All language subtitles for Bad.Guys.S01E10.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,155 Bad Guys 2 00:00:05,675 --> 00:00:08,125 Kim Sang Joong 3 00:00:08,785 --> 00:00:11,205 Ma Dong Seok 4 00:00:12,885 --> 00:00:15,145 Park Hae Jin 5 00:00:15,855 --> 00:00:18,055 Jo Dong Hyuk 6 00:00:19,535 --> 00:00:22,005 Kang Ye Won 7 00:00:27,415 --> 00:00:32,065 Bad Guys Who Catch Bad Guys 8 00:00:33,285 --> 00:00:41,485 9 00:00:44,775 --> 00:00:48,125 Remember your case detective's daughter, the high school kid? 10 00:00:48,145 --> 00:00:51,955 You were there at her house the day she died. 11 00:00:51,955 --> 00:00:55,175 I'll kill that bastard 12 00:00:55,175 --> 00:00:59,905 and kneel in front of her and apologize. 13 00:00:59,905 --> 00:01:02,925 I'm sorry I'm not a good father. 14 00:01:02,925 --> 00:01:05,965 What's the relationship between Lee Jung-moon and you? 15 00:01:05,965 --> 00:01:08,495 I was Lee Jung-moon case prosecutor. 16 00:01:08,495 --> 00:01:10,795 You're a psychopath, Lee Jung-moon. 17 00:01:10,795 --> 00:01:12,625 Why am I getting out of this car? 18 00:01:12,625 --> 00:01:17,485 Every time you showed up in that car, you killed someone. 19 00:01:17,485 --> 00:01:20,705 If you want the truth, help me out one last time. 20 00:01:20,705 --> 00:01:24,595 If you want to blame, then pull that trigger. 21 00:01:24,595 --> 00:01:28,105 I don't know anything! Dr. Kim ordered it! 22 00:01:28,105 --> 00:01:32,005 Take it. It'll make you feel relaxed. 23 00:01:32,945 --> 00:01:35,355 Lee Jung-moon? 24 00:01:37,035 --> 00:01:39,955 Since when? Since when is it that you've been watching? 25 00:01:39,955 --> 00:01:45,305 I now know what feelings are like, the sadness of losing someone and guilt... 26 00:01:45,305 --> 00:01:49,465 Don't make me be alone. Please. 27 00:01:54,505 --> 00:02:00,655 Contacting Kim Do-sik to get Jung Tae-soo to move to kill Lee Jung-moon. 28 00:02:00,655 --> 00:02:05,195 Contacting Lee Du-kwang to ask Park Woong-chul to kill Lee Jung-moon. 29 00:02:05,195 --> 00:02:10,275 Ordering to kill Park Woong-cheol and Jung Tae-soo as well... 30 00:02:10,275 --> 00:02:13,645 Was that all you? 31 00:02:13,645 --> 00:02:15,685 Tell me. 32 00:02:15,685 --> 00:02:17,605 Oh Gu-tak. 33 00:02:17,605 --> 00:02:20,135 Are you the one? 34 00:03:20,445 --> 00:03:24,505 Rumpun... It's an anesthetic. 35 00:03:24,505 --> 00:03:31,355 Lee Jung-moon, I knew you'd come find me. 36 00:04:10,395 --> 00:04:12,855 So you're here. 37 00:04:13,825 --> 00:04:20,595 The Dancing Knife 38 00:04:22,095 --> 00:04:27,035 You sent Lee Jung-moon to jail by tampering with evidence? Episode 10 39 00:04:27,035 --> 00:04:32,295 That's very interesting but very evil and disrespectful. 40 00:04:32,295 --> 00:04:35,235 But pieces are coming together now. 41 00:04:35,235 --> 00:04:41,035 Like why Lee Jung-moon went AWOL to see Yang Yoo-jin. 42 00:04:41,035 --> 00:04:45,655 Me... trying to kill you... 43 00:04:45,655 --> 00:04:48,155 I really can't remember that. 44 00:04:48,155 --> 00:04:52,695 And then the certainty you had. 45 00:04:52,695 --> 00:04:56,975 Are you certain Lee Jung-moon went to see Yang Yoo-jin? 46 00:04:56,975 --> 00:05:01,435 The missing puzzles are coming together now. 47 00:05:01,435 --> 00:05:05,945 You think I got Woong-cheol and Tae-soo out of jail 48 00:05:05,945 --> 00:05:10,445 to try to get rid of Lee Jung-moon? 49 00:05:10,445 --> 00:05:12,265 It's certain now. 50 00:05:12,265 --> 00:05:14,635 Not an assumption. 51 00:05:15,475 --> 00:05:19,935 If you're certain, I have no reason to come up with excuses. 52 00:05:19,935 --> 00:05:24,335 But I didn't get them out to kill Lee Jung-moon. 53 00:05:24,335 --> 00:05:25,545 Then why? 54 00:05:25,545 --> 00:05:27,905 I wanted to see... 55 00:05:27,905 --> 00:05:30,105 That's why. 56 00:05:30,105 --> 00:05:34,975 Whether Jung-moon was the Hwayeon-dong serial killer 57 00:05:34,975 --> 00:05:39,325 and if he was, whether he was the one who killed my daughter, 58 00:05:39,325 --> 00:05:43,245 I wanted to confirm that 59 00:05:43,245 --> 00:05:48,165 by observing him next to me. 60 00:05:48,165 --> 00:05:51,195 I'm not sure what you're saying. 61 00:05:51,195 --> 00:05:55,585 You tampered with evidence to put him in jail and then got him out? 62 00:05:55,585 --> 00:05:57,845 Around last year... 63 00:05:57,845 --> 00:06:04,055 while I stayed home, devastated from the loss, 64 00:06:04,055 --> 00:06:07,865 it came into my mind suddenly. 65 00:06:07,865 --> 00:06:13,415 How did I conclude Lee Jung-moon to be the killer? 66 00:06:13,415 --> 00:06:15,285 White kerosene? 67 00:06:15,285 --> 00:06:22,245 The footage from the surveillance camera? 68 00:06:22,245 --> 00:06:26,655 There was no witness that saw Lee Jung-moon actually kill, 69 00:06:26,655 --> 00:06:30,225 but how was I so certain? 70 00:06:30,225 --> 00:06:34,895 Was I not rational then? 71 00:06:36,755 --> 00:06:42,595 All these thoughts clouded my head 72 00:06:42,595 --> 00:06:46,755 and made me think. 73 00:06:46,755 --> 00:06:51,375 When Lee Jung-moon saw Ji-yeon... 74 00:06:54,235 --> 00:06:56,995 Your daughter is very pretty. 75 00:06:58,275 --> 00:07:01,085 Did he really say that? 76 00:07:01,085 --> 00:07:03,945 I even doubted that. 77 00:07:03,945 --> 00:07:07,855 Did I make that up? 78 00:07:07,855 --> 00:07:11,685 The truth is he passed by, not saying anything. 79 00:07:11,685 --> 00:07:14,065 That's the truth. 