All language subtitles for Alice.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:09,810 "Time is like coins in life." 2 00:00:10,939 --> 00:00:13,180 "Those are the only coins that you have," 3 00:00:13,980 --> 00:00:16,019 "and you're the only one..." 4 00:00:16,379 --> 00:00:18,255 "who can decide what to use those coins on." 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,389 (Carl Sandburg) 6 00:00:20,289 --> 00:00:23,935 (Seoul Nambu Police Station) 7 00:00:23,959 --> 00:00:25,260 He passed away? 8 00:00:27,089 --> 00:00:28,799 What are you talking about? 9 00:00:31,830 --> 00:00:34,729 Are you saying Detective Park is dead? 10 00:00:36,339 --> 00:00:38,545 Answer me. Where's Detective Park? 11 00:00:38,569 --> 00:00:39,810 Please stop. 12 00:00:40,069 --> 00:00:42,980 We'll catch the culprit by all means. 13 00:00:45,850 --> 00:00:46,850 No. 14 00:00:48,980 --> 00:00:50,420 There's no need. 15 00:00:52,990 --> 00:00:54,889 Detective Park is not dead. 16 00:00:56,759 --> 00:00:58,120 So there's no one to catch. 17 00:01:01,730 --> 00:01:03,200 This morning, 18 00:01:04,459 --> 00:01:06,200 he was in the same house as me. 19 00:01:08,170 --> 00:01:09,240 A moment ago, 20 00:01:10,470 --> 00:01:12,270 he came to rescue me. 21 00:01:15,780 --> 00:01:17,410 So how can he be dead? 22 00:01:18,979 --> 00:01:19,979 In addition, 23 00:01:21,009 --> 00:01:23,750 he has alexithymia. 24 00:01:24,720 --> 00:01:26,490 He's as tough as nails. 25 00:01:29,059 --> 00:01:31,020 He wouldn't die so easily. 26 00:01:33,890 --> 00:01:35,530 Bring Detective Park here. 27 00:01:37,530 --> 00:01:39,169 Bring him here. 28 00:01:39,699 --> 00:01:40,800 Right now! 29 00:01:46,270 --> 00:01:47,985 (Episode 9) 30 00:01:48,009 --> 00:01:51,479 (Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.) 31 00:01:54,780 --> 00:02:00,520 (Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.) 32 00:02:02,220 --> 00:02:03,819 (Park Jin Gyeom) 33 00:02:05,690 --> 00:02:08,675 The number you have dialed does not exist. 34 00:02:08,699 --> 00:02:11,259 Please check the number and dial again. 35 00:02:58,650 --> 00:03:00,210 You never know, 36 00:03:00,310 --> 00:03:02,250 so don't sell the house. Keep it. 37 00:03:02,419 --> 00:03:05,449 I'll come back to see you in the future. 38 00:03:06,350 --> 00:03:07,720 I'll wait... 39 00:03:09,289 --> 00:03:10,889 until you come back. 40 00:03:13,030 --> 00:03:15,530 I came to see you. 41 00:03:17,060 --> 00:03:18,930 Why aren't you here? 42 00:03:23,199 --> 00:03:25,269 You said that you'd wait for me. 43 00:03:27,669 --> 00:03:29,910 Why didn't you keep your promise? 44 00:03:42,989 --> 00:03:46,960 (Present, 2020) 45 00:03:50,560 --> 00:03:52,699 (Call Professor Yoon Tae Yi) 46 00:03:55,030 --> 00:03:58,045 The person you have reached is not available. 47 00:03:58,069 --> 00:04:00,186 Please leave a message after the tone. 48 00:04:00,210 --> 00:04:01,210 (Professor Yoon Tae Yi) 49 00:04:03,940 --> 00:04:06,710 (Safe House) 50 00:04:21,929 --> 00:04:22,929 Professor! 51 00:04:40,049 --> 00:04:42,780 (Safe House) 52 00:04:54,859 --> 00:04:56,499 Where could she be? 53 00:04:58,869 --> 00:05:00,770 You said that you'd protect me. 54 00:05:03,369 --> 00:05:06,039 You said that you'd come for me anytime. 55 00:05:29,960 --> 00:05:31,975 (Drawers under the sink: garbage bags, wet wipes, toilet paper) 56 00:05:31,999 --> 00:05:33,100 (Thank you.) 57 00:05:41,609 --> 00:05:43,410 (Thank you.) 58 00:05:51,479 --> 00:05:52,489 Are you... 59 00:05:53,650 --> 00:05:55,289 in this house right now? 60 00:06:03,830 --> 00:06:04,960 I'm here... 61 00:06:07,369 --> 00:06:08,669 in this house as well. 62 00:06:12,340 --> 00:06:14,940 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 63 00:06:17,109 --> 00:06:18,140 Detective! 64 00:06:19,850 --> 00:06:21,950 Have you been waiting for me here? 65 00:06:39,900 --> 00:06:41,669 I know you're scared. 66 00:06:42,999 --> 00:06:46,470 But don't be. 67 00:06:47,609 --> 00:06:49,210 Regardless of what year you're in, 68 00:06:50,039 --> 00:06:52,039 I promise to save you. 69 00:06:53,210 --> 00:06:54,850 Just wait for me. 70 00:06:57,679 --> 00:07:00,249 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 71 00:07:09,760 --> 00:07:11,480 I have faith that you'll come and save me... 72 00:07:13,299 --> 00:07:14,830 regardless of which world... 73 00:07:16,499 --> 00:07:17,600 I'm in. 74 00:08:33,549 --> 00:08:38,119 (2021 Present) 75 00:08:40,119 --> 00:08:45,729 (Crime Squad) 76 00:08:51,330 --> 00:08:52,430 Tae Yi. 77 00:08:53,170 --> 00:08:55,399 - Hey. - Why are you here already? 78 00:08:56,369 --> 00:08:59,570 - What? - Your schedule was for a month. 79 00:09:00,670 --> 00:09:03,710 Well... That's not it. 80 00:09:04,279 --> 00:09:05,710 Did you fight with Mr. Kim? 81 00:09:08,749 --> 00:09:09,779 Tae Yi! 82 00:09:27,670 --> 00:09:30,269 What's wrong? Do you not have an appetite? 83 00:09:32,239 --> 00:09:33,570 Try to eat a little. 84 00:09:40,609 --> 00:09:41,710 Is it... 85 00:09:43,220 --> 00:09:45,279 really 2021? 86 00:09:46,249 --> 00:09:49,019 What's wrong with you? Why are you asking the obvious? 87 00:09:50,560 --> 00:09:53,159 Hey. Is something wrong? 88 00:09:55,659 --> 00:09:57,899 - No. - As if. 89 00:09:58,060 --> 00:10:00,800 I knew it wouldn't well when I heard you were going with Mr. Kim. 90 00:10:01,369 --> 00:10:04,200 Even close friends come back as enemies after a trip. 91 00:10:04,340 --> 00:10:06,639 But you two weren't close to begin with. 92 00:10:06,769 --> 00:10:09,139 But how could you come back in less than a week? 93 00:10:09,409 --> 00:10:11,080 What a waste of airfare to Spain. 94 00:10:11,310 --> 00:10:12,509 You did the right thing. 95 00:10:13,149 --> 00:10:15,749 You should quit right then if you don't think it's right. 96 00:10:15,850 --> 00:10:18,320 That's right. It has been a year already. 97 00:10:18,720 --> 00:10:20,389 You need to accept it now. 98 00:10:20,590 --> 00:10:22,430 This won't bring Detective Park back to life... 99 00:10:23,220 --> 00:10:24,197 Hey. Come on. 100 00:10:24,221 --> 00:10:26,159 I said not to talk about that in front of her. 101 00:10:33,399 --> 00:10:36,670 You must be tired. Eat and get some rest. 102 00:11:00,389 --> 00:11:04,330 What's wrong? Does it feel strange? You were gone for only a few days. 103 00:11:05,399 --> 00:11:08,300 I'm... I'm just tired. 