Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:09,810
"Time is like coins in life."
2
00:00:10,939 --> 00:00:13,180
"Those are the only coins
that you have,"
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,019
"and you're the only one..."
4
00:00:16,379 --> 00:00:18,255
"who can decide
what to use those coins on."
5
00:00:18,279 --> 00:00:19,389
(Carl Sandburg)
6
00:00:20,289 --> 00:00:23,935
(Seoul Nambu Police Station)
7
00:00:23,959 --> 00:00:25,260
He passed away?
8
00:00:27,089 --> 00:00:28,799
What are you talking about?
9
00:00:31,830 --> 00:00:34,729
Are you saying
Detective Park is dead?
10
00:00:36,339 --> 00:00:38,545
Answer me. Where's Detective Park?
11
00:00:38,569 --> 00:00:39,810
Please stop.
12
00:00:40,069 --> 00:00:42,980
We'll catch the culprit
by all means.
13
00:00:45,850 --> 00:00:46,850
No.
14
00:00:48,980 --> 00:00:50,420
There's no need.
15
00:00:52,990 --> 00:00:54,889
Detective Park is not dead.
16
00:00:56,759 --> 00:00:58,120
So there's no one to catch.
17
00:01:01,730 --> 00:01:03,200
This morning,
18
00:01:04,459 --> 00:01:06,200
he was in the same house as me.
19
00:01:08,170 --> 00:01:09,240
A moment ago,
20
00:01:10,470 --> 00:01:12,270
he came to rescue me.
21
00:01:15,780 --> 00:01:17,410
So how can he be dead?
22
00:01:18,979 --> 00:01:19,979
In addition,
23
00:01:21,009 --> 00:01:23,750
he has alexithymia.
24
00:01:24,720 --> 00:01:26,490
He's as tough as nails.
25
00:01:29,059 --> 00:01:31,020
He wouldn't die so easily.
26
00:01:33,890 --> 00:01:35,530
Bring Detective Park here.
27
00:01:37,530 --> 00:01:39,169
Bring him here.
28
00:01:39,699 --> 00:01:40,800
Right now!
29
00:01:46,270 --> 00:01:47,985
(Episode 9)
30
00:01:48,009 --> 00:01:51,479
(Seoul Nambu Police Station is here
to protect you in 2021.)
31
00:01:54,780 --> 00:02:00,520
(Seoul Nambu Police Station is here
to protect you in 2021.)
32
00:02:02,220 --> 00:02:03,819
(Park Jin Gyeom)
33
00:02:05,690 --> 00:02:08,675
The number you have dialed
does not exist.
34
00:02:08,699 --> 00:02:11,259
Please check the number
and dial again.
35
00:02:58,650 --> 00:03:00,210
You never know,
36
00:03:00,310 --> 00:03:02,250
so don't sell the house. Keep it.
37
00:03:02,419 --> 00:03:05,449
I'll come back to see you
in the future.
38
00:03:06,350 --> 00:03:07,720
I'll wait...
39
00:03:09,289 --> 00:03:10,889
until you come back.
40
00:03:13,030 --> 00:03:15,530
I came to see you.
41
00:03:17,060 --> 00:03:18,930
Why aren't you here?
42
00:03:23,199 --> 00:03:25,269
You said that you'd wait for me.
43
00:03:27,669 --> 00:03:29,910
Why didn't you keep your promise?
44
00:03:42,989 --> 00:03:46,960
(Present, 2020)
45
00:03:50,560 --> 00:03:52,699
(Call Professor Yoon Tae Yi)
46
00:03:55,030 --> 00:03:58,045
The person you have reached
is not available.
47
00:03:58,069 --> 00:04:00,186
Please leave a message
after the tone.
48
00:04:00,210 --> 00:04:01,210
(Professor Yoon Tae Yi)
49
00:04:03,940 --> 00:04:06,710
(Safe House)
50
00:04:21,929 --> 00:04:22,929
Professor!
51
00:04:40,049 --> 00:04:42,780
(Safe House)
52
00:04:54,859 --> 00:04:56,499
Where could she be?
53
00:04:58,869 --> 00:05:00,770
You said that you'd protect me.
54
00:05:03,369 --> 00:05:06,039
You said that you'd come for me
anytime.
55
00:05:29,960 --> 00:05:31,975
(Drawers under the sink: garbage
bags, wet wipes, toilet paper)
56
00:05:31,999 --> 00:05:33,100
(Thank you.)
57
00:05:41,609 --> 00:05:43,410
(Thank you.)
58
00:05:51,479 --> 00:05:52,489
Are you...
59
00:05:53,650 --> 00:05:55,289
in this house right now?
60
00:06:03,830 --> 00:06:04,960
I'm here...
61
00:06:07,369 --> 00:06:08,669
in this house as well.
62
00:06:12,340 --> 00:06:14,940
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
63
00:06:17,109 --> 00:06:18,140
Detective!
64
00:06:19,850 --> 00:06:21,950
Have you been waiting for me here?
65
00:06:39,900 --> 00:06:41,669
I know you're scared.
66
00:06:42,999 --> 00:06:46,470
But don't be.
67
00:06:47,609 --> 00:06:49,210
Regardless of what year you're in,
68
00:06:50,039 --> 00:06:52,039
I promise to save you.
69
00:06:53,210 --> 00:06:54,850
Just wait for me.
70
00:06:57,679 --> 00:07:00,249
(Regardless of what year you're in,
I promise to save you.)
71
00:07:09,760 --> 00:07:11,480
I have faith
that you'll come and save me...
72
00:07:13,299 --> 00:07:14,830
regardless of which world...
73
00:07:16,499 --> 00:07:17,600
I'm in.
74
00:08:33,549 --> 00:08:38,119
(2021 Present)
75
00:08:40,119 --> 00:08:45,729
(Crime Squad)
76
00:08:51,330 --> 00:08:52,430
Tae Yi.
77
00:08:53,170 --> 00:08:55,399
- Hey.
- Why are you here already?
78
00:08:56,369 --> 00:08:59,570
- What?
- Your schedule was for a month.
79
00:09:00,670 --> 00:09:03,710
Well... That's not it.
80
00:09:04,279 --> 00:09:05,710
Did you fight with Mr. Kim?
81
00:09:08,749 --> 00:09:09,779
Tae Yi!
82
00:09:27,670 --> 00:09:30,269
What's wrong?
Do you not have an appetite?
83
00:09:32,239 --> 00:09:33,570
Try to eat a little.
84
00:09:40,609 --> 00:09:41,710
Is it...
85
00:09:43,220 --> 00:09:45,279
really 2021?
86
00:09:46,249 --> 00:09:49,019
What's wrong with you?
Why are you asking the obvious?
87
00:09:50,560 --> 00:09:53,159
Hey. Is something wrong?
88
00:09:55,659 --> 00:09:57,899
- No.
- As if.
89
00:09:58,060 --> 00:10:00,800
I knew it wouldn't well when I heard
you were going with Mr. Kim.
90
00:10:01,369 --> 00:10:04,200
Even close friends come back
as enemies after a trip.
91
00:10:04,340 --> 00:10:06,639
But you two weren't close
to begin with.
92
00:10:06,769 --> 00:10:09,139
But how could you come back
in less than a week?
93
00:10:09,409 --> 00:10:11,080
What a waste of airfare to Spain.
94
00:10:11,310 --> 00:10:12,509
You did the right thing.
95
00:10:13,149 --> 00:10:15,749
You should quit right then
if you don't think it's right.
96
00:10:15,850 --> 00:10:18,320
That's right.
It has been a year already.
97
00:10:18,720 --> 00:10:20,389
You need to accept it now.
98
00:10:20,590 --> 00:10:22,430
This won't bring
Detective Park back to life...
99
00:10:23,220 --> 00:10:24,197
Hey. Come on.
100
00:10:24,221 --> 00:10:26,159
I said not to talk about that
in front of her.
