Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,348 --> 00:00:07,960
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:00:16,098 --> 00:00:17,800
9-1-1.
Wat is uw noodgeval?
3
00:00:17,832 --> 00:00:19,834
Shit. Shit.
4
00:00:19,867 --> 00:00:21,670
Meneer, zou kunnen
probeer je kalm te blijven?
5
00:00:21,704 --> 00:00:22,772
Wat is uw noodgeval?
6
00:00:22,804 --> 00:00:24,006
IK-
7
00:00:24,039 --> 00:00:25,574
Laten we beginnen
door me je naam te geven
8
00:00:25,606 --> 00:00:27,309
- en uw adres.
- Zeg me niet wat ik moet doen.
9
00:00:27,342 --> 00:00:29,010
Vertel het me nooit
wat begrijp je?
10
00:00:29,044 --> 00:00:30,713
Ik begrijp het wel.
11
00:00:30,745 --> 00:00:31,980
Hoe kan ik u helpen?
12
00:00:32,013 --> 00:00:33,749
Ik niet
laat haar mijn kinderen meenemen.
13
00:00:33,781 --> 00:00:34,649
Ze kan ze niet aan.
14
00:00:34,682 --> 00:00:35,650
Ze kan het niet. Ze zijn van mij.
15
00:00:35,683 --> 00:00:37,485
Meneer, ik heb het nodig
om te weten waar je bent
16
00:00:37,518 --> 00:00:38,987
zodat ik hulp kan sturen.
17
00:00:39,021 --> 00:00:40,956
14
Onafhankelijkheidsplein.
18
00:00:40,988 --> 00:00:42,757
Ik schiet verdomme
haar als ze vertrekt.
19
00:00:42,790 --> 00:00:43,858
Je moet haar tegenhouden.
20
00:00:43,892 --> 00:00:46,963
Als ze de mijne probeert af te nemen
kinderen, ik vermoord haar.
21
00:01:05,447 --> 00:01:07,350
Zo
wat? Het is kip.
22
00:01:09,617 --> 00:01:10,885
Oordeel niet over mij.
23
00:01:10,918 --> 00:01:12,420
Ik ben het niet.
24
00:01:12,453 --> 00:01:15,056
Adam vraagt de zijne
gasten de hele tijd.
25
00:01:15,090 --> 00:01:17,593
Oké, wat doe je
tegen kip hebben?
26
00:01:17,626 --> 00:01:18,761
Niets. Niets.
27
00:01:18,793 --> 00:01:20,096
Bak het, bak het, gril het.
28
00:01:20,129 --> 00:01:22,731
Stop het gewoon niet in een taco.
29
00:01:22,765 --> 00:01:24,933
Je bent gek, het is heerlijk.
30
00:01:24,966 --> 00:01:26,868
Oh, mijn god, wat dan ook.
Weet je wat?
31
00:01:26,902 --> 00:01:28,070
Je krijgt een pas.
32
00:01:28,102 --> 00:01:29,003
Je krijgt een pas
omdat je bent opgegroeid
33
00:01:29,037 --> 00:01:30,373
rond voornamelijk blanke mensen.
34
00:01:30,406 --> 00:01:31,106
Oh, het spijt me
Ik ben niet volwassen geworden
35
00:01:31,140 --> 00:01:33,843
lengua of barbacoa eten.
36
00:01:33,876 --> 00:01:34,977
Trouwens, kijk naar jou.
37
00:01:35,010 --> 00:01:36,879
Je eet konijn
voedsel in een wrap.
38
00:01:36,912 --> 00:01:37,847
Eh!
39
00:01:37,879 --> 00:01:38,813
Ik hou van vlees.
40
00:01:38,846 --> 00:01:40,548
Ik hou van vlees.
41
00:01:40,581 --> 00:01:42,150
Maria wilde ons gewoon
om deze veganistische shit te proberen,
42
00:01:42,183 --> 00:01:43,819
dus wat moet ik doen?
43
00:01:43,852 --> 00:01:44,853
Ik zie Maria hier niet.
44
00:01:44,887 --> 00:01:46,155
Ja, maar ik ga naar huis
45
00:01:46,188 --> 00:01:47,890
en ze gaat het mij vragen
wat ik had voor de lunch,
46
00:01:47,923 --> 00:01:50,459
dus wat moet ik dan doen
liegt u elke dag tegen haar?
47
00:01:50,492 --> 00:01:52,795
Vertel Maria wat je doet
elke dag als lunch gehad?
48
00:01:52,828 --> 00:01:54,864
Beschikbare units,
we hebben een binnenlands geschil
49
00:01:54,897 --> 00:01:56,865
bezig om 14
Onafhankelijkheidsplein.
50
00:01:56,899 --> 00:01:58,867
Herhaal, huiselijk bezig.
51
00:01:58,900 --> 00:02:00,402
14 Onafhankelijkheidsplein.
52
00:02:00,436 --> 00:02:02,071
Shit, dat is dichtbij.
53
00:02:05,641 --> 00:02:07,443
Unit 451 reageert.
54
00:02:07,475 --> 00:02:08,944
We zijn twee minuten verwijderd.
55
00:02:16,852 --> 00:02:18,954
Verdachte
is gewapend en vijandig.
56
00:02:18,986 --> 00:02:20,222
Rechts afslaan.
57
00:02:20,254 --> 00:02:22,056
Verdachte geloofde
om familie te gijzelen.
58
00:02:22,090 --> 00:02:23,793
Okee,
ga hierheen. Ja.
59
00:02:23,825 --> 00:02:25,927
Aantal
van gijzelaars, onbekend.
60
00:02:25,961 --> 00:02:26,996
Linksaf op pad.
61
00:02:31,834 --> 00:02:33,536
Oke,
doof de lichtjes.
62
00:02:33,568 --> 00:02:35,103
Hier, juist
hier, hier, hier.
63
00:02:35,137 --> 00:02:37,539
Unit 451. We zijn op locatie.
64
00:02:37,573 --> 00:02:39,040
Eenheid 451,
een omtrek opzetten
65
00:02:39,074 --> 00:02:40,943
en standby voor SWAT.
66
00:03:02,163 --> 00:03:03,064
Nee.
67
00:03:03,098 --> 00:03:04,634
Nee nee! Kom op!
68
00:03:09,972 --> 00:03:11,907
Kwam van achter.
69
00:03:11,939 --> 00:03:13,908
Dit is eenheid 451. Wij
kreeg een vijandige situatie.
70
00:03:13,942 --> 00:03:15,243
Wat is je verwachte aankomsttijd op SWAT?
71
00:03:15,276 --> 00:03:18,146
SWAT
is vijf minuten uit.
72
00:03:18,180 --> 00:03:19,615
Shit. Bisschop.
73
00:03:26,622 --> 00:03:28,624
Sta op, nu!
74
00:03:37,199 --> 00:03:38,968
Er gaat iemand vermoord worden!
75
00:03:59,587 --> 00:04:00,889
Politie! Krijgen
op de grond!
76
00:04:00,923 --> 00:04:01,789
Whoa, whoa, whoa, whoa!
77
00:04:02,824 --> 00:04:03,457
Neuken!
78
00:04:04,626 --> 00:04:06,829
Dit is eenheid 451. Er wordt geschoten.
79
00:04:06,861 --> 00:04:08,597
Schoten gelost.
80
00:04:08,629 --> 00:04:09,698
Kopiëren.
81
00:04:09,730 --> 00:04:10,566
Bisschop!
82
00:04:15,736 --> 00:04:16,572
Bisschop.
83
00:04:22,911 --> 00:04:24,146
Shit, shit, shit.
84
00:04:27,783 --> 00:04:28,617
Bisschop.
85
00:04:29,785 --> 00:04:30,653
Niet doen
je beweegt verdomme!
86
00:04:30,685 --> 00:04:32,186
Laat me je handen zien!
87
00:04:32,220 --> 00:04:34,089
Hou je handen
waar ik ze kan zien!
88
00:04:34,122 --> 00:04:35,157
Ben je geraakt?
89
00:04:35,189 --> 00:04:36,791
Hij bloedt dood. Roep het binnen.
90
00:04:36,824 --> 00:04:37,725
Ben je geraakt ?!
91
00:04:37,759 --> 00:04:39,595
Het gaat goed met mij! Bel het binnen!
92
00:04:39,627 --> 00:04:41,062
Dit is eenheid 451. Er wordt geschoten.
93
00:04:41,096 --> 00:04:42,264
- Verdacht.
- Stop met verzetten!
94
00:04:42,297 --> 00:04:43,732
Wij
een ambulance nodig.
95
00:04:43,764 --> 00:04:44,666
- Herhaal, er wordt geschoten.
- Geef mij je hand.
96
00:04:44,699 --> 00:04:45,867
- Omdraaien.
- Verdacht.
97
00:04:45,901 --> 00:04:48,037
Verzoek om een
ambulance onmiddellijk.
98
00:04:51,038 --> 00:04:52,608
Swat: Oké, laten we gaan!
99
00:04:52,641 --> 00:04:54,810
- Laten we gaan, in elke kast!
- Kijk naar boven.
100
00:04:54,843 --> 00:04:56,110
Verdacht.
101
00:04:56,144 --> 00:04:58,146
- Haal haar daar weg!
- Haal het meisje.
102
00:05:01,149 --> 00:05:02,584
Je hebt het goed gedaan.
103
00:05:07,154 --> 00:05:10,158
Ik ben blij dat jij en Wilkins
maakte het daar veilig weg.
104
00:05:14,196 --> 00:05:16,666
Misschien heb je dat bewaard
het leven van het meisje vanavond.
105
00:05:18,699 --> 00:05:21,771
Dispatch zei dat de man sprak
over het afbranden van het huis.
106
00:05:25,307 --> 00:05:27,076
Alles goed met je?
107
00:05:27,108 --> 00:05:29,311
Ik weet dat dit de eerste was
tijd die je hebt moeten ...
108
00:05:31,079 --> 00:05:32,915
Met mij gaat het goed, sergeant.
109
00:05:35,916 --> 00:05:37,318
Het is in orde.
110
00:05:37,351 --> 00:05:40,722
Het zou niet gemakkelijk moeten zijn.
111
00:05:40,755 --> 00:05:42,123
De meeste officieren hebben geluk,
112
00:05:42,156 --> 00:05:46,161
ze gaan hun hele carrière
zonder een wapen af te vuren.
113
00:05:46,194 --> 00:05:48,664
Het is moeilijk
ding om voor te bereiden.
114
00:05:50,132 --> 00:05:51,834
Het maakt deel uit van het werk.
115
00:05:56,071 --> 00:05:57,773
Ik ben hier als je me nodig hebt.
116
00:06:00,675 --> 00:06:03,077
Ik hoef niet mee te praten
een vreemde erover
117
00:06:03,110 --> 00:06:05,279
als je dat niet wilt.
118
00:06:05,312 --> 00:06:06,714
Rust wat uit.
119
00:06:06,747 --> 00:06:08,750
Iemand van HR
zal morgen bellen
120
00:06:08,783 --> 00:06:10,719
en je door alles leiden.
121
00:06:19,194 --> 00:06:21,129
- Ben je oke?
- Ja ik ben in orde.
122
00:06:21,163 --> 00:06:21,997
Oke.
123
00:06:25,100 --> 00:06:26,735
Waarom heb je me niet gebeld? Had
om het van Wilkins te horen?
124
00:06:26,767 --> 00:06:28,302
Ik moest mijn
verklaring aan de FID,
125
00:06:28,336 --> 00:06:31,340
en dan sergeant
wilde met me praten.
126
00:06:31,372 --> 00:06:32,875
Ik dacht niet na.
127
00:06:34,276 --> 00:06:36,912
Ik werd echt bang
denken om je te verliezen.
128
00:06:38,980 --> 00:06:39,814
Kunnen we, um
129
00:06:41,983 --> 00:06:44,786
Kan je gewoon naar huis komen?
Kun je naar huis komen?
130
00:06:44,819 --> 00:06:45,654
Ik kan het niet.
131
00:06:47,088 --> 00:06:49,425
Wilkins en ik, we hebben er een paar
papierwerk om af te maken, dus ...
132
00:06:52,827 --> 00:06:55,997
Dat is prima. ik
bedoel, kom terug naar huis.
133
00:07:01,870 --> 00:07:02,704
Jan.
134
00:07:05,774 --> 00:07:07,276
Ik bel je vanavond.
135
00:07:13,348 --> 00:07:13,982
Oke.
136
00:07:17,252 --> 00:07:19,155
Echt blij dat je in orde bent.
137
00:07:39,206 --> 00:07:41,076
ik heb niet
zie deze aankomen.
138
00:07:41,108 --> 00:07:42,110
Ja, dat had ik moeten doen
was er met jou.
139
00:07:42,144 --> 00:07:43,778
Je had moeten wachten.
140
00:07:43,812 --> 00:07:45,280
Ging niet naar binnen, ik
probeerde het gewoon te horen
141
00:07:45,312 --> 00:07:47,315
wat hij zei
door het raam.