80 00:07:14,065 --> 00:07:17,115 Because I thought of Lee Jung-moon as the killer, 81 00:07:17,115 --> 00:07:20,035 because I was never wrong and 82 00:07:20,035 --> 00:07:22,955 because that's how it should be, 83 00:07:22,955 --> 00:07:27,185 was my memory altered? 84 00:07:27,185 --> 00:07:31,535 Was I too concentrated on taking revenge on my daughter's killer, 85 00:07:31,535 --> 00:07:36,455 not finding the killer? 86 00:07:38,855 --> 00:07:45,845 I spent several days without sleep going through these thoughts. 87 00:07:45,845 --> 00:07:51,515 You thought perhaps Lee Jung-moon wasn't the killer? 88 00:07:51,515 --> 00:07:54,035 Is that why you went to go see him? 89 00:07:54,035 --> 00:07:57,185 Because of sudden guilt? 90 00:07:57,185 --> 00:08:01,905 Guilt would make me too miserable. 91 00:08:03,865 --> 00:08:08,125 Suddenly, I felt sorry. 92 00:08:11,565 --> 00:08:15,645 Yang Yoo-jin feels very sorry for you. 93 00:08:23,425 --> 00:08:26,985 I couldn't say sorry. 94 00:08:26,985 --> 00:08:30,955 Then it felt as if I was doing wrong to Ji-yeon. 95 00:08:32,275 --> 00:08:34,575 So the result is? 96 00:08:34,575 --> 00:08:38,045 After observing Lee Jung-moon despite the risk, 97 00:08:38,045 --> 00:08:40,725 what kind of person is he? 98 00:08:40,725 --> 00:08:42,855 Psychopathic serial killer 99 00:08:42,855 --> 00:08:46,945 or victim of your revenge? 100 00:08:46,945 --> 00:08:51,465 Who do you think Lee Jung-moon is? 101 00:08:51,465 --> 00:08:56,425 The clouds I saw always brought rain... 102 00:08:56,425 --> 00:08:59,325 until now. 103 00:08:59,325 --> 00:09:03,815 But this time, I'm seeing some sunlight through the clouds. 104 00:09:03,815 --> 00:09:08,445 So I thought... 105 00:09:08,445 --> 00:09:11,255 I was wrong... 106 00:09:13,285 --> 00:09:18,145 It poured like crazy... 107 00:09:18,145 --> 00:09:23,345 Seeing sunlight, I folded my umbrella... 108 00:09:23,345 --> 00:09:26,525 but I got totally soaked. 109 00:09:26,525 --> 00:09:29,795 I don't know whether or not you'll believe me on this, 110 00:09:29,795 --> 00:09:35,195 but the person who ordered Woong-cheol and Tae-soo to kill Lee Jung-moon... 111 00:09:37,245 --> 00:09:39,435 is not me. 112 00:09:39,435 --> 00:09:42,785 But whatever. 113 00:09:44,935 --> 00:09:47,125 Where are you going? 114 00:09:48,305 --> 00:09:50,865 To kill Lee Jung-moon. 115 00:09:50,865 --> 00:09:52,475 No. 116 00:09:52,475 --> 00:09:55,455 I don't think that's going to happen. 117 00:09:57,685 --> 00:10:00,215 I didn't have a choice. 118 00:10:09,095 --> 00:10:13,295 Inspector Yoo, did you set me up? 119 00:10:13,295 --> 00:10:16,565 The cases from two years ago that you told me about. 120 00:10:16,565 --> 00:10:21,755 They were all circumstantial without physical evidence. 121 00:10:21,755 --> 00:10:24,255 But now... 122 00:10:24,255 --> 00:10:27,065 there is physical evidence. 123 00:10:32,125 --> 00:10:34,355 Yoo Mi-young, 124 00:10:34,355 --> 00:10:39,605 what a low-life you are. 125 00:10:39,605 --> 00:10:43,075 Just follow them quietly. 126 00:10:43,075 --> 00:10:46,525 You know my nickname, right? 127 00:10:46,525 --> 00:10:50,715 I bite regardless of who the opponent is. 128 00:11:01,565 --> 00:11:03,765 Stop it now! 129 00:11:04,615 --> 00:11:08,355 I can take this to the end, Detective Oh. 130 00:11:18,795 --> 00:11:22,525 If you can't bite, then don't even bark. 131 00:11:22,525 --> 00:11:25,215 - Detective Oh! - Lee Jung-moon... 132 00:11:25,215 --> 00:11:29,855 After I kill Lee Jung-moon, I'll turn myself in. 133 00:11:29,855 --> 00:11:32,655 Let's stop here, Inspector Yoo. 134 00:11:46,235 --> 00:11:51,735 Can't you just let me handle it? 135 00:11:51,735 --> 00:11:54,615 Are you with prosecutor Oh now? 136 00:11:57,845 --> 00:12:02,515 I feel sorry for Commissioner Nam. 137 00:12:04,315 --> 00:12:10,175 The person who ordered Park Woong-cheol and Jung Tae-soo 138 00:12:10,175 --> 00:12:13,185 is it really not you? 139 00:12:15,675 --> 00:12:18,665 You said earlier, 140 00:12:18,665 --> 00:12:24,305 that you're not sure what made you certain Lee Jung-moon was the killer two years ago, 141 00:12:24,305 --> 00:12:30,035 but I think I know why. 142 00:12:30,035 --> 00:12:35,975 Wasn't it to lessen your debt in your mind by catching the killer? 143 00:12:35,975 --> 00:12:40,005 $50,000 you got from Lee Du-kwang, selling your integrity, 144 00:12:40,005 --> 00:12:44,005 that money probably became a debt in your mind, right? 145 00:12:44,005 --> 00:12:50,145 You must've thought of a way to repay that debt at once. 146 00:12:50,145 --> 00:12:54,255 You decided to resolve that by catching the Hwayeon-dong killer. 147 00:12:54,255 --> 00:12:57,785 If you solve the biggest criminal case of the district, 148 00:12:57,785 --> 00:13:01,055 you probably thought it'd lessen the debt in your mind. 149 00:13:01,055 --> 00:13:03,575 Like that. 150 00:13:04,405 --> 00:13:07,165 Please be honest. 151 00:13:08,695 --> 00:13:12,815 You didn't care about the evidence in the first place. 152 00:13:12,815 --> 00:13:16,345 You just hoped Lee Jung-moon was the killer, right? 153 00:13:16,345 --> 00:13:19,345 By arresting Lee Jung-moon as the killer, 154 00:13:19,345 --> 00:13:23,045 you were able to lessen that burden. 155 00:13:23,045 --> 00:13:25,425 That's why, right? 156 00:13:25,425 --> 00:13:29,905 You don't need to blame Lee Jung-moon, 157 00:13:29,905 --> 00:13:32,395 unlike your character. 158 00:13:32,395 --> 00:13:36,235 Just blame yourself. 