104 00:11:09,499 --> 00:11:10,739 I'm going to rest. 105 00:11:12,570 --> 00:11:13,869 Do you want some beer? 106 00:11:15,639 --> 00:11:17,940 Don't worry. I won't tell Mom. 107 00:11:18,580 --> 00:11:20,450 But you can't get drunk and cry, okay? 108 00:11:22,350 --> 00:11:24,050 You've done enough. 109 00:12:06,529 --> 00:12:07,929 (Seoul Nambu Police Park Jin Gyeom) 110 00:12:09,229 --> 00:12:11,560 ("Detective Found Dead at Home") 111 00:12:15,729 --> 00:12:18,300 ("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead at Home") 112 00:12:21,109 --> 00:12:23,269 (Lieutenant Park Jin Gyeom was found dead in his home.) 113 00:12:33,450 --> 00:12:34,965 (Ju Hae Min) 114 00:12:34,989 --> 00:12:37,560 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 115 00:12:43,159 --> 00:12:44,859 I checked the surveillance videos, 116 00:12:46,200 --> 00:12:48,481 and they only caught Professor Yoon falling from the roof. 117 00:12:48,769 --> 00:12:50,449 There aren't any of her hitting the ground. 118 00:12:53,070 --> 00:12:54,269 I'm sorry. 119 00:12:55,670 --> 00:12:57,479 I should've protected her. 120 00:13:01,050 --> 00:13:02,379 What happened to her? 121 00:13:02,879 --> 00:13:04,220 Let's talk later. 122 00:13:05,720 --> 00:13:07,019 You know. 123 00:13:07,920 --> 00:13:09,190 Tell me. 124 00:13:11,560 --> 00:13:12,965 I don't have the time to explain. 125 00:13:12,989 --> 00:13:14,330 Darn it. 126 00:13:14,690 --> 00:13:16,036 Are you the only one who's a detective? 127 00:13:16,060 --> 00:13:17,800 I want to find her too. 128 00:13:17,930 --> 00:13:20,769 - Please let go. - Tell me. What happened? 129 00:13:20,970 --> 00:13:22,670 - Let go. - Tell me! 130 00:13:25,940 --> 00:13:27,310 It's my fault. 131 00:13:29,479 --> 00:13:31,340 It's my fault that she's missing. 132 00:13:42,859 --> 00:13:44,290 They're related... 133 00:13:45,759 --> 00:13:47,235 to my mother's case. 134 00:13:47,259 --> 00:13:48,560 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 135 00:13:48,729 --> 00:13:50,560 Why are there two pictures of the professor? 136 00:13:50,759 --> 00:13:51,859 One of them... 137 00:13:53,869 --> 00:13:55,070 is my mother. 138 00:13:55,300 --> 00:13:56,499 Your mother? 139 00:13:57,670 --> 00:13:59,170 They're not both Professor Yoon? 140 00:13:59,369 --> 00:14:00,570 At first, 141 00:14:01,440 --> 00:14:03,710 I thought they were the same person as well. 142 00:14:05,710 --> 00:14:07,649 However, in 2010, 143 00:14:08,649 --> 00:14:10,450 - What? - I saw both of them... 144 00:14:11,850 --> 00:14:13,550 at the same time. 145 00:14:15,220 --> 00:14:17,759 They both looked the same, 146 00:14:19,119 --> 00:14:20,560 but their personalities and age... 147 00:14:22,090 --> 00:14:23,859 were completely different people. 148 00:14:26,800 --> 00:14:28,899 I don't understand anything you're saying. 149 00:14:32,570 --> 00:14:34,050 I'm saying there are time travelers... 150 00:14:34,540 --> 00:14:36,239 who came from other dimensions. 151 00:14:37,540 --> 00:14:40,550 Someone exactly like you may come here. 152 00:14:41,310 --> 00:14:44,619 He may be a child or an old man. 153 00:14:47,290 --> 00:14:48,450 Just like Professor Yoon... 154 00:14:49,790 --> 00:14:50,989 and my mother. 155 00:14:54,159 --> 00:14:56,835 Are you saying there are doppelgangers? 156 00:14:56,859 --> 00:14:58,276 (Doppelganger: Someone who looks identical to you) 157 00:14:58,300 --> 00:15:00,899 I don't know any of that. I'm going to look for the Professor. 158 00:15:01,600 --> 00:15:02,840 Do you know where she is? 159 00:15:05,369 --> 00:15:07,040 She's probably in another dimension. 160 00:15:30,159 --> 00:15:32,700 I'd like to use the lab that I used in the past. 161 00:15:33,369 --> 00:15:34,830 I need to analyze something. 162 00:15:35,330 --> 00:15:36,739 How was your trip? 163 00:15:38,139 --> 00:15:39,170 My trip? 164 00:15:40,739 --> 00:15:42,779 That. Spain? 165 00:15:42,840 --> 00:15:45,540 No. Time travel. 166 00:15:49,879 --> 00:15:51,519 How did you know? 167 00:15:51,749 --> 00:15:53,019 I heard from you... 168 00:15:53,619 --> 00:15:54,989 one year ago. 169 00:15:56,220 --> 00:15:57,320 From me? 170 00:15:59,729 --> 00:16:02,036 You will return to the year 2020. 171 00:16:02,060 --> 00:16:03,960 When you do, do not... 172 00:16:04,430 --> 00:16:06,800 even think about time travel again. 173 00:16:07,330 --> 00:16:09,330 You may end up in danger as well. 174 00:16:10,340 --> 00:16:13,570 Do you have any idea how I feel right now? 175 00:16:15,540 --> 00:16:19,680 In the blink of an eye, 2020 became 2021. 176 00:16:21,779 --> 00:16:23,519 It's where I lived... 177 00:16:24,420 --> 00:16:26,119 and the people I knew. 178 00:16:27,320 --> 00:16:29,759 But everything feels foreign and I don't know anything. 179 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 They say Detective Park, who was with me until yesterday... 180 00:16:36,330 --> 00:16:37,460 is dead. 181 00:16:40,100 --> 00:16:42,070 Please at least tell me... 182 00:16:43,499 --> 00:16:44,670 why he died. 183 00:16:50,139 --> 00:16:51,739 Do you know about "The Book of Prophecy"? 184 00:16:53,950 --> 00:16:57,019 It tells the history of time travel. 185 00:16:57,279 --> 00:17:01,190 It also talks about the beginning and end of time travel. 186 00:17:01,749 --> 00:17:03,359 I'm not sure I understand... 187 00:17:04,290 --> 00:17:07,090 how that has anything to do with Detective Park's death. 188 00:17:07,729 --> 00:17:11,159 All I want to know is... 189 00:17:11,830 --> 00:17:12,905 who killed him. 190 00:17:12,929 --> 00:17:14,070 Detective Park was... 191 00:17:15,300 --> 00:17:17,639 after the last page of "The Book of Prophecy". 192 00:17:19,199 --> 00:17:21,816 He thought it would help him stop time travel... 193 00:17:21,840 --> 00:17:24,516 and find out who killed his mother. 194 00:17:24,540 --> 00:17:26,409 But precisely because of that, 195 00:17:27,609 --> 00:17:29,010 he was killed. 196 00:17:29,850 --> 00:17:32,449 By the person who killed his mother. 197 00:17:34,820 --> 00:17:36,189 Who is that? 198 00:17:39,959 --> 00:17:41,635 Doesn't the last page say who it is? 199 00:17:41,659 --> 00:17:43,800 I've never seen the last page. 200 00:17:44,929 --> 00:17:46,730 It disappeared in 1992. 