們是允秀的父母
43
00:04:37,680 --> 00:04:40,035
你好,我是允秀的媽媽
44
00:04:40,200 --> 00:04:41,918
我是允秀的爸爸
45
00:04:47,120 --> 00:04:48,633
鎮旭!
46
00:04:49,800 --> 00:04:51,791
你好,幸會
47
00:04:52,240 --> 00:04:53,719
我們握手吧
48
00:04:59,320 --> 00:05:02,551
我有個像你一樣的兒子
49
00:05:03,080 --> 00:05:05,310
不過他失蹤了
50
00:05:07,080 --> 00:05:09,594
你可以跟允秀做朋友
51
00:05:09,960 --> 00:05:12,315
他今年12歲了
52
00:05:12,760 --> 00:05:15,513
鎮旭今年10歲,你的兒子大一點
53
00:05:15,640 --> 00:05:18,871
我從沒想過他會在精神病院的
54
00:05:20,600 --> 00:05:23,353
勝賢勉強帶我進去
55
00:05:23,880 --> 00:05:26,599
警察將他送去醫院
56
00:05:28,880 --> 00:05:31,189
他說他有將名字告訴警察
57
00:05:32,160 --> 00:05:34,515
他們只將他的名字查了一遍
58
00:05:36,560 --> 00:05:37,959
那在醫院呢?
59
00:05:38,040 --> 00:05:41,157
他們沒有理由要幫忙,太忙碌沒法照顧他
60
00:05:41,960 --> 00:05:44,155
多一個人表示要多花錢
61
00:05:47,040 --> 00:05:49,031
他四年後回來了
62
00:05:50,560 --> 00:05:56,430
他可以更早回家的
63
00:05:57,560 --> 00:06:00,313
只有人對他留意一下…
64
00:06:01,040 --> 00:06:05,830
他向我跑來大叫「媽」,我一下子呆住了…
65
00:06:09,440 --> 00:06:11,954
他仍然在世…
66
00:06:21,360 --> 00:06:22,793
鎮旭
67
00:06:23,680 --> 00:06:26,877
可以也親我一下嗎?
68
00:06:37,720 --> 00:06:39,119
媽?
69
00:07:07,520 --> 00:07:09,192
我肚子餓了
70
00:07:24,520 --> 00:07:25,919
老婆
71
00:07:26,760 --> 00:07:28,159
老婆?
72
00:07:31,960 --> 00:07:33,678
看你
73
00:07:34,800 --> 00:07:36,677
想東西想到這麼入神
74
00:07:42,320 --> 00:07:44,390
這樣早就回來,吃過晚飯了嗎?
75
00:07:44,880 --> 00:07:46,199
還沒有
76
00:07:47,000 --> 00:07:47,955
我們叫外賣好嗎?
77
00:07:48,040 --> 00:07:50,315
不用,你經常吃外賣
78
00:07:50,320 --> 00:07:51,799
我煮點東西給你吃吧
79
00:07:52,440 --> 00:07:54,317
你想吃些甚麼?
80
00:07:54,400 --> 00:07:55,833
有雞蛋嗎?
81
00:07:56,720 --> 00:07:57,675
可能有
82
00:07:57,760 --> 00:08:00,911
不如煮泡菜湯和炒蛋好嗎?
83
00:08:11,040 --> 00:08:12,553
甚麼事?
84
00:08:15,760 --> 00:08:17,591
我們沒有米了
85
00:08:18,800 --> 00:08:20,074
好極啦
86
00:08:20,160 --> 00:08:21,957
我們就叫拉麵外賣吧
87
00:08:22,040 --> 00:08:23,598
不要,我很快就回來
88
00:08:23,680 --> 00:08:25,671
不要出去了,靜妍
89
00:08:29,640 --> 00:08:31,039
算啦
90
00:08:46,120 --> 00:08:48,111
當我照顧允秀
91
00:08:50,800 --> 00:08:52,677
覺得很辛苦時
92
00:08:54,040 --> 00:08:57,077
曾希望他可以離開一個星期
93
00:08:58,840 --> 00:09:00,876
讓我獨自一個人透口氣
94
00:09:02,240 --> 00:09:04,708
我曾經有一次這樣想過
95
00:09:12,160 --> 00:09:14,435
我覺得好像遺棄了他
96
00:09:18,640 --> 00:09:20,153
就是因為我…
97
00:09:26,080 --> 00:09:30,517
我為此很討厭自己
98
00:09:33,400 --> 00:09:35,834
你當時身心俱疲
99
00:09:53,800 --> 00:09:56,234
我們可以回頭嗎?
100
00:10:03,320 --> 00:10:05,550
當他回家後
101
00:10:09,280 --> 00:10:11,714
我們可以回復正常生活嗎?
102
00:10:33,520 --> 00:10:34,919
可以的
103
00:10:38,880 --> 00:10:40,791
我們可以照舊生活
104
00:10:44,640 --> 00:10:46,278
我們會的
105
00:10:59,280 --> 00:11:02,875
(請協助尋找宋慧)
106
00:11:04,960 --> 00:11:07,679
(失蹤兒童協會)
107
00:11:08,720 --> 00:11:10,233
嗨,嗨!
108
00:11:11,200 --> 00:11:12,872
為何這麼早就來這裡?
109
00:11:12,960 --> 00:11:15,110
有些事要做
110
00:11:16,080 --> 00:11:17,718
你來這裡真好
111
00:11:20,080 --> 00:11:21,229
你父母嗎?
112
00:11:21,320 --> 00:11:24,153
我的生父母和養父母
113
00:11:26,200 --> 00:11:28,634
不知道你像他們哪一位
114
00:11:28,640 --> 00:11:30,358
他們全都樣貌出眾
115
00:11:31,800 --> 00:11:33,119
你要喝點茶嗎?
116
00:11:33,200 --> 00:11:35,077
我晚點再喝
117
00:11:41,920 --> 00:11:43,911
我希望他們全都活得好好的
118
00:11:45,160 --> 00:11:46,593
像你一樣
119
00:11:48,760 --> 00:11:50,796
但願如此
120
00:12:00,600 --> 00:12:03,194
我記下找尋允秀時經過的路線
121
00:12:04,600 --> 00:12:09,151
你是專家,我要請你幫忙
122
00:12:09,640 --> 00:12:10,993
請你
123
00:12:13,880 --> 00:12:15,757
費心處理我兒子的事
124
00:12:17,080 --> 00:12:18,354
我會的
125
00:12:18,760 --> 00:12:21,035
還有那件事…
126
00:12:22,840 --> 00:12:24,796
那個教席…怎麼了?
127
00:12:24,880 --> 00:12:26,393
還在請人嗎?
128
00:12:26,560 --> 00:12:29,313
當然呀,我最近也收到電話
129
00:12:29,560 --> 00:12:31,835
我拖了他很久
130
00:12:34,200 --> 00:12:36,760
這是氯胺酮,要特別小心處理
131
00:12:36,880 --> 00:12:39,314
可以令呼吸道肌肉麻痺
132
00:12:39,560 --> 00:12:42,757
取用時一定要戴防毒面罩
133
00:12:43,360 --> 00:12:44,759
知道
134
00:12:47,800 --> 00:12:49,916
對啦,我覺得你真是了不起
135
00:12:50,160 --> 00:12:51,036
甚麼?
136
00:12:51,120 --> 00:12:52,519
你很了不起
137
00:12:53,440 --> 00:12:54,759
有甚麼了不起?
138
00:12:54,840 --> 00:12:59,709
你看來非常專業
139
00:13:00,120 --> 00:13:01,951
不但頭腦聰明
140
00:13:02,640 --> 00:13:04,995
而且比常人健康
141
00:13:06,560 --> 00:13:08,198
常人?
142
00:13:11,240 --> 00:13:13,310
我的意思是…
143
00:13:13,920 --> 00:13:16,388
比那些兒女沒失蹤的人健康嗎?
144
00:13:18,840 --> 00:13:19,875
很對不起
145
00:13:20,680 --> 00:13:23,148
不要這樣,這是事實
146
00:13:26,360 --> 00:13:29,318
你先出去,我想休息一下
147
00:13:29,400 --> 00:13:30,515
好的
148
00:14:04,920 --> 00:14:07,639
(允秀在三榮休息站賣麵包)
149
00:14:16,280 --> 00:14:17,679
先生,早晨
150
00:14:19,400 --> 00:14:20,310
幸會,幸會
151
00:14:20,400 --> 00:14:22,436
我是金明國 金炳秀
152
00:14:22,440 --> 00:14:23,634
這地方不難找吧?
153
00:14:23,640 --> 00:14:25,232
一點不難,很容易就找到
154
00:14:25,360 --> 00:14:28,079
那就好,請坐 謝謝
155
00:14:29,160 --> 00:14:30,957
勝賢經常跟我提起你
156
00:14:31,040 --> 00:14:31,597
是嗎?
157
00:14:31,680 --> 00:14:32,999
你教了很多年書吧?
158
00:14:33,080 --> 00:14:34,752
是,十年多了
159
00:14:34,840 --> 00:14:36,034
十年…
160
00:14:36,760 --> 00:14:38,830
你的身材像體育老師
161
00:14:38,920 --> 00:14:39,989
真的嗎?
162
00:14:40,080 --> 00:14:41,957
相貌也很英俊 過獎了
163
00:14:42,040 --> 00:14:44,235
我認為很有魅力 不是吧
164
00:14:44,560 --> 00:14:46,391
一個有魅力的數學老師?