101
00:10:33,399 --> 00:10:36,670
You must be tired.
Eat and get some rest.
102
00:11:00,389 --> 00:11:04,330
What's wrong? Does it feel strange?
You were gone for only a few days.
103
00:11:05,399 --> 00:11:08,300
I'm... I'm just tired.
104
00:11:09,499 --> 00:11:10,739
I'm going to rest.
105
00:11:12,570 --> 00:11:13,869
Do you want some beer?
106
00:11:15,639 --> 00:11:17,940
Don't worry. I won't tell Mom.
107
00:11:18,580 --> 00:11:20,450
But you can't get drunk and cry,
okay?
108
00:11:22,350 --> 00:11:24,050
You've done enough.
109
00:12:06,529 --> 00:12:07,929
(Seoul Nambu Police Park Jin Gyeom)
110
00:12:09,229 --> 00:12:11,560
("Detective Found Dead at Home")
111
00:12:15,729 --> 00:12:18,300
("Lieutenant Park Jin Gyeom
Found Dead at Home")
112
00:12:21,109 --> 00:12:23,269
(Lieutenant Park Jin Gyeom
was found dead in his home.)
113
00:12:33,450 --> 00:12:34,965
(Ju Hae Min)
114
00:12:34,989 --> 00:12:37,560
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
115
00:12:43,159 --> 00:12:44,859
I checked the surveillance videos,
116
00:12:46,200 --> 00:12:48,481
and they only caught Professor Yoon
falling from the roof.
117
00:12:48,769 --> 00:12:50,449
There aren't any of her
hitting the ground.
118
00:12:53,070 --> 00:12:54,269
I'm sorry.
119
00:12:55,670 --> 00:12:57,479
I should've protected her.
120
00:13:01,050 --> 00:13:02,379
What happened to her?
121
00:13:02,879 --> 00:13:04,220
Let's talk later.
122
00:13:05,720 --> 00:13:07,019
You know.
123
00:13:07,920 --> 00:13:09,190
Tell me.
124
00:13:11,560 --> 00:13:12,965
I don't have the time to explain.
125
00:13:12,989 --> 00:13:14,330
Darn it.
126
00:13:14,690 --> 00:13:16,036
Are you the only one
who's a detective?
127
00:13:16,060 --> 00:13:17,800
I want to find her too.
128
00:13:17,930 --> 00:13:20,769
- Please let go.
- Tell me. What happened?
129
00:13:20,970 --> 00:13:22,670
- Let go.
- Tell me!
130
00:13:25,940 --> 00:13:27,310
It's my fault.
131
00:13:29,479 --> 00:13:31,340
It's my fault that she's missing.
132
00:13:42,859 --> 00:13:44,290
They're related...
133
00:13:45,759 --> 00:13:47,235
to my mother's case.
134
00:13:47,259 --> 00:13:48,560
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
135
00:13:48,729 --> 00:13:50,560
Why are there two pictures
of the professor?
136
00:13:50,759 --> 00:13:51,859
One of them...
137
00:13:53,869 --> 00:13:55,070
is my mother.
138
00:13:55,300 --> 00:13:56,499
Your mother?
139
00:13:57,670 --> 00:13:59,170
They're not both Professor Yoon?
140
00:13:59,369 --> 00:14:00,570
At first,
141
00:14:01,440 --> 00:14:03,710
I thought they were the same person
as well.
142
00:14:05,710 --> 00:14:07,649
However, in 2010,
143
00:14:08,649 --> 00:14:10,450
- What?
- I saw both of them...
144
00:14:11,850 --> 00:14:13,550
at the same time.
145
00:14:15,220 --> 00:14:17,759
They both looked the same,
146
00:14:19,119 --> 00:14:20,560
but their personalities and age...
147
00:14:22,090 --> 00:14:23,859
were completely different people.
148
00:14:26,800 --> 00:14:28,899
I don't understand anything
you're saying.
149
00:14:32,570 --> 00:14:34,050
I'm saying
there are time travelers...
150
00:14:34,540 --> 00:14:36,239
who came from other dimensions.
151
00:14:37,540 --> 00:14:40,550
Someone exactly like you
may come here.
152
00:14:41,310 --> 00:14:44,619
He may be a child or an old man.
153
00:14:47,290 --> 00:14:48,450
Just like Professor Yoon...
154
00:14:49,790 --> 00:14:50,989
and my mother.
155
00:14:54,159 --> 00:14:56,835
Are you saying
there are doppelgangers?
156
00:14:56,859 --> 00:14:58,276
(Doppelganger:
Someone who looks identical to you)
157
00:14:58,300 --> 00:15:00,899
I don't know any of that.
I'm going to look for the Professor.
158
00:15:01,600 --> 00:15:02,840
Do you know where she is?
159
00:15:05,369 --> 00:15:07,040
She's probably in another dimension.
160
00:15:30,159 --> 00:15:32,700
I'd like to use the lab
that I used in the past.
161
00:15:33,369 --> 00:15:34,830
I need to analyze something.
162
00:15:35,330 --> 00:15:36,739
How was your trip?
163
00:15:38,139 --> 00:15:39,170
My trip?
164
00:15:40,739 --> 00:15:42,779
That. Spain?
165
00:15:42,840 --> 00:15:45,540
No. Time travel.
166
00:15:49,879 --> 00:15:51,519
How did you know?
167
00:15:51,749 --> 00:15:53,019
I heard from you...
168
00:15:53,619 --> 00:15:54,989
one year ago.
169
00:15:56,220 --> 00:15:57,320
From me?
170
00:15:59,729 --> 00:16:02,036
You will return to the year 2020.
171
00:16:02,060 --> 00:16:03,960
When you do, do not...
172
00:16:04,430 --> 00:16:06,800
even think about time travel again.
173
00:16:07,330 --> 00:16:09,330
You may end up in danger as well.
174
00:16:10,340 --> 00:16:13,570
Do you have any idea
how I feel right now?
175
00:16:15,540 --> 00:16:19,680
In the blink of an eye,
2020 became 2021.
176
00:16:21,779 --> 00:16:23,519
It's where I lived...
177
00:16:24,420 --> 00:16:26,119
and the people I knew.
178
00:16:27,320 --> 00:16:29,759
But everything feels foreign
and I don't know anything.
179
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
They say Detective Park,
who was with me until yesterday...
180
00:16:36,330 --> 00:16:37,460
is dead.
181
00:16:40,100 --> 00:16:42,070
Please at least tell me...
182
00:16:43,499 --> 00:16:44,670
why he died.
183
00:16:50,139 --> 00:16:51,739
Do you know about
"The Book of Prophecy"?
184
00:16:53,950 --> 00:16:57,019
It tells the history of time travel.
185
00:16:57,279 --> 00:17:01,190
It also talks about the beginning
and end of time travel.
186
00:17:01,749 --> 00:17:03,359
I'm not sure I understand...
187
00:17:04,290 --> 00:17:07,090
how that has anything to do
with Detective Park's death.
188
00:17:07,729 --> 00:17:11,159
All I want to know is...
189
00:17:11,830 --> 00:17:12,905
who killed him.
190
00:17:12,929 --> 00:17:14,070
Detective Park was...
191
00:17:15,300 --> 00:17:17,639
after the last page
of "The Book of Prophecy".
192
00:17:19,199 --> 00:17:21,816
He thought it would help him
stop time travel...
193
00:17:21,840 --> 00:17:24,516
and find out who killed his mother.
194
00:17:24,540 --> 00:17:26,409
But precisely because of that,
195
00:17:27,609 --> 00:17:29,010
he was killed.
196
00:17:29,850 --> 00:17:32,449
By the person who killed his mother.
197
00:17:34,820 --> 00:17:36,189
Who is that?
198
00:17:39,959 --> 00:17:41,635
Doesn't the last page say who it is?
199
00:17:41,659 --> 00:17:43,800
I've never seen the last page.
200
00:17:44,929 --> 00:17:46,730
It disappeared in 1992.