201 00:17:47,469 --> 00:17:48,500 But at least... 202 00:17:49,669 --> 00:17:53,369 I know who was keeping the last page. 203 00:17:54,169 --> 00:17:55,240 Who? 204 00:17:57,980 --> 00:17:59,379 You, sitting in front of me. 205 00:18:00,310 --> 00:18:01,310 Me? 206 00:18:04,580 --> 00:18:07,326 But I have no recollection of... 207 00:18:07,350 --> 00:18:08,419 I know. 208 00:18:09,520 --> 00:18:12,290 You forgot everything that happened before 1992, which means... 209 00:18:13,659 --> 00:18:15,830 there's no way you can save Detective Park. 210 00:18:16,260 --> 00:18:17,706 Don't even try to find him. 211 00:18:17,730 --> 00:18:19,300 As I've said many times, 212 00:18:20,800 --> 00:18:22,939 it may put you as well in danger. 213 00:18:27,810 --> 00:18:30,409 (Rest In Peace, Park Jin Gyeom) 214 00:18:57,139 --> 00:19:04,740 (Park Jin Gyeom) 215 00:19:35,240 --> 00:19:38,010 (Park Jin Gyeom) 216 00:19:41,709 --> 00:19:43,419 (Park Jin Gyeom) 217 00:20:15,510 --> 00:20:19,119 (October 5, 2020) 218 00:20:22,689 --> 00:20:24,889 "The child who was born through the door of time..." 219 00:20:25,260 --> 00:20:27,530 "will eventually take control of time." 220 00:21:03,030 --> 00:21:05,500 Are you the one who locked me up here? 221 00:21:06,929 --> 00:21:08,469 How do you have... 222 00:21:10,800 --> 00:21:12,500 "The Book of Prophecy"? 223 00:21:13,939 --> 00:21:16,209 How do you know about "The Book of Prophecy"? 224 00:21:17,639 --> 00:21:19,679 Are you in league with the one who tried to kill me? 225 00:21:25,320 --> 00:21:27,090 Where's the last page of the book? 226 00:21:35,990 --> 00:21:37,000 (Death Certificate) 227 00:21:37,459 --> 00:21:38,835 The cause of death is skull fractures... 228 00:21:38,859 --> 00:21:40,300 and bleeding under the scalp. 229 00:21:40,500 --> 00:21:42,070 And they didn't find anything unusual. 230 00:21:42,629 --> 00:21:44,770 We'll receive a more detailed report soon. 231 00:21:46,939 --> 00:21:49,980 Can you find out more about this man? 232 00:21:51,109 --> 00:21:54,209 If you're right, this man is supposed to be a time traveler. 233 00:21:56,580 --> 00:21:58,419 I'll see what I can find out. 234 00:22:08,090 --> 00:22:10,459 Isn't that a location tracker? 235 00:22:11,500 --> 00:22:12,560 What's it going to do? 236 00:22:13,969 --> 00:22:17,469 The other time travelers won't leave his body here. 237 00:22:17,899 --> 00:22:19,669 I need to track down their base... 238 00:22:21,409 --> 00:22:23,139 to save Professor Yoon. 239 00:22:29,949 --> 00:22:31,149 What is this about? 240 00:22:33,389 --> 00:22:34,889 Just answer my question. 241 00:22:35,050 --> 00:22:36,320 Why did you meet Lee Se Hoon? 242 00:22:36,560 --> 00:22:37,689 Do you have to ask? 243 00:22:37,990 --> 00:22:39,590 It was to find "The Book of Prophecy". 244 00:22:39,889 --> 00:22:42,236 I wanted to ask him where he was hiding it. 245 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 Is that... 246 00:22:44,129 --> 00:22:45,330 when you met Tae Yi as well? 247 00:22:49,000 --> 00:22:50,340 I just ran into her. 248 00:22:50,899 --> 00:22:53,100 After meeting Lee Se Hoon, by pure chance. 249 00:22:54,070 --> 00:22:55,169 Was everything... 250 00:22:56,270 --> 00:22:57,540 okay with her? 251 00:23:01,310 --> 00:23:02,649 That's what I heard. 252 00:23:02,879 --> 00:23:04,179 And it looked that way too. 253 00:23:05,179 --> 00:23:07,149 She got married to a man in the past. 254 00:23:07,389 --> 00:23:09,490 She said he was kind and loving. 255 00:23:10,820 --> 00:23:12,689 I already told you this before. 256 00:23:12,990 --> 00:23:14,859 What is this all about? 257 00:23:15,530 --> 00:23:17,100 In what year did you meet her? 258 00:23:17,699 --> 00:23:19,330 In 2011. 259 00:23:22,869 --> 00:23:24,270 I thought you were over her. 260 00:23:37,149 --> 00:23:38,149 Mr. Yoo. 261 00:23:39,250 --> 00:23:40,895 An illegal time traveler died from a fall, 262 00:23:40,919 --> 00:23:43,219 and a wormhole opened near his body. 263 00:23:43,320 --> 00:23:45,090 Someone must have traveled through time. 264 00:23:45,419 --> 00:23:47,260 - When? - This afternoon. 265 00:23:47,429 --> 00:23:48,730 Why are you telling me this now? 266 00:23:48,990 --> 00:23:50,530 Watch Team must have missed it. 267 00:23:50,629 --> 00:23:53,129 "Missed it?" How is that possible? 268 00:23:54,899 --> 00:23:56,869 Who was on duty? 269 00:23:57,169 --> 00:23:58,439 Ms. Oh was. 270 00:24:00,240 --> 00:24:02,369 How could you let this happen? 271 00:24:03,169 --> 00:24:05,510 I'm sorry. It's all my fault. 272 00:24:06,080 --> 00:24:07,726 Have you found the location of the autopsy room? 273 00:24:07,750 --> 00:24:10,326 Yes, it shouldn't be hard to retrieve the body. 274 00:24:10,350 --> 00:24:12,149 We have to hurry up. 275 00:24:12,449 --> 00:24:14,796 He is not our client, but he is a time traveler all the same. 276 00:24:14,820 --> 00:24:17,435 We can't leave a time traveler's body to people in the past. 277 00:24:17,459 --> 00:24:18,560 Yes, sir. 278 00:24:19,189 --> 00:24:21,290 I'll get it done myself. 279 00:24:37,139 --> 00:24:38,139 What happened? 280 00:24:38,280 --> 00:24:39,685 He was here until a moment ago. 281 00:24:39,709 --> 00:24:41,609 Where did he go? My goodness. 282 00:24:46,419 --> 00:24:47,419 Lieutenant Park. 283 00:24:48,919 --> 00:24:50,520 The suspect's body disappeared. 284 00:24:51,820 --> 00:24:54,290 Okay. I see. 285 00:25:21,219 --> 00:25:24,036 I want to see Ms. Oh's time travel records from 2011. 286 00:25:24,060 --> 00:25:25,619 Yes, sir. 287 00:25:51,320 --> 00:25:52,419 Speed up. 288 00:25:54,820 --> 00:26:00,030 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 289 00:27:01,320 --> 00:27:02,990 Do we look that easy to you? 290 00:27:03,459 --> 00:27:05,659 Did you really think you could use a location tracker... 291 00:27:05,990 --> 00:27:08,159 to find us? 292 00:27:08,659 --> 00:27:09,889 Where's Professor Yoon? 293 00:27:11,129 --> 00:27:12,800 Don't you think about finding her. 294 00:27:14,570 --> 00:27:15,629 We have seen... 295 00:27:17,869 --> 00:27:19,169 each other before, haven't we? 296 00:27:29,679 --> 00:27:32,280 (Park Sun Young) 297 00:27:39,560 --> 00:27:41,030 How do you know my mother? 