165
00:14:46,520 --> 00:14:48,158
學生一定會為之瘋狂
166
00:14:48,240 --> 00:14:49,639
別這樣講…
167
00:14:50,000 --> 00:14:51,433
他們不會的
168
00:14:52,080 --> 00:14:54,230
這一行變化很快
169
00:14:54,320 --> 00:14:56,311
開始時一定很辛苦
170
00:14:56,400 --> 00:14:59,949
對,我要做很多準備工夫
171
00:15:00,080 --> 00:15:02,674
數學都是一堆方程式
172
00:15:02,800 --> 00:15:05,837
不過也是有潮流的
173
00:15:05,920 --> 00:15:07,319
這個當然
174
00:15:08,560 --> 00:15:13,588
他們都是好孩子,成績也很好
175
00:15:14,160 --> 00:15:16,628
教他們一點也不辛苦
176
00:15:16,720 --> 00:15:17,357
明白
177
00:15:17,440 --> 00:15:18,714
你能來任教是我們的榮幸
178
00:15:18,800 --> 00:15:20,597
不,是我的榮幸才對
179
00:15:20,760 --> 00:15:23,797
你幾時可以開始上課?
180
00:15:43,320 --> 00:15:47,438
前面100米處左轉
181
00:15:55,440 --> 00:15:57,351
(麵包店快關門了,你來不來?)
182
00:16:40,080 --> 00:16:46,428
(喂,白痴!)
183
00:16:56,880 --> 00:17:00,555
(你真的來呀?哈哈哈)
184
00:17:06,160 --> 00:17:08,879
你那孤苦的妻子怎麼辦?
185
00:17:12,440 --> 00:17:14,874
你還沒有找到允秀…
186
00:17:15,520 --> 00:17:18,318
靜妍,事情不應這樣的!
187
00:17:18,400 --> 00:17:20,311
你已經醉了?
188
00:17:21,000 --> 00:17:22,831
事情不應這樣的!
189
00:17:24,160 --> 00:17:25,593
起來,有客人來了!
190
00:17:25,680 --> 00:17:28,513
仁淑,這件事由頭到尾都是錯的!
191
00:17:33,240 --> 00:17:36,676
靜妍,我會找到允秀的!
192
00:17:53,040 --> 00:17:54,393
民秀!
193
00:17:54,880 --> 00:17:56,791
又在偷懶嗎?
194
00:17:57,440 --> 00:18:00,876
我最討厭要自己一個來做這他媽的工作
195
00:18:01,640 --> 00:18:03,039
知嗎?
196
00:18:11,800 --> 00:18:13,552
我說笑的!
197
00:18:34,280 --> 00:18:36,316
別鬧他,知嗎?
198
00:18:58,440 --> 00:19:00,351
蠢材
199
00:19:01,560 --> 00:19:03,710
看他掙扎的樣子
200
00:19:04,560 --> 00:19:05,959
抓住這個
201
00:19:15,400 --> 00:19:16,753
上來
202
00:19:24,440 --> 00:19:26,351
看來鎮上出了個正直的人
203
00:19:26,640 --> 00:19:30,349
他讓你想起你那書蟲兒子吧?
204
00:19:40,720 --> 00:19:42,233
抬高頭
205
00:19:46,080 --> 00:19:50,312
一名高中教師的兒子六年前失蹤
206
00:19:50,400 --> 00:19:52,356
他跑遍全國尋找兒子
207
00:19:52,440 --> 00:19:54,954
後來死於一宗交通意外慘劇
208
00:19:54,960 --> 00:19:55,915
很不幸
209
00:19:55,920 --> 00:19:58,229
釀成意外的原因是一則惡作劇短訊
210
00:19:58,440 --> 00:20:02,353
我因為無聊才這樣做,沒想過他會來
211
00:20:02,880 --> 00:20:06,429
應該將那些小混蛋帶到我們警署
212
00:20:06,560 --> 00:20:08,312
我一定會打他們一頓
213
00:20:08,680 --> 00:20:11,319
不過這不是他們的錯
214
00:20:11,680 --> 00:20:13,238
錯在他們的父母
215
00:20:13,360 --> 00:20:14,190
(失蹤兒童 金允秀)
216
00:20:14,280 --> 00:20:16,236
你看他的照片
217
00:20:16,440 --> 00:20:19,637
他很像萬新釣魚場那幫工的男孩
218
00:20:20,240 --> 00:20:21,593
萬新釣魚場?
219
00:20:21,680 --> 00:20:24,513
對,就是那個…
220
00:20:25,160 --> 00:20:27,958
樣貌清秀但有點遲鈍的男孩
221
00:20:28,040 --> 00:20:31,271
他叫甚麼名字?
222
00:20:31,600 --> 00:20:32,396
是民秀嗎?
223
00:20:32,520 --> 00:20:34,511
對,民秀,是民秀
224
00:20:34,600 --> 00:20:35,715
就是他…民秀?
225
00:20:35,800 --> 00:20:37,995
對,他跟民秀很相像
226
00:20:40,160 --> 00:20:43,152
不會啦,那個年紀的小孩樣子都差不多
227
00:20:43,280 --> 00:20:45,396
真的很像,你看看
228
00:20:46,000 --> 00:20:47,638
你真煩!
229
00:20:48,960 --> 00:20:50,916
這張照片跟他一模一樣
230
00:20:51,080 --> 00:20:55,517
不要再理那小孩,快去巡邏,蠢材
231
00:20:56,080 --> 00:20:57,672
真的很相似…
232
00:21:02,320 --> 00:21:03,833
嘭!
233
00:21:06,160 --> 00:21:08,310
你有試過去打獵嗎?
234
00:21:08,920 --> 00:21:10,353
打獵?對呀
235
00:21:10,440 --> 00:21:13,955
試過用陷阱捉到幾隻動物
236
00:21:14,280 --> 00:21:18,193
不是那種,我是指在荒野槍殺真的動物
237
00:21:18,400 --> 00:21:20,197
沒試過
238
00:21:21,840 --> 00:21:24,559
你還未嘗過那種滋味
239
00:21:24,960 --> 00:21:29,192
感覺很好,真令人興奮,媽的!
240
00:21:29,320 --> 00:21:31,390
真的嗎?笨蛋
241
00:21:33,120 --> 00:21:36,192
我晚點去打獵,你也來嗎?
242
00:21:36,280 --> 00:21:38,077
不了,我技術很差勁
243
00:21:39,320 --> 00:21:41,072
隨便你
244
00:21:44,080 --> 00:21:48,949
“沿途上…”
245
00:21:49,400 --> 00:21:51,914
“就像這樣…”
246
00:21:55,200 --> 00:21:59,034
看他的睫毛,真的很相似
247
00:21:59,120 --> 00:22:00,348
會不會是他?
248
00:22:00,440 --> 00:22:02,908
不可能,他的膚色很白
249
00:22:03,400 --> 00:22:06,631
這張相是六年前的
250
00:22:06,720 --> 00:22:09,109
人會變,膚色也會變
251
00:22:09,880 --> 00:22:11,552
你可以抬高頭嗎?
252
00:22:13,200 --> 00:22:14,394
你聾了嗎?抬高頭
253
00:22:14,520 --> 00:22:15,669
住手!
254
00:22:15,880 --> 00:22:17,518
不要打他
255
00:22:18,200 --> 00:22:20,191
他聽不清楚的
256
00:22:20,680 --> 00:22:23,194
他聽不清楚?為何聽不清楚?
257
00:22:23,400 --> 00:22:26,119
大約兩三個月前
258
00:22:26,400 --> 00:22:29,153
姜先生狠狠打了他一頓
259
00:22:29,240 --> 00:22:31,549
他耳仔流出膿來
260
00:22:31,640 --> 00:22:32,993
他做了甚麼事要捱打?
261
00:22:33,080 --> 00:22:34,308
此後就聽不清楚了!
262
00:22:34,400 --> 00:22:35,628
住手!
263
00:22:39,120 --> 00:22:40,872
你們都是神經病
264
00:22:41,520 --> 00:22:43,112
來看看
265
00:22:44,120 --> 00:22:45,792
你畫得真好
266
00:22:46,000 --> 00:22:50,232
你畫完之後,他看來很像那男孩
267
00:22:53,080 --> 00:22:54,593
燒傷的疤痕?
268
00:23:02,400 --> 00:23:04,118
你是允秀,對嗎?
269
00:23:09,600 --> 00:23:13,275
他說是在燒垃圾時自己燒傷的
270
00:23:13,440 --> 00:23:16,034
即使這樣,也實在太相似了
271
00:23:16,200 --> 00:23:17,872
你看看
272
00:23:18,760 --> 00:23:20,512
不要再講了好嗎?
273
00:23:20,760 --> 00:23:22,352
真是太奇怪了
274
00:23:25,000 --> 00:23:27,389
對了,他怎會來到這裡?
275
00:23:29,600 --> 00:23:30,953
唔…
276
00:23:31,800 --> 00:23:34,314
記得島上那個金太太嗎?
277
00:23:34,400 --> 00:23:39,758
她將男孩交給我們,因為沒人照顧他
278
00:23:40,520 --> 00:23:41,999
金太太?
279
00:23:42,200 --> 00:23:44,236
是幾時的事?可以找到她嗎?
280
00:23:44,640 --> 00:23:46,039
甚麼?
281
00:23:46,240 --> 00:23:51,394
她六、七年前死了
282
00:23:52,400 --> 00:23:56,234
萬一她收留的是那對夫婦的孩子呢?
283
00:23:56,640 --> 00:23:57,709
這是有可能的
284
00:23:57,920 --> 00:24:00,514
你這個笨蛋
285
00:24:00,880 --> 00:24:03,394
稍為動下腦筋啦
286
00:24:04,040 --> 00:24:07,953
這些人為何要誘拐一個聾的小孩?
287
00:24:07,960 --> 00:24:09,075
一點用處也沒有
288
00:24:10,080 --> 00:24:11,752
他能做工呀
289
00:24:17,600 --> 00:24:19,113
不要再講了!
290
00:24:23,000 --> 00:24:25,070
對啦,智昊是誰的孩子?
291
00:24:25,840 --> 00:24:28,957
你來調查我跟誰上床嗎?
292
00:24:29,400 --> 00:24:32,756
寡婦就不能生孩子嗎?
293
00:24:33,960 --> 00:24:35,439
洪警官
294
00:24:36,360 --> 00:24:38,430
你們兩個是為此事而來的嗎?
