All language subtitles for 444444444More.Than.Friends.E14.201114.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,669 [ Tayangan berikut mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun. ] 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,735 [ Pemirsa diharap bijak. ] 3 00:00:07,800 --> 00:00:12,005 [ Tayangan ini memiliki iklan virtual dan tidak langsung. ] 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,935 [ Nama, bisnis, tempat, dan insiden yang disebutkan hanyalah fiksi. ] 5 00:00:16,980 --> 00:00:18,875 Keluar dari penderitaanku. 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,315 Apa? 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,385 Mari kita 8 00:00:25,450 --> 00:00:27,415 akhiri, Hyun-jae. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,685 Apa maksudmu? 10 00:00:31,230 --> 00:00:33,159 Bagaimana kita bisa putus? Itu tidak masuk akal. 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,755 Itu yang paling masuk akal bagiku. 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,265 Situasiku 13 00:00:45,110 --> 00:00:46,835 terus membuatmu serba salah. 14 00:00:48,540 --> 00:00:51,479 Lalu kau merasa bersalah padaku meski tidak melakukan kesalahan. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,245 Meski aku tidak melakukan kesalahan, 16 00:00:53,980 --> 00:00:55,475 aku merasa bersalah padamu. 17 00:00:56,790 --> 00:00:58,085 Itu membuatku marah. 18 00:00:59,320 --> 00:01:03,385 Jika tidak menyukai orang lain, kau merusak hubungan. 19 00:01:06,830 --> 00:01:08,425 Tapi jika aku tidak menyukai diriku, 20 00:01:11,170 --> 00:01:13,125 aku akan menghancurkan hidupku. 21 00:01:17,970 --> 00:01:19,165 Jadi, 22 00:01:21,910 --> 00:01:23,675 mari akhiri, Hyun-jae. 23 00:01:30,790 --> 00:01:31,885 Tidak. 24 00:01:34,020 --> 00:01:35,155 Tidak. 25 00:01:40,960 --> 00:01:42,995 Kau selalu membiarkanku menang. 26 00:01:45,470 --> 00:01:46,935 Biarkan aku menang kali ini juga. 27 00:03:16,860 --> 00:03:18,485 [ Pakai sepatu ini ] 28 00:03:19,060 --> 00:03:22,325 [ dan pergi ke tempat bagus dan bertemu orang baik. ] 29 00:03:23,970 --> 00:03:26,125 [ Agar aku tidak bisa berpikir untuk kembali kepadamu. ] 30 00:03:27,270 --> 00:03:29,095 [ Agar aku tidak berani bertahan. ] 31 00:03:30,340 --> 00:03:31,835 [ Temui seseorang ] 32 00:03:32,770 --> 00:03:34,675 [ yang sangat baik. ] 33 00:04:13,950 --> 00:04:15,315 Ada apa? 34 00:04:15,720 --> 00:04:17,185 Aku adik Kakak. 35 00:04:17,890 --> 00:04:19,118 Kau belajar dengan giat? 36 00:04:19,119 --> 00:04:20,915 Berhentilah mencemaskanku. 37 00:04:22,890 --> 00:04:24,755 Kalau begitu, cepatlah dewasa. 38 00:04:30,260 --> 00:04:31,465 Tidak. 39 00:04:31,970 --> 00:04:33,565 Dewasalah perlahan. 40 00:04:34,500 --> 00:04:36,435 Kakak orang dewasa, 41 00:04:36,970 --> 00:04:38,635 jadi kau dewasa perlahan. 42 00:04:40,270 --> 00:04:41,405 Ya. 43 00:04:50,280 --> 00:04:51,515 Mau kudorong? 44 00:04:57,630 --> 00:04:58,725 Tidak. 45 00:05:00,730 --> 00:05:02,825 Ayunan harus dimainkan sendiri. 46 00:05:04,630 --> 00:05:05,765 Ya. 47 00:05:30,460 --> 00:05:33,529 Menurutmu, kenapa hidung Pinocchio memanjang? 48 00:05:33,530 --> 00:05:34,895 Karena dia berbohong. 49 00:05:35,500 --> 00:05:38,029 Tidak. Maksudku, kenapa hidungnya? 50 00:05:38,030 --> 00:05:39,425 Ada fitur lain juga. 51 00:05:40,030 --> 00:05:43,465 Seperti lengan, kaki, atau lidahnya. 52 00:05:45,040 --> 00:05:46,235 Entahlah. 53 00:05:48,480 --> 00:05:49,579 Kau mau? 54 00:05:49,580 --> 00:05:50,675 Ya. 55 00:05:53,650 --> 00:05:54,875 Belikan untukku. 56 00:05:58,320 --> 00:06:00,049 Aku tidak tahu soal hal lain, 57 00:06:00,050 --> 00:06:02,555 tapi hidung Pinocchio bisa dipakai memukul orang secara legal. 58 00:06:03,960 --> 00:06:06,325 Bukankah lebih baik mematahkannya dan mengayunkannya? 59 00:06:10,130 --> 00:06:12,799 [ Episode 14: Hidung Pinokio Menjauhkan Orang ] 60 00:06:12,800 --> 00:06:19,435 [ Episode 14: Hidung Pinokio Menjauhkan Orang ] 61 00:06:28,880 --> 00:06:32,345 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah. Jangan berdiri dengan gelisah. 62 00:06:32,890 --> 00:06:34,015 Aku? 63 00:06:34,290 --> 00:06:37,185 Berapa banyak air yang kau minum? 64 00:06:53,210 --> 00:06:54,309 Ibu. 65 00:06:54,310 --> 00:06:55,475 Apa? 66 00:06:56,840 --> 00:06:57,945 Aku ingin 67 00:06:58,750 --> 00:07:00,409 bepergian. 68 00:07:00,410 --> 00:07:01,515 Ke mana? 69 00:07:02,350 --> 00:07:03,889 Ke mana-mana. 70 00:07:03,890 --> 00:07:05,245 Tempat yang jauh? 71 00:07:08,690 --> 00:07:10,085 Ke seluruh dunia. 72 00:07:11,290 --> 00:07:13,189 Ke seluruh dunia? Tiba-tiba? 73 00:07:13,190 --> 00:07:15,099 Itu akan butuh lebih dari beberapa bulan. 74 00:07:15,100 --> 00:07:16,595 Bagaimana dengan pekerjaanmu? 75 00:07:16,860 --> 00:07:17,929 Bagaimana membayarnya? 76 00:07:17,930 --> 00:07:21,139 Aku tidak bekerja di kantor fisik, 77 00:07:21,140 --> 00:07:23,339 jadi aku bisa terus bekerja. 78 00:07:23,340 --> 00:07:26,605 Untuk biayanya, aku menabung untuk membuka bengkel. 79 00:07:26,740 --> 00:07:28,005 Aku ingin menggunakan itu. 80 00:07:29,640 --> 00:07:31,275 Apa dia memintamu ikut? 81 00:07:31,950 --> 00:07:33,075 Tidak. 82 00:07:36,120 --> 00:07:39,445 Ya, kami akan pergi bersama, tapi... 83 00:07:42,320 --> 00:07:45,485 Tapi bukan karena dia memintaku untuk ikut dengannya. 84 00:07:53,800 --> 00:07:56,735 Aku sudah memikirkannya selagi menerbitkan buku itu. 85 00:07:59,070 --> 00:08:01,775 Aku sangat suka kaligrafi, 86 00:08:03,640 --> 00:08:06,205 tapi aku masih ingin menulis. 87 00:08:10,750 --> 00:08:13,285 Aku ingin bepergian keliling dunia suatu hari 88 00:08:13,290 --> 00:08:15,055 dan kini aku punya kesempatan. 89 00:08:16,160 --> 00:08:19,685 Aku juga berpikir menulis esai perjalanan begitu aku kembali. 90 00:08:23,330 --> 00:08:25,225 Lakukan sesukamu. 91 00:08:26,700 --> 00:08:27,835 Apa? 92 00:08:29,500 --> 00:08:30,835 Ibu tidak akan menentang? 93 00:08:31,970 --> 00:08:35,135 Ibu tidak akan menjalani hidupmu untukmu. Untuk apa menentangnya? 94 00:08:37,649 --> 00:08:39,604 Kenapa Ibu begitu tenang soal ini? 95 00:08:40,580 --> 00:08:43,975 Kau tidak pernah mendengarkan ibu. 96 00:08:45,250 --> 00:08:48,355 Aku tidak tahu tidak mendengarkan Ibu akan berbuah manis begini. 97 00:08:50,190 --> 00:08:52,625 Tidak semua perkataan ibu benar. 98 00:08:53,930 --> 00:08:55,295 Setelah dipikir, 99 00:08:55,500 --> 00:08:58,795 rasanya ibu menentang semua yang kau suka dan ingin lakukan. 100 00:09:01,000 --> 00:09:03,065 Putri ibu baik-baik saja, 101 00:09:03,240 --> 00:09:04,735 tapi kekhawatiran ibu 102 00:09:05,510 --> 00:09:08,135 hanya menurunkan semangatmu. 