142
00:07:47,348 --> 00:07:48,317
Toen trapte hij de deur open,
143
00:07:48,350 --> 00:07:49,785
nam bijna mijn verdomde gezicht eraf
144
00:07:49,817 --> 00:07:51,353
- Je had geluk.
145
00:07:51,386 --> 00:07:54,256
Je gaat jezelf pakken
gedood door de held te trekken.
146
00:07:55,357 --> 00:07:56,892
Neuken.
147
00:07:56,925 --> 00:07:58,093
Verdomd bedraad.
148
00:08:03,899 --> 00:08:06,435
Wat laat een man doen
dat voor zijn eigen familie?
149
00:08:11,372 --> 00:08:12,942
Ik ga nog een drankje halen.
150
00:08:14,276 --> 00:08:15,310
Het gaat goed met mij.
151
00:08:15,343 --> 00:08:16,378
Ja?
152
00:08:17,444 --> 00:08:19,113
Hé, held.
153
00:08:19,146 --> 00:08:20,949
Je grote dag vieren, hè?
154
00:08:22,317 --> 00:08:23,319
Okee.
155
00:08:24,418 --> 00:08:25,253
Wat?
156
00:08:26,855 --> 00:08:28,324
Andre was mijn man.
157
00:08:29,324 --> 00:08:32,427
Ja. We speelden een bal
bij Central samen.
158
00:08:32,460 --> 00:08:33,295
Goede man.
159
00:08:34,495 --> 00:08:35,963
- Goede familie.
- Oké, zo was het niet.
160
00:08:35,996 --> 00:08:37,298
Het was zelfverdediging.
161
00:08:38,600 --> 00:08:40,168
Je hebt zelfs het zwart
chick staat garant voor jou.
162
00:08:40,201 --> 00:08:42,037
- Dat is schattig.
- Oké, wie ben jij verdomme?
163
00:08:42,070 --> 00:08:46,375
Hey, vertel me eens,
krijg je als een prijs
164
00:08:46,408 --> 00:08:48,342
voor elke broer jij
doden of zoiets,
165
00:08:48,375 --> 00:08:50,444
of als een cake,
of zoals stickers.
166
00:08:50,477 --> 00:08:52,346
Hoeveel provence doen
je moet doden
167
00:08:52,379 --> 00:08:54,482
- Jij klootzak!
- Blijf van me af!
168
00:08:57,219 --> 00:08:58,854
Fuck you, man!
169
00:09:00,455 --> 00:09:01,355
- Wat?
- Verdomme!
170
00:09:01,389 --> 00:09:02,524
Wat? Hé, wat is er?
171
00:09:02,557 --> 00:09:04,225
- Wat is er verkeerd?
- Je was er niet!
172
00:09:04,259 --> 00:09:05,527
- Wat is er mis met je?
- Neuk je, klootzak!
173
00:09:05,559 --> 00:09:07,361
- We zitten allemaal in hetzelfde team.
- Hoi hoi!
174
00:09:07,394 --> 00:09:08,930
Hij is allemaal een klootzak
Rechtsaf? Hij was er niet.
175
00:09:08,964 --> 00:09:10,165
Hij was niet. Hij niet
weet wat er is gebeurd.
176
00:09:10,197 --> 00:09:11,198
Fuck you!
Je was er niet bij!
177
00:09:11,232 --> 00:09:12,466
- Je was er niet!
- Hé, dat was hij niet, oké?
178
00:09:12,500 --> 00:09:13,467
Laat het gaan.
179
00:09:13,500 --> 00:09:15,102
Kom op.
180
00:09:15,135 --> 00:09:16,304
- Luister naar je meisje, hè?
- Chill the fuck out!
181
00:09:16,337 --> 00:09:17,905
Kom op. Chill the fuck out.
182
00:09:17,938 --> 00:09:18,573
Bisschop!
183
00:09:21,342 --> 00:09:22,343
Dag, held.
184
00:09:38,125 --> 00:09:39,194
Wat een dag.
185
00:09:41,129 --> 00:09:43,331
Je bent hier een week,
en je hebt het me niet verteld?
186
00:09:44,331 --> 00:09:45,835
Leuke plek, toch?
187
00:09:48,937 --> 00:09:51,273
Je kunt het niet houden
deze shit trekken, man.
188
00:09:53,908 --> 00:09:55,443
Fuck it, geef me er een van.
189
00:09:58,446 --> 00:10:00,282
Alleen maar...
190
00:10:00,315 --> 00:10:01,483
Gaat goed.
191
00:10:06,587 --> 00:10:08,289
Wat was het deze keer?
192
00:10:10,225 --> 00:10:11,125
Het is altijd hetzelfde.
193
00:10:11,158 --> 00:10:13,461
Weet je, Jan snapt het niet.
194
00:10:13,495 --> 00:10:14,363
Krijg wat?
195
00:10:15,462 --> 00:10:17,265
Ons.
196
00:10:17,298 --> 00:10:18,132
Onze baan.
197
00:10:19,033 --> 00:10:20,336
De wet, wat we doen.
198
00:10:22,336 --> 00:10:25,307
Ze wil gewoon vinden
het goede in iedereen.
199
00:10:25,340 --> 00:10:27,076
Ze wil iedereen repareren.
200
00:10:30,577 --> 00:10:33,414
Nou, je bent getrouwd
een maatschappelijk werker.
201
00:10:33,447 --> 00:10:34,449
Wat verwacht je?
202
00:10:36,451 --> 00:10:38,320
Trekken tegenpolen elkaar niet aan?
203
00:10:39,553 --> 00:10:41,890
Je vraagt het aan een lesbienne
als tegenpolen elkaar aantrekken?
204
00:10:48,363 --> 00:10:49,431
- Ja.
- Kijk, alles wat ik weet
205
00:10:49,464 --> 00:10:51,099
moet je stoppen.
206
00:10:51,131 --> 00:10:52,400
Je kunt het niet houden
deze shit trekken.
207
00:10:52,433 --> 00:10:53,601
Ik bedoel, een dezer dagen
ze gaat er beter van worden
208
00:10:53,634 --> 00:10:54,702
en ze verlaat je reet.
209
00:10:54,735 --> 00:10:56,337
Dan wat?
210
00:10:56,370 --> 00:10:57,405
Ja ik weet het.
211
00:10:58,407 --> 00:11:01,410
Je weet wel? Dan wat
de fuck ben je aan het doen?
212
00:11:02,644 --> 00:11:06,447
Ik bedoel, je moet het oplossen
het, maak het goed.
213
00:12:47,081 --> 00:12:48,350
Hallo!
214
00:12:48,383 --> 00:12:50,652
Klop het eerder af
we bellen de politie!
215
00:12:53,321 --> 00:12:55,524
Ik ben de verdomde politie!
216
00:13:31,525 --> 00:13:33,627
Mijn excuses. Neuken.
217
00:13:33,660 --> 00:13:34,595
Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
218
00:13:34,629 --> 00:13:36,532
Bisschop. Wat doe je hier?
219
00:13:38,332 --> 00:13:39,533
ik wilde gewoon
praat met sergeant Ward.
220
00:13:39,567 --> 00:13:43,105
Dat is allemaal geen goed idee
Rechtsaf? Hij heeft het nu druk.
221
00:13:43,138 --> 00:13:44,339
Prima.
222
00:13:44,371 --> 00:13:46,274
Ik wil gewoon kijken
bij mijn rapport weer.
223
00:13:46,307 --> 00:13:49,443
Je bent verdomme
verspild. Ga naar huis.
224
00:13:49,476 --> 00:13:50,578
Oke? Alstublieft.
225
00:13:52,679 --> 00:13:53,714
Waarom?
226
00:14:02,557 --> 00:14:04,759
Pardon
voor even.
227
00:14:07,928 --> 00:14:10,231
Breng ze naar mijn kantoor.
228
00:14:10,264 --> 00:14:11,399
Wat is er aan de hand?
229
00:14:11,432 --> 00:14:12,366
Wat ben jij
hier aan het doen, bisschop?
230
00:14:12,399 --> 00:14:14,401
Ik dacht dat ik gisteren duidelijk was.
231
00:14:14,434 --> 00:14:16,770
Je hebt wat tijd nodig.
232
00:14:26,181 --> 00:14:26,815
Lucy.
233
00:14:29,350 --> 00:14:30,485
Lucy.
234
00:14:30,518 --> 00:14:31,887
Lucy, is hij dat?
235
00:14:34,721 --> 00:14:36,524
Is dat hem?
236
00:14:36,557 --> 00:14:38,426
Is dat de man die
heeft mijn man vermoord?
237
00:14:38,458 --> 00:14:40,494
- Mevrouw Hughes, luister naar me.
- Nee nee.
238
00:14:40,528 --> 00:14:41,529
Is dat hem?
239
00:14:42,529 --> 00:14:44,632
- Ik wil met hem praten!
- Oke.
240
00:14:44,666 --> 00:14:45,467
- Ik wil met je praten.
- Nee nee nee.
241
00:14:45,500 --> 00:14:46,768
- Ga, jij moet gaan.
- Oké, luister-
242
00:14:46,801 --> 00:14:48,470
- Je hebt Andre vermoord!
- Ik weet.
243
00:14:48,503 --> 00:14:50,172
- Je hebt mijn man vermoord!
- Wees voorzichtig, wacht, wacht.
244
00:14:50,205 --> 00:14:51,773
Hij heeft Andre vermoord!
245
00:14:51,806 --> 00:14:53,307
Ik weet,
Ik weet het.
246
00:14:53,341 --> 00:14:54,709
Ik wil met hem praten!
247
00:14:54,741 --> 00:14:56,810
Waarom deed je
het?! Ik wil weten!
248
00:14:56,844 --> 00:14:59,848
Waarom ben je in mijn
huis en mijn man vermoorden ?!
249
00:14:59,880 --> 00:15:02,183
Ik wil weten! Ik wil weten!
250
00:15:02,216 --> 00:15:04,586
- Laten we naar binnen gaan-
- ROSIE: Ik wil het weten.
251
00:15:04,619 --> 00:15:05,420
Wacht, kom op.
252
00:15:05,452 --> 00:15:07,254
Kom op, laten we naar binnen gaan.
253
00:15:07,288 --> 00:15:09,890
Luister, ik heb een
familie daarginds in rouw.
254
00:15:09,923 --> 00:15:11,893
Ik kan je hier niet hebben
toch, begrijp je?
255
00:15:11,926 --> 00:15:14,528
Ik moet terug
en dit allemaal uitzoeken.
256
00:15:14,562 --> 00:15:16,632
Je gaat naar huis en rust wat uit.
257
00:15:28,308 --> 00:15:29,610
- Verdedig je hem?
- Nee mevrouw.
258
00:15:29,644 --> 00:15:30,678
Nee.
259
00:15:31,613 --> 00:15:33,615
Die man heeft mijn man vermoord.
260
00:15:33,648 --> 00:15:35,350
Mevrouw, mevrouw, alsjeblieft.
261
00:15:35,383 --> 00:15:36,785
Raak me niet aan.
262
00:15:36,817 --> 00:15:38,452
Als je dat maar zou willen
ga zitten.
263
00:15:38,485 --> 00:15:39,987
Ga gewoon zitten
we praten, we praten.
264
00:15:40,020 --> 00:15:41,355
Officier Wilkins,
265
00:15:41,389 --> 00:15:42,624
- je kunt uitstappen.
- Hé, wat weet je ervan?
266
00:15:42,657 --> 00:15:43,425
Rosie,
wacht. Wacht, Rosie.
267
00:15:43,457 --> 00:15:44,658
Zus, wat weet je?
268
00:15:44,692 --> 00:15:45,525
Je moet het vertellen
mij wat je weet.
269
00:15:45,559 --> 00:15:47,761
Kijk, zie je het
mij wat je weet
270
00:15:47,794 --> 00:15:49,396
- Alstublieft?
- Laat haar gaan, kom op.
271
00:15:49,429 --> 00:15:51,232
Kom op. Ga zitten.
272
00:15:51,265 --> 00:15:51,899
Ga zitten.
273
00:15:52,799 --> 00:15:54,668
Ga nu zitten.
274
00:15:54,701 --> 00:15:56,205
Okee. Okee.
275
00:16:01,442 --> 00:16:03,778
Ik ben vreselijk
gecondoleerd.
276
00:16:04,778 --> 00:16:06,280
We willen helemaal zijn
277
00:16:06,313 --> 00:16:07,848
- transparant.
- Je hoeft geen spijt te hebben.
278
00:16:09,417 --> 00:16:13,655
Vertel me waarom je agenten
waren bij mij thuis.
279
00:16:16,624 --> 00:16:19,461
Ze reageerden
tot een gijzelaaroproep
280
00:16:19,494 --> 00:16:20,963
vanuit uw woonplaats.
281
00:16:22,596 --> 00:16:25,866
Nu, de beelden van
de camera van mijn officier
282
00:16:25,899 --> 00:16:30,437
liet je man zien
met een gebroken fles
283
00:16:30,471 --> 00:16:34,009
verlaat de achterdeur waar
de woordenwisseling vond plaats.