295
00:24:42,800 --> 00:24:45,633
如果你缺錢用就講出來吧
296
00:24:50,760 --> 00:24:52,079
大叔
297
00:24:53,800 --> 00:24:55,791
我有拿過你的錢嗎?
298
00:25:00,120 --> 00:25:02,190
今日大家到底怎麼了?
299
00:25:04,240 --> 00:25:05,832
她死了
300
00:25:06,120 --> 00:25:07,792
金太太或甚麼人都好
301
00:25:07,800 --> 00:25:10,109
她死了,事情到此為止!
302
00:25:13,400 --> 00:25:14,879
混蛋,快向大家道歉
303
00:25:17,880 --> 00:25:19,916
我很抱歉
304
00:25:21,160 --> 00:25:21,956
算了啦
305
00:25:22,040 --> 00:25:25,749
我不會任由別人當我是拐子佬的
306
00:25:26,640 --> 00:25:28,949
你們將我氣死了!
307
00:25:29,080 --> 00:25:31,833
小子!起身!過來!
308
00:25:34,880 --> 00:25:36,438
快走!
309
00:25:39,640 --> 00:25:42,234
過來,過來!
310
00:25:43,280 --> 00:25:46,192
好啦,走吧!
311
00:25:53,640 --> 00:25:55,232
長官,在這邊
312
00:25:57,240 --> 00:25:58,275
他的樣子真的很像
313
00:25:58,360 --> 00:26:00,794
金警員,你調來這裡多久了?
314
00:26:00,880 --> 00:26:02,029
一年左右
315
00:26:02,120 --> 00:26:03,599
那又如何?
316
00:26:03,840 --> 00:26:05,990
你有何打算?
317
00:26:06,680 --> 00:26:08,955
你急於放棄一切嗎?
318
00:26:09,160 --> 00:26:10,639
放棄甚麼?
319
00:26:10,720 --> 00:26:13,188
笨蛋
320
00:26:14,360 --> 00:26:18,638
你不是收了這些人的錢嗎?
321
00:26:22,320 --> 00:26:24,276
那就閉嘴這麼算了
322
00:26:24,360 --> 00:26:26,078
甚麼也不要做
323
00:26:27,080 --> 00:26:28,718
不要再講
324
00:26:35,960 --> 00:26:37,359
這是甚麼?
325
00:26:37,800 --> 00:26:39,233
不想要嗎?
326
00:26:39,360 --> 00:26:41,749
才剛生了小孩樣樣都要錢
327
00:26:43,960 --> 00:26:45,552
我的手累了!
328
00:26:46,880 --> 00:26:48,393
我不應該…
329
00:26:49,200 --> 00:26:51,509
你這人真下流
330
00:27:09,880 --> 00:27:12,678
(失蹤兒童)
331
00:27:21,800 --> 00:27:25,349
(氯胺酮)
332
00:27:27,440 --> 00:27:29,670
靜妍!是我!
333
00:27:29,920 --> 00:27:31,797
開門呀!
334
00:27:37,400 --> 00:27:41,871
靜妍,吃點吧,你要體力才能熬下去
335
00:27:42,320 --> 00:27:43,673
你也吃一點
336
00:27:43,760 --> 00:27:45,432
不要,我自己會吃
337
00:27:45,600 --> 00:27:46,669
夠啦
338
00:27:46,760 --> 00:27:49,320
我仍在你身邊你要對我好一點
339
00:27:49,720 --> 00:27:52,029
怎麼樣?這裡的食物很不錯吧?
340
00:27:52,600 --> 00:27:54,556
對,很好
341
00:27:56,800 --> 00:27:58,279
失陪一會
342
00:28:23,720 --> 00:28:25,756
你幾時才問她?
343
00:28:25,920 --> 00:28:27,558
我們不是求她施捨
344
00:28:27,560 --> 00:28:29,994
是為我們的孩子借教育費!
345
00:28:30,200 --> 00:28:31,394
閉嘴啦!
346
00:28:31,520 --> 00:28:33,829
她反正無兒無女
347
00:28:33,920 --> 00:28:38,516
好應該將姪兒當自己的兒子
348
00:28:40,440 --> 00:28:44,718
你哥哥就是為此將人壽保險金留給他
349
00:28:44,800 --> 00:28:48,759
讓我靜一靜,求求你,讓我想一想!
350
00:28:48,840 --> 00:28:52,196
等你想好時已經老得快要死了
351
00:28:52,400 --> 00:28:55,358
我要吃點東西清醒一下
352
00:28:55,360 --> 00:28:56,076
(不明來電)
353
00:28:56,080 --> 00:28:57,991
聽電話 那不是我的電話
354
00:28:58,200 --> 00:29:00,589
聽電話呀!又不是找我的!
355
00:29:00,760 --> 00:29:02,352
聽啦!
356
00:29:07,040 --> 00:29:08,553
喂,邊位?
357
00:29:08,920 --> 00:29:10,831
這是徐靜妍女士的電話
358
00:29:11,080 --> 00:29:13,150
對,沒錯
359
00:29:13,680 --> 00:29:17,036
我親自檢查過那燒傷的疤痕
360
00:29:19,240 --> 00:29:21,913
我手上沒有照片…
361
00:29:24,000 --> 00:29:27,629
他耳後有個胎記
362
00:29:28,120 --> 00:29:30,395
背部有燒傷的疤痕
363
00:29:31,920 --> 00:29:33,990
也可能是碰傷的
364
00:29:34,080 --> 00:29:38,676
不肯定,但看來像那小孩的胎記
365
00:29:39,200 --> 00:29:40,952
看來很像
366
00:29:41,320 --> 00:29:45,359
就像傳單上所描述,有燒傷的疤痕
367
00:29:46,840 --> 00:29:48,432
你的位置在哪裡?
368
00:29:49,760 --> 00:29:52,194
有沒有聽過武山附近的奈夫島?
369
00:29:53,240 --> 00:29:54,593
對
370
00:29:54,840 --> 00:29:59,072
在萬新釣魚場找一個叫民秀的男孩
371
00:29:59,160 --> 00:30:00,639
謝謝
372
00:30:01,120 --> 00:30:03,111
你將電話號碼給我
373
00:30:03,120 --> 00:30:05,759
我會給你賞金,多謝你提供線索
374
00:30:06,840 --> 00:30:12,153
不必,我只想幫忙,因為我亦為人父
375
00:30:12,320 --> 00:30:14,629
悄悄地將那男孩帶走吧
376
00:30:15,520 --> 00:30:17,431
好的,晚安
377
00:30:26,720 --> 00:30:27,994
(金允秀)
378
00:30:28,080 --> 00:30:30,196
那天早上他將這個交給我
379
00:30:31,840 --> 00:30:34,877
叫我印多些傳單
380
00:30:35,760 --> 00:30:38,069
讓我兩天後去取
381
00:30:40,040 --> 00:30:42,190
我也是在兒童遊樂場走失的
382
00:30:43,520 --> 00:30:45,829
我年紀太小記不起了
383
00:30:46,560 --> 00:30:49,028
但他們說我是在兒童遊樂場走失的
384
00:30:50,520 --> 00:30:53,080
我很害怕會再發生這種事,所以我總是微笑
385
00:30:54,360 --> 00:30:56,430
後來我遇到我的養父母
386
00:30:58,760 --> 00:31:00,512
當時,我心裡感到…
387
00:31:02,120 --> 00:31:03,838
怨恨
388
00:31:03,960 --> 00:31:07,191
我想見到遺棄我的父母
389
00:31:07,280 --> 00:31:09,236
好讓我告訴他們
390
00:31:09,640 --> 00:31:12,200
沒有他們我亦能好好地成長
391
00:31:12,800 --> 00:31:15,360
我想這是我唯一復仇的方式
392
00:31:16,400 --> 00:31:19,153
我入大學後,下了一個決心
393
00:31:19,760 --> 00:31:21,955
我一定要找到他們
394
00:31:25,120 --> 00:31:27,714
所以那年暑假我來到韓國
395
00:31:29,640 --> 00:31:32,074
我到過很多孤兒院去
396
00:31:36,280 --> 00:31:40,159
後來接到一個電話
397
00:31:49,520 --> 00:31:51,192
她說是我的姨母
398
00:31:51,280 --> 00:31:53,635
你怎麼隔了這麼久才來?
399
00:31:57,080 --> 00:32:00,152
你媽媽和爸爸到處找你
400
00:32:01,040 --> 00:32:03,634
怎麼現在才來?
401
00:32:04,840 --> 00:32:08,549
你為何這麼久才來?!
402
00:32:08,800 --> 00:32:12,839
他們遺棄了我,而我來遲了?
403
00:32:14,200 --> 00:32:15,315
我完全搞不清楚是怎麼回事
404
00:32:15,400 --> 00:32:19,837
姐姐!勝賢回來了!
405
00:32:20,680 --> 00:32:23,672
你兒子勝賢回來了!
406
00:32:24,360 --> 00:32:26,078
姐姐!
407
00:32:28,920 --> 00:32:34,677
我以為他們拋棄了我,原來他們在那裡
408
00:32:41,960 --> 00:32:44,076
我媽媽自殺了
409
00:32:44,760 --> 00:32:47,832
爸爸受不了打擊,患上癌症死了
410
00:32:53,280 --> 00:32:55,157
我去那裡去得太遲了
411
00:32:55,160 --> 00:32:56,991
(我非常掛念你,我的寶貝)
412
00:33:02,160 --> 00:33:06,073
所以你不能放棄
413
00:33:07,400 --> 00:33:09,630
允秀會回到你身邊的
414
00:33:19,360 --> 00:33:21,669
民秀為何有氣無力的?