103 00:09:13,050 --> 00:09:15,375 Aku tahu Ibu hanya mencemaskanku. 104 00:09:17,290 --> 00:09:19,685 Aku akan mengatakan hal yang sama jika menjadi Ibu. 105 00:09:22,220 --> 00:09:23,955 Bukunya sangat bagus. 106 00:09:24,260 --> 00:09:27,225 Kau melakukannya dengan baik. Terima kasih. 107 00:09:28,400 --> 00:09:30,895 Tentu saja aku melakukannya dengan baik. Aku putri Ibu. 108 00:09:33,730 --> 00:09:35,235 Jangan lupa soal kontrasepsi. 109 00:09:36,770 --> 00:09:37,935 Apa? 110 00:09:41,440 --> 00:09:43,305 Aku tidak mau bicara 111 00:09:43,940 --> 00:09:46,075 sebebas itu dengan Ibu. 112 00:09:52,590 --> 00:09:53,785 - Apa? - Apa? 113 00:09:53,990 --> 00:09:57,685 Astaga, Woo-yeon. Kau mencurahkan hidupmu pada cinta. 114 00:09:57,730 --> 00:09:59,825 Aku tidak hanya mengikuti Soo. 115 00:10:00,160 --> 00:10:03,155 Aku berniat menulis esai perjalanan begitu kembali. 116 00:10:03,530 --> 00:10:05,925 Aku akan tetap mengunggah kaligrafi di media sosialku. 117 00:10:06,500 --> 00:10:08,139 Kau punya rencana, bukan? 118 00:10:08,140 --> 00:10:10,065 Jika begitu, aku senang. 119 00:10:11,040 --> 00:10:14,535 Aku sudah selesai. Bukankah ada yang ingin kalian bicarakan? 120 00:10:14,780 --> 00:10:17,605 Aku masalah penting, aku yang terakhir. 121 00:10:17,850 --> 00:10:19,075 Kau lebih dahulu. 122 00:10:25,350 --> 00:10:26,885 Aku putus dengan Hyun-jae. 123 00:10:33,330 --> 00:10:36,355 Kenapa kalian membeku? Kalian membuatku merasa canggung. 124 00:10:36,500 --> 00:10:39,695 Aku hanya mencari kata-kata yang tepat. 125 00:10:39,830 --> 00:10:41,635 Kau tidak perlu melakukan itu. 126 00:10:42,200 --> 00:10:44,965 Sudah cukup aku merasa tidak nyaman. 127 00:10:45,940 --> 00:10:47,139 Kau ingin kami menghiburmu? 128 00:10:47,140 --> 00:10:49,875 Ya. Aku bilang padanya kami harus putus. 129 00:10:50,140 --> 00:10:51,975 Apa aku berhak dihibur? 130 00:10:52,050 --> 00:10:55,545 Tidak perlu hak untuk dihibur. Terima saja saat kau membutuhkannya. 131 00:10:56,280 --> 00:10:58,145 Tidak, itu membuatku tidak tahu malu. 132 00:10:58,250 --> 00:10:59,685 Aku akan tetap melakukannya. 133 00:11:01,660 --> 00:11:03,285 Kau boleh menangis jika mau. 134 00:11:03,360 --> 00:11:06,055 Ya. Menangislah saja. 135 00:11:10,060 --> 00:11:11,529 Lepaskan aku. Ini terlalu panas. 136 00:11:11,530 --> 00:11:13,725 - Tidak. - Aku juga tidak mau. 137 00:11:15,640 --> 00:11:19,435 Omong-omong, bagaimana denganmu? Apa yang ingin kau katakan? 138 00:11:21,280 --> 00:11:22,635 - Aku? - Ya. 139 00:11:29,450 --> 00:11:30,775 Bukan apa-apa. 140 00:11:31,990 --> 00:11:33,145 Ada apa? 141 00:11:35,520 --> 00:11:37,755 Kenapa kalian putus? 142 00:11:44,470 --> 00:11:45,695 Entahlah. 143 00:11:46,670 --> 00:11:48,965 Kenapa tidak memohon untuk bertahan jika begitu menderita? 144 00:11:49,240 --> 00:11:51,705 Aku tidak mengerti alasan kami harus putus, 145 00:11:52,510 --> 00:11:53,965 tapi aku sangat mengerti 146 00:11:57,280 --> 00:11:59,105 alasan tidak bisa memohon untuk bertahan. 147 00:12:03,780 --> 00:12:07,385 [ Tonight ] 148 00:12:26,070 --> 00:12:27,505 Dia tampak baik-baik saja. 149 00:12:41,190 --> 00:12:44,185 Kenapa kau terus datang ke sini setiap hari? 150 00:12:58,010 --> 00:13:00,205 Young-hee dan Hyun-jae putus. 151 00:13:00,810 --> 00:13:02,075 Aku sudah dengar. 152 00:13:02,680 --> 00:13:05,145 - Kau mendengarnya dari Hyun-jae? - Benar. 153 00:13:07,480 --> 00:13:09,515 Aku penasaran bagaimana kita akan putus. 154 00:13:10,850 --> 00:13:13,345 Kenapa kau sudah memikirkan perpisahan kita? 155 00:13:13,620 --> 00:13:15,215 Aku hanya mengatakannya. 156 00:13:15,720 --> 00:13:18,155 Setelah melihat Young-hee dan Hyun-jae, 157 00:13:18,190 --> 00:13:20,685 aku merasa tidak ada yang bertahan di dunia ini. 158 00:13:23,360 --> 00:13:25,595 Mungkin kita juga akan putus. 159 00:13:26,870 --> 00:13:29,335 Jika ada orang lain di masa depanmu dan itu bukan aku, 160 00:13:29,870 --> 00:13:31,205 kau harus memacarinya. 161 00:13:34,540 --> 00:13:35,705 Tapi, 162 00:13:38,810 --> 00:13:40,445 aku tidak yakin akan merelakanmu. 163 00:13:43,150 --> 00:13:47,085 Kau akan selalu ada di masa depanku. Kurasa tidak akan ada orang lain. 164 00:13:49,260 --> 00:13:52,025 Jadi, bahkan dalam kemungkinan kecil kita putus, 165 00:13:52,730 --> 00:13:54,825 orang yang akan pergi adalah kau. Bukan aku. 166 00:13:55,060 --> 00:13:56,525 Itu tidak benar. 167 00:13:57,260 --> 00:13:58,465 Kau mau bertaruh? 168 00:13:58,800 --> 00:14:00,995 Orang yang minta putus harus mengabulkan permintaan. 169 00:14:01,700 --> 00:14:04,195 Apa gunanya semua itu saat kita putus? 170 00:14:04,370 --> 00:14:06,165 Itu sebabnya kita tidak boleh putus. 171 00:14:06,710 --> 00:14:07,805 Baiklah. 172 00:14:13,750 --> 00:14:16,180 [ Perusahaan Penerbitan Eunyu ] 173 00:14:14,450 --> 00:14:16,179 [ Apa desain sampul untuk hari jadi ke-20 ] 174 00:14:16,180 --> 00:14:18,715 rangkaian sastra dunia lengkap berjalan lancar? 175 00:14:18,890 --> 00:14:22,055 Ya. Kami punya drafnya dan kami sedang mencari juru kaligrafi. 176 00:14:23,390 --> 00:14:25,625 Tidak bisakah kita meminta kepada Nona Kyung Woo-yeon? 177 00:14:25,730 --> 00:14:28,825 Dia ekspresif dan bukunya mendapatkan ulasan positif. 178 00:14:30,460 --> 00:14:33,395 Aku sudah menghubunginya dan dia bilang tidak bisa. 179 00:14:33,700 --> 00:14:36,065 Dia pergi dengan kekasihnya sekitar satu atau dua tahun. 180 00:14:47,080 --> 00:14:48,545 Ada apa? 181 00:14:49,720 --> 00:14:51,115 Kau baik-baik saja? 182 00:14:51,790 --> 00:14:53,285 Tidak. 183 00:14:53,890 --> 00:14:56,589 Seharusnya aku baik-baik saja, tapi tidak. Aku kecewa pada diriku. 184 00:14:56,590 --> 00:14:59,055 Jadi aku tidak baik-baik saja. 185 00:14:59,760 --> 00:15:01,725 Kau akan menemui Nona Kyung? 186 00:15:04,370 --> 00:15:06,095 Apa dia akan mengizinkanku menemuinya? 187 00:15:08,800 --> 00:15:10,365 Ada satu hal yang kau kuasai. 188 00:15:11,740 --> 00:15:13,405 Kau pandai memberinya alasan. 189 00:15:15,110 --> 00:15:17,305 Aku tidak punya alasan bagus untuk kukatakan. 190 00:15:17,880 --> 00:15:19,609 Kali ini harus benar-benar bagus. 191 00:15:19,610 --> 00:15:22,275 "Sebuah Keseharian Bagimu, Sebuah Perjalanan Bagiku." 192 00:15:22,750 --> 00:15:24,485 Kau tahu kita mencetak ulang buku itu. 193 00:15:24,950 --> 00:15:27,415 Pasal 9 Ayat 1 kontrak penerbitan menyatakan 194 00:15:27,620 --> 00:15:29,455 kita harus memberi tahu saat pencetakan ulang. 195 00:15:30,290 --> 00:15:32,355 Aku yakin Bu Jung akan bertemu 196 00:15:33,060 --> 00:15:35,255 dengan Nona Kyung siang ini. 197 00:15:45,970 --> 00:15:48,779 Kami tidak tahu akan mencetak ulang secepat ini. 198 00:15:48,780 --> 00:15:50,009 Selamat. 