284
00:16:34,042 --> 00:16:35,410
Woordenwisseling?
285
00:16:36,410 --> 00:16:37,678
Woordenwisseling?
286
00:16:37,711 --> 00:16:40,881
Je bedoelt degene waar
mijn man is vermoord?
287
00:16:41,916 --> 00:16:43,685
Ik wil het horen.
288
00:16:43,717 --> 00:16:44,685
Ik wil die band horen!
289
00:16:44,719 --> 00:16:46,354
Dat was Andre niet!
290
00:16:46,386 --> 00:16:48,555
Dat is niet gebeurd!
291
00:16:48,589 --> 00:16:49,758
U kunt mijn ...
292
00:16:51,893 --> 00:16:52,927
Vraag het aan mijn dochter.
293
00:16:52,960 --> 00:16:54,796
Ze was er de hele ...
294
00:16:56,931 --> 00:16:59,301
Ze was er de hele tijd.
295
00:17:01,668 --> 00:17:03,804
Dit is
waar we het over hadden.
296
00:17:04,872 --> 00:17:05,707
Oke?
297
00:17:09,810 --> 00:17:10,611
Nee.
298
00:17:10,644 --> 00:17:11,779
Nee nee! Kom op!
299
00:17:12,913 --> 00:17:13,882
Sta op, sta op, sta op.
300
00:17:13,914 --> 00:17:15,817
Kom op. Je hebt het, je hebt het.
301
00:17:15,849 --> 00:17:16,683
Nee.
302
00:17:16,718 --> 00:17:19,019
Ontsla deze kerel.
303
00:17:19,053 --> 00:17:20,555
Kom op.
304
00:17:20,587 --> 00:17:21,955
Ja dat is het. Komen
op, laten we het gaan halen.
305
00:17:21,989 --> 00:17:23,758
Laten we het gaan halen, laten we het halen.
306
00:17:23,790 --> 00:17:25,726
Ah, shit. Kom op.
307
00:17:25,759 --> 00:17:27,895
Taal, papa.
308
00:17:27,929 --> 00:17:29,464
Het spijt me schat.
309
00:17:30,397 --> 00:17:31,865
Hé, het is half negen.
310
00:17:31,898 --> 00:17:33,634
Gaat u uw huiswerk afmaken?
311
00:17:33,667 --> 00:17:35,069
Het is allemaal voorbij.
312
00:17:35,103 --> 00:17:37,672
Oké, ga maar door
omhoog en haal het eruit
313
00:17:37,704 --> 00:17:39,607
zodat je moeder het kan controleren
het in de ochtend, oké?
314
00:17:40,775 --> 00:17:42,744
En poets je tanden.
315
00:17:42,777 --> 00:17:43,812
Het is bijna bedtijd.
316
00:17:46,646 --> 00:17:47,816
Hallo.
317
00:17:47,848 --> 00:17:48,916
Speel me nu niet.
318
00:17:53,855 --> 00:17:55,089
Kom op. Drukte.
319
00:17:56,857 --> 00:17:57,925
En dat zal hij zijn
de hoofdblokker voor Hughes.
320
00:17:57,959 --> 00:17:58,893
Hij heeft ontsnappingssnelheid!
321
00:17:58,925 --> 00:17:59,894
Tot ziens.
322
00:18:02,028 --> 00:18:03,832
Nee, het is oké, schat.
323
00:18:03,865 --> 00:18:05,967
Papa werd gewoon opgewonden.
324
00:18:06,000 --> 00:18:08,369
Ik kom achter mij aan
gooi deze rotzooi buiten.
325
00:18:08,403 --> 00:18:09,703
Meer dan acht punten
326
00:18:09,737 --> 00:18:12,474
defensief hier
in de vier games
327
00:18:12,507 --> 00:18:14,875
die hiertoe hebben geleid
zes-acht kampioenschap.
328
00:18:16,510 --> 00:18:17,678
Oh kom op.
329
00:18:19,614 --> 00:18:21,016
Er gaat iemand vermoord worden!
330
00:18:24,719 --> 00:18:25,987
Dit playbook is prullenbak!
331
00:18:30,791 --> 00:18:32,093
Wat doe je?!
332
00:18:41,501 --> 00:18:42,971
Sta op, nu!
333
00:18:53,013 --> 00:18:53,814
Politie,
kom op de fucking-
334
00:19:09,497 --> 00:19:10,132
Papa?
335
00:19:18,972 --> 00:19:19,807
Papa?
336
00:19:37,657 --> 00:19:38,492
Papa?
337
00:19:49,202 --> 00:19:50,738
- Pa.
- Schoten gelost.
338
00:19:50,770 --> 00:19:52,105
Even kijken
je verdomde handen.
339
00:19:52,138 --> 00:19:54,675
Herhaal, schoten
ontslagen. Verdacht.
340
00:19:54,709 --> 00:19:56,644
Verzoek om een
ambulance onmiddellijk.
341
00:19:57,845 --> 00:19:58,913
Geef mij je
andere verdomde hand, nu!
342
00:19:58,945 --> 00:20:00,147
Geef het aan mij!
343
00:20:00,181 --> 00:20:02,250
Omdraaien. Geven
mij je andere hand!
344
00:20:06,887 --> 00:20:08,155
- Laten we gaan, in elke kast!
- Kijk naar boven.
345
00:20:08,189 --> 00:20:09,891
- Verdacht.
- Haal haar daar weg!
346
00:20:09,923 --> 00:20:11,460
Haal het meisje.
347
00:20:45,692 --> 00:20:46,494
Hallo.
348
00:20:47,894 --> 00:20:48,962
Hoe gaat het?
349
00:20:48,996 --> 00:20:50,999
Verdomd geweldig.
350
00:20:51,031 --> 00:20:52,933
Rechtsaf. Sorry.
351
00:20:52,967 --> 00:20:54,069
Hoe gaat het?
352
00:20:58,806 --> 00:21:02,143
Ze brachten het meisje naar binnen
geef een officiële verklaring.
353
00:21:04,077 --> 00:21:06,647
Ze willen zich openen
een onderzoek.
354
00:21:06,681 --> 00:21:09,150
Onderzoek? Waarin?
355
00:21:09,182 --> 00:21:12,052
De vrouw zegt het
slaat nergens op.
356
00:21:12,086 --> 00:21:13,153
Er waren geen gijzelaars.
357
00:21:13,186 --> 00:21:15,055
Ze zegt dat ze bij de
ziekenhuis op bezoek bij een vriend.
358
00:21:15,088 --> 00:21:17,057
Hij was de perfecte echtgenoot.
359
00:21:18,159 --> 00:21:20,328
Wat zei het meisje?
360
00:21:20,361 --> 00:21:22,697
Ze zei dat ze boven was.
361
00:21:22,730 --> 00:21:25,033
Je hebt haar gehoord
schreeuw, toch?
362
00:21:25,066 --> 00:21:27,201
Ja. Ja, ik heb haar gehoord.
363
00:21:27,233 --> 00:21:29,202
Oké, dus waarom was hij aan
de veranda met een fles?
364
00:21:29,236 --> 00:21:30,972
Ik bedoel, kunnen ze dat uitleggen?
365
00:21:33,240 --> 00:21:36,076
Hij heeft de fles gebroken
De wedstrijd aan het kijken.
366
00:21:37,944 --> 00:21:38,846
Kijk, ik heb een van de jongens
367
00:21:38,880 --> 00:21:41,082
om een kopie te sturen
van de Hughes-oproep,
368
00:21:41,115 --> 00:21:42,916
maar je moet het verwijderen
nadat je ernaar hebt geluisterd.
369
00:21:42,950 --> 00:21:45,219
Ik denk niet dat het
familie heeft het al gehoord.
370
00:21:45,251 --> 00:21:46,620
Heb je ernaar geluisterd?
371
00:21:46,653 --> 00:21:48,021
Ja.
372
00:21:48,055 --> 00:21:50,158
Het is in de war.
373
00:21:50,191 --> 00:21:53,027
Dus je moet gewoon voorzichtig zijn
omdat het er niet uit kan lekken.
374
00:21:53,059 --> 00:21:54,061
Natuurlijk.
375
00:21:54,095 --> 00:21:55,896
Ik wil gewoon weten wat er is gebeurd.
376
00:21:58,031 --> 00:22:00,000
Oke. Ik stuur het nu.
377
00:22:00,034 --> 00:22:01,803
Bedankt
hiervoor, oké?
378
00:22:17,652 --> 00:22:19,019
9-1-1.
Wat is uw noodgeval?
379
00:22:19,053 --> 00:22:21,089
Shit. Shit.
380
00:22:21,122 --> 00:22:22,657
Probeer maar
kalm blijven, meneer.
381
00:22:22,690 --> 00:22:23,391
Wat is uw noodgeval?
382
00:22:23,423 --> 00:22:24,858
IK...
383
00:22:26,093 --> 00:22:28,930
Begin met te geven
mij uw naam en uw adres.
384
00:22:28,962 --> 00:22:30,330
Niet doen
vertel me wat ik moet doen.
385
00:22:30,364 --> 00:22:33,134
Vertel het me nooit
wat begrijp je?
386
00:22:33,166 --> 00:22:35,669
Meneer,
Ja ik begrijp het.
387
00:22:35,702 --> 00:22:37,137
Maar hoe kan ik je helpen?
388
00:22:37,171 --> 00:22:39,106
Ik niet
laat haar mijn kinderen meenemen.
389
00:22:40,207 --> 00:22:41,909
Ze kan ze niet aan.
390
00:22:41,942 --> 00:22:42,876
Ze zijn van mij.
391
00:22:43,877 --> 00:22:45,846
Meneer, ik heb het nodig
om te weten waar je bent
392
00:22:45,880 --> 00:22:48,416
zodat ik hulp kan sturen.
393
00:22:48,449 --> 00:22:51,219
14
Onafhankelijkheidsplein.
394
00:22:51,251 --> 00:22:53,253
Ik schiet haar neer als ze weggaat.
395
00:22:53,287 --> 00:22:55,355
Je moet haar tegenhouden.
396
00:22:55,388 --> 00:22:58,825
Als ze de mijne probeert af te nemen
kinderen, ik vermoord haar.
397
00:22:58,858 --> 00:23:00,827
Waar ben je nu?
398
00:23:00,861 --> 00:23:02,096
In de keuken.
399
00:23:02,128 --> 00:23:04,197
Oke.
En waar is ze?
400
00:23:04,230 --> 00:23:05,799
In de kast.
401
00:23:08,368 --> 00:23:10,003
Stuur je iemand?
402
00:23:10,037 --> 00:23:11,405
Ja, agenten
zijn verzonden.
403
00:23:11,439 --> 00:23:13,374
Nu ga ik-
404
00:23:35,962 --> 00:23:37,764
De politie is
naar verwachting een verklaring afleggen
405
00:23:37,798 --> 00:23:39,333
morgen over het incident
dat kostte het leven
406
00:23:39,365 --> 00:23:42,936
van lokaal voetbal
coach Andre Hughes.
407
00:23:42,970 --> 00:23:45,038
De politie ontving een verontrust
bel dat bracht ze
408
00:23:45,071 --> 00:23:47,274
naar de Hughes-residentie
net na 21.00 uur,
409
00:23:47,307 --> 00:23:49,109
toen een woordenwisseling begon,
410
00:23:49,143 --> 00:23:52,346
resulterend in de dood van de
gerespecteerde voetbalcoach.
411
00:23:53,748 --> 00:23:56,084
Hij wordt overleefd door
zijn vrouw Rosie Hughes
412
00:23:56,116 --> 00:23:57,085
en hun dochter Lucy,
413
00:23:57,117 --> 00:24:00,154
evenals zijn ouders
Gayle en Albert Hughes.
414
00:24:02,123 --> 00:24:04,225
Als we terugkeren, zullen we
ga naar Alison Wade
415
00:24:04,258 --> 00:24:06,795
wie was bij de Hughes
familie eerder vandaag.
416
00:24:17,270 --> 00:24:20,441
Ik heb er veel behandeld
verhalen over de school
417
00:24:20,473 --> 00:24:24,178
en ... Andre door de jaren heen.
418
00:24:25,512 --> 00:24:27,281
Hij was zo'n aardige man.
419
00:24:29,784 --> 00:24:31,486
Innige deelneming.
420
00:24:33,854 --> 00:24:34,489
Oke.
421
00:24:40,094 --> 00:24:41,195
Klaar?
422
00:24:41,228 --> 00:24:42,063
Ja.
423
00:24:43,963 --> 00:24:45,332
Wanneer je klaar bent.
424
00:24:50,104 --> 00:24:51,338
Andre Hughes
425
00:24:55,276 --> 00:24:59,346
was een liefhebbende echtgenoot en vader.
426
00:25:00,980 --> 00:25:03,284
Hij was het licht van ons gezin
427
00:25:04,951 --> 00:25:08,256
en hij maakte hier deel van uit
gemeenschap zijn hele leven.