415
00:33:23,440 --> 00:33:27,513
我見到,他近來做事慢吞吞
416
00:33:27,600 --> 00:33:29,556
還有大堆工作沒作
417
00:33:31,920 --> 00:33:33,353
下車
418
00:33:34,840 --> 00:33:36,432
午安,大叔
419
00:33:38,320 --> 00:33:40,675
聽說周末會有風暴
420
00:33:40,760 --> 00:33:44,594
本來打算去做點生意的,現在只好拍烏蠅
421
00:33:44,800 --> 00:33:47,394
不要扮可憐,聽說你今天招呼了一班人
422
00:33:49,280 --> 00:33:50,793
你招呼了一班人?
423
00:33:50,880 --> 00:33:53,678
是的,不過人數不多
424
00:33:53,920 --> 00:33:56,593
多虧你這位合作社社長幫忙
425
00:33:56,720 --> 00:33:58,392
算啦,我略盡微力而已
426
00:33:58,520 --> 00:33:59,953
哦,有東西要給你
427
00:34:01,000 --> 00:34:02,991
是甚麼?人華
428
00:34:03,520 --> 00:34:05,750
我想借個人來幫手
429
00:34:06,280 --> 00:34:07,713
幫手?
430
00:34:07,960 --> 00:34:08,676
想借誰?
431
00:34:08,760 --> 00:34:10,318
可以借民秀嗎?
432
00:34:10,400 --> 00:34:11,196
民秀?
433
00:34:11,280 --> 00:34:12,998
他今日有大把工作要做
434
00:34:13,080 --> 00:34:15,355
還有很多東西等著他去修理
435
00:34:16,640 --> 00:34:19,791
我們要互相幫助
436
00:34:20,840 --> 00:34:23,513
他做完那件事我叫他過去吧
437
00:34:43,000 --> 00:34:44,353
喂
438
00:34:45,160 --> 00:34:47,230
你賺到點錢,對嗎?
439
00:34:47,840 --> 00:34:49,671
還有保險金
440
00:34:50,600 --> 00:34:53,990
不如花一點吧,$50,000就夠了
441
00:34:59,920 --> 00:35:01,797
我怎能相信你?
442
00:35:02,320 --> 00:35:03,639
甚麼?
443
00:35:06,440 --> 00:35:09,796
我怎能相信你,付錢給你?
444
00:35:10,440 --> 00:35:14,718
你可以給我一點頭期款
445
00:35:15,080 --> 00:35:17,548
找到他之後再付餘下的錢
446
00:35:20,320 --> 00:35:22,276
我怎能相信你?
447
00:35:22,720 --> 00:35:25,314
允秀有敏感症,對嗎?
448
00:35:26,080 --> 00:35:27,991
對桃子敏感
449
00:35:28,800 --> 00:35:31,360
他耳後有顆小痣
450
00:35:31,840 --> 00:35:36,789
有次去旅行燒傷了留下疤痕
451
00:35:37,200 --> 00:35:39,191
他有個腳趾甲是裂開的
452
00:35:39,600 --> 00:35:41,795
腳趾甲是分開的,對嗎?
453
00:35:47,280 --> 00:35:49,510
請提取現金
454
00:36:12,560 --> 00:36:14,073
是徐靜妍女士嗎?
455
00:36:18,160 --> 00:36:19,878
允秀在哪裡?
456
00:36:24,840 --> 00:36:28,515
「賞金同意書」
457
00:36:34,920 --> 00:36:37,434
據說你有東西要交給我
458
00:36:52,520 --> 00:36:55,751
(到奈夫島的萬新釣魚場找民秀)
459
00:38:33,120 --> 00:38:37,432
(萬新釣魚場)
460
00:38:50,120 --> 00:38:51,519
有獵物出現
461
00:38:52,240 --> 00:38:54,629
這東西總是經常堵住的
462
00:38:57,120 --> 00:39:00,237
你是牠媽媽吧,婆娘?
463
00:39:13,680 --> 00:39:15,398
將牠們拿過來!
464
00:39:28,280 --> 00:39:30,191
你們還等甚麼?
465
00:39:36,600 --> 00:39:38,318
去幫智昊吧
466
00:39:59,560 --> 00:40:01,039
不好意思
467
00:40:04,640 --> 00:40:06,631
你付了入場費沒有?
468
00:40:10,680 --> 00:40:12,557
我是來找一個小孩的
469
00:40:14,080 --> 00:40:17,914
我兒子允秀,聽說他在這裡叫民秀
470
00:40:18,600 --> 00:40:20,238
他在哪裡?
471
00:40:21,760 --> 00:40:23,079
是誰呀?
472
00:40:32,440 --> 00:40:34,590
洪警官,我們休息一下吧
473
00:40:34,680 --> 00:40:35,908
也好
474
00:40:36,440 --> 00:40:38,237
在這裡抽支煙吧
475
00:40:39,560 --> 00:40:41,118
智昊,你走開一點
476
00:40:43,840 --> 00:40:45,319
坐直身子
477
00:40:46,560 --> 00:40:47,913
坐起來
478
00:40:48,920 --> 00:40:51,195
崔先生,你真是好人
479
00:40:51,880 --> 00:40:53,154
對嗎?
480
00:40:53,560 --> 00:40:56,677
你兒子跟民秀差不多大吧?
481
00:40:59,120 --> 00:41:00,030
對
482
00:41:02,160 --> 00:41:04,037
我兒子也是差不多大
483
00:41:06,240 --> 00:41:08,071
聽說他是個好學生?
484
00:41:08,880 --> 00:41:09,630
是的
485
00:41:10,920 --> 00:41:15,357
他跟祖母生活得這麼好,你一定很安樂
486
00:41:16,960 --> 00:41:19,713
我將兒子送到外國跟老婆一起住
487
00:41:19,720 --> 00:41:21,039
從此一眼也見不到
488
00:41:21,160 --> 00:41:24,675
他們只想我寄錢去
489
00:41:25,240 --> 00:41:27,276
我看他有點發燒
490
00:41:27,640 --> 00:41:28,516
你沒事吧?
491
00:41:28,600 --> 00:41:31,910
我可以將他剝光當豬,就會讓他退燒
492
00:41:32,640 --> 00:41:36,394
你這把年紀還作弄小孩嗎?
493
00:41:37,080 --> 00:41:41,710
他們很好很嫩,挺有趣
494
00:41:43,800 --> 00:41:45,518
蠢材
495
00:41:47,640 --> 00:41:48,516
有甚麼事?
496
00:41:48,720 --> 00:41:52,633
有個女人從首爾來找她兒子
497
00:41:52,760 --> 00:41:54,751
兒子?那個是甚麼人?
498
00:41:54,960 --> 00:41:56,678
我怎知道?
499
00:41:56,760 --> 00:42:01,356
她在這裡,拿著金警員給我們看那張傳單
500
00:42:02,280 --> 00:42:04,236
她連民秀的名字都知道
501
00:42:04,400 --> 00:42:05,719
民秀?
502
00:42:06,800 --> 00:42:08,836
那混帳王八蛋
503
00:42:08,920 --> 00:42:11,718
民秀會是那失蹤小孩嗎?
504
00:42:11,800 --> 00:42:13,870
你說是他祖母金太太帶他來的
505
00:42:13,960 --> 00:42:17,191
對呀,不過金警員說…
506
00:42:18,560 --> 00:42:20,915
今天有客人見過民秀嗎?
507
00:42:21,080 --> 00:42:25,312
見過他的大部分都走了,為甚麼這樣問?
508
00:42:25,520 --> 00:42:26,555
大部分嗎?
509
00:42:26,640 --> 00:42:27,629
對
510
00:42:27,720 --> 00:42:28,391
好吧
511
00:42:28,520 --> 00:42:29,191
快回來呀!
512
00:42:29,280 --> 00:42:30,679
好啦
513
00:42:49,000 --> 00:42:51,560
萬一有人說見過民秀怎麼辦?
514
00:42:52,560 --> 00:42:55,836
現在的人都是各家自掃門前雪
515
00:42:56,920 --> 00:43:01,596
這種麻煩事沒有人會管
516
00:43:02,960 --> 00:43:04,632
那就好了
517
00:43:05,400 --> 00:43:08,870
民秀會是她的兒子嗎?
518
00:43:10,280 --> 00:43:11,838
不會,沒有可能
519
00:43:13,000 --> 00:43:18,996
我們收留了他幾年,不會是她的兒子
520
00:43:19,680 --> 00:43:21,671
世事難料
521
00:43:22,880 --> 00:43:26,873
叫大家不要亂講話
522
00:43:28,000 --> 00:43:28,910
懂啦
523
00:43:29,840 --> 00:43:33,913
你好,這是我兒子,請你看一看., ,
524
00:44:11,560 --> 00:44:12,913
幹甚麼?
525
00:44:16,880 --> 00:44:20,236
喂,這是私人地方
526
00:44:20,400 --> 00:44:22,994
你會讓人偷窺你家嗎?
527
00:44:23,160 --> 00:44:24,798
你不要進去
528
00:44:25,800 --> 00:44:26,755
走啦!
529
00:44:38,240 --> 00:44:40,276
民秀的媽媽真的來過嗎?
530
00:44:42,200 --> 00:44:45,431
那筆賞金好大
531
00:44:47,200 --> 00:44:50,237
不如我拿了那筆錢走好嗎?
532
00:44:50,600 --> 00:44:54,593
總好過讓那混蛋洪警官拿我們的錢
533
00:44:55,760 --> 00:44:59,639
他要我每天像牛馬一樣工作
534
00:45:00,040 --> 00:45:02,076
真可惡,我情願去拿賞金
535
00:45:02,160 --> 00:45:05,869
然後去替別的人打工,豈不更好?
536
00:45:06,280 --> 00:45:07,872
我在這裡做的…
537
00:45:09,160 --> 00:45:12,550
我聽到有人在密謀作反,那人是你嗎?
538
00:45:13,040 --> 00:45:16,430
你是甚麼意思?我看來像在作反…
539
00:45:17,560 --> 00:45:20,950
那也許是塊石頭吧
540
00:45:21,040 --> 00:45:23,679
對,是石頭
541
00:45:23,760 --> 00:45:26,911
我應該拿個大錘來
542
00:45:29,920 --> 00:45:31,990
一塊石頭是不會動的
543
00:45:32,920 --> 00:45:34,433
你看!