298 00:27:41,490 --> 00:27:43,929 I'm giving you one last chance for old time's sake. 299 00:27:45,260 --> 00:27:46,530 Forget all about this, 300 00:27:47,500 --> 00:27:49,100 and I'll let you go. 301 00:27:49,469 --> 00:27:50,949 Don't look for Yoon Tae Yi ever again. 302 00:27:51,840 --> 00:27:53,240 She's not your mother. 303 00:27:53,810 --> 00:27:55,570 She has nothing to do with you. 304 00:27:55,709 --> 00:27:57,439 I don't care if she's my mother or not. 305 00:27:59,909 --> 00:28:01,310 I'm going to protect her. 306 00:28:03,820 --> 00:28:06,480 You're just like your mother. 307 00:28:10,159 --> 00:28:12,320 Tell me. Where's Professor Yoon? 308 00:28:33,179 --> 00:28:34,480 I didn't do anything wrong. 309 00:28:35,250 --> 00:28:36,750 It's all your mother's fault. 310 00:28:44,889 --> 00:28:47,260 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 311 00:28:56,869 --> 00:28:58,949 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 312 00:29:28,500 --> 00:29:30,939 "The child born through the door of time..." 313 00:29:32,300 --> 00:29:35,939 "will one day rule over time." 314 00:30:11,409 --> 00:30:13,569 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 315 00:30:34,699 --> 00:30:35,706 Yes. 316 00:30:35,730 --> 00:30:38,070 Lieutenant, I think we've found Professor Yoon's location. 317 00:31:03,959 --> 00:31:05,000 Professor! 318 00:31:29,649 --> 00:31:34,330 (Present, 2020) 319 00:31:36,530 --> 00:31:37,659 Thank you. 320 00:31:39,260 --> 00:31:40,800 Thank you for appearing again. 321 00:31:42,669 --> 00:31:44,139 Thank you. 322 00:31:56,149 --> 00:31:57,419 I'm fine. 323 00:32:00,250 --> 00:32:01,619 It's all good now. 324 00:32:08,689 --> 00:32:11,260 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 325 00:32:16,300 --> 00:32:17,340 Goodness! 326 00:32:19,100 --> 00:32:21,209 Detective Park! 327 00:32:30,449 --> 00:32:31,550 Detective Park! 328 00:32:44,659 --> 00:32:45,690 What do you mean? 329 00:32:45,930 --> 00:32:47,736 Park Jin Gyeom suddenly disappeared. 330 00:32:47,760 --> 00:32:48,960 What do you mean, disappeared? 331 00:32:49,059 --> 00:32:50,545 Are you saying that he traveled through time again? 332 00:32:50,569 --> 00:32:52,470 No, 333 00:32:53,899 --> 00:32:55,240 he literally disappeared. 334 00:33:06,379 --> 00:33:09,379 Doctor said to not move today. 335 00:33:10,619 --> 00:33:12,450 Are you okay, Professor? 336 00:33:12,819 --> 00:33:14,579 You shouldn't be worrying about me right now. 337 00:33:15,020 --> 00:33:16,889 Why were you at the ossuary? 338 00:33:19,159 --> 00:33:21,159 Did you travel through time? 339 00:33:22,829 --> 00:33:24,829 What are you talking about? 340 00:33:24,930 --> 00:33:26,930 Where have you been all along? 341 00:33:28,339 --> 00:33:29,669 I don't know. 342 00:33:31,270 --> 00:33:33,569 When I became conscious, I was at the ossuary. 343 00:33:34,879 --> 00:33:37,950 I guess I just had a weird dream. 344 00:33:39,780 --> 00:33:41,220 It probably wasn't a dream. 345 00:33:44,020 --> 00:33:45,450 What happened... 346 00:33:46,520 --> 00:33:48,290 while you were traveling through time? 347 00:33:50,659 --> 00:33:52,930 Do you remember... 348 00:33:54,099 --> 00:33:55,159 why I became a physicist? 349 00:33:56,629 --> 00:33:58,369 So that I can build a time machine... 350 00:33:59,329 --> 00:34:01,770 and see my mother again. 351 00:34:02,639 --> 00:34:03,639 But... 352 00:34:06,740 --> 00:34:08,809 now that I've actually traveled through time, 353 00:34:10,180 --> 00:34:11,980 do you know what I'm thinking? 354 00:34:13,780 --> 00:34:16,180 Wherever I go and whoever I meet, 355 00:34:16,620 --> 00:34:17,919 nothing compares... 356 00:34:19,220 --> 00:34:20,990 to the present, 357 00:34:23,220 --> 00:34:26,729 and the people who know and remember me. 358 00:34:29,030 --> 00:34:31,100 The person I am right now is the real me, 359 00:34:31,530 --> 00:34:33,269 and the people by my side now... 360 00:34:33,800 --> 00:34:35,539 are really my people. 361 00:34:37,140 --> 00:34:39,240 Although I was with my family there, 362 00:34:40,740 --> 00:34:42,280 I missed... 363 00:34:43,109 --> 00:34:45,680 my family here and longed for them. 364 00:34:45,850 --> 00:34:49,295 However, you could meet people that you can't see here. 365 00:34:49,319 --> 00:34:51,120 What does that change? 366 00:34:52,720 --> 00:34:55,160 Just because you meet someone you can't see here, 367 00:34:56,060 --> 00:34:59,359 it doesn't mean that person can continue to stay by your side. 368 00:35:02,729 --> 00:35:06,069 Please don't get any strange ideas. 369 00:35:07,970 --> 00:35:10,510 Like time traveling to save your mom... 370 00:35:10,640 --> 00:35:13,109 or get revenge. Things like that. 371 00:35:14,039 --> 00:35:15,609 Don't mind yourself with that. 372 00:35:16,810 --> 00:35:18,209 It's something I must do. 373 00:35:18,280 --> 00:35:21,080 How can I not mind it? Look. You're hurt again. 374 00:35:23,990 --> 00:35:26,289 Why do you keep getting hurt and breaking my heart? 375 00:35:27,519 --> 00:35:28,990 Why do you keep being good to me... 376 00:35:29,660 --> 00:35:31,330 and making it hard for me? 377 00:35:32,830 --> 00:35:34,830 Why do you keep making me think about you? 378 00:35:36,030 --> 00:35:37,330 Does something... 379 00:35:39,269 --> 00:35:40,740 happen to me? 380 00:35:44,609 --> 00:35:46,109 Did you see me? 381 00:35:49,339 --> 00:35:50,339 No. 382 00:35:52,550 --> 00:35:56,580 But I did hear that you were doing well. 383 00:35:58,620 --> 00:36:01,120 Go to sleep. I need to sleep as well. 384 00:36:02,819 --> 00:36:04,359 I'll be busy starting tomorrow. 385 00:36:25,109 --> 00:36:27,709 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 386 00:36:32,749 --> 00:36:35,349 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 387 00:36:56,780 --> 00:36:59,380 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 388 00:37:02,479 --> 00:37:05,196 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 389 00:37:05,220 --> 00:37:09,060 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 390 00:37:10,519 --> 00:37:11,959 Just wait for me. 391 00:37:38,120 --> 00:37:40,660 You know he passed away last year. 392 00:37:41,390 --> 00:37:43,720 Are you saying Detective Park is dead? 393 00:37:47,030 --> 00:37:48,800 No, Detective! 