159 00:13:36,235 --> 00:13:39,995 Everything that has happened in the last 2 years 160 00:13:39,995 --> 00:13:44,815 is all because of you, Detective Oh. 161 00:13:52,665 --> 00:13:55,655 Once you're in hell, 162 00:13:55,655 --> 00:13:59,285 repentance is luxury. 163 00:14:12,015 --> 00:14:16,315 Daffodil, Daffodil. A person of interest was found dead. 164 00:14:16,315 --> 00:14:18,295 It's suspected to be a key person of a gang. 165 00:14:18,295 --> 00:14:22,405 I repeat, a key person of a gang was found dead. 166 00:14:26,295 --> 00:14:29,235 You're going out. Get ready. 167 00:14:36,515 --> 00:14:40,995 Who will it be this time? 168 00:14:51,295 --> 00:14:53,095 So... 169 00:14:54,275 --> 00:14:56,755 Lee Jung-moon that punk did this? 170 00:14:56,755 --> 00:15:00,275 The amount of evidence is very evident. 171 00:15:00,275 --> 00:15:04,955 Lee Jung-moon was caught on footage entering the building, 172 00:15:05,875 --> 00:15:11,125 his fingerprints were all over as if they had an altercation, 173 00:15:11,125 --> 00:15:15,075 and the weapon was found at the scene with his fingerprints. 174 00:15:16,185 --> 00:15:20,705 It's Lee Jung-moon who has killed your brother. 175 00:15:22,275 --> 00:15:27,525 Didn't you notice anything weird between the two? 176 00:15:28,435 --> 00:15:32,905 Who ordered your hyung to kill me? 177 00:15:32,905 --> 00:15:35,105 Who? 178 00:15:35,105 --> 00:15:39,595 I'll ask him myself. 179 00:15:46,365 --> 00:15:49,605 Could you excuse me for a second, please? 180 00:15:51,245 --> 00:15:54,645 Leave the room for a bit! 181 00:16:13,245 --> 00:16:17,085 You're still wearing this ring 182 00:16:17,085 --> 00:16:19,495 although it's all worn off. 183 00:16:19,495 --> 00:16:23,705 I promised I'd get you one made with real gold. 184 00:16:23,705 --> 00:16:26,235 You can now. 185 00:16:26,235 --> 00:16:30,285 Kill Lee Jung-moon and let's start over. 186 00:16:30,285 --> 00:16:36,745 You'll get a nice car, nice clothes and good food again. 187 00:17:17,445 --> 00:17:21,795 Lee Jung-moon went to see Lee Du-kwang to find out, 188 00:17:21,795 --> 00:17:27,185 got into a fight, and killed him? 189 00:17:27,185 --> 00:17:28,945 No need for interpretation. 190 00:17:28,945 --> 00:17:32,625 Lee Jung-moon killed Lee Du-kwang. Just look at the facts. 191 00:17:32,625 --> 00:17:38,315 If you start to interpret, then you'll get emotional. 192 00:17:38,315 --> 00:17:40,515 What happened? 193 00:17:41,465 --> 00:17:43,235 Lee Du-kwang was killed? 194 00:17:43,235 --> 00:17:44,995 Why? 195 00:17:44,995 --> 00:17:47,105 It's... 196 00:17:53,325 --> 00:17:56,025 You don't know where Lee Jung-moon is because 197 00:17:56,025 --> 00:17:58,995 Oh Gu-tak let him take off his anklet? 198 00:18:00,735 --> 00:18:04,555 Why? Tell me! 199 00:18:08,855 --> 00:18:10,605 What I've told you now 200 00:18:10,605 --> 00:18:16,255 is the reason why Detective Oh Gu-tak recruited you two and Lee Jung-moon onto this team. 201 00:18:16,255 --> 00:18:21,425 It's Oh Gu-tak that had contacted me to kill Lee Jung-moon? 202 00:18:21,425 --> 00:18:27,325 Because Lee Jung-moon killed his daughter? 203 00:18:27,325 --> 00:18:29,565 - Yes. - Then another one. 204 00:18:29,565 --> 00:18:34,265 This is more important to me, so answer well. 205 00:18:34,265 --> 00:18:37,335 What has happened recently... 206 00:18:37,335 --> 00:18:41,265 The person who ordered the man lying down there to kill Lee Jung-moon 207 00:18:41,265 --> 00:18:45,505 and contacted me to finish him off, 208 00:18:45,505 --> 00:18:50,805 and the one who tried to get all of us killed... 209 00:18:53,725 --> 00:18:55,525 That person... 210 00:18:57,765 --> 00:18:59,875 was Oh Gu-tak? 211 00:19:00,655 --> 00:19:04,025 I have lost so much because of him, 212 00:19:04,025 --> 00:19:08,415 I mean, I have nothing left now. 213 00:19:10,075 --> 00:19:12,275 I must meet that bastard now. 214 00:19:12,275 --> 00:19:16,295 I need to find him to give back 215 00:19:16,295 --> 00:19:20,715 what he has done to me! 216 00:19:21,685 --> 00:19:23,725 Tell me now! 217 00:19:24,635 --> 00:19:26,865 Is this all done... 218 00:19:27,655 --> 00:19:29,635 by Oh Gu-tak? 219 00:19:29,635 --> 00:19:31,335 It's not yet certain... 220 00:19:31,335 --> 00:19:33,545 Yes. 221 00:19:35,085 --> 00:19:38,095 It's all done by Detective Oh Gu-tak. 222 00:19:38,095 --> 00:19:40,045 Everything's a bit circumstantial, 223 00:19:40,045 --> 00:19:44,015 but from my experience, it's Detective Oh Gu-tak. 224 00:19:44,015 --> 00:19:45,135 Prosecutor Oh! 225 00:19:45,135 --> 00:19:47,275 I'm sorry to say this but 226 00:19:47,275 --> 00:19:52,765 there are three nicks in Detective Oh Gu-tak's upright life. 227 00:19:52,765 --> 00:19:56,455 Park Woong-cheol, Jung Tae-soo, Lee Jung-moon. 228 00:19:56,455 --> 00:20:02,395 If it wasn't for you guys, his life is absolutely clean. 229 00:20:02,395 --> 00:20:05,105 He probably wanted to get rid of those mistakes. 230 00:20:05,105 --> 00:20:10,235 That's why he tried to get you out of jail and kill you guys. 231 00:20:10,235 --> 00:20:12,935 Painful memories disappear 232 00:20:12,935 --> 00:20:16,335 with the person responsible. 233 00:20:18,875 --> 00:20:21,085 Let's do it this way! 234 00:20:21,085 --> 00:20:24,965 Act however you two feel. 235 00:20:24,965 --> 00:20:30,365 Woong-cheol, you'd want to get Lee Jung-moon for your Hyung. 236 00:20:30,365 --> 00:20:35,125 Tae-soo, Detective Oh Gu-tak took everything from you, 237 00:20:35,125 --> 00:20:38,925 so take away exactly that much from him. 238 00:20:39,715 --> 00:20:44,045 You're saying we can do whatever, including killing? 