199 00:15:50,010 --> 00:15:52,505 Sayang sekali kau tidak tahu. Aku tahu. 200 00:15:53,150 --> 00:15:54,515 Terima kasih. 201 00:15:57,050 --> 00:15:58,589 Kau sudah bertemu dengan Nona Kyung? 202 00:15:58,590 --> 00:16:01,215 Dia menemui orang lain. 203 00:16:02,190 --> 00:16:04,355 - Dengan siapa? - Bersama CEO kami. 204 00:16:07,160 --> 00:16:08,655 Kenapa dia? 205 00:16:09,400 --> 00:16:12,725 Dia bilang akan menemuinya langsung. 206 00:16:16,440 --> 00:16:17,835 Di mana mereka bertemu? 207 00:16:18,610 --> 00:16:20,565 Itu yang harus dilakukan penerbit. 208 00:16:21,010 --> 00:16:23,275 Berdasarkan Pasal 9 Ayat 1 dari kontrak penerbitan, 209 00:16:23,440 --> 00:16:25,375 kami wajib memberi tahu soal pencetakan ulang. 210 00:16:26,050 --> 00:16:29,375 Aku ingin memberi selamat soal itu dan juga menyapamu. 211 00:16:29,750 --> 00:16:31,385 Hati-hati di jalan. 212 00:16:32,750 --> 00:16:34,445 Aku ingin memberitahumu secara langsung. 213 00:16:38,130 --> 00:16:40,925 Aku khawatir saat mendengar kau menolak tawaran kami. 214 00:16:42,000 --> 00:16:45,265 Aku senang bukan aku alasanmu menolaknya. 215 00:16:47,700 --> 00:16:50,665 Jika kau harus menolak tawaran, 216 00:16:52,040 --> 00:16:54,305 aku akan mencuri kesempatan darimu. 217 00:16:54,440 --> 00:16:56,075 Saat melihatmu, 218 00:16:56,840 --> 00:16:59,205 kau sangat tenang dan sabar. 219 00:16:59,810 --> 00:17:01,845 Banyak yang harus kupelajari darimu. 220 00:17:03,250 --> 00:17:05,215 Kau seperti orang dewasa sungguhan. 221 00:17:05,219 --> 00:17:06,784 Aku bukan orang dewasa. 222 00:17:08,189 --> 00:17:10,215 Aku kesulitan bertahan 223 00:17:10,689 --> 00:17:12,425 karena aku tidak ingin membebanimu. 224 00:17:18,969 --> 00:17:22,335 Setelah kau kembali dari perjalananmu setelah beberapa waktu, 225 00:17:23,169 --> 00:17:24,665 dan jika kau tidak keberatan, 226 00:17:25,540 --> 00:17:27,405 aku ingin berteman denganmu. 227 00:17:29,280 --> 00:17:31,405 Aku bisa bersikap seperti kita teman sejak awal, 228 00:17:31,950 --> 00:17:34,005 bersikap seperti aku hanya menghiburmu. 229 00:17:34,850 --> 00:17:36,375 Aku yakin bisa melakukannya. 230 00:17:37,280 --> 00:17:38,515 Kau tidak punya teman? 231 00:17:39,250 --> 00:17:40,515 Kau mau aku jadi temanmu? 232 00:17:41,520 --> 00:17:43,015 Traktir aku makan dahulu. 233 00:17:43,290 --> 00:17:44,885 Bagaimana kau tahu aku di sini? 234 00:17:45,190 --> 00:17:46,455 Aku mengikutimu. 235 00:17:48,700 --> 00:17:50,255 Kenapa kau menyukainya? 236 00:17:51,970 --> 00:17:53,195 Karena aku tampan. 237 00:18:00,010 --> 00:18:01,435 Baiklah. 238 00:18:04,550 --> 00:18:08,145 [ Tonight ] 239 00:18:13,390 --> 00:18:15,015 Apa tadi itu kecemburuanmu? 240 00:18:15,590 --> 00:18:16,715 Tidak. 241 00:18:16,790 --> 00:18:19,489 Lalu apa? Kau menyukai Pak On? 242 00:18:19,490 --> 00:18:20,785 Aku menyukaimu. 243 00:18:24,430 --> 00:18:26,865 Kekasihku sangat keren. 244 00:18:27,130 --> 00:18:28,265 Tentu saja. 245 00:18:28,900 --> 00:18:30,335 Kau ingin tetap tenang. 246 00:18:35,480 --> 00:18:36,635 Apa ada sesuatu 247 00:18:38,110 --> 00:18:39,775 yang kulakukan untuk mengecewakanmu? 248 00:18:41,010 --> 00:18:42,775 Tidak, aku tidak pernah kecewa. 249 00:18:43,550 --> 00:18:44,815 Aku suka semua hal tentangmu. 250 00:18:45,750 --> 00:18:47,545 Ada yang membuatmu kesal? 251 00:18:49,520 --> 00:18:51,855 Bagaimana aku bisa tidak kesal saat aku jatuh cinta? 252 00:18:52,230 --> 00:18:56,455 Kau semakin kesal dan terluka karena sedang jatuh cinta. 253 00:18:57,160 --> 00:18:59,925 Tapi karena cinta, kau bisa memahami orang lain. 254 00:19:01,940 --> 00:19:03,295 Kau tidak bisa memberitahuku? 255 00:19:05,010 --> 00:19:08,175 Aku tidak akan memberitahumu. Kau harus menebak. 256 00:19:09,780 --> 00:19:10,875 Baiklah. 257 00:19:11,510 --> 00:19:12,945 Aku akan menebak semuanya. 258 00:19:13,380 --> 00:19:16,915 Aku akan menjawab dengan benar dan menyesuaikan diri denganmu. 259 00:19:30,400 --> 00:19:31,665 Kau mau minum lagi, bukan? 260 00:19:32,070 --> 00:19:33,725 Tidak, aku akan berhenti. 261 00:19:34,070 --> 00:19:35,365 Aku akan meminumnya. 262 00:19:38,140 --> 00:19:39,465 Antar aku pulang jika aku mabuk. 263 00:19:39,740 --> 00:19:41,405 Bahkan lebih baik jika kau membawaku. 264 00:19:41,810 --> 00:19:43,605 Kau tidak keberatan dengan orang tuaku? 265 00:19:45,850 --> 00:19:48,415 Setelah kupikirkan, aku harus tidur di rumah. 266 00:19:48,720 --> 00:19:50,745 Di rumahku. Di ranjangku. 267 00:19:54,660 --> 00:19:57,355 [ Tonight ] 268 00:20:16,930 --> 00:20:18,095 Apa yang terjadi? 269 00:20:18,300 --> 00:20:20,529 Ada apa, Woo-yeon? Apa yang terjadi? 270 00:20:20,530 --> 00:20:22,165 Ada apa? 271 00:20:22,630 --> 00:20:23,965 Jangan mendekat! 272 00:20:38,580 --> 00:20:40,615 Aku tidak mau kau terluka, kataku. 273 00:20:55,900 --> 00:20:58,265 Jin-ju dan Sang-hyeok berpacaran. 274 00:20:58,940 --> 00:21:00,335 Aku tahu betul. 275 00:21:00,900 --> 00:21:02,339 Aku melihatnya sendiri 276 00:21:02,340 --> 00:21:04,905 dan kau sudah bilang 18 kali. 277 00:21:06,040 --> 00:21:09,375 Itu sangat mengejutkan. Kenapa? 278 00:21:11,310 --> 00:21:14,175 Mari berhenti membicarakan pasangan lain. Bicara tentang kita saja? 279 00:21:14,180 --> 00:21:15,189 Seperti apa? 280 00:21:15,190 --> 00:21:17,045 Kapan aku harus bicara dengan orang tuamu? 281 00:21:17,650 --> 00:21:18,859 Untuk apa? 282 00:21:18,860 --> 00:21:20,619 Mereka tahu kau pergi denganku, bukan? 283 00:21:20,620 --> 00:21:21,629 Aku memberi tahu mereka. 284 00:21:21,630 --> 00:21:23,829 Kalau begitu, aku harus menyapa mereka. 285 00:21:23,830 --> 00:21:26,095 Mereka pasti khawatir akan mengirim putri mereka. 286 00:21:27,060 --> 00:21:28,669 Apa itu perlu? 287 00:21:28,670 --> 00:21:31,895 Itu akan membuatku disukai oleh calon besanku. 288 00:21:32,470 --> 00:21:35,965 "Besan?" Kita tidak akan menikah. 289 00:21:39,640 --> 00:21:41,375 Kau tidak akan menikahiku? 290 00:21:42,080 --> 00:21:45,579 Bukan begitu. Pernikahan adalah sesuatu yang begitu jauh. 291 00:21:45,580 --> 00:21:48,145 Berkencan saja tidak masalah, 292 00:21:48,190 --> 00:21:51,315 tapi aku ingin tetap di sisimu selamanya. 293 00:21:53,420 --> 00:21:55,025 Mari kita temui mereka di akhir pekan. 294 00:21:55,660 --> 00:21:56,785 Baiklah. 295 00:22:20,780 --> 00:22:23,815 Halo? Nak? Apa terjadi sesuatu? 296 00:22:24,790 --> 00:22:26,155 Ya. Tidak. 297 00:22:27,060 --> 00:22:28,525 Aku hanya menelepon. 298 00:22:30,460 --> 00:22:31,595 [ Halo? ] 299 00:22:31,800 --> 00:22:33,159 Kenapa Ibu tidak bicara? 