544
00:45:36,400 --> 00:45:42,032
我將一個賤種當人看待,你真大膽!
545
00:45:46,640 --> 00:45:49,518
所以人人都說不應該相信人
546
00:45:50,040 --> 00:45:52,031
崔先生,你說是嗎?
547
00:45:54,080 --> 00:45:55,957
真奇怪…
548
00:45:57,720 --> 00:46:01,633
為何只有我覺得他面熟?
549
00:46:03,960 --> 00:46:06,190
你有見過嗎?
550
00:46:08,560 --> 00:46:11,120
新聞上不是有播嗎?
551
00:46:11,400 --> 00:46:14,790
你先生因為惡作劇而出意外的
552
00:46:17,840 --> 00:46:18,590
對
553
00:46:19,760 --> 00:46:22,194
意外?甚麼意外?
554
00:46:22,880 --> 00:46:26,759
他收到一些小孩的惡作劇短訊後出了車禍
555
00:46:27,400 --> 00:46:29,436
送院途中死了
556
00:46:29,880 --> 00:46:33,589
你真慘,一定傷心死了
557
00:46:38,680 --> 00:46:42,229
你都去過這些地方找嗎?
558
00:46:43,000 --> 00:46:44,149
是的
559
00:46:50,600 --> 00:46:52,556
你是智昊,對嗎?
560
00:46:54,160 --> 00:46:58,950
你見過他嗎?
561
00:47:00,920 --> 00:47:03,673
如果我們都不知道,他怎會知道?
562
00:47:04,160 --> 00:47:05,912
他不知道的!
563
00:47:08,800 --> 00:47:10,677
你要喝一杯嗎?
564
00:47:10,760 --> 00:47:12,239
會令你好過一點
565
00:47:12,320 --> 00:47:14,788
她還要開車回家的
566
00:47:14,880 --> 00:47:17,314
你開車來的?
567
00:47:17,560 --> 00:47:19,755
你今晚就開車回首爾嗎?
568
00:47:20,320 --> 00:47:22,356
不,我明天才走
569
00:47:24,520 --> 00:47:25,748
明白
570
00:47:26,040 --> 00:47:29,794
你遠道而來,今晚應該好好休息
571
00:47:29,920 --> 00:47:31,831
晚上開車很辛苦
572
00:47:32,600 --> 00:47:33,999
崔先生 甚麼事?
573
00:47:34,080 --> 00:47:37,516
打電話給黃先生,替她找個旅館房間
574
00:47:38,000 --> 00:47:39,115
要最好的
575
00:47:39,320 --> 00:47:40,548
知道
576
00:47:43,600 --> 00:47:45,750
試試這個
577
00:47:46,720 --> 00:47:49,280
那幼鹿好味又嫩滑
578
00:47:49,960 --> 00:47:54,670
我們獵到一隻懷孕的鹿,免費就有小鹿
579
00:48:20,960 --> 00:48:22,359
讓我看看
580
00:48:27,280 --> 00:48:28,918
你一定累了
581
00:48:32,280 --> 00:48:35,238
允秀跟你一樣有裂開的趾甲
582
00:48:36,720 --> 00:48:38,711
就像來自他的訊息
583
00:48:40,800 --> 00:48:42,597
「不要忘記我」
584
00:48:43,280 --> 00:48:45,077
「不要放棄我」
585
00:48:46,120 --> 00:48:47,712
就是這樣
586
00:49:25,440 --> 00:49:28,512
民秀,你掛念我嗎?
587
00:49:31,240 --> 00:49:36,598
我很掛念你呀
588
00:52:17,000 --> 00:52:18,991
(因強姦及謀殺被通輯)
589
00:53:03,560 --> 00:53:06,233
(失蹤人口:金允秀
賞金:$20 , 000)
590
00:53:23,880 --> 00:53:25,518
你在這裡幹甚麼?
591
00:53:27,240 --> 00:53:29,879
你在別人家裡幹甚麼?
592
00:53:38,960 --> 00:53:40,996
這個時候你為甚麼在這裡?
593
00:53:47,760 --> 00:53:49,432
我在這裡找到這個
594
00:53:49,920 --> 00:53:51,239
那不是你的傳單嗎?
595
00:53:51,320 --> 00:53:55,154
這不是我帶來的,是電腦印出來的
596
00:53:55,800 --> 00:53:57,119
那又如何?
597
00:53:58,320 --> 00:54:00,550
你知道我是警察,對吧?
598
00:54:01,680 --> 00:54:04,274
可能是那些漁夫留下的
599
00:54:06,320 --> 00:54:09,153
那這些衣服呢?
600
00:54:11,040 --> 00:54:13,190
是我兒子的
601
00:54:13,640 --> 00:54:15,710
他有時周末會來住
602
00:54:15,880 --> 00:54:18,269
這是男孩來度周末時穿的衣服嗎?
603
00:54:18,440 --> 00:54:20,510
這些破爛的衣服?
604
00:54:22,400 --> 00:54:26,154
屋裡有男孩的鞋子
605
00:54:27,680 --> 00:54:29,238
智昊是被鎖起來的
606
00:54:29,320 --> 00:54:30,753
等一等
607
00:54:31,840 --> 00:54:33,432
你說甚麼?
608
00:54:35,120 --> 00:54:37,953
你真是無知
609
00:54:39,080 --> 00:54:42,436
你是說你擅闖別人的家嗎?
610
00:54:46,800 --> 00:54:50,270
夠啦,請你走吧
611
00:55:44,920 --> 00:55:46,638
(萬新釣魚場)
612
00:55:48,200 --> 00:55:49,679
又回來了?
613
00:55:50,520 --> 00:55:53,956
怎麼了?這次又有甚麼事?
614
00:55:56,400 --> 00:55:58,072
我是來道別的
615
00:55:58,160 --> 00:55:59,559
有甚麼事?
616
00:56:00,000 --> 00:56:01,638
她為何在這裡?
617
00:56:01,800 --> 00:56:03,392
她是來道別的
618
00:56:05,040 --> 00:56:06,234
開車路上小心
619
00:56:06,640 --> 00:56:08,596
尋親的事祝你好運
620
00:56:08,720 --> 00:56:12,030
找到他就一起過來,我給他煮些好菜
621
00:56:12,680 --> 00:56:13,999
再見
622
00:56:27,320 --> 00:56:28,673
智昊
623
00:56:29,520 --> 00:56:31,988
可以給我抱抱嗎?
624
00:56:37,160 --> 00:56:38,991
去抱抱她吧
625
00:56:45,680 --> 00:56:49,878
要孝順你媽媽,還要身體健康
626
00:56:52,880 --> 00:56:55,713
她不是我媽媽
627
00:56:57,600 --> 00:57:00,797
智昊,她要走啦,回來吧
628
00:57:01,560 --> 00:57:03,152
馬上回來呀!
629
00:57:10,080 --> 00:57:13,709
原來你也喜歡美女?
630
00:57:14,000 --> 00:57:17,151
她是城市人,跟我們鄉下的粗人不同
631
00:57:17,240 --> 00:57:19,117
洪警官來了
632
00:57:21,200 --> 00:57:22,713
午安
633
00:57:23,680 --> 00:57:25,716
你要走了?
634
00:57:27,360 --> 00:57:30,716
昨天我們收到你的電話
635
00:57:31,320 --> 00:57:32,673
甚麼電話?
636
00:57:32,960 --> 00:57:34,393
你報了案
637
00:57:34,560 --> 00:57:36,039
這是甚麼意思?
638
00:57:36,120 --> 00:57:37,519
小事而已
639
00:57:38,080 --> 00:57:40,150
可能我們令她有個壞印象
640
00:57:40,240 --> 00:57:42,196
這怎會是小事
641
00:57:42,280 --> 00:57:44,396
她將我們當作拐子佬!
642
00:57:44,640 --> 00:57:46,631
慢著,這是真的嗎?
643
00:57:46,840 --> 00:57:48,034
這都是真的嗎?!
644
00:57:48,120 --> 00:57:49,997
夠啦,沒事的
645
00:57:51,120 --> 00:57:53,350
不必擔心這裡的事
646
00:57:53,720 --> 00:57:56,393
我會好好教訓我的同事們
647
00:57:56,560 --> 00:57:59,552
開車回去的路很遠,你還是走吧
648
00:57:59,800 --> 00:58:01,597
快走吧
649
00:58:55,840 --> 00:58:58,673
(遺失犬隻)
650
00:59:07,160 --> 00:59:11,039
(失蹤人口:金允秀
賞金:$20 , 000)
651
00:59:31,920 --> 00:59:33,319
唉呀…
652
00:59:33,400 --> 00:59:37,678
怎麼了?我嚇你一跳嗎?
653
00:59:38,200 --> 00:59:39,792
你的確嚇我一跳,長官
654
00:59:40,120 --> 00:59:43,237
好極,我應該好好打你一頓
655
00:59:44,160 --> 00:59:46,549
打我?我做錯了甚麼嗎?
656
00:59:46,640 --> 00:59:48,870
你的戲做得真好
657
00:59:49,120 --> 00:59:51,714
應該得奧斯卡金像獎
658
00:59:52,000 --> 00:59:56,357
混蛋,允秀的媽媽昨晚來了
659
00:59:56,640 --> 00:59:59,108
允秀的…你是指民秀的媽媽?
660
00:59:59,400 --> 01:00:02,278
不是民秀,是允秀的媽媽!
661
01:00:02,880 --> 01:00:04,950
原來不是他…
662
01:00:05,040 --> 01:00:05,916
甚麼?
663
01:00:08,400 --> 01:00:11,119
怎會是他?