428
00:25:10,290 --> 00:25:11,759
Ik wil antwoorden.
429
00:25:13,259 --> 00:25:16,196
We hebben allemaal een geweldige verloren
man gisteravond,
430
00:25:17,463 --> 00:25:19,267
en ik wil weten waarom.
431
00:25:20,968 --> 00:25:22,504
Andre hield van iedereen,
432
00:25:24,939 --> 00:25:26,775
en iedereen hield van hem.
433
00:25:28,608 --> 00:25:33,781
Waarom is mijn man vermoord?
door de politie in zijn eigen huis?
434
00:25:37,317 --> 00:25:38,252
Is dat hem?
435
00:25:39,886 --> 00:25:41,355
Lucy, is hij dat?
436
00:25:42,623 --> 00:25:44,991
Is dat de man die
heeft mijn man vermoord?
437
00:25:45,025 --> 00:25:46,994
- Mevrouw Hughes, luister naar me.
- Nee nee.
438
00:25:47,027 --> 00:25:47,961
Is dat hem?
439
00:26:35,643 --> 00:26:38,278
Hé, het is Wilkins.
440
00:26:38,311 --> 00:26:40,247
Je moet binnenkomen.
441
00:26:40,280 --> 00:26:42,983
Sergeant Ward heeft het nodig
met je praten.
442
00:26:43,017 --> 00:26:44,285
Het is urgent.
443
00:26:55,561 --> 00:26:57,230
We willen gerechtigheid!
444
00:26:57,263 --> 00:26:58,498
We willen gerechtigheid!
445
00:26:58,531 --> 00:27:00,134
We willen gerechtigheid!
446
00:27:00,166 --> 00:27:01,301
We willen gerechtigheid!
447
00:27:01,335 --> 00:27:03,337
We willen gerechtigheid!
448
00:27:04,471 --> 00:27:06,007
We willen gerechtigheid!
449
00:27:07,441 --> 00:27:08,977
We willen gerechtigheid!
450
00:27:10,477 --> 00:27:12,013
We willen gerechtigheid!
451
00:27:13,480 --> 00:27:15,115
Heb jij
zie iedereen buiten?
452
00:27:15,148 --> 00:27:16,950
Ja, die hebben
zijn hier de hele dag pakken geweest.
453
00:27:16,983 --> 00:27:18,451
Neuken.
454
00:27:18,484 --> 00:27:20,288
Kijk, ik ken Sergeant
Ward wil met je praten,
455
00:27:20,320 --> 00:27:23,924
maar ze vertellen het niet
mij wat er aan de hand is.
456
00:27:25,291 --> 00:27:27,961
Ze denken dat ik hem neerschoot
omdat hij zwart was.
457
00:27:29,395 --> 00:27:31,298
Ik heb hem neergeschoten omdat
Ik voelde me bedreigd
458
00:27:31,332 --> 00:27:33,334
omdat ik aan het doen was
mijn verdomde baan.
459
00:27:36,470 --> 00:27:37,637
Ja ik weet het.
460
00:27:37,671 --> 00:27:42,977
Maar luister, man, ze zijn moe
gezien worden als een bedreiging.
461
00:27:44,411 --> 00:27:46,514
Ik bedoel, ze willen het weten
werd je door hem bedreigd?
462
00:27:47,548 --> 00:27:49,182
of hoe hij eruit ziet.
463
00:27:51,518 --> 00:27:53,020
Dat snap je toch?
464
00:27:54,020 --> 00:27:55,522
Bedoel je dat ik een racist ben?
465
00:27:55,556 --> 00:27:56,356
Zei ik dat?
466
00:27:56,390 --> 00:27:57,992
- Zei ik dat?
- Nee, wat maakt het uit
467
00:27:58,025 --> 00:27:59,093
zeg je dan, Wilkins-
468
00:27:59,125 --> 00:28:00,327
Goedemorgen.
469
00:28:00,361 --> 00:28:02,530
- Goedemorgen meneer.
- Hé, sergeant.
470
00:28:02,563 --> 00:28:05,967
Agent Wilkins, kunnen we
spreek alstublieft alleen met bisschop?
471
00:28:06,000 --> 00:28:06,934
Ja meneer.
472
00:28:09,569 --> 00:28:12,605
Dit is meneer Smith. Hij is
de afdelingsadvocaat.
473
00:28:12,638 --> 00:28:13,974
- Goedemorgen.
- Zullen.
474
00:28:14,008 --> 00:28:14,607
Ochtend.
475
00:28:14,641 --> 00:28:16,110
Oke. Alstublieft.
476
00:28:23,017 --> 00:28:24,485
Bisschop, gaat het?
477
00:28:25,551 --> 00:28:27,387
Ik had hier niets van verwacht.
478
00:28:28,521 --> 00:28:30,390
U reageerde op
479
00:28:30,423 --> 00:28:33,527
een noodoproep over
een gewelddadige situatie
480
00:28:33,559 --> 00:28:35,495
en je handelde met moed.
481
00:28:37,698 --> 00:28:41,769
Niet veel mensen realiseren zich het
lasten waarvoor we ons vrijwillig inzetten
482
00:28:41,801 --> 00:28:45,205
wanneer we het opnemen
deze baan elke dag.
483
00:28:45,239 --> 00:28:49,344
Het is een heroïsche verantwoordelijkheid
gewoon om een badge op te zetten.
484
00:28:50,477 --> 00:28:55,483
Nu hebben we wat verontrustend ontvangen
informatie vanmorgen
485
00:28:56,717 --> 00:29:00,321
en we zijn nog steeds
het onderzoeken van de legitimiteit ervan.
486
00:29:00,354 --> 00:29:02,155
Maar ik wilde wel
ga bij je zitten,
487
00:29:02,189 --> 00:29:03,758
geef je eerst het nieuws,
488
00:29:03,790 --> 00:29:07,461
zodat ik ze kan beantwoorden
vragen die u heeft.
489
00:29:09,496 --> 00:29:11,332
Er kwam een e-mail binnen.
490
00:29:11,365 --> 00:29:16,170
Het bevatte een opname van
sommige mensen spelen videogames
491
00:29:16,202 --> 00:29:18,605
de nacht van de Hughes-oproep.
492
00:29:18,638 --> 00:29:20,040
Ging uren door.
493
00:29:20,074 --> 00:29:22,343
Er zijn pagina's en
pagina's met argumenten
494
00:29:22,375 --> 00:29:24,112
in de transcripties hier.
495
00:29:25,546 --> 00:29:28,215
In het begin had het geen zin,
496
00:29:28,248 --> 00:29:31,585
maar dan een van de spelers
497
00:29:31,617 --> 00:29:34,588
dreigde een SWAT te sturen
team naar iemands huis.
498
00:29:36,256 --> 00:29:39,593
Dat adres was 14
Onafhankelijkheidsplein.
499
00:29:44,765 --> 00:29:46,667
Ik begrijp het gewoon niet
500
00:29:46,700 --> 00:29:49,836
- hoe klootzakken tegenwoordig-
- Je weet wel,
501
00:29:49,869 --> 00:29:52,305
Ik weet dat dit veel is om in je op te nemen
502
00:29:52,338 --> 00:29:53,540
maar wat is belangrijk om te onthouden
503
00:29:53,574 --> 00:29:55,643
zijn de feiten van de situatie.
504
00:29:58,644 --> 00:30:00,346
Kijk daar eens naar.
505
00:30:00,380 --> 00:30:01,215
Nu,
506
00:30:03,750 --> 00:30:07,387
van de beelden,
van je lichaamscamera,
507
00:30:07,421 --> 00:30:09,355
Andre Hughes was
boos die nacht
508
00:30:09,388 --> 00:30:11,758
toen hij erdoor kwam
de deur naar jou.
509
00:30:11,791 --> 00:30:15,161
Jij en agent
Wilkins rapporteerden beiden
510
00:30:15,194 --> 00:30:17,564
het verbrijzelen horen
van glas in het huis
511
00:30:17,597 --> 00:30:19,866
en de schreeuw van een meisje.
512
00:30:19,900 --> 00:30:21,869
Terwijl je een omtrek hebt beveiligd,
513
00:30:21,902 --> 00:30:24,672
je bent de
verdachte bij de deur
514
00:30:24,704 --> 00:30:27,807
met een gebroken
fles in zijn hand.
515
00:30:27,840 --> 00:30:30,644
Je hebt jezelf aangekondigd
als politieagent
516
00:30:30,676 --> 00:30:34,115
en droeg hem op om te halen
op de grond, toch?
517
00:30:36,583 --> 00:30:37,485
Meneer Bisschop?
518
00:30:38,551 --> 00:30:39,352
Ja.
519
00:30:40,686 --> 00:30:42,789
Hij
gehoorzaamde die bevelen
520
00:30:42,823 --> 00:30:45,192
en gooide de fles naar je,
521
00:30:45,224 --> 00:30:48,495
waardoor je schiet
bij de verdachte.
522
00:30:48,528 --> 00:30:49,564
Is dat correct?
523
00:30:50,931 --> 00:30:52,165
Officier bisschop?
524
00:30:53,634 --> 00:30:55,169
Officier bisschop,
dit zijn de feiten
525
00:30:55,201 --> 00:30:57,505
dat we heel duidelijk moeten zijn
ongeveer voor uw hoorzitting,
526
00:30:57,538 --> 00:30:58,673
Begrijp je?
527
00:31:01,407 --> 00:31:03,144
Jezus Christus.
528
00:31:05,479 --> 00:31:06,680
Het spijt me, sergeant.
529
00:31:06,712 --> 00:31:08,148
- Het is in orde.
- Mijn excuses.
530
00:31:08,182 --> 00:31:09,549
Het is in orde.
531
00:31:09,583 --> 00:31:13,187
Het is in orde. Laat me gaan halen
iets om dit op te ruimen.
532
00:31:13,220 --> 00:31:14,387
Het is goed.
533
00:31:14,421 --> 00:31:15,823
Het is goed.
Ik ben zo terug.
534
00:32:18,852 --> 00:32:20,621
Oh. Excuseer me, sergeant, meneer.
535
00:32:20,653 --> 00:32:22,556
Kunt u mij vertellen wat er aan de hand is?
536
00:32:22,588 --> 00:32:24,692
Zoals, wat is het
pak hier doen?
537
00:32:24,724 --> 00:32:26,659
We hebben een e-mail.
538
00:32:26,692 --> 00:32:28,295
De oproep was vervalst.
539
00:32:28,327 --> 00:32:29,797
Sommige klootzakken online.
540
00:32:31,798 --> 00:32:34,701
Jezus Christus. We zijn geslagen?
541
00:32:34,734 --> 00:32:36,269
Wat zei bisschop?
542
00:32:36,303 --> 00:32:37,504
Nog niets.
543
00:32:37,537 --> 00:32:38,972
Hij werd ziek.
544
00:32:39,006 --> 00:32:40,841
Oh, mijn god, hoe is het
dit zelfs mogelijk?
545
00:32:40,874 --> 00:32:42,343
Hoe gebeurde dit?
546
00:32:43,410 --> 00:32:44,278
Ik weet het niet.
547
00:32:44,310 --> 00:32:45,645
Mensen zijn geneukt.
548
00:32:50,916 --> 00:32:51,718
Shit!
549
00:32:53,053 --> 00:32:54,955
Ik ga de parkeerplaats controleren.
550
00:32:54,988 --> 00:32:56,824
Godverdomme, bisschop.
551
00:32:56,856 --> 00:32:59,726
Dit is een grote aansprakelijkheid
voor de afdeling, sergeant.
552
00:32:59,759 --> 00:33:01,628
Die nieuwszenders zijn
daar ook groeien.
553
00:33:01,662 --> 00:33:03,663
Deze man was een plaatselijke legende.
554
00:33:03,696 --> 00:33:06,599
U moet Bishop het begrijpen
hij handelde uit zelfverdediging.
555
00:33:06,633 --> 00:33:07,534
Zet hem in de rij.
556
00:33:07,567 --> 00:33:09,002
Dit kan geen blind vuur lijken.
557
00:33:09,036 --> 00:33:11,639
Als het niet voor hem was, voor de
rest van de afdeling.
558
00:33:11,672 --> 00:33:12,873
Hij moet er zijn
die hoorzitting volgende week
559
00:33:12,905 --> 00:33:14,741
en hij moet
hebben het samen.
560
00:33:19,945 --> 00:33:21,714
Hij is weg, meneer.
561
00:33:21,748 --> 00:33:22,816
Ze zeiden dat hij
pakte een paar dingen
562
00:33:22,848 --> 00:33:24,817
van zijn bureau en vertrok.
563
00:33:24,851 --> 00:33:25,853
Heeft hij met iemand gepraat?
564
00:33:25,885 --> 00:33:26,819
Nee meneer.
565
00:33:26,853 --> 00:33:29,456
Oh, godverdomme, bisschop.
566
00:33:29,489 --> 00:33:32,492
Als hij AWOL is, kan ik het niet
doe alles om hem te helpen.