300 00:22:33,160 --> 00:22:34,399 [ Karena ibu bahagia. ] 301 00:22:34,400 --> 00:22:37,225 Kau menelepon ibu lebih dahulu saat tidak terjadi apa-apa. 302 00:22:37,900 --> 00:22:39,195 Ini kali pertama. 303 00:22:40,770 --> 00:22:42,769 Ibu senggang hari Minggu ini? 304 00:22:42,770 --> 00:22:46,235 Tentu saja. Meski tidak, ibu harus meluangkan waktu. 305 00:22:48,180 --> 00:22:49,345 Kalau begitu, 306 00:22:50,010 --> 00:22:52,675 sampai jumpa hari Minggu, Ibu. 307 00:23:10,570 --> 00:23:12,365 [ Won-jung ] 308 00:23:16,340 --> 00:23:17,635 Ya? Halo? 309 00:23:18,280 --> 00:23:21,135 Jangan terkejut dan dengarkan ini. 310 00:23:21,780 --> 00:23:24,679 Soo meneleponku dan meminta bertemu di hari Minggu. 311 00:23:24,680 --> 00:23:27,375 Benarkah? Itu berita bagus. 312 00:23:27,480 --> 00:23:29,989 Ke mana kita harus pergi? Kau mau kujemput dari rumah? 313 00:23:29,990 --> 00:23:31,085 Kenapa? 314 00:23:32,160 --> 00:23:34,115 Kau bilang Soo ingin bertemu di hari Minggu. 315 00:23:34,190 --> 00:23:36,285 Benar sekali. Lalu kenapa? 316 00:23:36,990 --> 00:23:38,659 Dia tidak mengundangku? 317 00:23:38,660 --> 00:23:39,755 Tidak. 318 00:23:42,600 --> 00:23:45,239 Aku akan menanyakan itu. 319 00:23:45,240 --> 00:23:46,639 Tidak, itu lebih memalukan. 320 00:23:46,640 --> 00:23:47,735 Tidak perlu? 321 00:23:49,770 --> 00:23:51,435 Kau tetap harus membahasnya. 322 00:23:52,410 --> 00:23:53,505 Baiklah. 323 00:24:01,080 --> 00:24:03,345 Kenapa dia membeda-bedakan? 324 00:24:05,260 --> 00:24:06,455 Sial. 325 00:24:52,720 --> 00:24:56,555 Maaf. Aku akan pergi setelah mengambil barang-barangku. 326 00:24:57,620 --> 00:24:59,455 Kupikir kau tidak akan bisa membuangnya. 327 00:25:01,030 --> 00:25:02,825 Aku berdoa untuk kali pertama 328 00:25:04,260 --> 00:25:05,565 dan itu dijawab. 329 00:25:09,340 --> 00:25:11,135 Aku harus mulai pergi ke gereja 330 00:25:12,870 --> 00:25:15,005 jika doa berikutnya juga dikabulkan. 331 00:25:21,480 --> 00:25:23,115 Tidak bisakah kita kembali bersama 332 00:25:23,950 --> 00:25:25,445 meski aku memohon? 333 00:25:25,990 --> 00:25:28,389 Kenapa kau memohon padahal tidak melakukan kesalahan? 334 00:25:28,390 --> 00:25:30,155 Jika aku tidak melakukan kesalahan, 335 00:25:31,960 --> 00:25:33,155 kenapa kau mencampakkanku? 336 00:25:33,260 --> 00:25:34,485 Sudah kubilang. 337 00:25:35,500 --> 00:25:37,995 Situasiku terus membuatmu serba salah. 338 00:25:38,400 --> 00:25:40,595 Aku berusaha memahaminya. 339 00:25:41,370 --> 00:25:45,405 Aku berusaha keras putus karena kau bilang ini sulit bagimu. 340 00:25:45,610 --> 00:25:48,605 Sekeras apa pun aku memikirkannya, aku tidak mengerti alasan kita putus. 341 00:25:49,710 --> 00:25:51,475 Aku tidak bisa memahamimu. 342 00:25:52,380 --> 00:25:54,675 Kau akan mencampakkanku jika aku dalam situasi sulit? 343 00:25:58,220 --> 00:25:59,315 Ya. 344 00:26:00,120 --> 00:26:01,485 Pasti. 345 00:26:07,460 --> 00:26:09,255 Meski kita berkencan selama sepuluh tahun, 346 00:26:10,800 --> 00:26:12,465 kau tidak akan bisa memahamiku. 347 00:26:31,580 --> 00:26:33,545 Aku mohon untuk kali terakhir. 348 00:26:37,460 --> 00:26:38,925 Aku tidak akan 349 00:26:40,330 --> 00:26:41,585 mempertahankanmu lagi. 350 00:26:45,500 --> 00:26:46,995 Kau masih ingin putus? 351 00:26:51,970 --> 00:26:53,135 Ya. 352 00:26:54,340 --> 00:26:55,605 Aku ingin putus. 353 00:27:04,880 --> 00:27:06,015 Baiklah. 354 00:27:08,790 --> 00:27:10,015 Mari kita lakukan itu. 355 00:27:34,280 --> 00:27:36,645 [ Faneuil Hall, Toko Buku Old Corner ] 356 00:27:38,320 --> 00:27:40,145 [ Atlanta, Hartsfield-Jackson ] 357 00:27:47,790 --> 00:27:49,795 [ Belanda, Belgia, Luksemburg ] 358 00:27:50,100 --> 00:27:53,695 Apa kita akan pergi ke semua tempat ini? Jadwal kita akan padat. 359 00:27:54,200 --> 00:27:57,135 Tidak semuanya, tapi jadwalnya tetap padat. 360 00:27:57,900 --> 00:27:59,735 Itu akan tetap menyenangkan. 361 00:28:06,280 --> 00:28:07,310 Yang ini bagus. 362 00:28:06,780 --> 00:28:11,680 [ Kamar Raja, ranjang double besar ] 363 00:28:10,520 --> 00:28:13,445 Tidak. Ranjangnya terlalu besar. 364 00:28:13,650 --> 00:28:15,015 Aku ingin tepat di sampingmu. 365 00:28:18,320 --> 00:28:19,529 Ini bagus. 366 00:28:19,530 --> 00:28:21,685 - Apa? - Ranjang single. 367 00:28:34,210 --> 00:28:36,135 Ibu bilang datanglah pukul 18.00. 368 00:28:36,380 --> 00:28:38,135 Baiklah, aku tidak akan terlambat. 369 00:28:38,910 --> 00:28:40,045 Masuklah. 370 00:28:41,410 --> 00:28:44,115 - Kau harus melepaskanku. - Aku tidak mau. 371 00:28:49,190 --> 00:28:51,785 Kita tidak perlu berpisah lagi. 372 00:28:53,330 --> 00:28:56,795 Kau benar. Itu akan segera terjadi. 373 00:29:04,170 --> 00:29:09,135 [ Lee Soo ] 374 00:29:13,980 --> 00:29:15,205 [ Lee Soo ] 375 00:29:24,490 --> 00:29:29,455 [ Kyung ] 376 00:29:36,070 --> 00:29:38,235 [ Kyung Woo ] 377 00:29:49,820 --> 00:29:51,975 [ Lee Soo ] 378 00:29:59,060 --> 00:30:03,055 [ Lee Soo-nya Kyung Woo-yeon ] 379 00:30:08,500 --> 00:30:10,835 [ Choi Jung-hyun PD ] 380 00:30:14,570 --> 00:30:16,405 Maaf sudah memanggilmu di hari Minggu. 381 00:30:16,880 --> 00:30:19,345 Tidak apa-apa. Kenapa kau ingin bertemu? 382 00:30:19,750 --> 00:30:22,579 Karakter utama drama kami berikutnya 383 00:30:22,580 --> 00:30:24,119 adalah seorang juru kaligrafi. 384 00:30:24,120 --> 00:30:25,919 Bukankah kau memproduksi film? 385 00:30:25,920 --> 00:30:28,245 Kami memproduksi film dan drama. 386 00:30:29,360 --> 00:30:31,585 Aku akan berterus terang. 387 00:30:31,690 --> 00:30:33,159 Bisakah kau membuat judul dramanya 388 00:30:33,160 --> 00:30:35,255 dan menjadi pengganti tangan pemeran utama? 389 00:30:39,270 --> 00:30:41,325 Maaf, tapi sepertinya aku tidak bisa. 390 00:30:41,770 --> 00:30:43,335 Ini masalah pribadi. 391 00:30:44,340 --> 00:30:47,305 Jika karena kali terakhir, aku minta maaf sekali lagi. 392 00:30:48,210 --> 00:30:52,075 Aku yang mengajukanmu kali ini dan itu tidak akan terjadi lagi. 393 00:30:52,350 --> 00:30:55,615 Memang benar aku masih terluka, 394 00:30:55,950 --> 00:30:57,845 tapi itu alasan yang berbeda. 395 00:30:58,150 --> 00:31:01,045 - Aku bepergian... - Aku tahu ini terdengar dingin, 396 00:31:01,150 --> 00:31:03,755 tapi peluang tidak tahu cara menunggu. 397 00:31:07,530 --> 00:31:10,625 Sejujurnya, ini agak terburu-buru jadi aku ingin segera tahu jawabannya. 398 00:31:16,531 --> 00:31:21,531 [iQIYI Ver] jTBC E14 'More Than Friends' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 399 00:31:27,450 --> 00:31:29,775 [ - Hei. ] - Hai, Soo. Kau di mana? 400 00:31:29,850 --> 00:31:32,489 - Aku keluar sebentar. [ - Sendiri? ] 401 00:31:32,490 --> 00:31:35,285 - Tidak, aku bersama... [ - Nak. ] 402 00:31:35,420 --> 00:31:37,959 Begitu rupanya. Kau bersama ibumu. 