201
00:17:47,469 --> 00:17:48,500
But at least...
202
00:17:49,669 --> 00:17:53,369
I know who was keeping
the last page.
203
00:17:54,169 --> 00:17:55,240
Who?
204
00:17:57,980 --> 00:17:59,379
You, sitting in front of me.
205
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
Me?
206
00:18:04,580 --> 00:18:07,326
But I have no recollection of...
207
00:18:07,350 --> 00:18:08,419
I know.
208
00:18:09,520 --> 00:18:12,290
You forgot everything that happened
before 1992, which means...
209
00:18:13,659 --> 00:18:15,830
there's no way
you can save Detective Park.
210
00:18:16,260 --> 00:18:17,706
Don't even try to find him.
211
00:18:17,730 --> 00:18:19,300
As I've said many times,
212
00:18:20,800 --> 00:18:22,939
it may put you as well in danger.
213
00:18:27,810 --> 00:18:30,409
(Rest In Peace, Park Jin Gyeom)
214
00:18:57,139 --> 00:19:04,740
(Park Jin Gyeom)
215
00:19:35,240 --> 00:19:38,010
(Park Jin Gyeom)
216
00:19:41,709 --> 00:19:43,419
(Park Jin Gyeom)
217
00:20:15,510 --> 00:20:19,119
(October 5, 2020)
218
00:20:22,689 --> 00:20:24,889
"The child who was born
through the door of time..."
219
00:20:25,260 --> 00:20:27,530
"will eventually take control
of time."
220
00:21:03,030 --> 00:21:05,500
Are you the one
who locked me up here?
221
00:21:06,929 --> 00:21:08,469
How do you have...
222
00:21:10,800 --> 00:21:12,500
"The Book of Prophecy"?
223
00:21:13,939 --> 00:21:16,209
How do you know
about "The Book of Prophecy"?
224
00:21:17,639 --> 00:21:19,679
Are you in league with the one
who tried to kill me?
225
00:21:25,320 --> 00:21:27,090
Where's the last page of the book?
226
00:21:35,990 --> 00:21:37,000
(Death Certificate)
227
00:21:37,459 --> 00:21:38,835
The cause of death is
skull fractures...
228
00:21:38,859 --> 00:21:40,300
and bleeding under the scalp.
229
00:21:40,500 --> 00:21:42,070
And they didn't find
anything unusual.
230
00:21:42,629 --> 00:21:44,770
We'll receive
a more detailed report soon.
231
00:21:46,939 --> 00:21:49,980
Can you find out more
about this man?
232
00:21:51,109 --> 00:21:54,209
If you're right, this man is
supposed to be a time traveler.
233
00:21:56,580 --> 00:21:58,419
I'll see what I can find out.
234
00:22:08,090 --> 00:22:10,459
Isn't that a location tracker?
235
00:22:11,500 --> 00:22:12,560
What's it going to do?
236
00:22:13,969 --> 00:22:17,469
The other time travelers
won't leave his body here.
237
00:22:17,899 --> 00:22:19,669
I need to track down their base...
238
00:22:21,409 --> 00:22:23,139
to save Professor Yoon.
239
00:22:29,949 --> 00:22:31,149
What is this about?
240
00:22:33,389 --> 00:22:34,889
Just answer my question.
241
00:22:35,050 --> 00:22:36,320
Why did you meet Lee Se Hoon?
242
00:22:36,560 --> 00:22:37,689
Do you have to ask?
243
00:22:37,990 --> 00:22:39,590
It was to find
"The Book of Prophecy".
244
00:22:39,889 --> 00:22:42,236
I wanted to ask him
where he was hiding it.
245
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
Is that...
246
00:22:44,129 --> 00:22:45,330
when you met Tae Yi as well?
247
00:22:49,000 --> 00:22:50,340
I just ran into her.
248
00:22:50,899 --> 00:22:53,100
After meeting Lee Se Hoon,
by pure chance.
249
00:22:54,070 --> 00:22:55,169
Was everything...
250
00:22:56,270 --> 00:22:57,540
okay with her?
251
00:23:01,310 --> 00:23:02,649
That's what I heard.
252
00:23:02,879 --> 00:23:04,179
And it looked that way too.
253
00:23:05,179 --> 00:23:07,149
She got married
to a man in the past.
254
00:23:07,389 --> 00:23:09,490
She said he was kind and loving.
255
00:23:10,820 --> 00:23:12,689
I already told you this before.
256
00:23:12,990 --> 00:23:14,859
What is this all about?
257
00:23:15,530 --> 00:23:17,100
In what year did you meet her?
258
00:23:17,699 --> 00:23:19,330
In 2011.
259
00:23:22,869 --> 00:23:24,270
I thought you were over her.
260
00:23:37,149 --> 00:23:38,149
Mr. Yoo.
261
00:23:39,250 --> 00:23:40,895
An illegal time traveler
died from a fall,
262
00:23:40,919 --> 00:23:43,219
and a wormhole opened
near his body.
263
00:23:43,320 --> 00:23:45,090
Someone must have traveled
through time.
264
00:23:45,419 --> 00:23:47,260
- When?
- This afternoon.
265
00:23:47,429 --> 00:23:48,730
Why are you telling me this now?
266
00:23:48,990 --> 00:23:50,530
Watch Team must have missed it.
267
00:23:50,629 --> 00:23:53,129
"Missed it?" How is that possible?
268
00:23:54,899 --> 00:23:56,869
Who was on duty?
269
00:23:57,169 --> 00:23:58,439
Ms. Oh was.
270
00:24:00,240 --> 00:24:02,369
How could you let this happen?
271
00:24:03,169 --> 00:24:05,510
I'm sorry. It's all my fault.
272
00:24:06,080 --> 00:24:07,726
Have you found the location
of the autopsy room?
273
00:24:07,750 --> 00:24:10,326
Yes, it shouldn't be hard
to retrieve the body.
274
00:24:10,350 --> 00:24:12,149
We have to hurry up.
275
00:24:12,449 --> 00:24:14,796
He is not our client, but he is
a time traveler all the same.
276
00:24:14,820 --> 00:24:17,435
We can't leave a time traveler's
body to people in the past.
277
00:24:17,459 --> 00:24:18,560
Yes, sir.
278
00:24:19,189 --> 00:24:21,290
I'll get it done myself.
279
00:24:37,139 --> 00:24:38,139
What happened?
280
00:24:38,280 --> 00:24:39,685
He was here until a moment ago.
281
00:24:39,709 --> 00:24:41,609
Where did he go? My goodness.
282
00:24:46,419 --> 00:24:47,419
Lieutenant Park.
283
00:24:48,919 --> 00:24:50,520
The suspect's body disappeared.
284
00:24:51,820 --> 00:24:54,290
Okay. I see.
285
00:25:21,219 --> 00:25:24,036
I want to see Ms. Oh's time travel
records from 2011.
286
00:25:24,060 --> 00:25:25,619
Yes, sir.
287
00:25:51,320 --> 00:25:52,419
Speed up.
288
00:25:54,820 --> 00:26:00,030
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992,
to October 15, 2020)
289
00:27:01,320 --> 00:27:02,990
Do we look that easy to you?
290
00:27:03,459 --> 00:27:05,659
Did you really think you could
use a location tracker...
291
00:27:05,990 --> 00:27:08,159
to find us?
292
00:27:08,659 --> 00:27:09,889
Where's Professor Yoon?
293
00:27:11,129 --> 00:27:12,800
Don't you think about finding her.
294
00:27:14,570 --> 00:27:15,629
We have seen...
295
00:27:17,869 --> 00:27:19,169
each other before, haven't we?
296
00:27:29,679 --> 00:27:32,280
(Park Sun Young)
297
00:27:39,560 --> 00:27:41,030
How do you know my mother?
298
00:27:41,490 --> 00:27:43,929
I'm giving you one last chance
for old time's sake.