239 00:20:44,895 --> 00:20:49,705 You decide but just know this. 240 00:20:49,705 --> 00:20:54,135 No one knows about this investigation, 241 00:20:54,135 --> 00:20:56,795 except Inspector Yoo. 242 00:20:58,185 --> 00:21:00,305 Anything else? 243 00:21:00,305 --> 00:21:03,685 Then let's get started. 244 00:21:13,045 --> 00:21:15,045 - What are you thinking? - What do you mean? 245 00:21:15,045 --> 00:21:18,485 Why are you saying things as a fact when you don't know yet? 246 00:21:18,485 --> 00:21:22,745 I had to make up for your mistakes. 247 00:21:22,745 --> 00:21:23,895 What mistakes? 248 00:21:23,895 --> 00:21:27,215 Why did you let Oh Gu-tak slip from your hands? 249 00:21:27,215 --> 00:21:32,325 We need him here to find out the truth. 250 00:21:32,325 --> 00:21:34,865 Right? 251 00:21:34,865 --> 00:21:40,645 You know what kind of leadership is needed on any kind of team? 252 00:21:40,645 --> 00:21:42,775 Motivation. 253 00:21:42,775 --> 00:21:46,855 I gave them motivation, so we'll get him in a few of days. 254 00:21:46,855 --> 00:21:49,565 We just need to trust them and wait. 255 00:21:49,565 --> 00:21:53,065 What if they really kill him? 256 00:21:53,115 --> 00:21:58,805 Once your connection with Commissioner Nam ends, you'll only have me left. 257 00:21:58,805 --> 00:22:03,175 Just be quiet and wait. 258 00:22:03,175 --> 00:22:07,375 How can I stay quiet when it's about someone's life? 259 00:22:07,375 --> 00:22:11,575 Only think of our goal. Our goal! 260 00:22:11,575 --> 00:22:16,235 Getting rid of the special crime team! That's our goal, right? 261 00:22:16,235 --> 00:22:20,075 We don't care about them dying, 262 00:22:20,075 --> 00:22:22,535 right? 263 00:22:22,535 --> 00:22:25,645 You speak so easily. 264 00:22:25,645 --> 00:22:27,665 Prosecutor Oh! 265 00:22:27,665 --> 00:22:30,325 Is this who you really are? 266 00:22:32,385 --> 00:22:36,815 When someone goes through a terrible pain, 267 00:22:36,815 --> 00:22:40,335 he doesn't think of who he is. 268 00:22:40,335 --> 00:22:44,105 He only thinks of what kind of person he needs to become. 269 00:22:47,915 --> 00:22:52,025 A female detective came to see you once, right? 270 00:22:56,265 --> 00:22:59,025 Was it related to this guy? 271 00:22:59,025 --> 00:23:01,815 You recognize him, right? 272 00:23:01,815 --> 00:23:03,915 He looks familiar. 273 00:23:03,915 --> 00:23:08,595 I need to find him, but he fell off the face of the earth. 274 00:23:08,595 --> 00:23:11,825 His phone is off, too. Help me find him. 275 00:23:11,825 --> 00:23:16,955 You're good with a stethoscope. Help me out with that skill. 276 00:23:16,955 --> 00:23:21,895 I don't do jobs related to tapping or bugging. 277 00:23:21,895 --> 00:23:23,345 Go find someone else. 278 00:23:23,345 --> 00:23:25,505 Jong-dae ahjussi! 279 00:23:26,365 --> 00:23:28,935 He died because of this man. 280 00:23:28,935 --> 00:23:31,525 Jong-seok and Hyun-woo, too. 281 00:23:34,105 --> 00:23:40,855 They died because he got involved in our lives. 282 00:23:42,815 --> 00:23:46,365 That handful of precious people 283 00:23:48,065 --> 00:23:51,005 all died because of him. 284 00:23:51,005 --> 00:23:53,305 All of them. 285 00:23:55,905 --> 00:23:58,425 Are you sure about it? 286 00:25:07,995 --> 00:25:10,495 I'll be back, Hyung. 287 00:25:13,725 --> 00:25:17,365 As you know, Hyungnim is dead. 288 00:25:17,365 --> 00:25:20,395 To be exact, he was murdered, 289 00:25:20,395 --> 00:25:24,805 and I'm not good at blabbing, so listen carefully. 290 00:25:24,805 --> 00:25:27,795 Look at this bastard's face carefully. 291 00:25:27,795 --> 00:25:31,885 This bastard killed our Hyungnim. 292 00:25:31,885 --> 00:25:33,015 Bastard! 293 00:25:33,015 --> 00:25:38,725 Don't worry about the funeral. Go back to your area right now. 294 00:25:38,725 --> 00:25:44,255 Business owners, servers, girls, bouncers, whatever, 295 00:25:44,255 --> 00:25:49,985 whoever has eyes, show them his face. 296 00:25:50,025 --> 00:25:53,295 We have Seoul in our hands, 297 00:25:53,295 --> 00:25:57,725 so you'll find him if he's in Seoul. 298 00:25:57,725 --> 00:26:01,115 If someone looks like him, 299 00:26:01,115 --> 00:26:03,825 call me right away. 300 00:26:09,725 --> 00:26:11,565 Hey, hey! 301 00:26:11,565 --> 00:26:13,815 What's going on? 302 00:26:15,195 --> 00:26:20,195 Du-kwang Hyung was our brother who has allowed us to eat good food, 303 00:26:20,195 --> 00:26:22,945 ride expensive cars. 304 00:26:22,945 --> 00:26:25,285 And to me... 305 00:26:28,675 --> 00:26:31,675 To me, he was like my real brother. 306 00:26:31,675 --> 00:26:35,835 So go and find that bastard, no matter what. 307 00:26:35,835 --> 00:26:38,065 Yes, Sir! 308 00:27:48,795 --> 00:27:51,725 There was no mistake. 309 00:27:51,725 --> 00:27:55,805 Yes! So hurry and come-- 310 00:28:12,225 --> 00:28:14,575 Welcome. 311 00:28:14,575 --> 00:28:17,055 Have you got prepaid phones? 312 00:28:22,065 --> 00:28:24,365 Jeez, this bastard! 313 00:28:24,365 --> 00:28:26,015 What happened? 314 00:28:26,015 --> 00:28:29,515 Why are prosecutors digging up stuff about you? 315 00:28:29,515 --> 00:28:32,965 If you're stuck in a sewer, you get flies as guests. 316 00:28:32,965 --> 00:28:36,235 Anyway, did you find out anything? 317 00:28:37,485 --> 00:28:41,655 Take a look. This is the car you were in, right? 318 00:28:41,655 --> 00:28:45,595 It looks like it came to Seoul from Gapyeong last night. 319 00:28:46,625 --> 00:28:51,025 Kidnapped by the kidnapper. 