403 00:31:37,960 --> 00:31:39,525 [ Ya. Kenapa? ] 404 00:31:41,730 --> 00:31:43,895 Lupakan saja. Sampai nanti. 405 00:31:44,000 --> 00:31:45,125 Baiklah. 406 00:31:47,700 --> 00:31:48,995 Astaga. 407 00:31:49,670 --> 00:31:51,095 Kekasih? 408 00:31:51,340 --> 00:31:55,605 Berandal. Jadi, begitu sikapnya kepada kekasihnya. 409 00:31:58,310 --> 00:32:00,505 Lalu? Apa yang harus kubeli? 410 00:32:05,420 --> 00:32:08,045 Bawa ini dan pasti berhasil. 411 00:32:08,790 --> 00:32:12,255 Ini yang kubawa untuk minta izin menikahi ibumu. 412 00:32:12,690 --> 00:32:15,595 Astaga. Kami mabuk berat malam itu. 413 00:32:17,560 --> 00:32:18,755 Tidak. 414 00:32:19,930 --> 00:32:22,465 - Kenapa tidak? - Kakek membenci Ayah. 415 00:32:26,110 --> 00:32:28,975 Aku akan menemui orang tua kekasihku. Apa rekomendasi Ibu? 416 00:32:28,980 --> 00:32:31,405 - Mari kita lihat. - Dia tidak tahu apa-apa. 417 00:32:32,380 --> 00:32:35,715 Apa yang tidak dia ketahui? Ayahku membencimu. 418 00:32:47,030 --> 00:32:50,255 Periksa tempatku dan pakai mobilku sesekali. 419 00:32:50,260 --> 00:32:53,025 Dia memerintah kita tanpa memberikan uang. 420 00:32:53,130 --> 00:32:56,035 Jika kau dibayar, kau seorang pelayan. Jika tidak, kau orang tua. 421 00:32:56,140 --> 00:32:58,065 Pilih. Ayah ingin menjadi apa? 422 00:33:01,310 --> 00:33:04,335 Tapi aku lebih suka orang tua. 423 00:33:07,280 --> 00:33:09,745 - Terima kasih untuk hari ini. - Kau baik-baik saja? 424 00:33:09,920 --> 00:33:11,675 Aku berusaha tidak membenci kalian. 425 00:33:14,750 --> 00:33:16,415 Karena kini ada yang akan memanjakanku. 426 00:33:23,400 --> 00:33:26,195 Aku sudah membuat pemesanan untuk kalian. Nikmati makan malamnya. 427 00:33:26,370 --> 00:33:29,235 Terima kasih, Nak. Aku yakin kami akan menikmatinya. 428 00:33:29,440 --> 00:33:31,535 Ayah traktir saat mengembalikan kartumu. 429 00:33:31,640 --> 00:33:33,765 Pastikan sesuatu yang mahal. Aku akan ajak Woo-yeon. 430 00:33:39,450 --> 00:33:41,505 Putra kita tumbuh dengan baik. 431 00:33:42,620 --> 00:33:43,815 Kau benar. 432 00:33:44,480 --> 00:33:47,115 Dia tumbuh baik meski orang tuanya tidak kompeten. 433 00:33:47,920 --> 00:33:49,215 Aku sangat bersyukur. 434 00:33:56,730 --> 00:33:58,055 - Cicipilah. - Baik. 435 00:34:00,070 --> 00:34:01,425 Ini enak. 436 00:34:07,210 --> 00:34:09,809 Kenapa kau menghela napas panjang? 437 00:34:09,810 --> 00:34:11,275 Hentikan itu. 438 00:34:14,810 --> 00:34:16,974 Nak. Apa ada masalah? 439 00:34:24,120 --> 00:34:28,355 [ "Aku dan putriku yang sudah menikah mengobrol soal masa lalu sambil minum, ] 440 00:34:28,760 --> 00:34:30,959 [ dan dia bilang aku sangat ketat, ] 441 00:34:30,960 --> 00:34:33,665 [ bahwa dia sering terluka saat masih muda. ] 442 00:34:34,300 --> 00:34:37,994 [ Kupikir orang tua hanya perlu memberi makan dan menghidupi mereka, ] 443 00:34:38,399 --> 00:34:41,764 [ tapi jika mengingat kembali, seharusnya aku lebih memercayai anakku dahulu. ] 444 00:34:41,910 --> 00:34:43,305 [ Seharusnya aku menghiburnya. ] 445 00:34:43,680 --> 00:34:46,744 [ Seharusnya aku lebih menyatakan cintaku padanya." ] 446 00:34:46,780 --> 00:34:50,775 Kau tahu apa yang paling ibu sesali karena tidak berpendidikan? 447 00:34:51,220 --> 00:34:52,315 Apa? 448 00:34:52,820 --> 00:34:54,985 Bersikap bodoh terhadap kalian. 449 00:34:56,020 --> 00:34:59,125 Berteriak, marah, 450 00:35:00,690 --> 00:35:02,125 dan membentakmu. 451 00:35:04,830 --> 00:35:06,265 Anak-anak dengan sadar 452 00:35:07,030 --> 00:35:09,965 membuat hati orang tua sakit, 453 00:35:10,440 --> 00:35:12,465 tapi orang tua melakukannya tanpa sadar. 454 00:35:14,570 --> 00:35:17,175 Walau luka di hati anak ibu 455 00:35:18,480 --> 00:35:20,905 jauh lebih menyakitkan dari luka di hati ibu... 456 00:35:23,250 --> 00:35:24,875 Tapi ibu tidak tahu. 457 00:35:26,650 --> 00:35:29,085 Berapa banyak luka yang kubuat di hati Ibu? 458 00:35:29,960 --> 00:35:34,225 Kau tidak melukai hati ibu sama sekali. 459 00:35:36,960 --> 00:35:40,825 Pembohong. Aku sudah bisa membayangkan puluhan. 460 00:35:42,400 --> 00:35:43,695 Menyebalkan sekali. 461 00:35:44,200 --> 00:35:46,035 Itu karena kau ingat hal-hal seperti itu... 462 00:35:52,780 --> 00:35:54,505 Apa yang tertanam di sini 463 00:35:55,050 --> 00:35:56,975 semuanya pecahan kaca. 464 00:36:00,050 --> 00:36:02,485 Mereka memotongmu meski kau menyentuhnya, 465 00:36:04,860 --> 00:36:08,155 tapi kau memegangnya dengan tanganmu dan melukai hati ibu. 466 00:36:09,960 --> 00:36:11,855 Bagaimana kau bisa baik-baik saja? 467 00:36:15,470 --> 00:36:19,935 Dasar bodoh. Kenapa kau tidak melukai hati ibu seperti orang lain? 468 00:36:21,340 --> 00:36:23,175 Kenapa harus pecahan kaca? 469 00:36:23,940 --> 00:36:25,805 Itu juga hanya akan melukai tanganmu. 470 00:36:48,030 --> 00:36:49,535 Kenapa memeluk ibu? 471 00:36:50,000 --> 00:36:51,835 Ibu punya pecahan kaca. 472 00:37:01,010 --> 00:37:03,519 Senang melihatmu dan Soo semakin dekat. 473 00:37:03,520 --> 00:37:04,575 Benar. 474 00:37:09,620 --> 00:37:10,785 Aku lupa. 475 00:37:11,320 --> 00:37:13,555 Kau suka steik. 476 00:37:13,960 --> 00:37:15,425 Aku suka daging. 477 00:37:20,530 --> 00:37:21,625 Setelah ini, 478 00:37:22,600 --> 00:37:24,165 mau pergi ke resital? 479 00:37:33,150 --> 00:37:34,945 [ Resital Piano Solo Elliott Son ] 480 00:37:37,580 --> 00:37:42,045 Kurasa kau menyukai pianis itu. 481 00:37:47,360 --> 00:37:48,825 Bukan dia? 482 00:37:50,530 --> 00:37:51,725 Itu dia. 483 00:37:53,900 --> 00:37:55,025 Aku meminta 484 00:37:56,600 --> 00:37:57,839 bantuan besar untuk dapat... 485 00:37:57,840 --> 00:37:59,605 Kau ingat detailnya sekarang 486 00:38:00,370 --> 00:38:01,735 setelah mencoba mengingatnya? 487 00:38:03,540 --> 00:38:04,635 Apa? 488 00:38:08,850 --> 00:38:12,375 Sejujurnya, aku pernah menyesal meninggalkanmu. 489 00:38:17,790 --> 00:38:19,055 Itu kalimat lampau. 490 00:38:19,190 --> 00:38:22,055 Aku tidak yakin akan tetap berlanjut. 491 00:38:25,530 --> 00:38:28,665 Tapi aku ingin merahasiakannya. 492 00:38:30,500 --> 00:38:33,005 Lebih mudah sesekali bertemu seperti ini. 493 00:38:34,370 --> 00:38:36,635 Di usia kita, kita mudah takut. 494 00:38:36,940 --> 00:38:40,175 Lebih dari hantu yang mungkin ada atau tidak di lemari, 495 00:38:40,650 --> 00:38:42,975 kita tahu emosi bisa lebih menyakitkan. 496 00:38:53,230 --> 00:38:54,925 Aku hanya bisa bilang 497 00:38:56,630 --> 00:38:58,355 maafkan aku. 498 00:38:58,430 --> 00:39:02,325 Kau tidak hanya takut, bukan? Kau juga sudah dewasa. 499 00:39:06,110 --> 00:39:07,905 Tapi kau terlalu lama. 500 00:39:07,940 --> 00:39:09,675 Bahkan saat kita tahu jawabannya, 501 00:39:11,840 --> 00:39:13,575 selalu ada tenggat waktunya. 