All language subtitles for The.Place.Of.No.Words.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,492 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,629 [whistles] 3 00:00:08,865 --> 00:00:10,401 [deep sigh] 4 00:00:10,668 --> 00:00:13,271 [click lips] 5 00:00:13,537 --> 00:00:16,140 [murmuring] 6 00:00:31,322 --> 00:00:32,823 [mumbling] 7 00:00:42,665 --> 00:00:45,436 [waves crashing] 8 00:00:59,150 --> 00:01:04,154 [Viking son] Freeka! Where are you? 9 00:01:45,261 --> 00:01:46,830 [Viking dad] We have to find Freeka. 10 00:01:51,868 --> 00:01:53,171 You ready? 11 00:01:54,437 --> 00:01:55,540 [Viking son] Yeah. 12 00:02:26,937 --> 00:02:28,238 [sighs] 13 00:02:37,313 --> 00:02:41,652 [heavy breathing] 14 00:03:05,575 --> 00:03:07,544 [grunts, groans] 15 00:03:41,645 --> 00:03:45,915 [Viking son] Are we going over that mountain? That snow mountain? 16 00:03:45,949 --> 00:03:49,687 - [Viking dad] Yeah. - [Viking son] I guess it's gonna be slippy. 17 00:03:55,793 --> 00:03:58,262 [wind blowing] 18 00:03:59,862 --> 00:04:00,897 Whew. 19 00:04:07,904 --> 00:04:09,674 Is your nose runny? 20 00:04:11,708 --> 00:04:13,311 - You okay? - Yeah. 21 00:04:13,343 --> 00:04:15,079 - Can you make it? - Yeah. 22 00:04:15,111 --> 00:04:16,780 - Should we keep going? - Yeah. 23 00:04:16,813 --> 00:04:17,948 Okay. 24 00:04:45,508 --> 00:04:47,511 - Do you want to have a drink? - No. 25 00:04:58,755 --> 00:05:04,061 Are you... are you saying conclu... conclusion much? 26 00:05:14,972 --> 00:05:18,041 Ah! I'm not a good leader. 27 00:05:18,075 --> 00:05:19,743 - Yeah, you are. - Ah! 28 00:05:19,777 --> 00:05:22,046 - I got ya. I'm right behind you. - See, I told you. 29 00:05:22,078 --> 00:05:24,614 - All right. - I'm not a good leader. 30 00:05:34,157 --> 00:05:38,962 [Viking son] I know that was the mountain I was looking at. 31 00:05:51,674 --> 00:05:55,779 I'm too tired to ch... tell a story. 32 00:05:57,147 --> 00:05:59,851 It has to be a short one. 33 00:06:01,185 --> 00:06:03,054 [Viking dad] It's okay, you can go to sleep. 34 00:06:08,758 --> 00:06:12,396 [soft music playing] 35 00:06:37,553 --> 00:06:38,623 [Bodhi] What? 36 00:06:43,125 --> 00:06:44,662 Why are you sad? 37 00:06:46,063 --> 00:06:47,164 [Mark] I'm not sad. 38 00:06:48,731 --> 00:06:51,469 But why do you look sad? 39 00:06:54,770 --> 00:06:56,807 Uh, I'm not. 40 00:06:57,508 --> 00:07:02,779 But I see your face is a little wet, 41 00:07:02,813 --> 00:07:04,916 because you have tears. 42 00:07:07,049 --> 00:07:10,820 I'm just happy you're here with me. 43 00:07:10,854 --> 00:07:11,988 [laughs] 44 00:07:39,049 --> 00:07:42,152 - If we see what? - Goblins! 45 00:07:42,185 --> 00:07:44,054 If you see goblins... 46 00:07:44,087 --> 00:07:45,755 Kill them! 47 00:07:45,789 --> 00:07:48,960 - And how are we gonna kill them? - With our swords. 48 00:07:52,029 --> 00:07:53,097 That's it. 49 00:07:57,633 --> 00:08:02,573 [Bodhi] Freeka Reeka Sheeka Deeka is on the mountain. 50 00:08:03,073 --> 00:08:06,644 [Mark] Really? What was she doing there? 