320 00:28:51,885 --> 00:28:55,945 Jung-moon, he's got you back. 321 00:28:55,945 --> 00:28:58,335 Chang-joon, could you find someone? 322 00:28:58,335 --> 00:28:59,795 Look up who? 323 00:28:59,795 --> 00:29:01,965 What? Is it too much trouble? 324 00:29:01,965 --> 00:29:04,525 OK. Who? Who? 325 00:29:04,525 --> 00:29:06,565 Kim Dong-ho. 326 00:29:06,565 --> 00:29:10,235 3 years ago, he ran a psychiatric office in Guro. 327 00:29:10,235 --> 00:29:11,715 Find out about him. 328 00:29:11,715 --> 00:29:14,935 If there's something fishy, get every detail about him. 329 00:29:14,935 --> 00:29:16,345 What's going on? 330 00:29:16,345 --> 00:29:19,385 Tell me what's going on... 331 00:29:22,375 --> 00:29:24,835 got one for you when I was getting one for myself. 332 00:29:24,835 --> 00:29:29,445 Call me only with this phone. 333 00:29:29,445 --> 00:29:31,425 I'm going now. 334 00:29:35,225 --> 00:29:36,975 Hello? 335 00:29:40,225 --> 00:29:42,655 Hello? 336 00:29:42,655 --> 00:29:44,735 Yes? 337 00:29:44,735 --> 00:29:47,625 You've got the wrong number. 338 00:29:47,625 --> 00:29:51,265 I said I'm not Hwang Sung-sik! 339 00:29:51,265 --> 00:29:53,805 No, it can't be. 340 00:29:53,805 --> 00:29:56,065 Are you sure you're not Hwang Sung-sik? 341 00:29:56,065 --> 00:30:00,155 How many times do I need to tell you? I'm not Hwang Sung-sik. Don't you know Korean? 342 00:30:00,155 --> 00:30:03,185 Alright, alright, I get it. Don't get so mad. 343 00:30:03,185 --> 00:30:07,495 Alright. I'm sorry. 344 00:30:09,095 --> 00:30:11,355 Did you get it? 345 00:30:18,685 --> 00:30:22,915 You'll be able to hear all his calls. 346 00:30:22,915 --> 00:30:27,335 I thought you were supposed to bug the phone directly. 347 00:30:27,335 --> 00:30:33,295 All wireless phones go through a base station. 348 00:30:33,295 --> 00:30:38,095 We can get his calls through that station and once we get the location, 349 00:30:38,095 --> 00:30:40,865 it's game over. 350 00:30:50,465 --> 00:30:53,855 Wake up. The guest is here. 351 00:31:11,355 --> 00:31:12,665 Yes. 352 00:31:12,665 --> 00:31:14,765 No, he's alive. 353 00:31:14,765 --> 00:31:17,685 Let's wait and see. 354 00:31:43,795 --> 00:31:46,335 Make sure he doesn't come looking for me. 355 00:31:46,335 --> 00:31:49,705 Make sure there's no mistake. OK? 356 00:32:01,445 --> 00:32:03,825 Who are you guys? 357 00:32:22,475 --> 00:32:25,585 I can't believe I'm doing this with these kids. 358 00:32:25,585 --> 00:32:28,265 Hey, take your hands out of your pockets. 359 00:32:28,265 --> 00:32:31,905 Hey, have you seen this man? 360 00:32:31,905 --> 00:32:32,905 No. 361 00:32:32,905 --> 00:32:35,905 Look at it before you speak, you little bast-- 362 00:32:35,905 --> 00:32:39,975 You little babies... 363 00:32:39,975 --> 00:32:44,215 Hey, hey! Go eat some more Vitamin C. 364 00:32:59,845 --> 00:33:01,235 Lee Jung-moon? 365 00:33:01,235 --> 00:33:03,485 Hey! It's Lee Jung-moon! Get him! 366 00:33:03,485 --> 00:33:05,565 Hey! 367 00:33:25,485 --> 00:33:28,695 Hey, get him. 368 00:33:28,695 --> 00:33:32,895 Hey, open the door! 369 00:33:34,425 --> 00:33:37,435 What should we do? 370 00:33:39,915 --> 00:33:40,805 No? 371 00:33:40,805 --> 00:33:44,045 Jung-moon, get out of the car. 372 00:33:44,045 --> 00:33:46,585 Just go! 373 00:33:46,585 --> 00:33:49,175 What, what! 374 00:33:52,665 --> 00:33:56,315 Hey, hey! Let me get off! 375 00:33:56,315 --> 00:34:00,315 Oh, wait, wait! 376 00:34:00,335 --> 00:34:04,615 Please stop the car! Please! Jung-moon Hyung! 377 00:34:04,615 --> 00:34:08,635 Jung-moon Hyung, I'm sorry, please let me get off! 378 00:34:41,785 --> 00:34:44,025 Lee Jung-moon! 379 00:34:45,785 --> 00:34:47,465 It's you, right? 380 00:34:47,465 --> 00:34:49,665 You killed Du-kwang, huh? 381 00:34:49,665 --> 00:34:53,615 Woong-cheol Hyung wants to see you. 382 00:34:59,745 --> 00:35:02,365 You're really here. 383 00:35:05,945 --> 00:35:07,875 Are you sure? Where? 384 00:35:07,875 --> 00:35:09,895 Wangsimni? OK, hang up for now. 385 00:35:09,895 --> 00:35:11,965 - Wangsimni is nearby, right? - Yes. 386 00:35:11,965 --> 00:35:14,525 Let's go, quick! Go! 387 00:38:40,815 --> 00:38:45,035 Ugh, you fat pig, what did you eat? 388 00:38:45,035 --> 00:38:48,865 Ugh, oh man. Oh my back. 389 00:38:48,865 --> 00:38:51,185 Oh my back! Ugh. 390 00:38:55,065 --> 00:38:56,585 What happened? 391 00:38:56,585 --> 00:38:58,595 Are they dead or what? 392 00:38:58,595 --> 00:39:02,455 N-no, they're not dead. There were electrocuted. 393 00:39:02,485 --> 00:39:04,605 They'll get up soon. 394 00:39:04,605 --> 00:39:06,945 The bed seems too small for him. 395 00:39:06,965 --> 00:39:08,605 Switch them. 396 00:39:08,605 --> 00:39:10,045 Yes, I unders-- What? 397 00:39:10,045 --> 00:39:11,145 Is he really heavy? 398 00:39:11,145 --> 00:39:14,355 Ki-ho weighs like 180kg. 399 00:39:14,355 --> 00:39:16,465 Oh... 400 00:39:16,465 --> 00:39:18,145 Switch them. 401 00:39:18,145 --> 00:39:20,615 Yes, I understand, Hyungnim. 402 00:39:29,815 --> 00:39:33,245 Detective Oh Gu-tak is on the run right now, 403 00:39:33,245 --> 00:39:35,285 and Lee Jung-moon killed someone. 404 00:39:35,285 --> 00:39:40,575 The other two are after them, but even if things get wrapped up right now, 405 00:39:40,575 --> 00:39:44,355 the person responsible can't avoid disciplinary action. We-- 406 00:39:44,355 --> 00:39:48,425 If you get rid of the special crime team yourself and 407 00:39:48,425 --> 00:39:52,885 put it on detective Oh Gu-tak as a personal deviation... 