394 00:37:51,700 --> 00:37:53,300 Detective Park was... 395 00:37:53,629 --> 00:37:55,839 after the last page of "The Book of Prophecy". 396 00:37:56,539 --> 00:37:59,010 He thought it would help him stop time travel... 397 00:37:59,109 --> 00:38:01,815 and find out who killed his mother. 398 00:38:01,839 --> 00:38:03,580 But precisely because of that, 399 00:38:04,810 --> 00:38:06,209 he was killed. 400 00:38:17,660 --> 00:38:20,430 They implanted a dimension-traveling device here. 401 00:38:20,660 --> 00:38:23,560 This is how he got here without going through the gate. 402 00:38:24,229 --> 00:38:25,330 Anything else? 403 00:38:25,499 --> 00:38:27,069 There was nothing else unusual. 404 00:38:28,569 --> 00:38:29,769 Okay. 405 00:38:37,850 --> 00:38:38,910 So... 406 00:38:39,709 --> 00:38:41,280 I have a question. 407 00:38:41,749 --> 00:38:44,050 If a pregnant woman travels through a wormhole, 408 00:38:45,350 --> 00:38:47,789 can the baby be born? 409 00:38:48,060 --> 00:38:49,789 It may be difficult, 410 00:38:50,260 --> 00:38:51,530 but it isn't impossible. 411 00:38:52,229 --> 00:38:53,536 However, 412 00:38:53,560 --> 00:38:55,930 it would be difficult for the baby to grow up to be normal. 413 00:38:56,600 --> 00:38:58,430 The DNA may become modified. 414 00:38:59,030 --> 00:39:00,800 What do you mean? 415 00:39:00,870 --> 00:39:03,870 The child would not be normal either physically or mentally. 416 00:39:06,569 --> 00:39:08,109 Did you look into him? 417 00:39:08,310 --> 00:39:09,680 He entered the Police Academy... 418 00:39:09,879 --> 00:39:12,249 and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station. 419 00:39:12,749 --> 00:39:13,955 One thing stands out. 420 00:39:13,979 --> 00:39:16,249 He was diagnosed with alexithymia when he was six. 421 00:39:16,620 --> 00:39:18,819 Alexithymia? The inability to feel emotions? 422 00:39:20,620 --> 00:39:23,519 There are many possible variables, so it's hard to say in detail. 423 00:39:24,390 --> 00:39:25,870 Even if the baby is lucky and is born, 424 00:39:26,459 --> 00:39:28,019 it probably couldn't live for very long. 425 00:40:09,439 --> 00:40:11,310 I'm trying not to be negative, 426 00:40:11,910 --> 00:40:15,140 but if we still haven't heard from him, 427 00:40:15,879 --> 00:40:17,310 our director must be... 428 00:40:17,379 --> 00:40:20,680 No. I'm positive the director is alive. 429 00:40:22,120 --> 00:40:23,649 I'll keep looking for him, 430 00:40:24,350 --> 00:40:26,819 so call me right away if you hear anything. 431 00:40:29,519 --> 00:40:32,459 I have to see him no matter what. 432 00:40:33,490 --> 00:40:37,260 (Park Sun Young) 433 00:40:39,530 --> 00:40:42,100 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 434 00:40:47,479 --> 00:40:49,910 I went to the lab because of the suspect's statement, 435 00:40:50,680 --> 00:40:52,400 and they said Professor Yoon had stopped by. 436 00:40:53,510 --> 00:40:55,319 - She did? - Yes. 437 00:40:56,620 --> 00:40:58,089 She said she'd find Director Seok. 438 00:40:59,919 --> 00:41:01,789 We ended up losing the suspect's corpse. 439 00:41:02,789 --> 00:41:04,990 We found no clues about the time travelers either. 440 00:41:07,830 --> 00:41:09,129 We found one. 441 00:41:11,399 --> 00:41:13,899 (Unknown organization) 442 00:41:24,979 --> 00:41:26,709 She knew my mother well. 443 00:41:27,879 --> 00:41:29,149 Professor Yoon too. 444 00:41:29,620 --> 00:41:30,620 How? 445 00:41:31,689 --> 00:41:32,950 I have a favor to ask. 446 00:41:33,550 --> 00:41:36,459 Please find the wife of Dr. Jang Dong Shik... 447 00:41:37,220 --> 00:41:38,359 who was murdered in 1992. 448 00:41:38,660 --> 00:41:41,129 The records show she died during childbirth. 449 00:41:41,359 --> 00:41:43,930 No. I think she dropped off her daughter at an orphanage... 450 00:41:43,999 --> 00:41:45,330 and went into hiding. 451 00:41:45,530 --> 00:41:47,330 Was Dr. Jang's daughter in an orphanage? 452 00:41:47,539 --> 00:41:48,870 Didn't her relatives take her? 453 00:41:49,669 --> 00:41:52,269 No. We need to find out... 454 00:41:52,439 --> 00:41:56,010 why the time travelers targeted Dr. Jang's family. 455 00:42:01,649 --> 00:42:04,319 (Unknown organization) 456 00:42:10,319 --> 00:42:11,330 What are you doing? 457 00:42:11,660 --> 00:42:13,605 Hey. Metro came by earlier... 458 00:42:13,629 --> 00:42:16,100 about the suspect's body going missing... 459 00:42:16,499 --> 00:42:17,729 and said something strange. 460 00:42:17,999 --> 00:42:19,676 The list they compiled from the fingerprints... 461 00:42:19,700 --> 00:42:20,870 from the lecture hall... 462 00:42:20,999 --> 00:42:23,079 included descriptions about the suspect's appearance. 463 00:42:23,169 --> 00:42:24,439 But only that went missing. 464 00:42:25,109 --> 00:42:26,709 Have you seen it? 465 00:42:27,269 --> 00:42:28,280 No. 466 00:42:28,379 --> 00:42:31,680 Wait. Weren't you the last person to see the list? 467 00:42:32,050 --> 00:42:33,810 What? Was it? 468 00:42:34,519 --> 00:42:36,495 We all went to eat together. 469 00:42:36,519 --> 00:42:37,789 Only Captain stayed behind. 470 00:42:38,390 --> 00:42:40,749 - That's right. - We got Chinese. 471 00:42:41,620 --> 00:42:43,089 Why is that the only thing missing? 472 00:42:57,240 --> 00:43:00,010 I heard you got hurt again. Where did you get hurt? 473 00:43:01,039 --> 00:43:02,280 It's nothing. 474 00:43:02,609 --> 00:43:04,379 - Let me see. - It's really nothing. 475 00:43:04,850 --> 00:43:06,326 Why is it so important to guard a corpse... 476 00:43:06,350 --> 00:43:07,749 that you got shot doing it? 477 00:43:09,080 --> 00:43:11,120 I don't know how I'll face your mom. 478 00:43:11,890 --> 00:43:13,350 I'm sorry for worrying you. 479 00:43:13,749 --> 00:43:15,220 Tomorrow is your mom's memorial, 480 00:43:16,490 --> 00:43:17,660 so come by 8 p.m. 481 00:43:20,229 --> 00:43:21,300 Captain. 482 00:43:22,260 --> 00:43:23,260 What? 483 00:43:25,129 --> 00:43:26,169 Never mind. 484 00:43:32,109 --> 00:43:34,549 ("Did the Schrodinger Killer's Body Disappear into Thin Air?") 485 00:43:39,910 --> 00:43:41,526 It wasn't just his body that disappeared. 486 00:43:41,550 --> 00:43:43,120 So did the woman that fell with him. 487 00:43:43,419 --> 00:43:44,490 I saw it myself. 488 00:43:47,050 --> 00:43:49,120 Would you please tell me what you saw? 489 00:43:50,419 --> 00:43:54,089 At first, I thought it was a lovers' quarrel. 