299
00:27:45,260 --> 00:27:46,530
Forget all about this,
300
00:27:47,500 --> 00:27:49,100
and I'll let you go.
301
00:27:49,469 --> 00:27:50,949
Don't look for Yoon Tae Yi
ever again.
302
00:27:51,840 --> 00:27:53,240
She's not your mother.
303
00:27:53,810 --> 00:27:55,570
She has nothing to do with you.
304
00:27:55,709 --> 00:27:57,439
I don't care
if she's my mother or not.
305
00:27:59,909 --> 00:28:01,310
I'm going to protect her.
306
00:28:03,820 --> 00:28:06,480
You're just like your mother.
307
00:28:10,159 --> 00:28:12,320
Tell me. Where's Professor Yoon?
308
00:28:33,179 --> 00:28:34,480
I didn't do anything wrong.
309
00:28:35,250 --> 00:28:36,750
It's all your mother's fault.
310
00:28:44,889 --> 00:28:47,260
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992,
to October 15, 2020)
311
00:28:56,869 --> 00:28:58,949
(Park Sun Young, October 7, 1968,
to October 7, 2010)
312
00:29:28,500 --> 00:29:30,939
"The child born
through the door of time..."
313
00:29:32,300 --> 00:29:35,939
"will one day rule over time."
314
00:30:11,409 --> 00:30:13,569
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992,
to October 15, 2020)
315
00:30:34,699 --> 00:30:35,706
Yes.
316
00:30:35,730 --> 00:30:38,070
Lieutenant, I think we've found
Professor Yoon's location.
317
00:31:03,959 --> 00:31:05,000
Professor!
318
00:31:29,649 --> 00:31:34,330
(Present, 2020)
319
00:31:36,530 --> 00:31:37,659
Thank you.
320
00:31:39,260 --> 00:31:40,800
Thank you for appearing again.
321
00:31:42,669 --> 00:31:44,139
Thank you.
322
00:31:56,149 --> 00:31:57,419
I'm fine.
323
00:32:00,250 --> 00:32:01,619
It's all good now.
324
00:32:08,689 --> 00:32:11,260
(Park Sun Young, October 7, 1968,
to October 7, 2010)
325
00:32:16,300 --> 00:32:17,340
Goodness!
326
00:32:19,100 --> 00:32:21,209
Detective Park!
327
00:32:30,449 --> 00:32:31,550
Detective Park!
328
00:32:44,659 --> 00:32:45,690
What do you mean?
329
00:32:45,930 --> 00:32:47,736
Park Jin Gyeom suddenly disappeared.
330
00:32:47,760 --> 00:32:48,960
What do you mean, disappeared?
331
00:32:49,059 --> 00:32:50,545
Are you saying that he traveled
through time again?
332
00:32:50,569 --> 00:32:52,470
No,
333
00:32:53,899 --> 00:32:55,240
he literally disappeared.
334
00:33:06,379 --> 00:33:09,379
Doctor said to not move today.
335
00:33:10,619 --> 00:33:12,450
Are you okay, Professor?
336
00:33:12,819 --> 00:33:14,579
You shouldn't be worrying
about me right now.
337
00:33:15,020 --> 00:33:16,889
Why were you at the ossuary?
338
00:33:19,159 --> 00:33:21,159
Did you travel through time?
339
00:33:22,829 --> 00:33:24,829
What are you talking about?
340
00:33:24,930 --> 00:33:26,930
Where have you been all along?
341
00:33:28,339 --> 00:33:29,669
I don't know.
342
00:33:31,270 --> 00:33:33,569
When I became conscious,
I was at the ossuary.
343
00:33:34,879 --> 00:33:37,950
I guess I just had a weird dream.
344
00:33:39,780 --> 00:33:41,220
It probably wasn't a dream.
345
00:33:44,020 --> 00:33:45,450
What happened...
346
00:33:46,520 --> 00:33:48,290
while you were traveling
through time?
347
00:33:50,659 --> 00:33:52,930
Do you remember...
348
00:33:54,099 --> 00:33:55,159
why I became a physicist?
349
00:33:56,629 --> 00:33:58,369
So that I can build
a time machine...
350
00:33:59,329 --> 00:34:01,770
and see my mother again.
351
00:34:02,639 --> 00:34:03,639
But...
352
00:34:06,740 --> 00:34:08,809
now that I've actually traveled
through time,
353
00:34:10,180 --> 00:34:11,980
do you know what I'm thinking?
354
00:34:13,780 --> 00:34:16,180
Wherever I go and whoever I meet,
355
00:34:16,620 --> 00:34:17,919
nothing compares...
356
00:34:19,220 --> 00:34:20,990
to the present,
357
00:34:23,220 --> 00:34:26,729
and the people who know
and remember me.
358
00:34:29,030 --> 00:34:31,100
The person I am right now
is the real me,
359
00:34:31,530 --> 00:34:33,269
and the people by my side now...
360
00:34:33,800 --> 00:34:35,539
are really my people.
361
00:34:37,140 --> 00:34:39,240
Although I was with my family there,
362
00:34:40,740 --> 00:34:42,280
I missed...
363
00:34:43,109 --> 00:34:45,680
my family here and longed for them.
364
00:34:45,850 --> 00:34:49,295
However, you could meet people
that you can't see here.
365
00:34:49,319 --> 00:34:51,120
What does that change?
366
00:34:52,720 --> 00:34:55,160
Just because you meet someone
you can't see here,
367
00:34:56,060 --> 00:34:59,359
it doesn't mean that person
can continue to stay by your side.
368
00:35:02,729 --> 00:35:06,069
Please don't get any strange ideas.
369
00:35:07,970 --> 00:35:10,510
Like time traveling
to save your mom...
370
00:35:10,640 --> 00:35:13,109
or get revenge. Things like that.
371
00:35:14,039 --> 00:35:15,609
Don't mind yourself with that.
372
00:35:16,810 --> 00:35:18,209
It's something I must do.
373
00:35:18,280 --> 00:35:21,080
How can I not mind it?
Look. You're hurt again.
374
00:35:23,990 --> 00:35:26,289
Why do you keep getting hurt
and breaking my heart?
375
00:35:27,519 --> 00:35:28,990
Why do you keep being good to me...
376
00:35:29,660 --> 00:35:31,330
and making it hard for me?
377
00:35:32,830 --> 00:35:34,830
Why do you keep
making me think about you?
378
00:35:36,030 --> 00:35:37,330
Does something...
379
00:35:39,269 --> 00:35:40,740
happen to me?
380
00:35:44,609 --> 00:35:46,109
Did you see me?
381
00:35:49,339 --> 00:35:50,339
No.
382
00:35:52,550 --> 00:35:56,580
But I did hear
that you were doing well.
383
00:35:58,620 --> 00:36:01,120
Go to sleep.
I need to sleep as well.
384
00:36:02,819 --> 00:36:04,359
I'll be busy starting tomorrow.
385
00:36:25,109 --> 00:36:27,709
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
386
00:36:32,749 --> 00:36:35,349
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
387
00:36:56,780 --> 00:36:59,380
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
388
00:37:02,479 --> 00:37:05,196
(Regardless of what year you're in,
I promise to save you.)
389
00:37:05,220 --> 00:37:09,060
Regardless of what year you're in,
I promise to save you.
390
00:37:10,519 --> 00:37:11,959
Just wait for me.
391
00:37:38,120 --> 00:37:40,660
You know he passed away last year.
392
00:37:41,390 --> 00:37:43,720
Are you saying
Detective Park is dead?
393
00:37:47,030 --> 00:37:48,800
No, Detective!
394
00:37:51,700 --> 00:37:53,300
Detective Park was...
395
00:37:53,629 --> 00:37:55,839
after the last page
of "The Book of Prophecy".
396
00:37:56,539 --> 00:37:59,010
He thought it would help him
stop time travel...
397
00:37:59,109 --> 00:38:01,815
and find out who killed his mother.