664
01:00:13,040 --> 01:00:16,316
她親眼見過民秀
665
01:00:17,080 --> 01:00:20,755
你給她和我都添了麻煩
666
01:00:21,760 --> 01:00:25,958
最少現在我知道你是怎樣看我的
667
01:00:26,320 --> 01:00:27,275
我明白了
668
01:00:27,360 --> 01:00:28,952
很對不起,長官
669
01:00:29,040 --> 01:00:30,189
不用道歉
670
01:00:30,280 --> 01:00:31,918
可是警官…不要碰我
671
01:00:32,120 --> 01:00:35,430
你以後喜歡怎樣就怎樣吧,混蛋
672
01:00:41,920 --> 01:00:44,753
原來真的不是他
673
01:00:46,840 --> 01:00:49,752
(金允秀)
674
01:00:51,840 --> 01:00:53,239
老友
675
01:00:56,880 --> 01:01:00,316
你這有膽鬼
676
01:01:01,560 --> 01:01:03,039
快過去
677
01:01:16,640 --> 01:01:19,279
民秀,你媽媽來過這裡
678
01:02:18,880 --> 01:02:22,509
周末預計有強風及巨浪
679
01:02:23,080 --> 01:02:24,274
那是甚麼聲音?
680
01:02:24,360 --> 01:02:25,554
甚麼?
681
01:02:26,440 --> 01:02:28,078
可能是風吹
682
01:02:28,400 --> 01:02:31,358
我已鎖上門了
683
01:02:31,960 --> 01:02:33,837
這麼晚還打電話來
684
01:02:35,800 --> 01:02:37,074
李先生,甚麼事?
685
01:02:43,560 --> 01:02:45,152
小孩不在裡面嗎?
686
01:02:45,320 --> 01:02:46,753
李先生說見到他們在碼頭那邊
687
01:02:46,840 --> 01:02:48,114
他們不在這裡
688
01:02:48,400 --> 01:02:50,038
你說甚麼話?
689
01:03:27,080 --> 01:03:28,957
該死的小孩!
690
01:04:04,760 --> 01:04:05,988
混帳!
691
01:04:07,440 --> 01:04:08,589
你見到那些小孩嗎?
692
01:04:08,680 --> 01:04:09,271
是的
693
01:04:09,360 --> 01:04:12,318
我出來透口氣時見到他們
694
01:04:12,640 --> 01:04:14,870
他們拿著一張傳單
695
01:04:15,080 --> 01:04:16,035
傳單?
696
01:04:16,200 --> 01:04:18,509
那些小孩想給我們惹麻煩
697
01:04:18,600 --> 01:04:19,635
他們到哪裡去了?
698
01:04:19,720 --> 01:04:21,790
那兩個小混蛋到處亂跑
699
01:04:21,880 --> 01:04:24,030
朝這邊跑去了
700
01:04:24,120 --> 01:04:26,509
黃先生由那邊來
701
01:04:26,840 --> 01:04:29,513
所以他們一定在這裡某個地方
702
01:04:31,880 --> 01:04:36,908
我肯定他們一定在附近看著我們
703
01:04:57,720 --> 01:05:00,154
民秀,我們回家啦!
704
01:05:00,240 --> 01:05:02,800
等我來捉你吧
705
01:05:05,600 --> 01:05:07,192
該死的混蛋!
706
01:05:10,120 --> 01:05:11,553
民秀
707
01:05:14,160 --> 01:05:15,593
民秀!
708
01:05:17,720 --> 01:05:19,551
死雜種!
709
01:05:21,960 --> 01:05:23,871
你等著瞧…
710
01:05:38,680 --> 01:05:40,079
時間剛剛好
711
01:05:42,600 --> 01:05:44,272
抓住他 站在這裡,別動
712
01:05:44,360 --> 01:05:45,998
你好大膽 別動
713
01:05:46,080 --> 01:05:48,310
你知道反抗是沒有用的
714
01:05:48,400 --> 01:05:50,834
別動 不管我們是否
715
01:05:50,920 --> 01:05:52,797
找到你媽媽
716
01:05:52,880 --> 01:05:53,756
這小混蛋都算勇敢
717
01:05:53,840 --> 01:05:54,989
允秀!
718
01:05:55,560 --> 01:05:56,549
是誰?
719
01:05:56,840 --> 01:05:58,717
她怎麼搞的?她在幹甚麼?
720
01:06:00,040 --> 01:06:00,916
喂!別跑!
721
01:06:01,000 --> 01:06:02,069
捉住他!允秀!
722
01:06:02,160 --> 01:06:03,149
媽的,怎麼了?
723
01:06:03,240 --> 01:06:04,514
快回來!
724
01:06:07,960 --> 01:06:09,279
捉住他!
725
01:06:09,680 --> 01:06:11,352
快過來!
726
01:06:11,520 --> 01:06:12,919
喂!
727
01:06:14,600 --> 01:06:16,318
你去哪裡?!
728
01:06:16,560 --> 01:06:17,788
站住!
729
01:06:17,920 --> 01:06:19,069
允秀!
730
01:06:24,440 --> 01:06:25,793
允秀!
731
01:06:29,960 --> 01:06:30,836
快回來!
732
01:06:30,920 --> 01:06:32,990
給我站住!
733
01:06:34,360 --> 01:06:35,588
捉住他!
734
01:06:35,760 --> 01:06:36,988
民秀!
735
01:06:38,960 --> 01:06:40,313
不要再往前走!
736
01:06:41,000 --> 01:06:42,228
快回來!
737
01:06:42,320 --> 01:06:43,116
你這蠢材!
738
01:06:43,320 --> 01:06:44,196
快過來!
739
01:06:44,280 --> 01:06:45,554
別到那裡去!
740
01:06:46,560 --> 01:06:48,278
你知道那是甚麼地方?!
741
01:06:48,360 --> 01:06:49,429
不要!
742
01:06:49,640 --> 01:06:50,868
危險呀!
743
01:06:51,560 --> 01:06:53,630
你看他緊張的樣子!
744
01:06:55,800 --> 01:06:57,677
小子,你想死嗎?
745
01:06:58,960 --> 01:07:00,951
這是防波堤的盡頭
746
01:07:01,120 --> 01:07:02,872
冷靜點!
747
01:07:05,240 --> 01:07:06,116
不要…
748
01:07:08,280 --> 01:07:10,999
允秀!是媽媽呀!
749
01:07:14,440 --> 01:07:18,797
對不起我來遲了!
750
01:07:19,640 --> 01:07:22,313
允秀,我們回家吧!
751
01:07:22,840 --> 01:07:24,159
是媽媽呀!
752
01:07:24,960 --> 01:07:27,030
寶貝,沒事的
753
01:07:27,440 --> 01:07:29,158
我在這裡
754
01:07:29,520 --> 01:07:31,351
我在這裡,沒事的
755
01:07:38,160 --> 01:07:41,357
來吧,寶貝
756
01:07:43,400 --> 01:07:46,915
我在這裡,乖兒子
757
01:07:48,000 --> 01:07:49,831
你沒事吧?
758
01:07:51,400 --> 01:07:53,675
我在這裡,沒事的
759
01:07:53,800 --> 01:07:55,199
乖仔
760
01:07:58,320 --> 01:08:00,311
我們一起去見爸爸
761
01:08:01,640 --> 01:08:03,631
我們回家吧,
允秀
762
01:08:05,080 --> 01:08:06,149
允秀…
763
01:08:08,640 --> 01:08:09,868
媽?
764
01:09:46,160 --> 01:09:47,798
你起來啦?
765
01:09:48,120 --> 01:09:49,519
我們吃飯吧
766
01:09:49,640 --> 01:09:51,232
去叫允秀來
767
01:10:10,440 --> 01:10:11,953
允秀!
768
01:10:17,000 --> 01:10:19,912
媽,我很冷
769
01:10:25,560 --> 01:10:27,198
允秀…
求求你…
770
01:10:27,560 --> 01:10:29,198
將我找回來
771
01:10:30,600 --> 01:10:34,070
好的,允秀,我會的
772
01:10:40,040 --> 01:10:44,591
乖兒子,我一定會去找你
773
01:10:58,280 --> 01:11:01,192
你已經起來啦?
774
01:11:01,280 --> 01:11:02,998
覺得怎樣?
775
01:11:03,440 --> 01:11:05,749
我的兒子允秀在哪裡?
776
01:11:06,120 --> 01:11:08,714
我的天,她傻了
777
01:11:11,920 --> 01:11:14,036
有人告訴我他在這裡
778
01:11:15,360 --> 01:11:17,271
你振作點!
779
01:11:17,400 --> 01:11:19,391
她是在做戲嗎?
780
01:11:22,160 --> 01:11:23,798
你知道的,對嗎?
781
01:11:24,920 --> 01:11:27,753
你知道允秀在哪裡?
782
01:11:29,040 --> 01:11:34,637
我的民秀死了,你忘記了嗎?
783
01:11:36,720 --> 01:11:38,358
不會的
784
01:11:39,000 --> 01:11:40,991
那是一個夢
785
01:11:43,440 --> 01:11:48,150
我兒子在哪裡?允秀在哪裡?!
786
01:11:49,680 --> 01:11:53,229
你一定是受驚了,請先冷靜一下
787
01:11:53,520 --> 01:11:58,548
我們必須先找到允秀,我是指民秀的遺體
788
01:12:03,680 --> 01:12:05,671
不,這不對
789
01:12:10,680 --> 01:12:14,355
為何會這樣?
790
01:12:17,120 --> 01:12:22,558
你為何害死他?為何害死允秀?
791
01:12:22,640 --> 01:12:23,993
是誰害死誰?
792
01:12:24,400 --> 01:12:27,597
你要將我們都變成殺人兇手嗎?
793
01:12:27,680 --> 01:12:29,318
大家冷靜
794
01:12:30,520 --> 01:12:34,069
太太,你知道我是警察,對嗎?
795
01:12:34,360 --> 01:12:35,998
手銬
796
01:12:38,200 --> 01:12:40,236
他被戴上手銬
797
01:12:41,240 --> 01:12:46,394
我兒子被戴上手銬
798
01:12:46,640 --> 01:12:50,792
你對他做過甚麼?