490 00:43:54,930 --> 00:43:58,830 But something seemed off, so I kept watching, and... 491 00:44:01,269 --> 00:44:02,800 And they suddenly fell together. 492 00:44:03,870 --> 00:44:06,140 - And? - The woman disappeared. 493 00:44:06,910 --> 00:44:08,410 Only the man fell and died. 494 00:44:17,419 --> 00:44:18,519 Detective! 495 00:44:24,859 --> 00:44:26,229 What are you doing? 496 00:44:28,660 --> 00:44:29,959 I'm washing my hair. 497 00:44:33,600 --> 00:44:38,140 Are you sure you can do it yourself in that condition? 498 00:44:38,839 --> 00:44:41,240 Don't worry. I can manage. 499 00:44:50,979 --> 00:44:52,689 Oh, my. Just a second. 500 00:45:02,999 --> 00:45:04,375 I already used shampoo. 501 00:45:04,399 --> 00:45:06,006 Please just rinse it out. 502 00:45:06,030 --> 00:45:08,045 I don't think you did it properly with one hand. 503 00:45:08,069 --> 00:45:09,240 I'll do it again. 504 00:45:11,870 --> 00:45:12,970 Does it feel nice? 505 00:45:14,839 --> 00:45:18,209 Why are you looking for Director Seok, by the way? 506 00:45:19,609 --> 00:45:21,720 I'm just worried about him. 507 00:45:28,089 --> 00:45:30,060 Don't look at me. 508 00:45:30,689 --> 00:45:32,689 I must look ugly from below. 509 00:45:34,660 --> 00:45:36,729 I can't really tell the difference. 510 00:45:36,930 --> 00:45:38,999 My goodness. 511 00:45:40,300 --> 00:45:41,669 Are you two having fun? 512 00:45:47,310 --> 00:45:49,609 Why don't you go ahead and take a bath together too? 513 00:46:03,959 --> 00:46:05,229 Should I call a taxi for you? 514 00:46:05,359 --> 00:46:06,705 Why, all of a sudden? 515 00:46:06,729 --> 00:46:08,176 You haven't heard? 516 00:46:08,200 --> 00:46:11,229 The suspect is dead. You're safe now. 517 00:46:11,830 --> 00:46:12,899 Go home now. 518 00:46:13,569 --> 00:46:17,240 But we don't even know who he is yet. 519 00:46:17,539 --> 00:46:18,886 I'm still in danger. 520 00:46:18,910 --> 00:46:20,970 Cut out the nonsense and go home. 521 00:46:21,240 --> 00:46:23,580 What did you say? "Cut out the nonsense"? 522 00:46:23,780 --> 00:46:26,580 Yes. Do you have a problem? 523 00:46:27,249 --> 00:46:30,419 I could have said something much worse than that. 524 00:46:30,580 --> 00:46:33,390 It's not like I swore at you or anything. 525 00:46:33,550 --> 00:46:34,696 Don't overreact. 526 00:46:34,720 --> 00:46:37,260 Do you realize you have such a peculiar personality? 527 00:46:40,129 --> 00:46:41,530 I didn't swear at you either. 528 00:46:42,760 --> 00:46:44,105 Go home while I'm being nice. 529 00:46:44,129 --> 00:46:45,576 This is considered trespass. 530 00:46:45,600 --> 00:46:47,205 If you don't want to be with me, you leave. 531 00:46:47,229 --> 00:46:49,176 This is not even your house. 532 00:46:49,200 --> 00:46:51,240 Believe me, you'll be the first to leave. 533 00:46:54,709 --> 00:46:55,709 Do Yeon. 534 00:46:56,140 --> 00:46:57,140 What? 535 00:46:57,310 --> 00:46:58,609 Do you smell something burning? 536 00:47:00,479 --> 00:47:01,580 It's my hair. 537 00:47:02,450 --> 00:47:03,550 I'm sorry. 538 00:47:07,450 --> 00:47:08,789 I'm a bit tired. 539 00:47:09,120 --> 00:47:10,819 I'm going to bed now. 540 00:47:11,729 --> 00:47:13,189 I'll sleep on the sofa. 541 00:47:13,330 --> 00:47:15,335 No, not in that condition. Sleep in the room. 542 00:47:15,359 --> 00:47:16,806 Yes, take the room. 543 00:47:16,830 --> 00:47:18,629 Ms. Kim can sleep in the living room. 544 00:47:24,370 --> 00:47:26,269 Is this really necessary? 545 00:47:27,240 --> 00:47:29,955 If it's uncomfortable, you can leave. 546 00:47:29,979 --> 00:47:31,850 No, I don't think it's uncomfortable at all. 547 00:47:32,080 --> 00:47:33,580 Neither do I. 548 00:47:38,490 --> 00:47:39,850 Can I ask you something? 549 00:47:41,620 --> 00:47:42,835 Where were you yesterday? 550 00:47:42,859 --> 00:47:44,295 Why are you asking that? 551 00:47:44,319 --> 00:47:45,959 I know you were missing. 552 00:47:46,330 --> 00:47:47,629 What happened? 553 00:47:48,930 --> 00:47:50,999 You won't believe what I say anyway. 554 00:47:53,300 --> 00:47:54,669 I'll believe it. Tell me. 555 00:47:58,339 --> 00:47:59,910 In a year, 556 00:48:00,510 --> 00:48:03,810 you and I will walk the Camino de Santiago together. 557 00:48:04,310 --> 00:48:05,287 Can you believe that? 558 00:48:05,311 --> 00:48:07,209 Do you? 559 00:48:08,180 --> 00:48:09,196 No. 560 00:48:09,220 --> 00:48:10,620 Stop being ridiculous. 561 00:48:10,680 --> 00:48:11,990 Gosh. 562 00:48:17,689 --> 00:48:19,536 Can I ask you something too? 563 00:48:19,560 --> 00:48:22,229 Whatever. I won't answer anyway. 564 00:48:23,430 --> 00:48:26,530 When did you start having feelings for Detective Park? 565 00:48:27,629 --> 00:48:28,740 Why are you asking? 566 00:48:29,470 --> 00:48:31,669 I'm just curious. 567 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 I also want to know how it all started. 568 00:49:12,050 --> 00:49:14,955 Park Jin Gyeom! I know you're in there. 569 00:49:14,979 --> 00:49:16,050 Open the door. 570 00:49:16,879 --> 00:49:18,395 I'm throwing a rock through your window. 571 00:49:18,419 --> 00:49:19,789 Try and dodge it! 572 00:49:45,109 --> 00:49:46,510 Didn't I tell you to come today? 573 00:49:46,680 --> 00:49:48,919 How could you not show up at our play? 574 00:49:49,350 --> 00:49:51,056 I'm quitting the drama club. 575 00:49:51,080 --> 00:49:54,120 Can't you at least watch the show we worked so hard for? 576 00:49:54,289 --> 00:49:55,289 I'm a senior. 577 00:49:55,390 --> 00:49:56,859 So what? I'm a senior too. 578 00:49:58,289 --> 00:49:59,390 Come tomorrow. 579 00:50:04,300 --> 00:50:06,669 You don't have to thank me. My mom insisted I bring it. 580 00:50:07,430 --> 00:50:09,070 Let's say this pays for the broken window. 581 00:50:09,140 --> 00:50:12,116 Take it back. I only eat my mom's kimchi. 582 00:50:12,140 --> 00:50:14,039 But she passed away. 583 00:50:14,609 --> 00:50:17,209 Did she leave behind kimchi you can eat for the rest of your life? 584 00:50:17,539 --> 00:50:19,109 If not, take it. 585 00:50:21,109 --> 00:50:22,149 I'm going now. 586 00:50:30,390 --> 00:50:31,390 Why aren't you leaving? 587 00:50:32,229 --> 00:50:33,689 Do you know what time it is? 588 00:50:36,359 --> 00:50:37,430 It's 10 p.m. 589 00:50:38,399 --> 00:50:41,446 Shouldn't you at least walk me to the big street? 