398
00:38:01,839 --> 00:38:03,580
But precisely because of that,
399
00:38:04,810 --> 00:38:06,209
he was killed.
400
00:38:17,660 --> 00:38:20,430
They implanted
a dimension-traveling device here.
401
00:38:20,660 --> 00:38:23,560
This is how he got here
without going through the gate.
402
00:38:24,229 --> 00:38:25,330
Anything else?
403
00:38:25,499 --> 00:38:27,069
There was nothing else unusual.
404
00:38:28,569 --> 00:38:29,769
Okay.
405
00:38:37,850 --> 00:38:38,910
So...
406
00:38:39,709 --> 00:38:41,280
I have a question.
407
00:38:41,749 --> 00:38:44,050
If a pregnant woman
travels through a wormhole,
408
00:38:45,350 --> 00:38:47,789
can the baby be born?
409
00:38:48,060 --> 00:38:49,789
It may be difficult,
410
00:38:50,260 --> 00:38:51,530
but it isn't impossible.
411
00:38:52,229 --> 00:38:53,536
However,
412
00:38:53,560 --> 00:38:55,930
it would be difficult for the baby
to grow up to be normal.
413
00:38:56,600 --> 00:38:58,430
The DNA may become modified.
414
00:38:59,030 --> 00:39:00,800
What do you mean?
415
00:39:00,870 --> 00:39:03,870
The child would not be normal
either physically or mentally.
416
00:39:06,569 --> 00:39:08,109
Did you look into him?
417
00:39:08,310 --> 00:39:09,680
He entered the Police Academy...
418
00:39:09,879 --> 00:39:12,249
and is currently a detective at
Seoul Nambu Police Station.
419
00:39:12,749 --> 00:39:13,955
One thing stands out.
420
00:39:13,979 --> 00:39:16,249
He was diagnosed with alexithymia
when he was six.
421
00:39:16,620 --> 00:39:18,819
Alexithymia?
The inability to feel emotions?
422
00:39:20,620 --> 00:39:23,519
There are many possible variables,
so it's hard to say in detail.
423
00:39:24,390 --> 00:39:25,870
Even if the baby is lucky
and is born,
424
00:39:26,459 --> 00:39:28,019
it probably couldn't live
for very long.
425
00:40:09,439 --> 00:40:11,310
I'm trying not to be negative,
426
00:40:11,910 --> 00:40:15,140
but if we still
haven't heard from him,
427
00:40:15,879 --> 00:40:17,310
our director must be...
428
00:40:17,379 --> 00:40:20,680
No. I'm positive
the director is alive.
429
00:40:22,120 --> 00:40:23,649
I'll keep looking for him,
430
00:40:24,350 --> 00:40:26,819
so call me right away
if you hear anything.
431
00:40:29,519 --> 00:40:32,459
I have to see him no matter what.
432
00:40:33,490 --> 00:40:37,260
(Park Sun Young)
433
00:40:39,530 --> 00:40:42,100
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
434
00:40:47,479 --> 00:40:49,910
I went to the lab
because of the suspect's statement,
435
00:40:50,680 --> 00:40:52,400
and they said
Professor Yoon had stopped by.
436
00:40:53,510 --> 00:40:55,319
- She did?
- Yes.
437
00:40:56,620 --> 00:40:58,089
She said she'd find Director Seok.
438
00:40:59,919 --> 00:41:01,789
We ended up losing
the suspect's corpse.
439
00:41:02,789 --> 00:41:04,990
We found no clues
about the time travelers either.
440
00:41:07,830 --> 00:41:09,129
We found one.
441
00:41:11,399 --> 00:41:13,899
(Unknown organization)
442
00:41:24,979 --> 00:41:26,709
She knew my mother well.
443
00:41:27,879 --> 00:41:29,149
Professor Yoon too.
444
00:41:29,620 --> 00:41:30,620
How?
445
00:41:31,689 --> 00:41:32,950
I have a favor to ask.
446
00:41:33,550 --> 00:41:36,459
Please find the wife
of Dr. Jang Dong Shik...
447
00:41:37,220 --> 00:41:38,359
who was murdered in 1992.
448
00:41:38,660 --> 00:41:41,129
The records show she died
during childbirth.
449
00:41:41,359 --> 00:41:43,930
No. I think she dropped off
her daughter at an orphanage...
450
00:41:43,999 --> 00:41:45,330
and went into hiding.
451
00:41:45,530 --> 00:41:47,330
Was Dr. Jang's daughter
in an orphanage?
452
00:41:47,539 --> 00:41:48,870
Didn't her relatives take her?
453
00:41:49,669 --> 00:41:52,269
No. We need to find out...
454
00:41:52,439 --> 00:41:56,010
why the time travelers
targeted Dr. Jang's family.
455
00:42:01,649 --> 00:42:04,319
(Unknown organization)
456
00:42:10,319 --> 00:42:11,330
What are you doing?
457
00:42:11,660 --> 00:42:13,605
Hey. Metro came by earlier...
458
00:42:13,629 --> 00:42:16,100
about the suspect's body
going missing...
459
00:42:16,499 --> 00:42:17,729
and said something strange.
460
00:42:17,999 --> 00:42:19,676
The list they compiled from
the fingerprints...
461
00:42:19,700 --> 00:42:20,870
from the lecture hall...
462
00:42:20,999 --> 00:42:23,079
included descriptions
about the suspect's appearance.
463
00:42:23,169 --> 00:42:24,439
But only that went missing.
464
00:42:25,109 --> 00:42:26,709
Have you seen it?
465
00:42:27,269 --> 00:42:28,280
No.
466
00:42:28,379 --> 00:42:31,680
Wait. Weren't you the last person
to see the list?
467
00:42:32,050 --> 00:42:33,810
What? Was it?
468
00:42:34,519 --> 00:42:36,495
We all went to eat together.
469
00:42:36,519 --> 00:42:37,789
Only Captain stayed behind.
470
00:42:38,390 --> 00:42:40,749
- That's right.
- We got Chinese.
471
00:42:41,620 --> 00:42:43,089
Why is that the only thing missing?
472
00:42:57,240 --> 00:43:00,010
I heard you got hurt again.
Where did you get hurt?
473
00:43:01,039 --> 00:43:02,280
It's nothing.
474
00:43:02,609 --> 00:43:04,379
- Let me see.
- It's really nothing.
475
00:43:04,850 --> 00:43:06,326
Why is it so important
to guard a corpse...
476
00:43:06,350 --> 00:43:07,749
that you got shot doing it?
477
00:43:09,080 --> 00:43:11,120
I don't know how I'll face your mom.
478
00:43:11,890 --> 00:43:13,350
I'm sorry for worrying you.
479
00:43:13,749 --> 00:43:15,220
Tomorrow is your mom's memorial,
480
00:43:16,490 --> 00:43:17,660
so come by 8 p.m.
481
00:43:20,229 --> 00:43:21,300
Captain.
482
00:43:22,260 --> 00:43:23,260
What?
483
00:43:25,129 --> 00:43:26,169
Never mind.
484
00:43:32,109 --> 00:43:34,549
("Did the Schrodinger Killer's Body
Disappear into Thin Air?")
485
00:43:39,910 --> 00:43:41,526
It wasn't just his body
that disappeared.
486
00:43:41,550 --> 00:43:43,120
So did the woman that fell with him.
487
00:43:43,419 --> 00:43:44,490
I saw it myself.
488
00:43:47,050 --> 00:43:49,120
Would you please tell me
what you saw?
489
00:43:50,419 --> 00:43:54,089
At first, I thought
it was a lovers' quarrel.
490
00:43:54,930 --> 00:43:58,830
But something seemed off,
so I kept watching, and...
491
00:44:01,269 --> 00:44:02,800
And they suddenly fell together.
492
00:44:03,870 --> 00:44:06,140
- And?
- The woman disappeared.
493
00:44:06,910 --> 00:44:08,410
Only the man fell and died.