799
01:12:51,600 --> 01:12:54,672
你究竟對他做過甚麼?
800
01:12:55,000 --> 01:12:56,513
你給我收聲!
801
01:12:56,600 --> 01:12:58,750
你根本不知道民秀是不是你兒子
802
01:12:58,840 --> 01:13:00,512
你從沒有走近他仔細看過
803
01:13:00,600 --> 01:13:02,272
到底是誰害死他?
804
01:13:02,520 --> 01:13:04,875
他是逃避你才被大浪沖走的!
805
01:13:05,040 --> 01:13:07,679
這些都是奉公守法的良民
806
01:13:07,760 --> 01:13:12,038
你不能隨便指控他們做壞事
807
01:13:12,160 --> 01:13:14,720
你會下地獄的
808
01:13:23,440 --> 01:13:24,919
地獄?
809
01:13:29,320 --> 01:13:30,719
真的嗎?
810
01:13:37,320 --> 01:13:39,754
你們還能自認是人嗎?
811
01:13:40,920 --> 01:13:43,115
我受夠啦
812
01:13:43,360 --> 01:13:47,069
我們將一個被人遺棄的弱智仔視如親生
813
01:13:47,160 --> 01:13:48,878
你竟敢這樣指控我們?!
814
01:13:49,000 --> 01:13:52,436
八婆,我的民秀是被你累死的!
815
01:13:52,440 --> 01:13:54,112
去找他回來!你不要這樣好不好!
816
01:13:54,120 --> 01:13:55,235
我要他回來!
817
01:13:55,320 --> 01:13:57,788
閉嘴啦!我受夠啦!
818
01:13:59,080 --> 01:14:00,672
你往哪裡去?!喂!
819
01:14:00,760 --> 01:14:02,796
回來呀!不要走!
820
01:14:02,920 --> 01:14:06,435
混蛋,別再食花生!
821
01:14:08,600 --> 01:14:10,556
我們要停下來想一想
822
01:14:10,920 --> 01:14:14,117
有甚麼好想?我們做錯了甚麼?
823
01:14:14,360 --> 01:14:16,032
我們有害死他嗎?
824
01:14:16,120 --> 01:14:18,156
就算我們沒有,我們也可以被控
825
01:14:18,240 --> 01:14:20,276
遺棄甚至拐帶
826
01:14:20,720 --> 01:14:21,869
如果她去舉報我們
827
01:14:21,880 --> 01:14:23,438
我的警官職位就會不保
828
01:14:23,760 --> 01:14:25,637
我們全都要坐牢
829
01:14:25,800 --> 01:14:28,268
甚麼?為甚麼我們都要坐牢?
830
01:14:28,560 --> 01:14:30,869
這事跟我們無關!
831
01:14:30,960 --> 01:14:32,712
跟你們無關?
832
01:14:33,400 --> 01:14:36,119
這裡誰沒利用那男孩去做工?
833
01:14:37,440 --> 01:14:39,795
釣魚場玩完了
834
01:14:40,360 --> 01:14:42,669
臭名一出,這度假村也會完蛋
835
01:14:42,760 --> 01:14:45,069
我還欠下大筆債未清還
836
01:14:50,360 --> 01:14:52,510
將她拋到大海裡吧
837
01:14:52,800 --> 01:14:54,870
她反正都會死
838
01:15:00,520 --> 01:15:04,399
沒有她我們的麻煩就會消失
839
01:15:10,640 --> 01:15:13,677
你在幹甚麼?想將我的寶貝也害死嗎?
840
01:15:13,760 --> 01:15:15,637
智昊,過來,放開他!
841
01:15:15,720 --> 01:15:18,598
智昊!智昊!住手!
842
01:15:33,520 --> 01:15:36,114
現在該怎麼辦?
843
01:15:40,360 --> 01:15:42,078
撻沙魚講得對
844
01:15:42,960 --> 01:15:48,512
沒有這個女人,一切就會如常!
845
01:15:48,600 --> 01:15:50,909
沒有店鋪要關門!
846
01:15:51,680 --> 01:15:55,832
像我這種坐過牢的人再也找不到工作的
847
01:15:57,160 --> 01:16:00,152
我兒子不能過我這種生活
848
01:16:00,680 --> 01:16:02,796
他要上大學
849
01:16:03,000 --> 01:16:08,154
我要賺更多錢給他交學費!
850
01:16:11,280 --> 01:16:14,989
事情已不能回頭了,我們將她埋掉吧
851
01:16:15,360 --> 01:16:17,590
事情已不能回頭了…
852
01:16:20,200 --> 01:16:21,235
對啦,崔先生
853
01:16:21,320 --> 01:16:22,309
甚麼事?
854
01:16:22,920 --> 01:16:25,150
由幾時開始你可以自把自為做決定?!
855
01:16:27,040 --> 01:16:28,678
我才可以做決定!
856
01:16:29,040 --> 01:16:30,951
我為國家效力!
857
01:16:31,400 --> 01:16:33,391
你們必須聽從我的命令!
858
01:16:33,600 --> 01:16:35,670
你為何那麼多嘴?!
859
01:16:35,920 --> 01:16:39,151
照我的話去做,明白嗎?!
860
01:16:44,120 --> 01:16:45,997
死八婆…
861
01:16:48,160 --> 01:16:50,151
撻沙魚 是?
862
01:16:51,640 --> 01:16:53,870
今天將釣魚場關起來
863
01:16:54,240 --> 01:16:55,639
知道
864
01:17:03,000 --> 01:17:05,798
老洪,你會就此算數嗎?
865
01:17:08,000 --> 01:17:10,036
屍體幾時會浮出來?
866
01:17:11,320 --> 01:17:13,311
你擔心那手銬吧?
867
01:17:17,000 --> 01:17:20,788
潮水會將它沖進來
868
01:17:21,360 --> 01:17:25,239
明天早上在那墳墓石上就會找得到
869
01:17:27,560 --> 01:17:28,993
真的嗎?
870
01:17:29,520 --> 01:17:32,193
死掉的小孩不會游到別處
871
01:17:33,040 --> 01:17:35,349
所有東西都會沖上那岩石上
872
01:17:37,120 --> 01:17:39,236
所以這才叫做墳墓石
873
01:17:40,360 --> 01:17:42,271
所有東西都會被沖到那裡
874
01:17:43,720 --> 01:17:46,837
你知道她覺得怎樣嗎?
875
01:17:48,000 --> 01:17:49,877
我怎會知道?
876
01:17:50,520 --> 01:17:52,636
我連自己的感覺也不知道
877
01:17:53,560 --> 01:17:56,916
我對這沙灘瞭如指掌
878
01:17:57,320 --> 01:18:00,437
但我無法理解人
879
01:18:04,960 --> 01:18:06,393
洪警官
880
01:18:07,280 --> 01:18:11,273
活著的人必須繼續活下去
881
01:18:17,720 --> 01:18:19,915
我們必須守口如瓶
882
01:18:21,120 --> 01:18:24,749
對,必須守口如瓶
883
01:18:26,360 --> 01:18:35,029
我們必須將嘴巴、耳朵和眼睛都閉上
884
01:19:21,960 --> 01:19:26,112
民秀真的很像你
885
01:19:28,320 --> 01:19:32,711
長睫毛,還有嫩滑的皮膚…
886
01:19:35,960 --> 01:19:37,791
你冷嗎?
887
01:19:38,400 --> 01:19:43,520
我拿衣服給你
888
01:19:51,840 --> 01:19:53,558
這是甚麼?
889
01:20:04,080 --> 01:20:08,437
嘩,這是興奮劑嗎?
890
01:20:08,600 --> 01:20:11,797
我很久以前試過一次
891
01:20:14,920 --> 01:20:19,516
將他在這裡的生活情形告訴我
892
01:20:22,400 --> 01:20:27,554
我會將他在這裡的一切全部告訴你
893
01:20:28,040 --> 01:20:32,909
阿安、阿姜和婆婆都是衰人
894
01:20:33,440 --> 01:20:38,912
他們用鐵鍊鎖住他然後狂打
895
01:20:39,160 --> 01:20:43,073
他耳朵流膿
896
01:20:43,680 --> 01:20:48,435
但我一直對他很好
897
01:20:48,560 --> 01:20:53,236
我摟著他令他溫暖
898
01:20:53,320 --> 01:20:56,596
他感到溫暖於是很開心
899
01:20:57,760 --> 01:21:00,832
他是個怎樣的男孩?
900
01:21:01,920 --> 01:21:04,559
他畫的畫很好
901
01:21:05,240 --> 01:21:10,951
在那個貨櫃裡畫了很多圖畫
902
01:21:15,720 --> 01:21:20,953
你對我好我就讓你活下去
903
01:21:21,120 --> 01:21:25,875
還會帶你去看那些圖畫
904
01:21:29,080 --> 01:21:33,551
真要命
905
01:21:34,920 --> 01:21:36,990
你害死人啦…
906
01:21:40,760 --> 01:21:42,432
這樣很不舒服
907
01:21:45,240 --> 01:21:46,878
甚麼事?
908
01:21:48,880 --> 01:21:52,839
解開我,你一定不會失望
909
01:21:56,520 --> 01:22:02,197
媽的,你應該一早對我講呀!
910
01:22:02,440 --> 01:22:06,149
你讓我快發瘋了,等我一會!
911
01:22:09,840 --> 01:22:15,949
我會跟對民秀一樣對你
912
01:22:17,640 --> 01:22:22,111
他死了,我感到很孤單…
913
01:22:29,960 --> 01:22:31,632
那是甚麼?
914
01:24:00,240 --> 01:24:05,075
(金允秀)
915
01:24:16,360 --> 01:24:19,432
我一定在不知不覺中喜歡民秀了
916
01:24:21,280 --> 01:24:22,838
喜歡他?