408 00:39:52,885 --> 00:39:57,955 "I won't be affected." Is that what you're saying? 409 00:39:57,955 --> 00:40:00,095 Yes. 410 00:40:03,145 --> 00:40:05,215 Mi-young. 411 00:40:05,935 --> 00:40:09,215 Have you eaten a fallen apple? 412 00:40:10,625 --> 00:40:13,685 Sometimes at public markets, 413 00:40:13,685 --> 00:40:20,765 they sell apples that have fallen due to storms or whatever. 414 00:40:20,765 --> 00:40:25,265 They are bruised and don't look so tasty. 415 00:40:25,265 --> 00:40:27,795 They're sold at lower than half the regular price, 416 00:40:27,795 --> 00:40:30,785 wrapped in some black plastic bag. 417 00:40:30,785 --> 00:40:36,045 I've never tried one 418 00:40:36,045 --> 00:40:41,675 for more than 50 years of my life, 419 00:40:41,675 --> 00:40:45,765 and I just got curious, 420 00:40:45,765 --> 00:40:49,495 so I bought some once. 421 00:40:49,495 --> 00:40:54,035 So I bought some once... 422 00:40:54,035 --> 00:40:56,795 Do you know how it tasted? 423 00:40:59,175 --> 00:41:02,205 Exactly the same! 424 00:41:02,205 --> 00:41:06,215 Those apples that fell because of the wind 425 00:41:06,215 --> 00:41:10,295 and got bruised all over 426 00:41:10,295 --> 00:41:16,145 tasted just like those that are red, 427 00:41:16,145 --> 00:41:24,045 ripe and packaged carefully. 428 00:41:31,175 --> 00:41:34,595 Goodness, Commissioner... 429 00:41:37,155 --> 00:41:40,005 Is it funny Oh Jae-won? 430 00:41:40,005 --> 00:41:43,355 What the heck are you snickering about? 431 00:41:43,355 --> 00:41:45,825 What you just said is 432 00:41:45,825 --> 00:41:50,165 to throw those bruised apples in the sewer 433 00:41:50,165 --> 00:41:55,315 and say I have never seen 434 00:41:55,335 --> 00:41:59,665 nor tasted them. 435 00:41:59,665 --> 00:42:02,785 Just like that. 436 00:42:02,785 --> 00:42:07,795 Oh Jae-won, are they not even humans to you? 437 00:42:07,795 --> 00:42:13,625 Are they some objects you throw out after done using them? 438 00:42:15,885 --> 00:42:20,035 You're crossing the line. Be respectful, Commissioner. 439 00:42:20,035 --> 00:42:24,235 You don't teach an infant how to use a toilet. 440 00:42:24,295 --> 00:42:28,465 There's no respect for you. 441 00:42:29,345 --> 00:42:34,505 If you want respect, grow up to be human first. 442 00:42:34,505 --> 00:42:36,525 Understand? 443 00:42:48,505 --> 00:42:50,415 Mi-young. 444 00:42:51,185 --> 00:42:56,155 Are you sure you won't regret your choice? 445 00:42:59,945 --> 00:43:06,285 I guess I'm getting old too. After losing my son, 446 00:43:06,285 --> 00:43:11,795 losing you who's like daughter to me is very difficult. 447 00:43:13,005 --> 00:43:16,355 If you want to come back, don't hesitate. 448 00:43:16,355 --> 00:43:18,685 I'm always here. 449 00:43:22,305 --> 00:43:24,395 I think... 450 00:43:25,195 --> 00:43:29,065 I've come too far, Mr. Commissioner. 451 00:43:29,065 --> 00:43:31,505 I'm sorry. 452 00:43:48,765 --> 00:43:51,875 Yes, It's me, Chang-joon. 453 00:43:52,755 --> 00:43:55,615 Hello? Hello? 454 00:43:55,615 --> 00:43:57,415 Isn't this Oh Gu-tak's phone? 455 00:43:57,415 --> 00:43:58,665 Hello? 456 00:43:58,665 --> 00:44:01,595 Is this the wrong number? 457 00:44:01,595 --> 00:44:04,475 What did you call me with? 458 00:44:05,515 --> 00:44:09,055 Call me with the phone I gave you and turn yours off. 459 00:44:09,055 --> 00:44:12,495 There are many eyes watching and ears listening. 460 00:44:18,985 --> 00:44:20,815 It's me, Chang-joon. 461 00:44:20,815 --> 00:44:23,095 Do we really need to do this? 462 00:44:23,095 --> 00:44:27,005 It's like some spy movie. It seems too much to me. 463 00:44:27,005 --> 00:44:32,575 Men at Seocho got hit big, but it's been too quiet since. 464 00:44:32,575 --> 00:44:35,225 It's one or the other. 465 00:44:35,225 --> 00:44:38,625 Either they're quietly after me, 466 00:44:38,625 --> 00:44:42,195 or I've gone deaf. 467 00:44:42,195 --> 00:44:44,595 Do I seem deaf? 468 00:44:44,595 --> 00:44:47,175 If you're deaf, I wouldn't be able to call you. 469 00:44:47,175 --> 00:44:50,515 Should I go to you then? 470 00:44:50,515 --> 00:44:53,895 My situation isn't so good. 471 00:44:53,895 --> 00:44:57,475 Let's meet somewhere crowded. Let's do some people-watching. 472 00:44:57,475 --> 00:45:00,245 So? Where? 473 00:45:01,285 --> 00:45:05,205 Hongdae! It's young and crowded there. 474 00:45:18,285 --> 00:45:20,135 Not yet? 475 00:45:20,155 --> 00:45:21,675 Yeah, not yet. 476 00:45:21,675 --> 00:45:25,555 It will take some time 477 00:45:25,555 --> 00:45:27,865 with so many on the phone. 478 00:45:27,865 --> 00:45:30,755 Do you think he knows we're after him? 479 00:45:30,755 --> 00:45:36,795 I think it's just an instinct of a veteran detective. 480 00:45:36,795 --> 00:45:41,225 Get Oh Gu-tak when he is meeting Park Chang-joon. 481 00:45:41,225 --> 00:45:43,585 Prepaid phones can't be located, 482 00:45:43,585 --> 00:45:47,165 so that's our only chance. 483 00:45:48,395 --> 00:45:49,675 Where are you? 484 00:45:49,675 --> 00:45:52,425 What's taking you so long? 485 00:45:54,995 --> 00:45:57,955 I'm already here. Where are you? 486 00:45:57,965 --> 00:46:04,065 Hey, is that the only jacket you've got? 487 00:46:04,065 --> 00:46:10,065 We're going to fart to see if we've got a tail on us or not. 488 00:46:10,065 --> 00:46:11,765 You see that little park? 489 00:46:11,765 --> 00:46:13,725 Where it's really crowded? 490 00:46:13,725 --> 00:46:17,075 Let's meet there, get it? 491 00:46:17,075 --> 00:46:20,175 Man, talking about fart before eating? Really? 