494
00:44:17,419 --> 00:44:18,519
Detective!
495
00:44:24,859 --> 00:44:26,229
What are you doing?
496
00:44:28,660 --> 00:44:29,959
I'm washing my hair.
497
00:44:33,600 --> 00:44:38,140
Are you sure you can do it yourself
in that condition?
498
00:44:38,839 --> 00:44:41,240
Don't worry. I can manage.
499
00:44:50,979 --> 00:44:52,689
Oh, my. Just a second.
500
00:45:02,999 --> 00:45:04,375
I already used shampoo.
501
00:45:04,399 --> 00:45:06,006
Please just rinse it out.
502
00:45:06,030 --> 00:45:08,045
I don't think you did it properly
with one hand.
503
00:45:08,069 --> 00:45:09,240
I'll do it again.
504
00:45:11,870 --> 00:45:12,970
Does it feel nice?
505
00:45:14,839 --> 00:45:18,209
Why are you looking
for Director Seok, by the way?
506
00:45:19,609 --> 00:45:21,720
I'm just worried about him.
507
00:45:28,089 --> 00:45:30,060
Don't look at me.
508
00:45:30,689 --> 00:45:32,689
I must look ugly from below.
509
00:45:34,660 --> 00:45:36,729
I can't really tell the difference.
510
00:45:36,930 --> 00:45:38,999
My goodness.
511
00:45:40,300 --> 00:45:41,669
Are you two having fun?
512
00:45:47,310 --> 00:45:49,609
Why don't you go ahead
and take a bath together too?
513
00:46:03,959 --> 00:46:05,229
Should I call a taxi for you?
514
00:46:05,359 --> 00:46:06,705
Why, all of a sudden?
515
00:46:06,729 --> 00:46:08,176
You haven't heard?
516
00:46:08,200 --> 00:46:11,229
The suspect is dead.
You're safe now.
517
00:46:11,830 --> 00:46:12,899
Go home now.
518
00:46:13,569 --> 00:46:17,240
But we don't even know
who he is yet.
519
00:46:17,539 --> 00:46:18,886
I'm still in danger.
520
00:46:18,910 --> 00:46:20,970
Cut out the nonsense and go home.
521
00:46:21,240 --> 00:46:23,580
What did you say?
"Cut out the nonsense"?
522
00:46:23,780 --> 00:46:26,580
Yes. Do you have a problem?
523
00:46:27,249 --> 00:46:30,419
I could have said
something much worse than that.
524
00:46:30,580 --> 00:46:33,390
It's not like I swore at you
or anything.
525
00:46:33,550 --> 00:46:34,696
Don't overreact.
526
00:46:34,720 --> 00:46:37,260
Do you realize you have
such a peculiar personality?
527
00:46:40,129 --> 00:46:41,530
I didn't swear at you either.
528
00:46:42,760 --> 00:46:44,105
Go home while I'm being nice.
529
00:46:44,129 --> 00:46:45,576
This is considered trespass.
530
00:46:45,600 --> 00:46:47,205
If you don't want to be with me,
you leave.
531
00:46:47,229 --> 00:46:49,176
This is not even your house.
532
00:46:49,200 --> 00:46:51,240
Believe me,
you'll be the first to leave.
533
00:46:54,709 --> 00:46:55,709
Do Yeon.
534
00:46:56,140 --> 00:46:57,140
What?
535
00:46:57,310 --> 00:46:58,609
Do you smell something burning?
536
00:47:00,479 --> 00:47:01,580
It's my hair.
537
00:47:02,450 --> 00:47:03,550
I'm sorry.
538
00:47:07,450 --> 00:47:08,789
I'm a bit tired.
539
00:47:09,120 --> 00:47:10,819
I'm going to bed now.
540
00:47:11,729 --> 00:47:13,189
I'll sleep on the sofa.
541
00:47:13,330 --> 00:47:15,335
No, not in that condition.
Sleep in the room.
542
00:47:15,359 --> 00:47:16,806
Yes, take the room.
543
00:47:16,830 --> 00:47:18,629
Ms. Kim can sleep
in the living room.
544
00:47:24,370 --> 00:47:26,269
Is this really necessary?
545
00:47:27,240 --> 00:47:29,955
If it's uncomfortable,
you can leave.
546
00:47:29,979 --> 00:47:31,850
No, I don't think
it's uncomfortable at all.
547
00:47:32,080 --> 00:47:33,580
Neither do I.
548
00:47:38,490 --> 00:47:39,850
Can I ask you something?
549
00:47:41,620 --> 00:47:42,835
Where were you yesterday?
550
00:47:42,859 --> 00:47:44,295
Why are you asking that?
551
00:47:44,319 --> 00:47:45,959
I know you were missing.
552
00:47:46,330 --> 00:47:47,629
What happened?
553
00:47:48,930 --> 00:47:50,999
You won't believe what I say anyway.
554
00:47:53,300 --> 00:47:54,669
I'll believe it. Tell me.
555
00:47:58,339 --> 00:47:59,910
In a year,
556
00:48:00,510 --> 00:48:03,810
you and I will walk
the Camino de Santiago together.
557
00:48:04,310 --> 00:48:05,287
Can you believe that?
558
00:48:05,311 --> 00:48:07,209
Do you?
559
00:48:08,180 --> 00:48:09,196
No.
560
00:48:09,220 --> 00:48:10,620
Stop being ridiculous.
561
00:48:10,680 --> 00:48:11,990
Gosh.
562
00:48:17,689 --> 00:48:19,536
Can I ask you something too?
563
00:48:19,560 --> 00:48:22,229
Whatever. I won't answer anyway.
564
00:48:23,430 --> 00:48:26,530
When did you start having feelings
for Detective Park?
565
00:48:27,629 --> 00:48:28,740
Why are you asking?
566
00:48:29,470 --> 00:48:31,669
I'm just curious.
567
00:48:33,240 --> 00:48:36,080
I also want to know
how it all started.
568
00:49:12,050 --> 00:49:14,955
Park Jin Gyeom!
I know you're in there.
569
00:49:14,979 --> 00:49:16,050
Open the door.
570
00:49:16,879 --> 00:49:18,395
I'm throwing a rock
through your window.
571
00:49:18,419 --> 00:49:19,789
Try and dodge it!
572
00:49:45,109 --> 00:49:46,510
Didn't I tell you to come today?
573
00:49:46,680 --> 00:49:48,919
How could you not show up
at our play?
574
00:49:49,350 --> 00:49:51,056
I'm quitting the drama club.
575
00:49:51,080 --> 00:49:54,120
Can't you at least watch the show
we worked so hard for?
576
00:49:54,289 --> 00:49:55,289
I'm a senior.
577
00:49:55,390 --> 00:49:56,859
So what? I'm a senior too.
578
00:49:58,289 --> 00:49:59,390
Come tomorrow.
579
00:50:04,300 --> 00:50:06,669
You don't have to thank me.
My mom insisted I bring it.
580
00:50:07,430 --> 00:50:09,070
Let's say this pays
for the broken window.
581
00:50:09,140 --> 00:50:12,116
Take it back.
I only eat my mom's kimchi.
582
00:50:12,140 --> 00:50:14,039
But she passed away.
583
00:50:14,609 --> 00:50:17,209
Did she leave behind kimchi you can
eat for the rest of your life?
584
00:50:17,539 --> 00:50:19,109
If not, take it.
585
00:50:21,109 --> 00:50:22,149
I'm going now.
586
00:50:30,390 --> 00:50:31,390
Why aren't you leaving?
587
00:50:32,229 --> 00:50:33,689
Do you know what time it is?
588
00:50:36,359 --> 00:50:37,430
It's 10 p.m.
589
00:50:38,399 --> 00:50:41,446
Shouldn't you at least walk me
to the big street?
590
00:50:41,470 --> 00:50:43,076
Did someone walk you here?