502 00:39:15,950 --> 00:39:17,445 Aku lupa soal itu. 503 00:39:28,430 --> 00:39:32,255 Kau pikir aku akan menyukaimu karena kau membawa ini? 504 00:39:33,100 --> 00:39:37,235 Kami tidak membutuhkan ini. Perlakukan putri kami dengan baik. 505 00:39:40,610 --> 00:39:43,579 Kenapa kita melatih dialog ini 506 00:39:43,580 --> 00:39:45,339 saat dia mungkin datang dengan tangan kosong? 507 00:39:45,340 --> 00:39:47,445 Kau tidak tahu soal lamaran? 508 00:39:47,810 --> 00:39:50,975 Mau tetap memakai nada drama sejarah? 509 00:39:51,180 --> 00:39:52,315 Ya. 510 00:39:52,620 --> 00:39:54,315 Baik, lakukan. 511 00:39:54,620 --> 00:39:57,359 Cepat jemput anak-anak. 512 00:39:57,360 --> 00:39:58,455 Benar. 513 00:39:59,260 --> 00:40:01,655 Kalau begitu, aku akan segera kembali. 514 00:40:09,740 --> 00:40:10,895 Kenapa kau di sini? 515 00:40:12,440 --> 00:40:16,005 Soo, masalahnya... 516 00:40:16,480 --> 00:40:17,875 Sedang apa kalian di sana? 517 00:40:20,880 --> 00:40:22,079 Masuklah. 518 00:40:22,080 --> 00:40:23,175 Baik. 519 00:40:23,650 --> 00:40:25,275 Jangan buat mereka menunggu. 520 00:40:25,990 --> 00:40:27,115 Tunggu. 521 00:40:28,620 --> 00:40:30,155 Ada yang ingin kukatakan. 522 00:40:31,060 --> 00:40:32,415 Mari bicara di dalam. 523 00:40:47,440 --> 00:40:49,309 [ Kita menyiapkan dialog yang tepat. ] 524 00:40:49,310 --> 00:40:50,605 [ Ini sempurna. ] 525 00:40:55,750 --> 00:40:59,685 Kau pikir aku akan menyukaimu karena kau membawa ini? 526 00:41:00,390 --> 00:41:04,415 Kami tidak membutuhkan ini. Perlakukan putri kami dengan baik. 527 00:41:07,030 --> 00:41:10,655 Aku akan memperlakukan Woo-yeon dengan baik begitu juga kalian. 528 00:41:15,100 --> 00:41:16,295 Bukalah. 529 00:41:22,680 --> 00:41:24,605 Aku akan menukarnya jika kalian tidak suka. 530 00:41:25,510 --> 00:41:26,679 Omong-omong... 531 00:41:26,680 --> 00:41:28,609 - Astaga, ini mahal. - Hei. 532 00:41:28,610 --> 00:41:29,845 Ini untuk kami? 533 00:41:30,720 --> 00:41:31,875 Alkohol ini... 534 00:41:32,720 --> 00:41:34,515 Merek berharga ini... 535 00:41:34,990 --> 00:41:36,755 Astaga... 536 00:41:37,720 --> 00:41:38,815 Hei. 537 00:41:39,360 --> 00:41:40,885 Ada yang ingin kukatakan. 538 00:41:43,300 --> 00:41:44,825 Mari makan dahulu. 539 00:41:45,630 --> 00:41:46,765 Ya. 540 00:41:55,240 --> 00:41:56,575 Aku tidak mau pergi. 541 00:42:01,650 --> 00:42:03,545 Aku tidak bisa pergi. 542 00:42:23,800 --> 00:42:26,365 Kau sudah memutuskan? 543 00:42:29,440 --> 00:42:30,535 Ya. 544 00:42:40,720 --> 00:42:41,985 Kau marah? 545 00:42:44,720 --> 00:42:46,085 Kenapa? 546 00:42:47,590 --> 00:42:50,425 Aku sudah memutuskan dan memberitahumu tanpa bicara denganmu. 547 00:42:51,730 --> 00:42:52,995 Aku tidak marah. 548 00:42:55,070 --> 00:42:59,165 Aku tidak bisa merelakan impianku jadi bagaimana aku bisa marah 549 00:42:59,840 --> 00:43:02,035 bahwa kau juga tidak merelakan mimpimu? 550 00:43:11,520 --> 00:43:14,115 Apa sebaiknya aku juga tidak pergi? 551 00:43:26,130 --> 00:43:27,495 Kau harus pergi. 552 00:43:29,500 --> 00:43:32,165 Kau tidak apa-apa berpisah dariku? 553 00:43:33,840 --> 00:43:35,665 Bagaimana aku bisa baik-baik saja? 554 00:43:37,610 --> 00:43:40,675 Tapi aku tidak bisa mewujudkan impianmu untukmu 555 00:43:40,910 --> 00:43:43,375 dan kau tidak bisa melakukan hal yang sama untukku. 556 00:43:44,280 --> 00:43:48,185 Jika salah satu dari kita menyerah, kita akan saling membenci. 557 00:43:48,750 --> 00:43:50,215 Aku tidak mau melakukan itu. 558 00:43:58,730 --> 00:43:59,895 Kau khawatir? 559 00:44:01,170 --> 00:44:02,495 Bahwa kita akan putus? 560 00:44:04,040 --> 00:44:05,835 Aku tidak mengkhawatirkan itu. 561 00:44:09,170 --> 00:44:10,575 Waktunya tidak tepat. 562 00:44:20,590 --> 00:44:25,355 Aku tidak percaya ucapan yang mengatakan cinta adalah soal waktu 563 00:44:25,990 --> 00:44:27,225 dan hal-hal seperti itu. 564 00:44:28,360 --> 00:44:30,955 Lihat? Kita bersama sekarang. 565 00:44:41,340 --> 00:44:42,665 Aku akan segera kembali. 566 00:44:45,280 --> 00:44:46,545 Segera kembali. 567 00:44:46,950 --> 00:44:49,275 Jangan membuatku menunggu terlalu lama. 568 00:45:07,270 --> 00:45:10,265 [ Keberangkatan ] 569 00:45:11,170 --> 00:45:12,735 Kembalilah dengan selamat. 570 00:45:15,010 --> 00:45:16,535 Jaga dirimu. 571 00:45:20,780 --> 00:45:23,045 Kau bisa ketinggalan pesawat. 572 00:45:26,150 --> 00:45:27,845 Silakan. 573 00:45:32,590 --> 00:45:35,785 Kau lebih dahulu. Lalu, aku baru bisa masuk. 574 00:45:39,330 --> 00:45:40,995 Hubungi aku saat kau mendarat. 575 00:46:38,820 --> 00:46:40,785 Aku mencintaimu, Kyung Woo-yeon. 576 00:46:41,730 --> 00:46:43,325 Aku juga mencintaimu. 577 00:46:50,400 --> 00:46:51,895 [ Soo sudah pergi. ] 578 00:46:59,310 --> 00:47:02,645 - Halo? [ - Bahkan kokleamu cantik. ] 579 00:47:04,880 --> 00:47:06,445 [ Selamat pagi, Woo-yeon. ] 580 00:47:07,890 --> 00:47:09,789 Selamat pagi, Soo-ku. 581 00:47:09,790 --> 00:47:12,515 Aku akan pergi lagi. Selamat pagi, Woo-yeon. 582 00:47:12,660 --> 00:47:14,425 [ Tidak ada yang berubah. ] 583 00:47:16,130 --> 00:47:17,225 [ Soo-ku ] 584 00:47:18,400 --> 00:47:20,565 Kau sedang menyikat gigimu? 585 00:47:20,830 --> 00:47:23,295 - Kau sudah menyikat hingga bersih? [ - Sudah. ] 586 00:47:25,040 --> 00:47:27,305 Aku akan menelepon kembali setelah selesai. 587 00:47:31,480 --> 00:47:32,605 [ Soo-ku ] 588 00:47:34,580 --> 00:47:36,005 Halo? 589 00:47:40,220 --> 00:47:41,545 Aku merasa sangat gugup. 590 00:47:41,590 --> 00:47:44,615 Jangan. Kau selalu yang terbaik. 591 00:47:46,020 --> 00:47:47,255 Aku mencintaimu. 592 00:47:47,790 --> 00:47:49,385 Aku juga mencintaimu. 593 00:48:14,490 --> 00:48:18,015 [ Hidup memang seperti bumerang. ] 594 00:48:26,230 --> 00:48:27,565 Apa kegiatanmu besok? 595 00:48:27,600 --> 00:48:29,169 Aku naik pesawat lagi besok. 596 00:48:29,170 --> 00:48:30,765 [ Berapa lama? ] 597 00:48:32,300 --> 00:48:33,765 Cukup lama. 598 00:48:33,910 --> 00:48:35,605 [ Beberapa kali sehari, ] 599 00:48:35,840 --> 00:48:37,680 [ - Soo menghubungiku. ] - Aku sedang bekerja. 600 00:48:36,140 --> 00:48:39,040 [ Jika ombak ada karena lautan ] 601 00:48:37,880 --> 00:48:40,550 Lihat. Banyak yang harus kulakukan. 602 00:48:39,110 --> 00:48:40,475 [ kau adalah harapan. ] 603 00:48:40,550 --> 00:48:42,450 [ Hidup memang seperti bumerang. Dia akan memberi sebanyak yang kau beri. ] 604 00:48:41,310 --> 00:48:43,850 [ Kami berbagi kehidupan sehari-hari. ] 605 00:48:42,510 --> 00:48:44,149 [ Menunggu ] 606 00:48:44,150 --> 00:48:45,749 Kau seperti Samantha. 