917
01:24:23,160 --> 01:24:24,798
去你的
918
01:24:27,280 --> 01:24:29,840
都過去了
919
01:24:33,440 --> 01:24:37,831
我真的很難過
920
01:24:39,800 --> 01:24:42,314
讓這件事過去吧
921
01:24:43,960 --> 01:24:46,952
就像從來沒有發生過一樣
922
01:24:47,960 --> 01:24:50,110
去睡吧,不要再講了
923
01:24:52,600 --> 01:24:55,194
為了人類的未來
924
01:24:56,160 --> 01:24:59,357
我們要盡些責任了
925
01:24:59,440 --> 01:25:01,112
別搞啦
926
01:25:01,200 --> 01:25:03,270
過來吧,婆娘 別搞啦!
927
01:25:03,440 --> 01:25:06,750
過來,過來啦!
928
01:25:07,080 --> 01:25:08,354
怎樣啦?!
929
01:25:08,440 --> 01:25:09,793
過來!
930
01:25:10,080 --> 01:25:11,638
你到底怎樣了?
931
01:25:11,720 --> 01:25:13,199
一個重大的責任
932
01:25:13,400 --> 01:25:15,630
非常重大
933
01:25:22,880 --> 01:25:24,632
怎麼搞的?!
934
01:25:27,520 --> 01:25:31,433
你怎可以那樣對待他?
935
01:25:31,720 --> 01:25:33,153
怎可以…
936
01:25:33,240 --> 01:25:34,389
你好大膽!
937
01:25:34,520 --> 01:25:38,433
你連自己的孩子也照顧不來,八婆!
938
01:25:52,160 --> 01:25:54,071
我說過會殺掉你!
939
01:25:54,200 --> 01:25:56,031
你這死八婆!
940
01:25:57,440 --> 01:25:59,237
你這神經病的八婆!
941
01:25:59,320 --> 01:26:02,995
你可知自己在甚麼地方?!
942
01:26:04,760 --> 01:26:10,232
你為何要來招惹我?!我是個死差佬!
943
01:26:27,040 --> 01:26:28,598
死八婆!
944
01:26:29,800 --> 01:26:33,349
我看來像個傻瓜嗎?答我呀!
945
01:26:35,680 --> 01:26:40,800
我送你去與你那混蛋兒子團聚吧!
946
01:26:40,920 --> 01:26:44,515
痛死人啦!
947
01:27:08,920 --> 01:27:11,559
太太,太太!
948
01:27:27,040 --> 01:27:28,393
我們走!
949
01:27:40,360 --> 01:27:41,918
別過來!
950
01:27:43,200 --> 01:27:44,394
你們去哪裡?
951
01:27:44,640 --> 01:27:47,234
我不會講兩次!別過來!
952
01:27:48,920 --> 01:27:53,550
這可不對呀,我對民秀很好
953
01:27:54,960 --> 01:27:56,439
智昊,對嗎?
954
01:28:00,200 --> 01:28:01,155
放手!
955
01:28:01,640 --> 01:28:02,959
放手呀!
956
01:28:11,680 --> 01:28:14,035
快去報警!
957
01:28:15,680 --> 01:28:17,272
我就是警察 !
958
01:28:18,800 --> 01:28:21,155
我是個死警察 !
959
01:28:35,440 --> 01:28:37,556
你可知自己在甚麼地方?
960
01:29:01,360 --> 01:29:04,193
死八婆,你在哪裡?
961
01:29:12,680 --> 01:29:13,999
快走
962
01:29:50,440 --> 01:29:51,839
來吧
963
01:30:00,840 --> 01:30:04,196
看來你跑不掉了,我們就來個了結吧
964
01:30:04,400 --> 01:30:07,995
在地獄裡別讓小孩走失啦
965
01:30:14,520 --> 01:30:16,715
我的眼!我的眼!
966
01:30:20,200 --> 01:30:22,395
死八婆!
967
01:30:22,960 --> 01:30:25,952
我要殺了你!他媽的去死吧!
968
01:30:42,400 --> 01:30:44,755
去死啦,八婆!
969
01:30:44,920 --> 01:30:46,956
去死啦!去死啦!
970
01:30:49,520 --> 01:30:51,158
去死啦!
971
01:31:00,200 --> 01:31:02,873
你以為可以逃得掉嗎?
972
01:31:03,960 --> 01:31:05,439
去死啦!
973
01:31:06,520 --> 01:31:10,229
我要好好對付你!覺得好玩嗎?
974
01:31:12,400 --> 01:31:13,594
下地獄啦
975
01:31:13,760 --> 01:31:16,593
去找你那兒子吧!
976
01:31:18,120 --> 01:31:20,680
隨便你做甚麼都好!
977
01:31:28,680 --> 01:31:32,036
發神經的混蛋!
978
01:31:32,440 --> 01:31:33,839
你這小鬼!
979
01:31:33,920 --> 01:31:36,275
過來呀,死小鬼!
980
01:31:36,360 --> 01:31:37,634
過來!
981
01:31:37,720 --> 01:31:42,794
你這小鬼!你媽的!
982
01:31:43,280 --> 01:31:44,918
衰仔!
983
01:31:46,240 --> 01:31:50,677
過來這裡!
984
01:31:50,760 --> 01:31:54,594
搞甚麼鬼?你竟用手銬鎖住一個差佬?
985
01:31:54,680 --> 01:31:56,352
去死啦!
986
01:31:57,400 --> 01:32:00,392
看著我,衰人!
987
01:32:01,200 --> 01:32:03,794
你以為可以活著離開這裡嗎?
988
01:32:06,960 --> 01:32:13,149
我要將你們殺掉,你們等著瞧吧
989
01:32:15,280 --> 01:32:17,919
鑰匙,鑰匙在哪裡?
990
01:32:19,520 --> 01:32:20,999
我該死的鑰匙!
991
01:32:22,120 --> 01:32:23,439
我的鑰匙!
992
01:32:23,880 --> 01:32:26,838
氣死我啦…
993
01:32:28,760 --> 01:32:34,676
解開我!他媽的!
994
01:32:42,720 --> 01:32:44,551
去死吧!
995
01:32:52,440 --> 01:32:53,919
不要走!求求你!
996
01:32:54,120 --> 01:32:57,510
求求你!有人在嗎?
997
01:32:57,640 --> 01:33:04,671
快來救我呀!都是我的錯!
998
01:33:08,640 --> 01:33:13,156
每個月有幾千人來這裡
999
01:33:13,240 --> 01:33:17,631
沒有人對他有興趣,為何是我?
1000
01:33:18,400 --> 01:33:20,755
完全沒人在乎!
1001
01:33:21,320 --> 01:33:23,436
他們全都跟我一樣!
1002
01:33:26,280 --> 01:33:29,352
救命呀!求求你救我吧!
1003
01:34:27,160 --> 01:34:28,639
不要走
1004
01:34:34,800 --> 01:34:36,756
我很快就回來
1005
01:34:39,160 --> 01:34:40,957
答應我
1006
01:34:51,560 --> 01:34:53,039
謝謝你
1007
01:38:28,080 --> 01:38:29,638
我的寶貝…
1008
01:38:38,000 --> 01:38:39,558
允秀…
1009
01:38:40,080 --> 01:38:41,559
我的寶貝…
1010
01:38:45,520 --> 01:38:47,636
允秀…
1011
01:38:50,400 --> 01:38:52,516
不會的…
1012
01:38:53,800 --> 01:38:55,836
我怎麼辦…
1013
01:40:57,640 --> 01:40:59,312
(兩年後)
1014
01:41:05,080 --> 01:41:06,308
(智昊)
1015
01:41:06,400 --> 01:41:07,879
喂,阿仔!
1016
01:41:08,800 --> 01:41:11,268
媽,你在家嗎?
1017
01:41:11,600 --> 01:41:13,238
不在,我在開車
1018
01:41:13,400 --> 01:41:18,394
對,我忘了你要去找允秀
1019
01:41:19,720 --> 01:41:21,631
沒甚麼事吧?
1020
01:41:21,760 --> 01:41:23,830
現在還未放學
1021
01:41:23,920 --> 01:41:26,798
我知道,我打電話來免得忘記
1022
01:41:27,080 --> 01:41:28,911
忘記甚麼?
1023
01:41:29,000 --> 01:41:33,949
我想將我做的夢告訴你,但早上忘記了
1024
01:41:34,040 --> 01:41:36,508
我打來是以免又再忘記
1025
01:41:36,760 --> 01:41:39,558
這樣有趣,是甚麼夢呢?
1026
01:41:40,280 --> 01:41:44,512
是關於民秀的,我在夢裡見到他
1027
01:41:48,800 --> 01:41:52,998
你見到民秀?見到他你開心嗎?
1028
01:41:53,240 --> 01:41:54,719
我很開心
1029
01:41:54,840 --> 01:41:57,400
他生活得好嗎?
1030
01:41:57,600 --> 01:41:58,316
好
1031
01:41:58,400 --> 01:42:02,439
那是在一個藍色的海洋旁邊
1032
01:42:02,880 --> 01:42:06,634
他和其他小孩在玩耍
1033
01:42:07,320 --> 01:42:09,880
他們看來全都很開心
1034
01:42:10,560 --> 01:42:16,317
我叫他,他見到我時也很開心
1035
01:42:16,960 --> 01:42:21,397
於是我們一起玩了很久
1036
01:42:21,760 --> 01:42:27,756
然後他要走了,走之前他要我告訴你一些話
1037
01:42:32,040 --> 01:42:33,996
不要忘記我們
1038
01:42:36,720 --> 01:42:38,517
不要放棄…
1039
01:42:38,960 --> 01:42:41,030
有人來看你
1040
01:42:43,120 --> 01:42:46,032
請找尋我們
1041
01:42:54,400 --> 01:42:55,833
還有…
1042
01:42:59,920 --> 01:43:02,388
我愛你,媽媽
1043
01:43:17,960 --> 01:43:27,517
《復仇母親》
1044
01:43:32,240 --> 01:43:35,789
李英愛
1045
01:43:37,320 --> 01:43:40,869
劉宰明
1046
01:43:42,320 --> 01:43:45,949
朴解浚 李沅根
67032