591
00:50:43,100 --> 00:50:46,640
It was 9:50 p.m. then,
but it's 10 p.m. now.
592
00:50:47,209 --> 00:50:49,080
Don't you know what that means?
593
00:50:49,839 --> 00:50:51,216
You might think
it's just a 10-minute difference,
594
00:50:51,240 --> 00:50:53,810
but it's enough
to make a girl terrified.
595
00:50:59,919 --> 00:51:00,919
Where are you going?
596
00:51:02,819 --> 00:51:05,299
You just said a 10-minute difference
can make a girl terrified.
597
00:51:11,030 --> 00:51:13,030
Wait for me, Jin Gyeom!
598
00:51:18,839 --> 00:51:21,069
Do you know what the fastest thing
in the world is?
599
00:51:22,939 --> 00:51:24,749
The moment you fall in love.
600
00:51:26,649 --> 00:51:29,379
I don't know when I started
having feelings for him.
601
00:51:30,379 --> 00:51:31,379
I just did...
602
00:51:32,249 --> 00:51:34,519
before I knew it.
603
00:51:36,490 --> 00:51:37,620
It's light.
604
00:51:38,560 --> 00:51:41,629
- What?
- The fastest thing in the world.
605
00:51:41,930 --> 00:51:43,600
How can a reporter not know that?
606
00:51:45,729 --> 00:51:47,830
Gosh, you obnoxious scientist.
607
00:51:48,640 --> 00:51:50,415
- Gosh.
- Don't hog the blanket.
608
00:51:50,439 --> 00:51:51,769
Gosh, seriously.
609
00:51:54,209 --> 00:51:56,039
- Really?
- Look at this.
610
00:51:56,339 --> 00:51:58,656
- Here we go.
- I'm thirsty.
611
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
You're thirsty?
612
00:51:59,709 --> 00:52:01,749
It's nice and cold, right?
613
00:52:02,649 --> 00:52:03,749
Oh, my.
614
00:52:05,819 --> 00:52:08,335
Why are you coming
out of this house?
615
00:52:08,359 --> 00:52:09,999
You said you were working late
last night.
616
00:52:10,120 --> 00:52:12,430
What are you talking about?
I was just going inside.
617
00:52:13,629 --> 00:52:14,875
Stop it!
618
00:52:14,899 --> 00:52:16,475
We'll talk about this at home.
619
00:52:16,499 --> 00:52:19,406
Dad, I didn't sleep here last night,
I swear.
620
00:52:19,430 --> 00:52:21,776
I just got here
after working all night.
621
00:52:21,800 --> 00:52:24,810
Then why is your hair wet?
622
00:52:26,039 --> 00:52:27,810
You just put on makeup too.
623
00:52:27,839 --> 00:52:30,355
Well, I can explain it.
624
00:52:30,379 --> 00:52:31,656
Just give me some time.
625
00:52:31,680 --> 00:52:32,786
You brat.
626
00:52:32,810 --> 00:52:34,125
Explain it at home.
627
00:52:34,149 --> 00:52:35,895
Wait! Hold on!
628
00:52:35,919 --> 00:52:37,249
- Mom! Dad!
- Goodness.
629
00:52:41,220 --> 00:52:42,220
You're back.
630
00:52:43,060 --> 00:52:44,295
I delivered everything.
631
00:52:44,319 --> 00:52:45,330
Good job.
632
00:52:45,490 --> 00:52:47,205
Hello. It looks like
you're doing a great job.
633
00:52:47,229 --> 00:52:49,729
Let us know if you need an escort.
634
00:52:49,959 --> 00:52:53,100
Why do you have Chinese food
every day? It's greasy.
635
00:52:54,470 --> 00:52:56,399
Stop disrupting our business.
636
00:52:57,370 --> 00:52:58,846
Our restaurant has been receiving...
637
00:52:58,870 --> 00:53:01,010
some bad reviews
on the delivery app lately.
638
00:53:01,640 --> 00:53:02,709
Is it you?
639
00:53:03,379 --> 00:53:05,850
What are you talking about?
I didn't do anything.
640
00:53:06,180 --> 00:53:08,395
Hey, orders are piling up.
Get back out there.
641
00:53:08,419 --> 00:53:11,180
- Be on your way.
- Gosh, where?
642
00:53:11,280 --> 00:53:13,350
(Fast Delivery)
643
00:53:13,550 --> 00:53:15,019
Gosh.
644
00:53:20,689 --> 00:53:22,999
(Crime Squad)
645
00:53:33,569 --> 00:53:35,240
You're the one who ordered?
646
00:53:35,709 --> 00:53:38,085
Mom and Dad can't know
I'm staying here.
647
00:53:38,109 --> 00:53:39,109
Why not?
648
00:53:46,120 --> 00:53:48,236
What's going on here?
Are you guys together?
649
00:53:48,260 --> 00:53:50,295
- Since when?
- It's not like that.
650
00:53:50,319 --> 00:53:53,036
Who are you trying to fool?
You're even living together.
651
00:53:53,060 --> 00:53:55,430
We're living together,
but we're not together.
652
00:53:55,560 --> 00:53:57,975
So you're just having some fun?
653
00:53:57,999 --> 00:53:59,830
It's not like that.
654
00:54:00,129 --> 00:54:02,475
I don't want Mom and Dad
to get the wrong idea. Keep quiet.
655
00:54:02,499 --> 00:54:04,815
I'm the one who doesn't
understand right now.
656
00:54:04,839 --> 00:54:06,685
Explain why you're living together.
657
00:54:06,709 --> 00:54:08,045
We're not living together alone.
658
00:54:08,069 --> 00:54:10,339
There's this extremely
annoying girl too.
659
00:54:11,950 --> 00:54:15,649
I didn't know you were so free.
660
00:54:16,280 --> 00:54:18,180
What are you talking about?
Leave now.
661
00:54:19,519 --> 00:54:20,620
Fine.
662
00:54:21,819 --> 00:54:23,419
Are you coming over later?
663
00:54:23,819 --> 00:54:25,030
It's your birthday.
664
00:54:25,330 --> 00:54:26,959
I'll come over.
665
00:54:27,060 --> 00:54:28,060
All right.
666
00:54:32,729 --> 00:54:33,830
I'll get going now.
667
00:54:44,780 --> 00:54:46,979
Was it your birthday today?
668
00:54:48,149 --> 00:54:50,549
I thought it was in the summer
according to your personal ID.
669
00:54:51,180 --> 00:54:54,289
That's the birthday
that my orphanage gave me.
670
00:54:54,890 --> 00:54:56,560
My real birthday is today.
671
00:54:56,890 --> 00:54:58,650
You said
that you didn't remember anything...
672
00:54:58,890 --> 00:55:00,490
when you went to the orphanage.
673
00:55:01,060 --> 00:55:03,629
I still remembered two things.
674
00:55:04,560 --> 00:55:05,930
My name and birthday.
675
00:55:15,339 --> 00:55:18,310
(Crime Squad)
676
00:55:21,649 --> 00:55:23,149
Thanks for dropping me off.
677
00:55:23,479 --> 00:55:25,189
I don't think I'll be home tonight.
678
00:55:26,089 --> 00:55:27,089
All right.
679
00:55:27,890 --> 00:55:29,220
Happy birthday.
680
00:55:30,189 --> 00:55:32,330
Where's my present?
681
00:55:35,499 --> 00:55:37,700
It's fine. I wasn't expecting any.
682
00:55:38,330 --> 00:55:39,800
Are you heading home right away?
683
00:55:39,970 --> 00:55:42,169
No, I have somewhere to go to
as well.
684
00:55:42,870 --> 00:55:43,999
Drive safe.
685
00:55:55,950 --> 00:55:57,780
(Crime Squad)
686
00:56:27,510 --> 00:56:28,855
(Family Registry)
687
00:56:28,879 --> 00:56:31,819
(Person: Park Jin Gyeom,
Mother: Park Sun Young, Deceased)
688
00:56:43,560 --> 00:56:46,069
(Park Sun Young, October 7, 1968,
to October 7, 2010)
689
00:56:57,910 --> 00:57:00,979
I have another heart inside me now.