590 00:50:41,470 --> 00:50:43,076 Did someone walk you here? 591 00:50:43,100 --> 00:50:46,640 It was 9:50 p.m. then, but it's 10 p.m. now. 592 00:50:47,209 --> 00:50:49,080 Don't you know what that means? 593 00:50:49,839 --> 00:50:51,216 You might think it's just a 10-minute difference, 594 00:50:51,240 --> 00:50:53,810 but it's enough to make a girl terrified. 595 00:50:59,919 --> 00:51:00,919 Where are you going? 596 00:51:02,819 --> 00:51:05,299 You just said a 10-minute difference can make a girl terrified. 597 00:51:11,030 --> 00:51:13,030 Wait for me, Jin Gyeom! 598 00:51:18,839 --> 00:51:21,069 Do you know what the fastest thing in the world is? 599 00:51:22,939 --> 00:51:24,749 The moment you fall in love. 600 00:51:26,649 --> 00:51:29,379 I don't know when I started having feelings for him. 601 00:51:30,379 --> 00:51:31,379 I just did... 602 00:51:32,249 --> 00:51:34,519 before I knew it. 603 00:51:36,490 --> 00:51:37,620 It's light. 604 00:51:38,560 --> 00:51:41,629 - What? - The fastest thing in the world. 605 00:51:41,930 --> 00:51:43,600 How can a reporter not know that? 606 00:51:45,729 --> 00:51:47,830 Gosh, you obnoxious scientist. 607 00:51:48,640 --> 00:51:50,415 - Gosh. - Don't hog the blanket. 608 00:51:50,439 --> 00:51:51,769 Gosh, seriously. 609 00:51:54,209 --> 00:51:56,039 - Really? - Look at this. 610 00:51:56,339 --> 00:51:58,656 - Here we go. - I'm thirsty. 611 00:51:58,680 --> 00:51:59,680 You're thirsty? 612 00:51:59,709 --> 00:52:01,749 It's nice and cold, right? 613 00:52:02,649 --> 00:52:03,749 Oh, my. 614 00:52:05,819 --> 00:52:08,335 Why are you coming out of this house? 615 00:52:08,359 --> 00:52:09,999 You said you were working late last night. 616 00:52:10,120 --> 00:52:12,430 What are you talking about? I was just going inside. 617 00:52:13,629 --> 00:52:14,875 Stop it! 618 00:52:14,899 --> 00:52:16,475 We'll talk about this at home. 619 00:52:16,499 --> 00:52:19,406 Dad, I didn't sleep here last night, I swear. 620 00:52:19,430 --> 00:52:21,776 I just got here after working all night. 621 00:52:21,800 --> 00:52:24,810 Then why is your hair wet? 622 00:52:26,039 --> 00:52:27,810 You just put on makeup too. 623 00:52:27,839 --> 00:52:30,355 Well, I can explain it. 624 00:52:30,379 --> 00:52:31,656 Just give me some time. 625 00:52:31,680 --> 00:52:32,786 You brat. 626 00:52:32,810 --> 00:52:34,125 Explain it at home. 627 00:52:34,149 --> 00:52:35,895 Wait! Hold on! 628 00:52:35,919 --> 00:52:37,249 - Mom! Dad! - Goodness. 629 00:52:41,220 --> 00:52:42,220 You're back. 630 00:52:43,060 --> 00:52:44,295 I delivered everything. 631 00:52:44,319 --> 00:52:45,330 Good job. 632 00:52:45,490 --> 00:52:47,205 Hello. It looks like you're doing a great job. 633 00:52:47,229 --> 00:52:49,729 Let us know if you need an escort. 634 00:52:49,959 --> 00:52:53,100 Why do you have Chinese food every day? It's greasy. 635 00:52:54,470 --> 00:52:56,399 Stop disrupting our business. 636 00:52:57,370 --> 00:52:58,846 Our restaurant has been receiving... 637 00:52:58,870 --> 00:53:01,010 some bad reviews on the delivery app lately. 638 00:53:01,640 --> 00:53:02,709 Is it you? 639 00:53:03,379 --> 00:53:05,850 What are you talking about? I didn't do anything. 640 00:53:06,180 --> 00:53:08,395 Hey, orders are piling up. Get back out there. 641 00:53:08,419 --> 00:53:11,180 - Be on your way. - Gosh, where? 642 00:53:11,280 --> 00:53:13,350 (Fast Delivery) 643 00:53:13,550 --> 00:53:15,019 Gosh. 644 00:53:20,689 --> 00:53:22,999 (Crime Squad) 645 00:53:33,569 --> 00:53:35,240 You're the one who ordered? 646 00:53:35,709 --> 00:53:38,085 Mom and Dad can't know I'm staying here. 647 00:53:38,109 --> 00:53:39,109 Why not? 648 00:53:46,120 --> 00:53:48,236 What's going on here? Are you guys together? 649 00:53:48,260 --> 00:53:50,295 - Since when? - It's not like that. 650 00:53:50,319 --> 00:53:53,036 Who are you trying to fool? You're even living together. 651 00:53:53,060 --> 00:53:55,430 We're living together, but we're not together. 652 00:53:55,560 --> 00:53:57,975 So you're just having some fun? 653 00:53:57,999 --> 00:53:59,830 It's not like that. 654 00:54:00,129 --> 00:54:02,475 I don't want Mom and Dad to get the wrong idea. Keep quiet. 655 00:54:02,499 --> 00:54:04,815 I'm the one who doesn't understand right now. 656 00:54:04,839 --> 00:54:06,685 Explain why you're living together. 657 00:54:06,709 --> 00:54:08,045 We're not living together alone. 658 00:54:08,069 --> 00:54:10,339 There's this extremely annoying girl too. 659 00:54:11,950 --> 00:54:15,649 I didn't know you were so free. 660 00:54:16,280 --> 00:54:18,180 What are you talking about? Leave now. 661 00:54:19,519 --> 00:54:20,620 Fine. 662 00:54:21,819 --> 00:54:23,419 Are you coming over later? 663 00:54:23,819 --> 00:54:25,030 It's your birthday. 664 00:54:25,330 --> 00:54:26,959 I'll come over. 665 00:54:27,060 --> 00:54:28,060 All right. 666 00:54:32,729 --> 00:54:33,830 I'll get going now. 667 00:54:44,780 --> 00:54:46,979 Was it your birthday today? 668 00:54:48,149 --> 00:54:50,549 I thought it was in the summer according to your personal ID. 669 00:54:51,180 --> 00:54:54,289 That's the birthday that my orphanage gave me. 670 00:54:54,890 --> 00:54:56,560 My real birthday is today. 671 00:54:56,890 --> 00:54:58,650 You said that you didn't remember anything... 672 00:54:58,890 --> 00:55:00,490 when you went to the orphanage. 673 00:55:01,060 --> 00:55:03,629 I still remembered two things. 674 00:55:04,560 --> 00:55:05,930 My name and birthday. 675 00:55:15,339 --> 00:55:18,310 (Crime Squad) 676 00:55:21,649 --> 00:55:23,149 Thanks for dropping me off. 677 00:55:23,479 --> 00:55:25,189 I don't think I'll be home tonight. 678 00:55:26,089 --> 00:55:27,089 All right. 679 00:55:27,890 --> 00:55:29,220 Happy birthday. 680 00:55:30,189 --> 00:55:32,330 Where's my present? 681 00:55:35,499 --> 00:55:37,700 It's fine. I wasn't expecting any. 682 00:55:38,330 --> 00:55:39,800 Are you heading home right away? 683 00:55:39,970 --> 00:55:42,169 No, I have somewhere to go to as well. 684 00:55:42,870 --> 00:55:43,999 Drive safe. 685 00:55:55,950 --> 00:55:57,780 (Crime Squad) 686 00:56:27,510 --> 00:56:28,855 (Family Registry) 687 00:56:28,879 --> 00:56:31,819 (Person: Park Jin Gyeom, Mother: Park Sun Young, Deceased) 688 00:56:43,560 --> 00:56:46,069 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 689 00:56:57,910 --> 00:57:00,979 I have another heart inside me now. 690 00:57:02,450 --> 00:57:05,490 It's smaller and weaker than mine, but I can feel it beating. 