492 00:46:20,175 --> 00:46:24,185 Shush, kid! Give a good fart. 493 00:46:24,185 --> 00:46:26,355 Go! 494 00:46:27,235 --> 00:46:28,925 Don't move! 495 00:46:28,925 --> 00:46:31,525 It's a test. 496 00:46:44,365 --> 00:46:47,165 Maybe I overreacted. 497 00:46:47,165 --> 00:46:49,575 I'm moving now, too. 498 00:46:49,575 --> 00:46:52,055 Go now. 499 00:47:06,125 --> 00:47:08,505 I don't think we've got a tail. 500 00:47:08,505 --> 00:47:10,495 But still, be careful. 501 00:47:10,495 --> 00:47:15,295 Oh, right! Did you get anything on Kim Dong-ho? 502 00:47:15,295 --> 00:47:20,155 He doesn't have a record, but his wife was murdered by a serial killer. 503 00:47:20,155 --> 00:47:25,755 I got everything on him and his close acquaintances. 504 00:47:25,755 --> 00:47:27,415 I'm here, Hyung. The park. 505 00:47:27,415 --> 00:47:31,225 Just hang in there. I'm almost there. 506 00:47:31,225 --> 00:47:35,365 I'm at the park. I think they'll meet soon. 507 00:47:38,985 --> 00:47:40,855 Do you see a trash can in front of you? 508 00:47:40,855 --> 00:47:42,205 Yes, I do. 509 00:47:42,205 --> 00:47:46,695 Throw what you've brought in there and you leave now. 510 00:47:46,695 --> 00:47:49,465 Hey, I don't even get to see you? 511 00:47:49,465 --> 00:47:52,775 What's there to see? 512 00:47:52,775 --> 00:47:55,585 Meeting with me won't do you any good anyway. 513 00:47:55,585 --> 00:47:57,665 Alright. 514 00:48:00,455 --> 00:48:03,905 I tossed it. Hyungnim, be careful. 515 00:48:03,905 --> 00:48:05,665 You, too. 516 00:48:05,665 --> 00:48:09,865 Make sure to get checked up regularly. 517 00:48:09,865 --> 00:48:11,855 Oh, hyungnim, wait! 518 00:48:11,855 --> 00:48:13,965 Remember Detective Joo? 519 00:48:13,965 --> 00:48:18,385 I got a call from him. He's stationed near Wangsimni, 520 00:48:18,385 --> 00:48:24,235 and he thinks he's seen Lee Jung-moon there 2 hours ago. 521 00:48:24,235 --> 00:48:25,185 What? 522 00:48:25,185 --> 00:48:28,725 He was watching the surveillance camera footage for some accident, 523 00:48:28,725 --> 00:48:30,915 and he says Lee Jung-moon walked out of that car. 524 00:48:30,915 --> 00:48:34,525 Then some gangsters were chasing after him. 525 00:48:34,525 --> 00:48:36,785 But Lee Jung-moon got a life sentence, right? 526 00:48:36,785 --> 00:48:38,785 Detective Joo is probably mistaken, right? 527 00:48:38,785 --> 00:48:42,815 Then he could've run off to Kim Dong-ho? 528 00:48:42,815 --> 00:48:46,965 Run off what? So that was Lee Jung-moon? 529 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Hey, you know something, huh? 530 00:48:49,885 --> 00:48:51,525 What's going on? 531 00:48:51,525 --> 00:48:53,965 Where are you honey? Me? I'm at Hongdae... 532 00:48:53,965 --> 00:48:56,895 How much? 533 00:49:42,805 --> 00:49:45,005 Yu-jin! 534 00:49:51,435 --> 00:49:55,335 How is the house? 535 00:49:55,335 --> 00:49:56,295 What does it look like? 536 00:49:56,295 --> 00:50:01,025 So why did you get conned? You know what that money means. 537 00:50:01,025 --> 00:50:04,795 If you're going to rub it in my face, go away. 538 00:50:08,585 --> 00:50:11,715 What do you want now? 539 00:50:46,695 --> 00:50:49,395 One new message 540 00:50:55,755 --> 00:50:57,945 Oppa, 541 00:50:57,945 --> 00:51:00,185 it's me, Yu-jin. 542 00:51:01,875 --> 00:51:04,805 You probably blame me, don't you? 543 00:51:04,805 --> 00:51:09,595 I know. I had no choice, Oppa. 544 00:51:09,595 --> 00:51:14,325 Oh Gu-tak... that person threatened me... 545 00:51:14,325 --> 00:51:18,265 It's all because of him. 546 00:51:19,625 --> 00:51:22,415 I'm in Seoul now. 547 00:51:22,415 --> 00:51:26,135 Oppa, my address is... 548 00:51:31,375 --> 00:51:34,025 Bro, it's me, Woo-seok. 549 00:51:37,385 --> 00:51:41,875 Follow him carefully. I'll be right there. 550 00:51:44,315 --> 00:51:45,595 Hello? 551 00:51:45,595 --> 00:51:48,675 It's me, Hyung. Gu-tak. 552 00:51:50,855 --> 00:51:52,405 You... Where are you? 553 00:51:52,405 --> 00:51:56,425 This country isn't so big. 554 00:51:56,425 --> 00:51:59,525 Is everything OK? Are you hurt? 555 00:51:59,525 --> 00:52:02,765 Hyung... Do you trust me? 556 00:52:02,765 --> 00:52:05,055 Yes, I trust you. 557 00:52:05,055 --> 00:52:10,065 Who else can I trust? 558 00:52:12,225 --> 00:52:14,085 Thank you. 559 00:52:14,085 --> 00:52:18,385 You need at least one person to trust in this world. 560 00:52:19,825 --> 00:52:22,545 Nam Gu-Hyun, 561 00:52:22,545 --> 00:52:25,605 take care of your health. 562 00:52:25,605 --> 00:52:28,235 It'll get you suddenly. 563 00:52:28,235 --> 00:52:30,775 What are you saying? 564 00:52:30,775 --> 00:52:34,915 I've got you... Oh Gu-tak, dang it! 565 00:52:34,915 --> 00:52:37,455 Hey, Oh Gu-tak. Where are you? 566 00:52:37,455 --> 00:52:40,385 Hey, Gu-tak! Gu-tak! 567 00:53:02,955 --> 00:53:05,225 Alright. 568 00:53:06,375 --> 00:53:08,495 Did you find him? 569 00:53:11,965 --> 00:53:14,255 Where is he? 570 00:53:15,125 --> 00:53:17,885 Where the heck is that Oh Gu-tak bastard? 571 00:53:35,655 --> 00:53:38,125 He's going there. 572 00:53:55,945 --> 00:53:58,815 You'd better be alive, because 573 00:53:58,815 --> 00:54:00,475 I'm... 574 00:54:00,475 --> 00:54:03,465 ...going to kill you. 575 00:54:33,175 --> 00:54:35,595 Jung-moon! 576 00:54:59,985 --> 00:55:02,695 Kneel! 577 00:55:02,695 --> 00:55:05,395 Kneel, bastard! 