607 00:48:45,750 --> 00:48:47,019 Siapa itu? 608 00:48:47,020 --> 00:48:48,619 Kecerdasan buatan dalam film "Her." 609 00:48:48,620 --> 00:48:52,115 Kau terjebak di ponselku, jadi, kau seperti kecerdasan buatan. 610 00:48:53,230 --> 00:48:55,585 [ Halo. Aku Soo-mantha. ] 611 00:48:56,060 --> 00:48:57,655 [ Kita masih saling mencintai. ] 612 00:48:58,300 --> 00:48:59,965 Aku akan segera keluar dari sini. 613 00:49:00,630 --> 00:49:03,265 Kyung Woo-yeon. Aku mencintaimu. 614 00:49:05,040 --> 00:49:07,505 - Aku juga mencintaimu. [ - Baiklah. ] 615 00:49:08,970 --> 00:49:11,535 [ Kita mengatasi semua kesulitan ] 616 00:49:12,880 --> 00:49:16,520 [ dan hidup bahagia untuk waktu yang lama. ] 617 00:49:15,621 --> 00:49:20,433 [ Akhir bahagia ] 618 00:49:21,020 --> 00:49:22,485 [ Itu bohong. ] 619 00:49:25,920 --> 00:49:27,755 [ November ] 620 00:49:28,730 --> 00:49:31,255 [ Waktu berlalu lebih lambat dari dugaanku ] 621 00:49:32,400 --> 00:49:34,095 [ dan ini baru dua bulan. ] 622 00:49:38,470 --> 00:49:39,795 [ Soo-ku ] 623 00:49:42,110 --> 00:49:43,775 Halo? 624 00:49:44,140 --> 00:49:46,035 Kau baru pulang? 625 00:49:46,040 --> 00:49:49,005 - Ya. [ - Kau sudah makan malam? ] 626 00:49:49,920 --> 00:49:52,949 - Belum. - Astaga. Kau harus segera makan. 627 00:49:52,950 --> 00:49:55,545 Kupikir kau lelah dan sedang tidur. 628 00:49:55,790 --> 00:49:57,385 Kupikir kau akan sibuk. 629 00:49:59,090 --> 00:50:00,685 Aku menunggu teleponmu. 630 00:50:05,200 --> 00:50:06,825 Aku hampir sampai di rumah. 631 00:50:07,500 --> 00:50:08,595 Baiklah. 632 00:50:08,630 --> 00:50:10,465 Sulit untuk menelepon, bukan? 633 00:50:13,140 --> 00:50:15,665 - Aku agak sibuk. [ - Kau tampak lelah. ] 634 00:50:16,210 --> 00:50:17,935 [ Kau pasti lelah. Tidurlah. ] 635 00:50:18,980 --> 00:50:21,375 Tidak, aku bisa bicara lagi. 636 00:50:23,620 --> 00:50:25,315 Kau akan sibuk lagi besok? 637 00:50:26,280 --> 00:50:28,915 [ Dahulu dia sering meneleponku. ] 638 00:50:29,050 --> 00:50:30,755 [ Lalu dia menelepon pagi dan malam. ] 639 00:50:31,820 --> 00:50:34,285 [ Beberapa hari, dia menelepon hanya sekali. ] 640 00:50:36,600 --> 00:50:39,095 [ Maaf, aku begadang semalaman mengambil foto kemudian ketiduran. ] 641 00:50:45,340 --> 00:50:46,665 [ Tidak apa-apa. ] 642 00:50:48,470 --> 00:50:50,175 [ Dan beberapa hari, ] 643 00:50:50,610 --> 00:50:53,135 [ kami hanya bertukar pesan singkat. ] 644 00:50:54,080 --> 00:50:55,545 Aku merindukanmu. 645 00:50:56,010 --> 00:50:57,945 Aku juga sangat merindukanmu. 646 00:50:58,550 --> 00:50:59,915 Seharusnya aku tidak pergi. 647 00:51:00,390 --> 00:51:02,085 Seharusnya aku tetap bersamamu. 648 00:51:02,290 --> 00:51:03,755 Seharusnya begitu. 649 00:51:06,120 --> 00:51:07,325 Maafkan aku. 650 00:51:08,890 --> 00:51:10,395 Jangan minta maaf. 651 00:51:11,660 --> 00:51:12,855 Tidak apa-apa. 652 00:51:15,170 --> 00:51:17,835 [ Saling merindukan berubah menjadi kebencian. ] 653 00:51:18,670 --> 00:51:20,235 [ Apa yang kau lakukan hari ini? ] 654 00:51:20,410 --> 00:51:21,905 Sama seperti biasanya. 655 00:51:23,740 --> 00:51:24,875 Bagaimana denganmu? 656 00:51:25,510 --> 00:51:26,845 Aku juga sama. 657 00:51:31,920 --> 00:51:33,345 Apa ada masalah? 658 00:51:35,690 --> 00:51:36,855 Tidak. 659 00:51:37,360 --> 00:51:38,685 Semua baik-baik saja? 660 00:51:42,830 --> 00:51:43,925 Ya. 661 00:51:46,030 --> 00:51:47,295 Aku baik-baik saja. 662 00:51:49,500 --> 00:51:51,835 [ Saat kita kehabisan kenangan untuk dibagi, ] 663 00:51:53,000 --> 00:51:54,335 [ kita ] 664 00:51:55,510 --> 00:51:57,035 [ menutup mulut kita. ] 665 00:51:58,580 --> 00:52:01,675 Apa terjadi hal buruk belakangan ini? 666 00:52:06,350 --> 00:52:07,645 Tidak. 667 00:52:09,320 --> 00:52:10,885 [ Aku hanya lelah. ] 668 00:52:14,590 --> 00:52:15,855 Baiklah. Istirahatlah. 669 00:52:16,590 --> 00:52:19,325 Tidur yang nyenyak, Woo-yeon. Aku mencintaimu. 670 00:52:22,230 --> 00:52:23,795 Tidur yang nyenyak. 671 00:52:39,120 --> 00:52:42,085 Aku mencintaimu. Tetaplah bersamaku untuk waktu yang lama. 672 00:52:44,620 --> 00:52:46,255 Itu tergantung padamu. 673 00:53:35,510 --> 00:53:37,335 [ Soo-ku ] 674 00:53:41,750 --> 00:53:43,145 Halo? 675 00:53:43,420 --> 00:53:44,875 Apa yang kau lakukan? 676 00:53:45,120 --> 00:53:46,475 Aku dalam perjalanan pulang. 677 00:53:47,490 --> 00:53:48,715 Begitu rupanya. 678 00:53:54,960 --> 00:53:56,555 Aku akan mengejar pesawat. 679 00:53:57,100 --> 00:53:59,425 [ Aku akan ke area terpencil, mungkin tidak ada sinyal. ] 680 00:54:02,130 --> 00:54:03,325 Tidak apa-apa. 681 00:54:04,300 --> 00:54:06,905 [ Aku bilang tidak apa-apa seperti moto, ] 682 00:54:07,410 --> 00:54:10,935 [ tapi aku tidak pernah baik-baik saja. ] 683 00:54:13,310 --> 00:54:15,375 [ Berbohong menjadi norma. ] 684 00:54:18,220 --> 00:54:19,815 Ada yang ingin kukatakan. 685 00:54:20,320 --> 00:54:22,245 [ Baiklah. Ada apa? ] 686 00:54:29,590 --> 00:54:30,895 Mari 687 00:54:34,370 --> 00:54:35,625 berhenti melakukan ini. 688 00:54:41,010 --> 00:54:42,565 Aku ingin putus denganmu. 689 00:54:44,910 --> 00:54:46,035 [ Kenapa? ] 690 00:54:52,320 --> 00:54:53,545 Tidak apa-apa. 691 00:54:56,720 --> 00:54:57,885 Menurutku, 692 00:55:01,830 --> 00:55:05,025 jika terus begini, aku akan membencimu. 693 00:55:12,570 --> 00:55:14,335 Ini terlalu sulit bagiku. 694 00:55:19,480 --> 00:55:20,705 [ Baiklah. ] 695 00:55:22,280 --> 00:55:23,505 [ Mari kita putus. ] 696 00:55:25,880 --> 00:55:27,215 [ Jangan menangis. ] 697 00:55:28,650 --> 00:55:30,015 [ Makanlah dengan baik. ] 698 00:55:31,690 --> 00:55:33,155 [ Dan tidur yang nyenyak. ] 699 00:55:38,330 --> 00:55:39,855 [ Jaga dirimu. ] 700 00:55:45,240 --> 00:55:47,265 [ Soo-ku ] 701 00:56:00,950 --> 00:56:03,345 [ Banyaknya kebohongan yang kita katakan ] 702 00:56:03,620 --> 00:56:05,285 [ mendorong kita semakin menjauh. ] 703 00:56:08,090 --> 00:56:09,285 [ Pada akhirnya, ] 704 00:56:10,800 --> 00:56:12,155 [ kita putus. ] 705 00:57:00,710 --> 00:57:05,079 [ Jembatan Dajin ] 706 00:57:05,080 --> 00:57:12,085 [ Jembatan Dajin ] 707 00:57:13,090 --> 00:57:15,085 Kenapa kau berjalan denganku? 708 00:57:15,930 --> 00:57:18,455 Karena aku tidak ingin kau menjadi orang aneh. 709 00:57:20,470 --> 00:57:23,195 Karena terkadang, aku merasa nyaman 710 00:57:23,500 --> 00:57:25,395 bukan hanya aku yang aneh. 711 00:57:32,640 --> 00:57:35,645 Kau pandai menghibur orang seperti biasa. 712 00:57:36,910 --> 00:57:38,875 Aku berencana tetap seperti itu. 713 00:57:39,920 --> 00:57:42,685 Kau bisa mendekat jika perlu. 714 00:57:44,920 --> 00:57:45,989 Aku serius. 715 00:57:45,990 --> 00:57:49,055 Kau masih pandai membuatku merasa tidak tahu malu. 716 00:57:52,330 --> 00:57:54,365 Kau ingat ucapanku sebelumnya? 