691 00:57:06,249 --> 00:57:07,749 My baby's heart. 692 00:57:12,330 --> 00:57:15,300 So how could I get rid of it? It's my baby. 693 00:57:16,129 --> 00:57:18,970 It's living and breathing inside me. 694 00:57:35,950 --> 00:57:37,019 I'm sorry. 695 00:57:41,720 --> 00:57:43,019 I'm sorry, Tae Yi. 696 00:58:08,919 --> 00:58:09,919 What is this? 697 00:58:10,479 --> 00:58:12,450 This is all of her favorite food. 698 00:58:13,490 --> 00:58:16,419 It's her birthday and her death anniversary today. 699 00:58:16,660 --> 00:58:18,530 Is that why you bought these? 700 00:58:18,890 --> 00:58:21,459 She must be so touched. 701 00:58:22,729 --> 00:58:26,870 Do Yeon would be such a good wife. 702 00:58:27,330 --> 00:58:29,745 - Don't you think? - Stop it. 703 00:58:29,769 --> 00:58:30,769 Good job. 704 00:58:33,709 --> 00:58:35,479 Let's bow and eat. 705 00:58:56,830 --> 00:58:59,030 I won't be sleeping over at your house for a while. 706 00:59:00,300 --> 00:59:01,300 You feel sad, right? 707 00:59:04,769 --> 00:59:06,439 Yes, I am. 708 00:59:08,140 --> 00:59:09,680 Is that woman still there? 709 00:59:10,180 --> 00:59:13,550 No, she won't be home tonight, either. 710 00:59:20,249 --> 00:59:22,019 Happy birthday. 711 00:59:24,390 --> 00:59:28,030 It's her birthday today. Let's eat out tonight. 712 00:59:28,289 --> 00:59:29,576 Mom, you can pay. 713 00:59:29,600 --> 00:59:31,499 I'd love to, but I have no money. 714 00:59:31,800 --> 00:59:33,370 I'll buy. 715 00:59:33,769 --> 00:59:34,870 And here. 716 00:59:42,910 --> 00:59:45,010 - What's this? - I picked them up on the way here. 717 00:59:45,479 --> 00:59:47,979 It's nothing big, so don't get too excited. 718 00:59:48,209 --> 00:59:50,419 It's your birthday. Why did you get us presents? 719 00:59:50,479 --> 00:59:52,249 Have you gone insane? 720 00:59:52,550 --> 00:59:54,150 Seems like you went insane in a good way. 721 00:59:54,649 --> 00:59:55,890 I went traveling... 722 00:59:57,120 --> 00:59:59,030 and realized how precious family is. 723 00:59:59,289 --> 01:00:02,060 Traveling? When? Where? 724 01:00:02,499 --> 01:00:03,800 Just somewhere... 725 01:00:04,629 --> 01:00:06,300 that's very close yet so far. 726 01:00:09,899 --> 01:00:10,899 Open them up. 727 01:00:33,890 --> 01:00:36,200 It's your birthday. Why are you back already? 728 01:00:36,330 --> 01:00:38,700 Why did you get a cake, then? 729 01:00:41,300 --> 01:00:43,740 What are you doing? Wish me a happy birthday already. 730 01:00:50,680 --> 01:00:52,209 Aren't you going to sing for me? 731 01:01:06,490 --> 01:01:11,330 Happy birthday to you 732 01:01:12,100 --> 01:01:16,740 Happy birthday to you 733 01:01:17,700 --> 01:01:18,810 Happy birthday... 734 01:01:25,910 --> 01:01:27,780 - Just blow them out already. - Come on. 735 01:01:38,930 --> 01:01:44,100 Happy birthday to you 736 01:01:45,160 --> 01:01:50,399 Happy birthday to you 737 01:01:51,769 --> 01:01:52,870 Happy birthday... 738 01:01:59,580 --> 01:02:05,720 Happy birthday to Professor Yoon 739 01:02:07,050 --> 01:02:12,459 Happy birthday to you 740 01:02:15,930 --> 01:02:19,370 What a surprise. I didn't expect you to sing it to me. 741 01:02:20,470 --> 01:02:22,200 I just really wanted to. 742 01:02:39,289 --> 01:02:42,620 Detective, did you just smile? 743 01:02:43,819 --> 01:02:44,859 I did? 744 01:02:44,919 --> 01:02:46,859 Yes. You just smiled. 745 01:02:47,859 --> 01:02:49,700 You know how to smile? 746 01:02:51,229 --> 01:02:54,300 You should do that more often. You have a beautiful smile. 747 01:02:55,970 --> 01:02:56,970 Okay. 748 01:02:58,240 --> 01:03:01,640 Do you want some pork belly and soju? 749 01:03:04,510 --> 01:03:06,510 Why? You don't want to? 750 01:03:08,819 --> 01:03:10,120 I'll get some. 751 01:03:10,749 --> 01:03:12,519 No, let's go together. 752 01:03:18,160 --> 01:03:20,859 You really don't have a present for me? 753 01:03:24,160 --> 01:03:25,499 I'm just kidding. 754 01:03:26,269 --> 01:03:27,830 A cake is good enough. 755 01:03:31,939 --> 01:03:33,640 But come on. 756 01:03:33,769 --> 01:03:35,810 How could you not get me a present? 757 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 It's about the thought that counts. 758 01:03:38,209 --> 01:03:40,680 I'm going to get you only a cake for your birthday as well. 759 01:03:51,359 --> 01:03:52,629 Is that my present? 760 01:03:53,289 --> 01:03:54,289 Yes. 761 01:03:56,459 --> 01:03:59,470 I wasn't expecting anything. How nice of you. 762 01:04:00,499 --> 01:04:01,899 A cake would've sufficed. 763 01:04:02,600 --> 01:04:03,669 Thank you. 764 01:04:18,479 --> 01:04:20,159 (Seoul Nambu Police Station Park Jin Gyeom) 765 01:04:20,789 --> 01:04:24,560 ("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead in His Home") 766 01:04:25,220 --> 01:04:27,030 No! Detective! 767 01:04:28,330 --> 01:04:29,959 Detective! 768 01:04:36,039 --> 01:04:37,240 What's wrong? 769 01:04:42,280 --> 01:04:43,680 Do you not like it? 770 01:04:46,249 --> 01:04:47,249 Professor. 771 01:04:51,479 --> 01:04:52,519 Professor. 772 01:04:52,850 --> 01:04:53,890 Professor. 773 01:05:30,060 --> 01:05:32,380 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 774 01:05:50,339 --> 01:05:51,810 (Alice) 775 01:05:52,010 --> 01:05:54,826 I didn't know your mother died or that she had a son. 776 01:05:54,850 --> 01:05:56,225 You're one of the suspects. 777 01:05:56,249 --> 01:05:57,895 You people killed my mother. 778 01:05:57,919 --> 01:05:59,926 I think it was the captain. 779 01:05:59,950 --> 01:06:01,165 It's all thanks to you. 780 01:06:01,189 --> 01:06:03,435 So please stay by my side as you are now. 781 01:06:03,459 --> 01:06:05,036 You're going to die! 782 01:06:05,060 --> 01:06:06,705 What did you see when you time traveled? 783 01:06:06,729 --> 01:06:09,105 You want to know why your mom died, right? 784 01:06:09,129 --> 01:06:10,499 I've arrived. 785 01:06:10,859 --> 01:06:13,200 It's you. You were the killer. 54429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.