567
00:33:32,526 --> 00:33:33,760
Ik ga hem zoeken.
568
00:33:33,794 --> 00:33:35,461
Nee nee nee nee,
Nee nee. Blijf hier.
569
00:33:35,494 --> 00:33:36,663
We hebben je hier nodig.
570
00:33:36,696 --> 00:33:38,331
Heb je dat gezien
menigte buiten?
571
00:33:38,365 --> 00:33:39,599
Het wordt groter.
572
00:33:40,933 --> 00:33:42,002
Ik begrijp het.
573
00:33:45,372 --> 00:33:46,307
Verdomme.
574
00:33:48,875 --> 00:33:51,444
Kom op, bisschop.
575
00:34:07,827 --> 00:34:08,728
Hallo, je hebt bereikt
576
00:34:08,762 --> 00:34:09,964
- Will Bishop.
- Shit.
577
00:34:14,634 --> 00:34:15,836
Hallo, je hebt
bereikte Will Bishop.
578
00:34:15,869 --> 00:34:16,702
Klootzak.
579
00:34:16,737 --> 00:34:18,372
Ik kan het niet
ga naar de telefoon,
580
00:34:18,405 --> 00:34:19,840
dus laat een bericht achter en
Ik kom bij je terug.
581
00:34:19,873 --> 00:34:21,508
Bedankt.
582
00:34:21,541 --> 00:34:22,843
Bisschop, ik ben het.
583
00:34:24,577 --> 00:34:25,878
Kom op, man, jij
ik moet met me praten.
584
00:34:25,911 --> 00:34:27,714
Je moet met me praten, oké?
585
00:34:29,416 --> 00:34:31,852
Ik weet wat voor agent je bent.
586
00:34:32,918 --> 00:34:33,853
Ik ken jou.
587
00:34:35,989 --> 00:34:38,693
We komen er samen uit,
maar je moet me bellen.
588
00:34:52,838 --> 00:34:54,541
- Hoi.
- Hé, met Wilkins.
589
00:34:54,574 --> 00:34:55,876
Wat is er aan de hand?
590
00:34:55,909 --> 00:34:57,845
Ik heb uw hulp nodig.
591
00:34:57,878 --> 00:34:59,847
Ja, er komen mensen samen
592
00:34:59,880 --> 00:35:01,081
buiten ons huis met borden.
593
00:35:01,114 --> 00:35:03,916
Ze zijn geweest
voor het laatste uur.
594
00:35:03,949 --> 00:35:05,418
Ik heb Will gebeld,
hij neemt niet op.
595
00:35:05,452 --> 00:35:06,420
Wat is er aan de hand?
596
00:35:06,452 --> 00:35:07,688
Ik kan Will niet bereiken.
597
00:35:07,721 --> 00:35:08,956
Hij verliet net het station en-
598
00:35:08,989 --> 00:35:10,757
- We willen gerechtigheid!
- Jan?
599
00:35:10,791 --> 00:35:12,059
- We willen gerechtigheid!
- Jan?
600
00:36:08,047 --> 00:36:09,048
ChayMoney.
601
00:37:30,829 --> 00:37:31,998
Zoals spanningen
stijging in de gemeenschap,
602
00:37:32,030 --> 00:37:35,701
we gaan live naar Alison Wade die
is bij het politiebureau.
603
00:37:35,735 --> 00:37:37,704
Alison?
- Wil gerechtigheid!
604
00:37:37,737 --> 00:37:39,139
We willen gerechtigheid!
605
00:37:39,172 --> 00:37:40,907
We willen gerechtigheid!
606
00:37:40,940 --> 00:37:43,009
- We willen gerechtigheid!
- Het protest blijft vreedzaam
607
00:37:43,043 --> 00:37:46,113
terwijl het aantal blijft groeien
buiten het politiebureau.
608
00:37:46,146 --> 00:37:48,815
Studenten zijn gearriveerd
het dragen van voetbalshirts
609
00:37:48,847 --> 00:37:51,985
en de kleuren van de scholen
ter ondersteuning van de coach.
610
00:37:56,222 --> 00:37:57,891
Yo, links flankeren.
611
00:37:57,923 --> 00:37:58,692
Ik weet niet of ik
heb het. Ze zijn daar.
612
00:37:58,724 --> 00:37:59,927
Ze zijn daar.
613
00:37:59,960 --> 00:38:00,860
Yo, ik ben
komt eraan. Ik kom.
614
00:38:00,893 --> 00:38:02,094
Je krijgt de druppel.
615
00:38:02,128 --> 00:38:03,329
Waar is
het andere team?
616
00:38:03,362 --> 00:38:04,897
Kijk naar tunnels. Nemen
de trap, neem de trap.
617
00:38:04,931 --> 00:38:07,034
Wat zijn
doe je? Kom op.
618
00:38:07,067 --> 00:38:08,568
Ah, shit.
619
00:38:08,601 --> 00:38:09,836
Godverdomme.
620
00:38:11,003 --> 00:38:12,204
Yo, deze kerel is stom.
621
00:38:12,237 --> 00:38:13,973
Hallo? Hallo?
622
00:38:14,007 --> 00:38:15,041
Hallo.
623
00:38:16,009 --> 00:38:17,144
Kan je me horen?
624
00:38:18,110 --> 00:38:20,580
- Hallo?
- Yo, wie is deze man?
625
00:38:20,614 --> 00:38:23,050
ik zoek
ChayMoney. Je kent hem?
626
00:38:23,083 --> 00:38:23,951
Donder op.
627
00:38:25,251 --> 00:38:29,356
ik zoek
ChayMoney of de Grinch.
628
00:38:29,389 --> 00:38:30,958
Weet je waar ze zijn?
629
00:38:30,990 --> 00:38:33,193
Yo, stop met het
spel, jij verdomde noob.
630
00:38:33,226 --> 00:38:36,096
Hé, kun je gewoon
vertel me waar ze zijn?
631
00:38:36,128 --> 00:38:38,998
Maak je een grapje? Deze
is het internet, jij pleb.
632
00:38:39,032 --> 00:38:41,367
Hé, man, ik zit in de
midden in een spel met hen,
633
00:38:41,400 --> 00:38:43,169
dus kun je het gewoon vertellen
mij waar ze te vinden?
634
00:38:43,202 --> 00:38:44,971
Oh mijn
god, deze kerel is stom.
635
00:38:45,005 --> 00:38:47,007
Hé, opa, ga
terug naar het hoofdmenu
636
00:38:47,039 --> 00:38:48,608
en voeg ze toe aan
je vriendenlijst.
637
00:38:52,177 --> 00:38:54,313
Bedankt. Bedankt man.
638
00:39:23,208 --> 00:39:24,243
Neuken.
639
00:39:54,139 --> 00:39:55,842
Wolverine Nation!
640
00:39:55,875 --> 00:39:58,411
Ik wil iedereen bedanken
uw steun dit seizoen.
641
00:39:58,445 --> 00:40:01,014
Coachen van voetbal heeft
altijd een droom van mij geweest
642
00:40:01,047 --> 00:40:02,081
en dat is een droom
dat komt met beide
643
00:40:02,114 --> 00:40:04,350
de overwinningen en de verliezen.
644
00:40:04,384 --> 00:40:05,751
Nu, misschien hebben we
kom vandaag tekort,
645
00:40:05,784 --> 00:40:07,253
maar ik wil dat je het doet
weet dat dit een seizoen is
646
00:40:07,286 --> 00:40:10,056
Ik zal het nooit vergeten, oké?
647
00:40:10,090 --> 00:40:11,792
Ik kan alleen maar hopen
dat wanneer de pijn
648
00:40:11,824 --> 00:40:13,393
van de wedstrijd van vanavond verdwijnt,
649
00:40:13,425 --> 00:40:14,827
dat ieder van jullie
650
00:40:14,860 --> 00:40:17,163
heeft evenveel liefde
herinneringen zoals ik doe.
651
00:40:17,197 --> 00:40:19,932
Ik wil ze allemaal
jonge mannen om te begrijpen
652
00:40:19,965 --> 00:40:22,768
de impact die ze hebben gehad
ik, op hun teamgenoten,
653
00:40:22,802 --> 00:40:24,037
de impact op de andere studenten
654
00:40:24,070 --> 00:40:25,338
en het geheel
gemeenschap om hen heen,
655
00:40:25,371 --> 00:40:27,106
en op de herinneringen
die je hebt gemaakt
656
00:40:27,139 --> 00:40:29,710
die we zullen koesteren
levenslang.
657
00:40:29,742 --> 00:40:31,344
Hé, cupcake.
658
00:40:31,376 --> 00:40:32,211
Kom hier.
659
00:40:33,246 --> 00:40:35,248
Wil je iets zeggen?
660
00:40:35,280 --> 00:40:38,085
- Ga Wolverines!
- Ga Wolverines!
661
00:41:35,974 --> 00:41:38,010
Hey ik ben het.
662
00:41:38,043 --> 00:41:39,980
Wilkins heeft het me verteld
waar je je kunt vinden.
663
00:41:43,416 --> 00:41:44,785
Kom op.
664
00:41:44,818 --> 00:41:45,552
Laat me binnen.
665
00:41:45,585 --> 00:41:47,019
Je auto staat op de parkeerplaats
666
00:41:47,052 --> 00:41:49,021
en ik ruik de
sigaretten van hier.
667
00:41:54,460 --> 00:41:56,496
Ik blijf hier allemaal
nacht als het moet.
668
00:42:00,199 --> 00:42:01,400
Wat doe je hier?
669
00:42:03,036 --> 00:42:04,838
ik hou van jou
en ik wil helpen.
670
00:42:06,338 --> 00:42:08,275
Je kunt deze niet repareren, Jan.
671
00:42:12,277 --> 00:42:13,279
Laat me alsjeblieft binnen.
672
00:42:19,318 --> 00:42:20,153
Ik kan het niet.
673
00:42:24,923 --> 00:42:25,559
Oke.
674
00:42:29,094 --> 00:42:31,130
Oké, dan kunnen we
praat zo.
675
00:42:44,077 --> 00:42:47,347
Weet je nog wanneer we
begon voor het eerst met daten,
676
00:42:47,380 --> 00:42:49,883
en we zouden het gewoon doen
zoals, rondjes rijden
677
00:42:49,916 --> 00:42:51,585
rond de stad
met nergens te zijn?
678
00:42:55,454 --> 00:42:58,357
Weet je, dat waren er een paar
van mijn favoriete avonden.
679
00:42:58,391 --> 00:43:00,126
Ja, weet je, hou het bij hem.
680
00:43:01,527 --> 00:43:04,431
Ik voel me er beter bij
slapen in mijn comfortabele bed.
681
00:43:04,463 --> 00:43:05,865
Waar gaan we naartoe?
682
00:43:05,898 --> 00:43:08,434
Ik zei het je. Vertrouw me gewoon.
683
00:43:08,467 --> 00:43:10,403
Deze man is de beste.
684
00:43:12,271 --> 00:43:14,974
Je had er altijd wat
lokale held of stedelijke legende
685
00:43:15,007 --> 00:43:16,876
je kon niet wachten om het me te laten zien.
686
00:43:20,579 --> 00:43:22,215
- Hallo.
- Hallo.
687
00:43:22,248 --> 00:43:24,384
- Hoe gaat het?
- Hoe gaat het man?
688
00:43:24,416 --> 00:43:26,119
Officier bisschop.
689
00:43:26,152 --> 00:43:28,889
Dit is Jan,
dit is mijn vriend Jan.
690
00:43:28,922 --> 00:43:31,391
Wat heb ik ermee gedaan
verdienen jullie twee vanavond?
691
00:43:33,059 --> 00:43:35,428
Het was net als de wereld
was geen donkere plek meer
692
00:43:35,460 --> 00:43:36,395
omdat je dit licht had
693
00:43:36,429 --> 00:43:39,066
dat maakte iedereen
anders om je heen schijnen.
694
00:43:40,500 --> 00:43:42,302
- Hij is een hotdog-man voor muzikanten.
- Waarom ben je hier gekomen?
695
00:43:42,335 --> 00:43:44,438
- Ja.
- Voor een hond en een lied.
696
00:43:46,505 --> 00:43:48,375
En dat is de man
Ik werd verliefd op.
697
00:43:53,211 --> 00:43:57,317
♪ Hotdogs en whisky
geeft me een dartel gevoel ♪
698
00:43:57,349 --> 00:44:00,987
♪ Haar hand vasthouden
op een zaterdagavond ♪
699
00:44:01,019 --> 00:44:05,190
♪ Zei hotdogs en whisky,
misschien kust ze me ♪
700
00:44:05,224 --> 00:44:08,961
♪ In haar ogen kijken
in het koude maanlicht ♪
701
00:44:13,365 --> 00:44:15,969
Dat is de man die ik wil uitgeven
de rest van mijn leven met.
702
00:44:18,704 --> 00:44:20,373
En ik weet dat je er nog steeds bent.