717 00:57:55,000 --> 00:57:59,035 Perkataanmu di telepon sama seperti yang kurasakan saat itu. 718 00:57:59,800 --> 00:58:01,305 Itu sebabnya aku bersimpati. 719 00:58:02,140 --> 00:58:06,275 Saat melihatmu, aku terus melihat diriku di dalam dirimu. 720 00:58:07,480 --> 00:58:08,605 Kurasa 721 00:58:09,450 --> 00:58:11,415 aku mungkin menyukaimu 722 00:58:11,880 --> 00:58:13,815 untuk menghibur diri. 723 00:58:18,560 --> 00:58:20,585 Kukira jika kau bahagia, 724 00:58:21,590 --> 00:58:23,955 aku juga bisa bahagia. 725 00:58:28,500 --> 00:58:30,395 Maksudku adalah ini. 726 00:58:31,440 --> 00:58:33,765 Jika kita bertemu lagi seperti hari ini 727 00:58:33,940 --> 00:58:38,075 dan berjalan di bawah payung setelah hujan berhenti, 728 00:58:39,380 --> 00:58:41,305 aku bisa berjalan denganmu lagi. 729 00:58:58,330 --> 00:59:02,625 [ Satu tahun kemudian ] 730 00:59:06,300 --> 00:59:08,005 [ Kaligrafi Woo-yeon ] 731 00:59:16,250 --> 00:59:19,079 [ Kaligrafi Woo-yeon ] 732 00:59:19,080 --> 00:59:20,515 [ Saat pekan ini usai, pekan depan datang ] 733 00:59:20,720 --> 00:59:22,815 [ Di mana masa lalu dan masa kini bisa berdampingan ] 734 00:59:23,220 --> 00:59:25,415 [ Di mana masa lalu dan masa kini bisa berdampingan ] 735 00:59:27,360 --> 00:59:29,389 [ Kesepian dalam kebahagiaan, musim gugur pergi menjauh ] 736 00:59:29,390 --> 00:59:30,289 [ Beri tahu aku keinginanmu ] 737 00:59:30,290 --> 00:59:31,425 [ Semoga hari-harimu menyenangkan ] 738 00:59:32,660 --> 00:59:36,600 Kau telah mengerjakan judul untuk banyak drama dan film baru-baru ini. 739 00:59:33,360 --> 00:59:36,795 [ Hujan musim dingin turun. Apakah malam cinta lamaku sama seperti malamku? ] 740 00:59:36,900 --> 00:59:40,465 Apa ada proyek khusus yang tetap kau kenang? 741 00:59:42,310 --> 00:59:44,439 Ini bukan film atau drama, 742 00:59:44,440 --> 00:59:47,775 tapi aku pernah menerbitkan buku foto kaligrafi Eunyu. 743 00:59:48,110 --> 00:59:51,119 "Sebuah Keseharian Bagimu, Sebuah Perjalanan Bagiku." 744 00:59:51,120 --> 00:59:52,945 Buku itu selalu terkenang bagiku. 745 00:59:53,720 --> 00:59:55,585 Apa ada alasan khusus untuk itu? 746 00:59:57,690 --> 01:00:01,655 Sebelum itu, aku tidak yakin kaligrafi adalah karier atau pekerjaan sampingan. 747 01:00:01,930 --> 01:00:05,355 Tapi saat mengerjakan buku itu, aku yakin itu karierku. 748 01:00:06,200 --> 01:00:09,400 [ Apa ada proyek khusus yang tetap kau kenang? ] 749 01:00:06,500 --> 01:00:09,925 [ CEO Penerbitan Eunyu adalah orang pertama yang memanggilku seniman. ] 750 01:00:10,600 --> 01:00:12,265 [ Karena itu kali pertama. ] 751 01:00:13,400 --> 01:00:15,039 [ Semua pengalaman pertama itu istimewa. ] 752 01:00:15,040 --> 01:00:19,435 [ Pesawat 201 ke Incheon mulai dibuka. ] 753 01:00:22,650 --> 01:00:26,745 Dengan kaligrafi, menulis dengan emosimu itu penting. 754 01:00:30,620 --> 01:00:33,785 Bu Kyung. Apa yang akan kau tulis? 755 01:00:37,500 --> 01:00:38,895 Entahlah. 756 01:00:42,000 --> 01:00:43,425 "Cinta pertama adalah 757 01:00:44,770 --> 01:00:45,965 air berlumpur?" 758 01:00:46,200 --> 01:00:47,305 Apa? 759 01:00:49,670 --> 01:00:52,675 Kau pikir itu hilang karena kau melupakannya, 760 01:00:53,040 --> 01:00:55,705 tapi jika kau menginjaknya, lumpur muncul di permukaan. 761 01:00:56,510 --> 01:00:58,715 Semacam itu. 762 01:01:06,920 --> 01:01:08,985 [ Kaligrafi Woo-yeon ] 763 01:01:22,240 --> 01:01:23,465 Halo? 764 01:01:23,470 --> 01:01:24,935 [ Kau sedang apa? ] 765 01:01:25,710 --> 01:01:28,375 Kelas baru saja berakhir jadi aku akan mengerjakan proyek. 766 01:01:28,950 --> 01:01:30,645 [ Aku berpikir untuk mampir. ] 767 01:01:31,150 --> 01:01:32,545 [ Untuk mengantarkan sesuatu. ] 768 01:01:34,020 --> 01:01:35,585 Baiklah. 769 01:01:51,470 --> 01:01:53,865 [ Cinta pertama adalah kenangan ] 770 01:02:11,890 --> 01:02:12,985 Hai, 771 01:02:14,730 --> 01:02:15,855 Woo-yeon. 772 01:02:35,110 --> 01:02:36,345 Aku pulang. 773 01:03:02,510 --> 01:03:03,865 Dia sudah sejauh ini. 774 01:03:07,710 --> 01:03:09,745 Aku tahu alasan hidung Pinocchio tumbuh. 775 01:03:10,410 --> 01:03:13,175 Karena jika itu terjadi, dia tidak bisa menghadapi orang lain. 776 01:03:13,950 --> 01:03:17,185 Jika kau berbohong, kau bisa sampai sejauh ini dari orang lain. 777 01:03:20,490 --> 01:03:23,585 Jangan menggosok hidung dengan pria lain. Aku menjadi iri. 778 01:03:28,800 --> 01:03:29,995 [ Mari ] 779 01:03:30,640 --> 01:03:31,895 [ berhenti melakukan ini. ] 780 01:03:33,340 --> 01:03:34,905 [ Aku ingin putus denganmu. ] 781 01:03:44,720 --> 01:03:45,815 Kenapa? 782 01:03:47,350 --> 01:03:48,515 [ Tidak apa-apa. ] 783 01:03:49,990 --> 01:03:51,115 [ Menurutku, ] 784 01:03:55,060 --> 01:03:58,255 [ jika terus begini, aku akan membencimu. ] 785 01:04:03,430 --> 01:04:05,295 [ Ini terlalu sulit bagiku. ] 786 01:04:17,180 --> 01:04:18,745 [ Aku berbohong. ] 787 01:04:20,520 --> 01:04:21,685 Baiklah. 788 01:04:23,290 --> 01:04:24,515 Mari kita putus. 789 01:04:27,960 --> 01:04:29,125 Jangan menangis. 790 01:04:31,660 --> 01:04:32,895 Makanlah dengan baik. 791 01:04:36,130 --> 01:04:37,495 Dan tidur yang nyenyak. 792 01:04:43,940 --> 01:04:45,435 Jaga dirimu. 793 01:04:55,650 --> 01:04:57,655 [ Woo-yeon-ku ] 794 01:05:08,370 --> 01:05:09,995 [ Kebohongan yang membuat jarak jauh ] 795 01:05:11,070 --> 01:05:12,235 [ di antara kita. ] 796 01:05:35,196 --> 01:05:38,097 [ More Than Friends ] 797 01:05:41,386 --> 01:05:44,291 Ibu akan sangat senang kau datang. 798 01:05:44,826 --> 01:05:46,725 [ Bersandarlah padaku meski sebagai teman. ] 799 01:05:46,726 --> 01:05:49,595 [ Atau jika tidak, anggap aku kursi, batu, atau semacamnya ] 800 01:05:49,596 --> 01:05:50,991 [ tempat kau bisa bersandar. ] 801 01:05:51,636 --> 01:05:53,235 Benar juga. Soo sudah kembali. 802 01:05:53,236 --> 01:05:54,905 [ Bagaimana kau baik-baik saja? ] 803 01:05:54,906 --> 01:05:58,875 [ Hanya dalam setahun, orang yang merepresentasikan cinta hilang. ] 804 01:05:58,876 --> 01:06:00,135 [ Apa sungguh berakhir baginya? ] 805 01:06:00,136 --> 01:06:03,341 [ Jika kau akan seperti ini, kenapa kau begitu mudah melepaskan? ] 806 01:06:03,676 --> 01:06:06,511 Tidak bisakah kita kembali ke hari sebelum putus? 807 01:06:07,046 --> 01:06:09,385 [ Kupikir kau egois, tapi kau hanya bodoh. ] 808 01:06:09,386 --> 01:06:12,111 [ Kau melepaskan, ini berakhir. Banyak waktu yang berlalu. ] 809 01:06:12,316 --> 01:06:15,521 Woo-yeon, aku mengadakan pameran hari Sabtu ini. Kau akan datang? 810 01:06:17,126 --> 01:06:20,591 Soo. Hentikan sikapmu. Hubungan kita sudah berakhir. 57063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.