578 00:55:13,315 --> 00:55:15,425 Look at me. 579 00:55:24,515 --> 00:55:27,975 I heard you were behind it. 580 00:55:27,975 --> 00:55:34,615 You threatened Yu Jin, and pinned all the crimes on my head. 581 00:55:34,615 --> 00:55:35,815 Why did you do that to me? 582 00:55:35,815 --> 00:55:38,105 Then why did you do it? 583 00:55:38,995 --> 00:55:41,685 Why did you do that to me? 584 00:55:42,645 --> 00:55:45,435 My daughter, Ji Yeon... 585 00:55:45,435 --> 00:55:49,805 Why did you kill my innocent daughter, Ji Yeon? 586 00:55:49,805 --> 00:55:51,845 Why? 587 00:55:54,015 --> 00:55:56,025 I don't... 588 00:55:57,245 --> 00:55:59,405 remember. 589 00:56:00,315 --> 00:56:02,275 Fine. 590 00:56:02,275 --> 00:56:04,805 Don't remember it. 591 00:56:04,805 --> 00:56:08,475 Because I remember very clearly. 592 00:56:21,785 --> 00:56:23,665 Hey! 593 00:56:27,765 --> 00:56:29,415 Get up! 594 00:56:29,415 --> 00:56:33,755 You'd better stand up while you can, before I kill you. 595 00:56:46,455 --> 00:56:49,365 As much as you've stolen from me, 596 00:56:49,365 --> 00:56:51,955 I will now take it back from you. 597 00:56:54,485 --> 00:56:56,705 That... 598 00:56:56,705 --> 00:57:01,165 After you did that to Du Gwang hyun, did you think nothing would happen ? 599 00:57:01,165 --> 00:57:04,135 You will die by my hands now. 600 00:57:08,675 --> 00:57:10,865 Get up. 601 00:57:14,855 --> 00:57:18,945 I said I would handle it ! I told you to let me take care of it! 602 00:57:18,945 --> 00:57:20,335 Why did you kill Du-kwang Hyung? 603 00:57:20,335 --> 00:57:23,495 Why did you kill him, you bastard? 604 00:57:27,955 --> 00:57:29,865 You are really... 605 00:57:29,865 --> 00:57:32,345 I told you it wasn't me, didn't I? 606 00:57:32,345 --> 00:57:35,955 Why don't you believe what people say-- 607 00:57:41,785 --> 00:57:46,495 We could have become close. 608 00:57:46,495 --> 00:57:48,575 Am I not right? 609 00:57:49,715 --> 00:57:52,135 I wish.. 610 00:57:53,055 --> 00:57:56,005 I wish if I really was the killer... 611 00:57:56,005 --> 00:57:58,695 If I really killed all those people, 612 00:57:58,695 --> 00:58:01,495 that I could remember it all. 613 00:58:02,875 --> 00:58:06,435 That way it would be a lot easier for me to understand. 614 00:58:06,435 --> 00:58:11,375 This "I don't remember" bit, aren't you sick of it? 615 00:58:13,675 --> 00:58:15,875 Of course I am. 616 00:58:17,685 --> 00:58:20,795 So I just want it all to end... 617 00:58:22,345 --> 00:58:24,385 now. 618 00:58:25,245 --> 00:58:27,385 Fine. 619 00:58:27,385 --> 00:58:30,005 Just as you wish. 620 00:58:44,195 --> 00:58:46,545 Last words. 621 00:58:46,545 --> 00:58:48,585 Do you have any? 622 00:58:59,185 --> 00:59:01,435 What the hell are you doing? 623 00:59:03,865 --> 00:59:06,355 When death is near, 624 00:59:06,355 --> 00:59:08,755 you want to laugh? 625 00:59:12,025 --> 00:59:18,375 This moral code of mine is really good for nothing. 626 00:59:31,835 --> 00:59:34,085 Aren't you the one 627 00:59:35,765 --> 00:59:38,495 who set this all in motion ? 628 00:59:39,925 --> 00:59:43,705 If it really wasn't you, 629 00:59:43,705 --> 00:59:46,385 then try to convince me. 630 00:59:46,385 --> 00:59:48,665 Convince you? 631 00:59:49,665 --> 00:59:52,375 You might as well kill me, bastard. 632 00:59:52,375 --> 00:59:57,245 I have absolutely no strength left to try and convince you. 633 00:59:59,345 --> 01:00:02,895 Considering our old relationship, 634 01:00:02,895 --> 01:00:07,155 I'll make it quick for you. Don't hate me. 635 01:00:34,765 --> 01:00:39,185 Jung Moon, you jerk, think about it carefully. 636 01:00:39,185 --> 01:00:42,735 You could live, you bastard! 637 01:00:43,635 --> 01:00:46,835 I already told you... I don't remember anything. 638 01:00:46,835 --> 01:00:49,845 Why can't you remember? Why? 639 01:00:49,845 --> 01:00:54,015 Rack your brains and try to remember, you bastard! 640 01:00:57,875 --> 01:01:00,565 I'm really sorry. 641 01:01:01,925 --> 01:01:04,025 I truly... 642 01:01:09,395 --> 01:01:11,885 don't remember. 643 01:01:14,865 --> 01:01:17,785 Just to kill Lee Jung Moon, you gathered us together, 644 01:01:17,785 --> 01:01:21,235 and even hired me to kill him, right? 645 01:01:21,235 --> 01:01:23,285 Didn't you? 646 01:01:23,285 --> 01:01:25,585 Yes, that's right. 647 01:01:25,585 --> 01:01:28,525 I did that. 648 01:01:28,525 --> 01:01:31,335 Your heart feels a little lighter now I suppose. 649 01:01:31,335 --> 01:01:33,545 Don't fuck with me, you bastard. 650 01:01:33,545 --> 01:01:36,925 Then this is the answer you wanted to hear, right? 651 01:01:36,925 --> 01:01:40,325 That I'm the one who was behind everything. 652 01:01:40,325 --> 01:01:44,425 In order to kill Lee Jung Moon, I made use of the both of you, 653 01:01:44,425 --> 01:01:50,045 and that caused the death of your teacher, friend, and brother. 654 01:01:50,045 --> 01:01:52,735 Now you've decided that's not the answer you wanted? 655 01:01:52,735 --> 01:01:55,585 This bastard, seriously... 656 01:01:56,865 --> 01:02:00,035 Tae Soo, 657 01:02:00,035 --> 01:02:02,915 what I just said... 658 01:02:02,915 --> 01:02:06,765 let it go in one ear, and out the other. 659 01:02:17,675 --> 01:02:20,285 Hurry and convince me. 660 01:02:23,625 --> 01:02:26,915 Hurry up and convince me otherwise! 661 01:02:26,915 --> 01:02:29,655 I beg you! 662 01:02:36,845 --> 01:02:38,805 Okay. 663 01:02:40,575 --> 01:02:43,385 I understand how you feel. 664 01:03:19,175 --> 01:03:21,635 Do you really want to do this? 665 01:03:38,425 --> 01:03:40,685 I'm sorry. 666 01:04:41,525 --> 01:04:57,385 45482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.