703
00:44:25,244 --> 00:44:27,079
We bleven op
de hele nacht lachen
704
00:44:27,112 --> 00:44:30,149
bij elkaars verhalen,
en nu spreken we amper.
705
00:44:32,217 --> 00:44:33,585
Ik wil een manier vinden om opnieuw te beginnen
706
00:44:33,619 --> 00:44:36,389
en onthoud de
mensen die we waren.
707
00:44:38,157 --> 00:44:39,425
Je hebt me nooit verteld
uw huisdier ergernis.
708
00:44:40,559 --> 00:44:41,228
Oh, ja, ik heb er geen.
709
00:44:41,260 --> 00:44:42,494
Kom op, je moet er een hebben.
710
00:44:42,527 --> 00:44:43,629
Nee, ik doe het zo.
711
00:44:48,701 --> 00:44:49,536
Zullen.
712
00:44:50,635 --> 00:44:52,940
Hoi hoi hoi. Het is een auto.
713
00:44:54,306 --> 00:44:55,241
Het is een auto.
714
00:44:59,244 --> 00:45:01,047
Ik haat wat dit
het werk heeft je gedaan.
715
00:45:05,385 --> 00:45:07,520
Jan, ik kan het niet
sleep je hierin.
716
00:45:07,552 --> 00:45:09,556
Je sleept me er niet in
alles waar ik niet al in ben.
717
00:45:09,588 --> 00:45:10,990
Ik ben je vrouw.
718
00:45:11,023 --> 00:45:13,492
Er zijn mensen die gillen
buiten ons huis.
719
00:45:13,525 --> 00:45:15,494
Vertel me wat er aan de hand is.
720
00:45:22,300 --> 00:45:24,336
- Je begrijpt het niet.
- Oh, ik begrijp het niet.
721
00:45:24,369 --> 00:45:27,007
Ik ben al met je getrouwd
vijf jaar, ik begrijp het niet.
722
00:45:27,039 --> 00:45:28,474
Wat wil je dat ik zeg?
723
00:45:28,507 --> 00:45:31,110
Snap je het niet? ik
wil je hier niet!
724
00:45:31,143 --> 00:45:32,644
U kunt dit niet oplossen!
725
00:45:32,677 --> 00:45:34,413
Laat me gewoon alleen.
726
00:45:38,351 --> 00:45:39,419
Ik hou van je, Will,
en je moet trekken
727
00:45:39,452 --> 00:45:41,188
jezelf eruit.
728
00:45:42,387 --> 00:45:44,556
Als je niet wilt praten
mij, praat met Wilkins.
729
00:45:55,501 --> 00:45:56,670
Ik hou ook van je.
730
00:46:22,260 --> 00:46:23,096
Hallo?
731
00:46:27,532 --> 00:46:28,601
Oke.
732
00:46:28,634 --> 00:46:30,436
Oké, oké, kalmeer.
733
00:46:31,570 --> 00:46:32,639
Wat zei hij?
734
00:46:36,576 --> 00:46:38,244
Nee nee nee. Hij houd van jou.
735
00:46:38,277 --> 00:46:40,346
Hij is waarschijnlijk nog steeds dronken.
736
00:46:40,378 --> 00:46:42,248
Gewoon proberen en laten
hij slaapt het uit.
737
00:46:44,349 --> 00:46:46,052
Ja, we gaan samen
in de ochtend.
738
00:46:47,652 --> 00:46:48,286
Oke?
739
00:46:51,224 --> 00:46:53,326
Ik bel je morgen.
740
00:46:53,358 --> 00:46:55,061
Probeer wat rust te krijgen.
741
00:47:11,610 --> 00:47:12,679
Is Jan in orde?
742
00:47:14,579 --> 00:47:15,514
Ze is een puinhoop.
743
00:47:18,550 --> 00:47:21,621
Ik bedoel, weet je, de
demonstranten waren buiten
744
00:47:21,653 --> 00:47:23,657
haar huis de hele dag, en dan ...
745
00:47:25,224 --> 00:47:28,161
Dit swatting-ding heeft echt
kreeg bisschop behoorlijk verpest.
746
00:47:30,695 --> 00:47:31,797
Wat ga je doen?
747
00:47:34,833 --> 00:47:35,868
Ik weet het niet.
748
00:47:39,405 --> 00:47:41,575
Mensen willen dat ik een kant kies.
749
00:47:45,677 --> 00:47:46,512
Ik kan het niet.
750
00:47:54,253 --> 00:47:56,189
Kom op, schat, laten we
probeer wat rust te krijgen.
751
00:47:57,657 --> 00:47:58,692
Kom op.
752
00:51:05,777 --> 00:51:06,913
Kom op, bisschop.
753
00:51:08,947 --> 00:51:10,849
Zij zijn
boven in de toren.
754
00:51:10,882 --> 00:51:11,917
Iemand moet komen
ze daar weg.
755
00:51:11,951 --> 00:51:13,385
We moeten omzeilen.
756
00:51:15,153 --> 00:51:16,922
Ik hoor stemmen van binnen.
757
00:51:16,956 --> 00:51:18,490
Ik zal hem opnieuw proberen te bellen.
758
00:51:24,563 --> 00:51:26,800
Hé, het is Wilkins.
We zijn hier alleen om te helpen.
759
00:51:30,735 --> 00:51:32,404
Hij neemt niet op.
760
00:51:32,438 --> 00:51:34,574
Hij is waarschijnlijk overleden
uit, eerlijk gezegd.
761
00:51:45,885 --> 00:51:46,819
Luister allemaal.
762
00:51:46,851 --> 00:51:47,920
Het spijt me voor het ongemak,
763
00:51:47,952 --> 00:51:50,655
maar de winkel zal tijdelijk
sluiten op dit moment.
764
00:51:50,688 --> 00:51:52,958
Ik ben hier op een ambtenaar
politieonderzoek,
765
00:51:52,992 --> 00:51:54,427
dus je komt over een uur terug.
766
00:51:56,661 --> 00:51:58,697
Excuses voor het ongemak.
767
00:51:58,731 --> 00:51:59,532
Dank je.
768
00:52:05,471 --> 00:52:07,539
Ik had het niet moeten hebben
verliet hem gisteravond.
769
00:52:21,052 --> 00:52:22,821
Een verdachte is nog op vrije voeten.
770
00:52:22,855 --> 00:52:26,025
We kennen zijn telefoonnummer
afkomstig is van deze vervoerder,
771
00:52:26,057 --> 00:52:27,726
maar ik heb zijn adres nodig.
772
00:52:28,927 --> 00:52:29,895
Ik heb met je leidinggevende gesproken
773
00:52:29,929 --> 00:52:32,030
en hij zei dat je kunt krijgen
het voor mij geen probleem.
774
00:52:33,666 --> 00:52:34,534
Ik moet eerst iemand bellen.
775
00:52:34,567 --> 00:52:35,735
Heb ik nooit gedaan
776
00:52:35,768 --> 00:52:36,702
- zoiets.
- Dit is een noodgeval.
777
00:52:36,735 --> 00:52:37,670
Een man is al dood.
778
00:52:37,702 --> 00:52:40,773
We hebben geen tijd, wel
je begrijpt dat?
779
00:52:40,806 --> 00:52:43,074
Ja, geef me een momentje.
780
00:52:48,614 --> 00:52:50,983
Oké, de naam op het
account is Beverly Miller.
781
00:53:04,163 --> 00:53:05,164
Dank je.
782
00:53:16,976 --> 00:53:18,445
Wat staat er?
783
00:53:21,614 --> 00:53:22,882
ik wens dat ik
kon de man terugbrengen
784
00:53:22,914 --> 00:53:24,750
je werd verliefd op.
785
00:53:26,684 --> 00:53:28,788
Als ik in het
spiegel sommige dagen,
786
00:53:29,788 --> 00:53:31,858
Ik zie dezelfde vreemdeling als jij.
787
00:53:35,894 --> 00:53:38,931
Het spijt me voor alles wat ik zei
Ik bedoelde er geen woord van.
788
00:53:42,635 --> 00:53:44,170
Ik was niet sterk genoeg
om de deur te openen,
789
00:53:44,202 --> 00:53:46,139
en het spijt me daarvoor.
790
00:53:51,643 --> 00:53:53,044
Onthoud ons lachend.
791
00:54:14,800 --> 00:54:15,768
Ah, shit.
792
00:54:15,800 --> 00:54:17,202
Het heeft een wachtwoord nodig.
793
00:54:25,643 --> 00:54:27,546
Heb je hem gezien
zoals dit eerder?
794
00:54:30,114 --> 00:54:31,750
Dronken, ja.
795
00:54:31,784 --> 00:54:32,585
Maar niet op deze manier.
796
00:54:36,355 --> 00:54:38,224
Oké, je doet mee.
797
00:54:54,239 --> 00:54:56,108
Oh, hij zoekt
voor de gamer.
798
00:54:57,041 --> 00:54:58,310
Ik moet dit bellen.
799
00:54:58,344 --> 00:54:59,778
Shit.
800
00:54:59,811 --> 00:55:02,080
Ik ga gewoon
een adres nodig.
801
00:55:02,114 --> 00:55:04,916
Ik kan hem vinden.
Ik kan hem vinden.
802
00:56:44,083 --> 00:56:45,184
Politiebureau!
803
00:56:49,987 --> 00:56:52,023
Goedemorgen. Im
Officier bisschop.
804
00:56:52,056 --> 00:56:53,259
Ik hoop dat ik je niet wakker heb gemaakt.
805
00:56:55,260 --> 00:56:56,929
Nee nee. Het is in orde.
806
00:56:58,163 --> 00:57:00,132
Ik ben hier aan het onderzoeken
een moord.
807
00:57:02,768 --> 00:57:04,269
Sorry, ik heb je naam niet verstaan.
808
00:57:06,137 --> 00:57:07,005
Chase Miller.
809
00:57:10,141 --> 00:57:11,277
Goed, Chase.
810
00:57:11,309 --> 00:57:14,313
Kent u iemand die gaat
met de naam ChayMoney?
811
00:57:17,750 --> 00:57:18,384
Nee.
812
00:57:21,286 --> 00:57:23,155
Ik niet.
813
00:57:23,188 --> 00:57:24,222
Sorry.
814
00:57:27,826 --> 00:57:29,028
Wat doe je?! Hou op!
815
00:57:29,061 --> 00:57:30,296
U
weet wat je deed!
816
00:57:30,329 --> 00:57:31,731
- Het was maar een grapje.
- Een grap?!
817
00:57:31,764 --> 00:57:32,832
Een verdomde grap ?!
818
00:57:32,864 --> 00:57:33,765
Mijn excuses!
819
00:57:33,798 --> 00:57:35,266
Weet je wat je hebt gedaan?
820
00:57:35,300 --> 00:57:37,103
Heb je een idee?
hoeveel levens heb je geruïneerd
821
00:57:37,135 --> 00:57:38,771
die avond met je
verdomde grap ?!
822
00:57:38,804 --> 00:57:40,005
Beschikbare units,
823
00:57:40,038 --> 00:57:41,507
we hebben een huiselijk
Geschil in uitvoering.
824
00:57:41,539 --> 00:57:43,242
Weet je wat je hebt gedaan ?!
825
00:57:43,275 --> 00:57:44,210
Heb je een idee ?!
826
00:57:44,242 --> 00:57:46,211
Verdachte
is gewapend en vijandig.
827
00:57:48,179 --> 00:57:51,015
Mensen zijn dood
vanwege jou!
828
00:57:51,048 --> 00:57:53,184
Wij waren de eersten
degenen ter plaatse.
829
00:57:53,217 --> 00:57:54,920
Iemand
ga vermoord worden!
830
00:57:56,121 --> 00:57:56,889
Hoe was
we zouden het moeten weten
831
00:57:56,922 --> 00:57:57,856
het telefoontje was nep, hè?
832
00:57:57,889 --> 00:57:59,157
Wat is je verwachte aankomsttijd op SWAT?
833
00:57:59,190 --> 00:58:01,493
SWAT is vijf minuten verwijderd.
834
00:58:03,461 --> 00:58:05,230
Zeg iets!
835
00:58:05,264 --> 00:58:08,201
Alsjeblieft, het was een
ongeluk. Ik bedoelde het niet.
836
00:58:09,400 --> 00:58:10,235
Mijn excuses!
837
00:58:22,547 --> 00:58:24,349
Nee nee. Nee nee nee.
838
00:58:25,416 --> 00:58:26,818
Het was gewoon een ...
839
00:58:31,422 --> 00:58:32,858
Luister. Luister!
840
00:58:35,293 --> 00:58:38,029
Dat wist ik niet
zou gebeuren.
841
00:58:38,063 --> 00:58:39,432
Ik bedoelde niet voor
alles gebeurt!
842
00:58:41,365 --> 00:58:42,201
Mijn excuses.
843
00:58:42,233 --> 00:58:43,402
Hou je bek.
844
00:58:51,043 --> 00:58:53,045
Zijn naam was Andre Hughes.