690
00:57:02,450 --> 00:57:05,490
It's smaller and weaker than mine,
but I can feel it beating.
691
00:57:06,249 --> 00:57:07,749
My baby's heart.
692
00:57:12,330 --> 00:57:15,300
So how could I get rid of it?
It's my baby.
693
00:57:16,129 --> 00:57:18,970
It's living and breathing inside me.
694
00:57:35,950 --> 00:57:37,019
I'm sorry.
695
00:57:41,720 --> 00:57:43,019
I'm sorry, Tae Yi.
696
00:58:08,919 --> 00:58:09,919
What is this?
697
00:58:10,479 --> 00:58:12,450
This is all of her favorite food.
698
00:58:13,490 --> 00:58:16,419
It's her birthday
and her death anniversary today.
699
00:58:16,660 --> 00:58:18,530
Is that why you bought these?
700
00:58:18,890 --> 00:58:21,459
She must be so touched.
701
00:58:22,729 --> 00:58:26,870
Do Yeon would be such a good wife.
702
00:58:27,330 --> 00:58:29,745
- Don't you think?
- Stop it.
703
00:58:29,769 --> 00:58:30,769
Good job.
704
00:58:33,709 --> 00:58:35,479
Let's bow and eat.
705
00:58:56,830 --> 00:58:59,030
I won't be sleeping over
at your house for a while.
706
00:59:00,300 --> 00:59:01,300
You feel sad, right?
707
00:59:04,769 --> 00:59:06,439
Yes, I am.
708
00:59:08,140 --> 00:59:09,680
Is that woman still there?
709
00:59:10,180 --> 00:59:13,550
No, she won't be
home tonight, either.
710
00:59:20,249 --> 00:59:22,019
Happy birthday.
711
00:59:24,390 --> 00:59:28,030
It's her birthday today.
Let's eat out tonight.
712
00:59:28,289 --> 00:59:29,576
Mom, you can pay.
713
00:59:29,600 --> 00:59:31,499
I'd love to, but I have no money.
714
00:59:31,800 --> 00:59:33,370
I'll buy.
715
00:59:33,769 --> 00:59:34,870
And here.
716
00:59:42,910 --> 00:59:45,010
- What's this?
- I picked them up on the way here.
717
00:59:45,479 --> 00:59:47,979
It's nothing big,
so don't get too excited.
718
00:59:48,209 --> 00:59:50,419
It's your birthday.
Why did you get us presents?
719
00:59:50,479 --> 00:59:52,249
Have you gone insane?
720
00:59:52,550 --> 00:59:54,150
Seems like you went insane
in a good way.
721
00:59:54,649 --> 00:59:55,890
I went traveling...
722
00:59:57,120 --> 00:59:59,030
and realized how precious family is.
723
00:59:59,289 --> 01:00:02,060
Traveling? When? Where?
724
01:00:02,499 --> 01:00:03,800
Just somewhere...
725
01:00:04,629 --> 01:00:06,300
that's very close yet so far.
726
01:00:09,899 --> 01:00:10,899
Open them up.
727
01:00:33,890 --> 01:00:36,200
It's your birthday.
Why are you back already?
728
01:00:36,330 --> 01:00:38,700
Why did you get a cake, then?
729
01:00:41,300 --> 01:00:43,740
What are you doing?
Wish me a happy birthday already.
730
01:00:50,680 --> 01:00:52,209
Aren't you going to sing for me?
731
01:01:06,490 --> 01:01:11,330
Happy birthday to you
732
01:01:12,100 --> 01:01:16,740
Happy birthday to you
733
01:01:17,700 --> 01:01:18,810
Happy birthday...
734
01:01:25,910 --> 01:01:27,780
- Just blow them out already.
- Come on.
735
01:01:38,930 --> 01:01:44,100
Happy birthday to you
736
01:01:45,160 --> 01:01:50,399
Happy birthday to you
737
01:01:51,769 --> 01:01:52,870
Happy birthday...
738
01:01:59,580 --> 01:02:05,720
Happy birthday to Professor Yoon
739
01:02:07,050 --> 01:02:12,459
Happy birthday to you
740
01:02:15,930 --> 01:02:19,370
What a surprise. I didn't expect you
to sing it to me.
741
01:02:20,470 --> 01:02:22,200
I just really wanted to.
742
01:02:39,289 --> 01:02:42,620
Detective, did you just smile?
743
01:02:43,819 --> 01:02:44,859
I did?
744
01:02:44,919 --> 01:02:46,859
Yes. You just smiled.
745
01:02:47,859 --> 01:02:49,700
You know how to smile?
746
01:02:51,229 --> 01:02:54,300
You should do that more often.
You have a beautiful smile.
747
01:02:55,970 --> 01:02:56,970
Okay.
748
01:02:58,240 --> 01:03:01,640
Do you want some pork belly
and soju?
749
01:03:04,510 --> 01:03:06,510
Why? You don't want to?
750
01:03:08,819 --> 01:03:10,120
I'll get some.
751
01:03:10,749 --> 01:03:12,519
No, let's go together.
752
01:03:18,160 --> 01:03:20,859
You really don't have a present
for me?
753
01:03:24,160 --> 01:03:25,499
I'm just kidding.
754
01:03:26,269 --> 01:03:27,830
A cake is good enough.
755
01:03:31,939 --> 01:03:33,640
But come on.
756
01:03:33,769 --> 01:03:35,810
How could you not get me
a present?
757
01:03:36,680 --> 01:03:38,080
It's about the thought that counts.
758
01:03:38,209 --> 01:03:40,680
I'm going to get you only a cake
for your birthday as well.
759
01:03:51,359 --> 01:03:52,629
Is that my present?
760
01:03:53,289 --> 01:03:54,289
Yes.
761
01:03:56,459 --> 01:03:59,470
I wasn't expecting anything.
How nice of you.
762
01:04:00,499 --> 01:04:01,899
A cake would've sufficed.
763
01:04:02,600 --> 01:04:03,669
Thank you.
764
01:04:18,479 --> 01:04:20,159
(Seoul Nambu Police Station
Park Jin Gyeom)
765
01:04:20,789 --> 01:04:24,560
("Lieutenant Park Jin Gyeom Found
Dead in His Home")
766
01:04:25,220 --> 01:04:27,030
No! Detective!
767
01:04:28,330 --> 01:04:29,959
Detective!
768
01:04:36,039 --> 01:04:37,240
What's wrong?
769
01:04:42,280 --> 01:04:43,680
Do you not like it?
770
01:04:46,249 --> 01:04:47,249
Professor.
771
01:04:51,479 --> 01:04:52,519
Professor.
772
01:04:52,850 --> 01:04:53,890
Professor.
773
01:05:30,060 --> 01:05:32,380
(Regardless of what year you're in,
I promise to save you.)
774
01:05:50,339 --> 01:05:51,810
(Alice)
775
01:05:52,010 --> 01:05:54,826
I didn't know your mother died
or that she had a son.
776
01:05:54,850 --> 01:05:56,225
You're one of the suspects.
777
01:05:56,249 --> 01:05:57,895
You people killed my mother.
778
01:05:57,919 --> 01:05:59,926
I think it was the captain.
779
01:05:59,950 --> 01:06:01,165
It's all thanks to you.
780
01:06:01,189 --> 01:06:03,435
So please stay by my side
as you are now.
781
01:06:03,459 --> 01:06:05,036
You're going to die!
782
01:06:05,060 --> 01:06:06,705
What did you see
when you time traveled?
783
01:06:06,729 --> 01:06:09,105
You want to know
why your mom died, right?
784
01:06:09,129 --> 01:06:10,499
I've arrived.
785
01:06:10,859 --> 01:06:13,200
It's you. You were the killer.
54429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.