845
00:58:55,914 --> 00:58:56,549
Kijk naar hem.
846
00:58:58,115 --> 00:58:59,217
Kijk naar hem!
847
00:58:59,251 --> 00:59:00,253
Hij is dood!
848
00:59:03,155 --> 00:59:07,426
Hij was een echtgenoot,
vader, leraar, coach.
849
00:59:09,027 --> 00:59:09,862
Hij is weg.
850
00:59:12,530 --> 00:59:14,465
Je zei dat het een was
gijzeling.
851
00:59:14,498 --> 00:59:16,101
Je zei dat hij gewapend was.
852
00:59:19,905 --> 00:59:22,074
Hoorde ik hem schreeuwen
vanaf de straat.
853
00:59:22,106 --> 00:59:23,474
Laten we gaan! Kom op!
854
00:59:23,507 --> 00:59:26,244
Ik dacht dat hij vasthield
zijn familie gegijzeld.
855
00:59:26,277 --> 00:59:28,313
Dat is wat jij zei!
856
00:59:28,347 --> 00:59:31,250
Wat was ik in godsnaam
verondersteld te denken?
857
00:59:31,282 --> 00:59:33,018
Waarom zou je dit doen?
858
00:59:33,050 --> 00:59:34,052
Vertel me waarom!
859
00:59:41,360 --> 00:59:42,195
Waarom?!
860
00:59:43,561 --> 00:59:45,463
Het spijt me, het was een ...
861
00:59:47,498 --> 00:59:49,300
Het was het verkeerde huis.
862
00:59:49,333 --> 00:59:51,903
Het was de bedoeling
wees deze man online.
863
00:59:53,304 --> 00:59:54,573
Mensen doen het de hele tijd.
864
00:59:56,307 --> 00:59:58,309
We waren gewoon spelletjes aan het spelen.
865
00:59:58,342 --> 01:00:00,378
Weet je wat je hebt gedaan?
866
01:00:00,411 --> 01:00:02,347
Heb je een idee ?!
867
01:00:02,380 --> 01:00:04,583
Ja, blijf praten.
868
01:00:04,615 --> 01:00:07,619
Dood jullie allemaal,
behalve jij, Grinch.
869
01:00:08,686 --> 01:00:10,255
Ik zal je mijn teef maken.
870
01:00:11,356 --> 01:00:12,625
Je kent me niet.
871
01:00:12,657 --> 01:00:14,092
Ik zal verschijnen met mijn AR.
872
01:00:14,126 --> 01:00:15,661
Oh, verdomme!
873
01:00:15,693 --> 01:00:18,063
Dat klopt.
Zuig een lul, klootzak.
874
01:00:19,398 --> 01:00:20,633
Hé, Justin Bieber,
waar ben je, man?
875
01:00:20,666 --> 01:00:22,001
Kom op, breng het.
876
01:00:22,034 --> 01:00:23,135
Deze kerel denkt dat hij moeilijk is.
877
01:00:23,168 --> 01:00:24,903
Blijf praten, man.
878
01:00:24,936 --> 01:00:26,471
Jullie zijn slecht.
879
01:00:26,505 --> 01:00:28,173
Als teams even waren,
we zouden je verkloot.
880
01:00:28,206 --> 01:00:29,974
Neuk me op, jij
heb niks geneukt.
881
01:00:30,007 --> 01:00:31,175
Sla je reet, bro.
882
01:00:31,208 --> 01:00:32,143
Klop mijn reet,
het enige dat je verslaat
883
01:00:32,177 --> 01:00:33,312
is je eigen lul, maagd.
884
01:00:34,579 --> 01:00:36,448
Je laat hem praten
vind je dat leuk, man?
885
01:00:36,481 --> 01:00:38,017
Vertel hem wat er aan de hand is.
886
01:00:38,050 --> 01:00:39,285
Waar komt u vandaan?
887
01:00:39,318 --> 01:00:41,487
Ik kom uit LA, maar
blijf anders bij je moeder.
888
01:00:41,519 --> 01:00:43,456
Ik kom je neuken
omhoog met deze handen.
889
01:00:44,422 --> 01:00:46,424
Waar woon je?
890
01:00:46,458 --> 01:00:48,559
Ik stuur wat van mijn
team om je te komen verneuken.
891
01:00:48,592 --> 01:00:49,961
Zou niet de eerste keer zijn.
892
01:00:49,994 --> 01:00:51,195
Ploeg
met de Mousketeers?
893
01:00:51,228 --> 01:00:52,397
Ik heb eerder vermoord
in Afghanistan.
894
01:00:54,099 --> 01:00:55,367
Heb je eerder vermoord?
895
01:00:55,400 --> 01:00:56,434
Wat, ging je op een
verdomde middelbare schoolreisje?
896
01:00:56,467 --> 01:00:57,435
Zuig een lul.
897
01:00:58,336 --> 01:00:59,972
Stelletje flikkers in L.A.
898
01:01:01,373 --> 01:01:03,108
Praat over die shit in Arizona,
je wordt verpest.
899
01:01:04,509 --> 01:01:06,512
Ik rijd naar beneden, stop er een in je
vanavond als je blijft praten.
900
01:01:06,545 --> 01:01:08,347
14 Onafhankelijk
Vierkant, teef.
901
01:01:08,380 --> 01:01:11,483
Oh, verdomme. Deze kerel is aan het neuken
daagde je uit, kerel.
902
01:01:13,150 --> 01:01:14,953
Je zou hem moeten ZWATEN.
903
01:01:14,987 --> 01:01:17,155
Neuk deze lul, kerel.
904
01:01:17,188 --> 01:01:18,523
Hij niet eens
denk dat je het zult doen.
905
01:01:30,268 --> 01:01:32,670
Denk dat deze muppet gaf
mij zijn echte adres.
906
01:01:34,472 --> 01:01:35,608
Wat een idioot.
907
01:01:39,443 --> 01:01:41,512
Yo, heb je nog steeds
die klote vooraf betalen telefoon?
908
01:01:41,545 --> 01:01:43,114
- Ja.
- Oh, perfect, kerel.
909
01:01:43,148 --> 01:01:44,383
Gebruik dat.
910
01:01:44,416 --> 01:01:45,584
Ja, geef me een momentje.
911
01:01:45,617 --> 01:01:47,419
Ik moet de
politienummer voor L.A.
912
01:01:47,452 --> 01:01:48,254
Okee.
913
01:01:50,188 --> 01:01:51,356
Wat een verdomd stomme ezel.
914
01:01:51,389 --> 01:01:54,759
Weet je, gast, wij
zou zijn stream moeten opnemen
915
01:01:54,793 --> 01:01:56,260
zodat we het kunnen uploaden.
916
01:01:56,293 --> 01:01:57,528
Oh, shit.
917
01:01:57,561 --> 01:01:59,230
Hilarisch,
Mens. Kun je je voorstellen?
918
01:02:03,568 --> 01:02:05,336
Oké, hou je mond,
gozer. Ik bel.
919
01:02:05,369 --> 01:02:06,605
Hou je bek.
920
01:02:11,108 --> 01:02:12,710
9-1-1.
Wat is uw noodgeval?
921
01:02:12,744 --> 01:02:14,012
Shit. Shit.
922
01:02:14,980 --> 01:02:16,514
Probeer maar
kalm blijven, meneer.
923
01:02:16,547 --> 01:02:18,383
Wat is uw noodgeval?
924
01:02:18,416 --> 01:02:20,249
IK...
925
01:02:20,485 --> 01:02:22,621
Begin met te geven
mij uw naam en uw adres.
926
01:02:23,521 --> 01:02:25,356
Zeg me niet wat ik moet doen.
927
01:02:25,389 --> 01:02:28,126
Vertel het me nooit
wat te doen, begrijp je?
928
01:02:28,159 --> 01:02:30,395
Meneer,
Ja ik begrijp het.
929
01:02:30,429 --> 01:02:32,231
Maar hoe kan ik je helpen?
930
01:02:32,264 --> 01:02:33,632
Ik laat haar mijn kinderen niet meenemen.
931
01:02:35,067 --> 01:02:36,568
Ze kan ze niet aan.
932
01:02:36,601 --> 01:02:37,670
Ze zijn van mij.
933
01:02:38,670 --> 01:02:40,672
Meneer, ik heb het nodig
om te weten waar je bent
934
01:02:40,704 --> 01:02:43,342
zodat ik hulp kan sturen.
935
01:02:43,375 --> 01:02:46,210
14 Onafhankelijkheidsplein.
936
01:02:46,244 --> 01:02:48,247
Ik schiet haar neer als ze weggaat.
937
01:02:48,280 --> 01:02:50,315
Je moet haar tegenhouden.
938
01:02:50,347 --> 01:02:53,786
Als ze de mijne probeert af te nemen
kinderen, ik vermoord haar.
939
01:02:53,818 --> 01:02:55,186
Waar ben je nu?
940
01:02:56,655 --> 01:02:58,123
In de keuken.
941
01:02:58,155 --> 01:03:00,324
Oke.
En waar is ze?
942
01:03:00,358 --> 01:03:01,293
In de kast.
943
01:03:04,429 --> 01:03:05,463
Stuur je iemand?
944
01:03:05,496 --> 01:03:07,132
Ja, agenten
zijn verzonden.
945
01:03:07,164 --> 01:03:08,467
Nu heb ik het nodig
jij blijft op de-
946
01:03:09,534 --> 01:03:10,836
Ja.
947
01:03:10,869 --> 01:03:11,771
Oh, shit.
948
01:03:26,117 --> 01:03:28,219
Hoe denk je dat het is?
om een pistool op iemand te trekken?
949
01:03:35,559 --> 01:03:37,695
Is dit hoe het is?
in je verdomde spel?
950
01:03:40,498 --> 01:03:42,634
Het is moeilijk om te ademen
je hart bonst?
951
01:03:42,666 --> 01:03:45,237
Kun je het horen
bonzen in je oren?
952
01:03:45,269 --> 01:03:48,306
Ik hoorde een glas breken, een
meisje schreeuwde, hij schreeuwde.
953
01:03:48,340 --> 01:03:50,442
Ik moest iets doen!
954
01:03:50,474 --> 01:03:52,443
Ze zeggen: "Blijf bij de feiten."
955
01:03:52,476 --> 01:03:54,112
Hij was boos, hij had een wapen,
956
01:03:54,146 --> 01:03:55,848
hij reageerde niet
instructies.
957
01:03:55,880 --> 01:03:58,750
De fuck moest ik doen ?!
958
01:03:58,782 --> 01:04:02,387
Hij haalde zijn laatste adem uit
bang en alleen,
959
01:04:03,722 --> 01:04:06,625
zonder iemand die van hem hield.
960
01:04:06,657 --> 01:04:09,661
- En je hebt hem van ze gestolen.
- Geen gerechtigheid geen vrede!
961
01:04:09,693 --> 01:04:12,730
- Ze verdienen gerechtigheid.
- Geen gerechtigheid geen vrede!
962
01:04:12,764 --> 01:04:15,200
- Geen gerechtigheid geen vrede!
- Je hebt hem dit aangedaan.
963
01:04:15,233 --> 01:04:17,469
- Zeg het verdomme.
- Geen gerechtigheid geen vrede!
964
01:04:17,501 --> 01:04:19,471
Geen gerechtigheid geen vrede!
965
01:04:19,503 --> 01:04:21,706
- Je hebt hem vermoord.
- Geen gerechtigheid geen vrede!
966
01:04:21,739 --> 01:04:22,640
- Zeg het!
- Nee.
967
01:04:22,673 --> 01:04:23,708
Kijk me aan. Kijk me aan!
968
01:04:23,742 --> 01:04:25,444
Je hebt hem vermoord!
969
01:04:25,476 --> 01:04:26,511
Ik heb niemand vermoord!
970
01:04:26,545 --> 01:04:28,547
- Geen gerechtigheid geen vrede!
- Zeg het!
971
01:04:28,579 --> 01:04:30,215
- Ik zei zeg het!
- Geen gerechtigheid geen vrede!
972
01:04:30,248 --> 01:04:31,383
Het gaat goed met mij! Bel het binnen!
973
01:04:31,416 --> 01:04:32,317
Dit is eenheid 451.
974
01:04:32,349 --> 01:04:33,485
Schoten gelost. Verdacht.
975
01:04:33,518 --> 01:04:34,653
We hebben een ambulance nodig.
976
01:04:34,686 --> 01:04:37,389
Herhaal, schoten
ontslagen. Verdacht.
977
01:04:37,422 --> 01:04:38,657
Politie! Ga verder
de verdomde grond!
978
01:04:38,690 --> 01:04:40,425
Wat?!
979
01:04:44,461 --> 01:04:46,197
FBI!
980
01:04:47,264 --> 01:04:47,900
Doorzichtig?
981
01:04:49,601 --> 01:04:50,635
Hallo?
982
01:04:51,637 --> 01:04:53,639
Dit is de federale agent
Mayo. Is er iemand thuis?
983
01:04:59,710 --> 01:05:00,811
Keuken.
984
01:05:00,844 --> 01:05:02,180
Hier. Okee.
985
01:05:03,648 --> 01:05:04,483
Doorzichtig.
986
01:05:06,384 --> 01:05:07,519
Officier bisschop?
987
01:05:09,753 --> 01:05:10,588
Blijf in de buurt.
988
01:05:15,927 --> 01:05:16,762
FBI.
989
01:05:21,632 --> 01:05:22,734
Blijf erbij.
990
01:05:28,273 --> 01:05:28,908
Doorzichtig.
991
01:05:39,784 --> 01:05:40,818
Klaar.
992
01:05:42,753 --> 01:05:44,222
- Bedek me.
- Mm-hm.
993
01:05:46,690 --> 01:05:47,792
Op drie.
994
01:05:47,826 --> 01:05:48,760
Een.
995
01:05:48,793 --> 01:05:49,628
Twee.
996
01:05:49,661 --> 01:05:50,829
Drie.
997
01:05:53,664 --> 01:05:54,800
We hebben een lichaam!
998
01:06:00,639 --> 01:06:01,840
Waar is officier bisschop ?!
999
01:06:01,873 --> 01:06:02,773
Ik weet het niet.
1000
01:06:02,806 --> 01:06:04,742
Waar is hij, kleine rotzak ?!
1001
01:06:04,775 --> 01:06:05,710
Ik weet het niet.
1002
01:06:06,644 --> 01:06:07,713
Godverdomme.
1003
01:07:18,016 --> 01:07:19,652
Wat
wil je, man?
1004
01:07:23,387 --> 01:07:26,724
Meneer, ik wil jou en
uw familie om te weten
1005
01:07:26,757 --> 01:07:28,626
precies wat
gebeurde die nacht.
1006
01:07:29,760 --> 01:07:30,762
Nou, als je dat bent
hier voor vergeving,
1007
01:07:30,795 --> 01:07:32,664
Ik denk dat het het beste is dat je weggaat.
1008
01:07:33,831 --> 01:07:37,802
Nee, dat is niet van mij
intentie helemaal.
1009
01:07:40,472 --> 01:07:42,674
Andre was een betere zoon dan
Ik had er ooit om kunnen vragen
1010
01:07:42,706 --> 01:07:45,777
en je nam hem,
je hebt hem van ons afgepakt.
1011
01:07:47,778 --> 01:07:50,114
Je weet hoe het is om op te voeden
een zoon om de mensen te vrezen
1012
01:07:50,148 --> 01:07:52,851
wie moet hem beschermen?
1013
01:07:54,719 --> 01:07:58,824
Je weet hoe het is
leven met die angst? Huh?
1014
01:08:01,925 --> 01:08:03,094
Papa Al?
1015
01:08:04,929 --> 01:08:06,097
Wie staat er voor de deur?
1016
01:08:07,030 --> 01:08:09,034
Oh, het is de agent.
1017
01:08:10,969 --> 01:08:13,505
Hij wil het vertellen
ons wat er is gebeurd,
1018
01:08:14,706 --> 01:08:16,942
vertel ons hoe hij mijn zoon heeft vermoord.
1019
01:08:22,180 --> 01:08:23,949
Is dat niet wat je wilt doen?
1020
01:08:25,917 --> 01:08:26,952
Papa Al?
1021
01:08:34,826 --> 01:08:35,927
Laat hem binnen.
1022
01:08:56,448 --> 01:08:58,884
En wanneer Andre
opende die avond de deur
1023
01:09:00,717 --> 01:09:02,153
en zag me, ik raakte in paniek.
1024
01:09:03,755 --> 01:09:06,158
Ik zag zijn trui
en zijn tatoeages,
1025
01:09:07,559 --> 01:09:10,028
en hij had een gebroken
fles in zijn hand.
1026
01:09:14,599 --> 01:09:15,667
Ik was bang.
1027
01:09:23,207 --> 01:09:25,743
Ik heb beoordeeld wat ik
zag en ik schoot hem neer
1028
01:09:25,777 --> 01:09:27,913
- op weg naar de vuilnisbak.
- Oh!
1029
01:09:27,945 --> 01:09:29,948
- Stop het gewoon.
- Kom op.
1030
01:09:29,980 --> 01:09:30,948
Laten we gaan laten we gaan.
1031
01:09:30,981 --> 01:09:32,216
Kom op, laten we wat lucht halen.
1032
01:09:32,250 --> 01:09:33,519
Kom op nou.
1033
01:09:35,819 --> 01:09:37,989
Ik wilde je gewoon
om de waarheid te weten.
1034
01:09:54,104 --> 01:09:56,174
Je man was een goede man.
1035
01:09:58,275 --> 01:09:59,811
Ik heb zijn leven genomen.
1036
01:10:01,779 --> 01:10:03,949
En ik weet dat er niets is
1037
01:10:06,251 --> 01:10:08,720
niets dat ik kan doen
om hem terug te brengen.
1038
01:10:15,092 --> 01:10:17,061
En dat spijt me zo.
1039
01:10:23,100 --> 01:10:23,935
Mm.
1040
01:10:32,143 --> 01:10:33,244
Andre is weg
1041
01:10:40,018 --> 01:10:41,019
vanwege jou.
1042
01:10:48,158 --> 01:10:49,961
Je hebt mijn man vermoord.
1043
01:10:53,698 --> 01:10:57,102
En nu loop je gewoon
hier en bied je excuses aan,
1044
01:10:58,269 --> 01:11:00,972
en verwacht voor
alles voorbij?
1045
01:11:13,650 --> 01:11:15,119
Waarom zijn wij het altijd?
1046
01:11:18,088 --> 01:11:21,292
Wat zie je
als je naar ons kijkt?
1047
01:11:26,064 --> 01:11:29,067
Ik bedoel, het is niets nieuws.
1048
01:11:29,100 --> 01:11:30,802
Maar iedereen wil ons altijd
1049
01:11:30,835 --> 01:11:33,939
om uw
excuses en ga verder.
1050
01:11:43,948 --> 01:11:45,117
Ik zal het niet doen.
1051
01:12:28,426 --> 01:12:30,195
Het spijt me, sergeant.
1052
01:12:30,228 --> 01:12:31,229
Ik heb het verkloot.
1053
01:12:34,431 --> 01:12:35,934
Blij dat je hebt gebeld.
1054
01:12:58,922 --> 01:13:02,893
Mensen van de staat
Californië versus William Bishop.
1055
01:13:02,926 --> 01:13:05,363
Zaaknummer BA19107.
1056
01:13:07,765 --> 01:13:10,168
De kwestie is hier
voor aanklacht.
1057
01:13:10,201 --> 01:13:12,037
Alle partijen zijn aanwezig.
1058
01:13:13,104 --> 01:13:14,806
Ik heb de
bewijs in dit geval
1059
01:13:14,838 --> 01:13:16,740
evenals de obstructie
van gerechtigheid
1060
01:13:16,774 --> 01:13:18,176
tegen Chase Miller.
1061
01:13:19,277 --> 01:13:21,012
Absoluut zinloos.
1062
01:13:22,145 --> 01:13:22,980
Tragisch.
1063
01:13:25,216 --> 01:13:26,417
Dit zijn de woorden
die in je opkomen
1064
01:13:26,451 --> 01:13:30,389
op een zaak waarvan de details
Ik heb dit nog nooit eerder gezien.
1065
01:13:34,024 --> 01:13:36,027
Kan de beklaagde alstublieft opstaan?
1066
01:13:42,432 --> 01:13:45,804
Mr Bishop, uw advocaat heeft het
aangegeven dat het uw bedoeling is
1067
01:13:45,837 --> 01:13:48,139
om een niet schuldig pleidooi in te gaan
1068
01:13:48,171 --> 01:13:52,276
om een van deze klachten te tellen,
vrijwillige doodslag,
1069
01:13:52,310 --> 01:13:56,847
een overtreding van het Wetboek van Strafrecht
artikel 192, onderafdeling A.
1070
01:13:56,881 --> 01:13:57,716
Correct?
1071
01:13:59,216 --> 01:14:00,184
Ja.
1072
01:14:02,453 --> 01:14:04,322
Is dat
correct, meneer Bisschop?
1073
01:14:09,260 --> 01:14:11,063
Nee. Nee, edelachtbare.
1074
01:14:12,130 --> 01:14:13,965
Raadsman, wat is hier aan de hand
1075
01:14:13,997 --> 01:14:17,034
Edelachtbare, mag ik een
moment om met mijn cliënt te spreken?
1076
01:14:17,068 --> 01:14:18,869
Ja.
1077
01:14:18,903 --> 01:14:20,137
U kunt dit niet doen.
1078
01:14:20,171 --> 01:14:22,273
U moet onschuldig pleiten.
1079
01:14:22,305 --> 01:14:24,475
Begrijpt u het risico
zet je de afdeling op?
1080
01:14:25,408 --> 01:14:27,177
Dit is een ingewikkeld geval.
1081
01:14:27,211 --> 01:14:28,780
Geen enkele jury zal je schuldig vinden.
1082
01:14:28,813 --> 01:14:30,148
- Ik heb een beslissing genomen.
- Jouw eer,
1083
01:14:30,180 --> 01:14:31,381
als we een korte pauze zouden kunnen hebben?
1084
01:14:31,414 --> 01:14:33,083
ik had graag
spreek met mijn cliënt.
1085
01:14:33,117 --> 01:14:36,454
Edelachtbare, ik ben schuldig
van de beschuldigingen tegen mij.
1086
01:14:38,389 --> 01:14:41,226
Meneer Bisschop, meneer, dit
is uw aanklacht.
1087
01:14:41,259 --> 01:14:43,895
Het is ongehoord om binnen te gaan
een schuldig pleidooi op dit moment.
1088
01:14:43,927 --> 01:14:46,765
Weet je zeker dat dat is wat
u wilt doen, meneer?
1089
01:14:46,797 --> 01:14:47,998
Ja, edelachtbare.
1090
01:14:52,336 --> 01:14:53,805
Mr. Bishop, of wel
afzien en opgeven
1091
01:14:53,837 --> 01:14:56,240
uw recht op juryrechtspraak,
1092
01:14:56,274 --> 01:14:59,043
het recht om te confronteren en
getuigen kruisverhoor,
1093
01:14:59,076 --> 01:15:02,346
en om bewijs te leveren en
getuigenis voor uzelf?
1094
01:15:05,082 --> 01:15:07,152
Ja, ik geef mijn op
juist, edelachtbare.
1095
01:15:08,319 --> 01:15:10,388
Laat de plaat reflecteren
dat de beklaagde vrijwillig,
1096
01:15:10,421 --> 01:15:12,289
bewust, en
begrijpelijkerwijs is binnengekomen
1097
01:15:12,323 --> 01:15:16,394
in een pleidooi van schuldig aan
de beschuldiging van doodslag.
1098
01:15:18,296 --> 01:15:21,298
De griffier zal hebben
hem initiaal en teken
1099
01:15:21,332 --> 01:15:23,201
een formele schikkingsovereenkomst.
1100
01:15:24,368 --> 01:15:26,137
Raadsman, ziet u af
tijd voor veroordeling?
1101
01:15:26,170 --> 01:15:27,439
Ja, edelachtbare.
1102
01:15:29,073 --> 01:15:32,077
Formele veroordeling zal zijn
een week vanaf vandaag gehouden.
1103
01:15:34,212 --> 01:15:37,515
Mr. Bishop, uw OK
status wordt hierbij ingetrokken.
1104
01:15:37,547 --> 01:15:40,918
Gerechtsdeurwaarder, hij zal worden teruggezonden
in hechtenis genomen.
1105
01:15:43,154 --> 01:15:44,322
We zijn hier klaar.
1106
01:15:45,256 --> 01:15:47,258
De rechtbank is geschorst.
1107
01:15:47,291 --> 01:15:50,162
Je hebt jezelf gewoon opgehangen
en de afdeling. Mooi hoor.
1108
01:16:18,221 --> 01:16:19,157
Bisschop.
1109
01:16:20,891 --> 01:16:21,960
Ik ben gevloerd. Ik ben gevloerd.
1110
01:16:21,993 --> 01:16:23,862
Luister, praat gewoon met Jan.
1111
01:16:23,895 --> 01:16:26,498
U kunt niet zomaar
laat haar zo achter.
1112
01:16:28,099 --> 01:16:30,368
Ik weet het niet
wat te zeggen tegen haar.
1113
01:16:30,400 --> 01:16:31,836
Ze houdt nog steeds van je.
1114
01:16:35,372 --> 01:16:36,273
Dank je.
1115
01:17:03,400 --> 01:17:04,235
Mijn excuses.
1116
01:17:15,279 --> 01:17:16,915
Dit is het juiste.
1117
01:17:25,355 --> 01:17:26,423
Ik hou van jou.
1118
01:17:28,125 --> 01:17:29,194
Ik hou van jou.
1119
01:17:31,494 --> 01:17:33,030
Oh God.
1120
01:17:55,426 --> 01:17:59,293
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
79130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.