51 00:08:06,676 --> 00:08:10,613 [Bodhi] She just wanted to have a like whole day. 52 00:08:10,647 --> 00:08:13,250 [Mark] Mark and Bodhi, they were looking for Freeka Reeka Sheeka Deeka. 53 00:08:13,282 --> 00:08:15,085 [Bodhi] Yes! 54 00:08:15,118 --> 00:08:18,055 [Mark] But why are they looking for Freeka Reeka Sheeka Deeka? 55 00:08:18,087 --> 00:08:21,291 [Bodhi] They were looking for those surprises. 56 00:08:23,327 --> 00:08:25,529 [soft music playing] 57 00:08:28,298 --> 00:08:34,572 [Viking dad] Sometimes I imagine I'm a teeny tiny person and I'm walking through these trees. 58 00:08:36,773 --> 00:08:37,775 [Viking son] Yes. 59 00:08:43,313 --> 00:08:46,283 These big trees, and that's the little trees. 60 00:08:46,316 --> 00:08:49,687 [Viking dad] And like we could have a little house right there on that hill. 61 00:08:49,720 --> 00:08:52,123 [Viking son] And we can live there forever. 62 00:08:55,792 --> 00:08:59,163 Daddy? We're not finished yet. 63 00:08:59,196 --> 00:09:00,798 Now you're dead. 64 00:09:00,831 --> 00:09:01,832 [Viking dad] Nope, I made it back to Earth. 65 00:09:03,098 --> 00:09:05,635 [Viking son] Then you're never gonna come back to life again. 66 00:09:07,069 --> 00:09:09,940 If you're on Earth, you're the... you're dead. 67 00:09:11,707 --> 00:09:12,943 So you're dead. 68 00:09:16,746 --> 00:09:17,747 I'm dead. 69 00:09:30,394 --> 00:09:34,832 Buddy, I don't really like playing games about being dead. 70 00:09:36,066 --> 00:09:40,304 But I want to play the games about being dead with you. 71 00:09:44,241 --> 00:09:46,276 What do you think happens when we die? 72 00:09:49,413 --> 00:09:51,682 No, we're just pretending! 73 00:09:52,149 --> 00:09:54,684 Don't talk about real dying. 74 00:09:55,351 --> 00:09:57,121 That make me really sad. 75 00:10:01,725 --> 00:10:03,060 Okay, I'm sorry. 76 00:10:07,396 --> 00:10:10,233 Now my fuel tank's broken. 77 00:10:15,237 --> 00:10:16,739 Now keep playing the game! 78 00:10:16,773 --> 00:10:18,209 Okay, let's keep playing the game. 79 00:10:23,713 --> 00:10:26,850 [Viking son] I don't think we have much time actually. 80 00:10:27,417 --> 00:10:31,288 [Viking dad] Really? How much time do you think we have? 81 00:10:31,321 --> 00:10:36,260 [Viking son] 59. Oh, no, actually one minute. 82 00:10:36,927 --> 00:10:38,361 - [Viking dad] One minute? - [Viking son] Yeah. 83 00:10:38,395 --> 00:10:40,930 [Viking dad] One minute left until what? 84 00:10:40,963 --> 00:10:44,669 [Viking son] Until we go back into the fairy house. 85 00:10:45,935 --> 00:10:47,203 How are we gonna get there? 86 00:10:48,472 --> 00:10:53,711 I guess we're never gonna be able to. We're lost. 87 00:10:54,845 --> 00:10:58,282 I know. I don't like being lost. 88 00:10:59,182 --> 00:11:00,284 Me either. 89 00:11:07,924 --> 00:11:12,697 Hey, I have an idea to get back to the fairy house. 90 00:11:29,913 --> 00:11:30,981 Ah! 91 00:11:32,882 --> 00:11:34,184 Whoosh! 92 00:11:40,957 --> 00:11:43,126 Are you ready to begin this mission? 93 00:11:43,159 --> 00:11:44,761 Yes, I'm ready for the mission. 94 00:12:23,165 --> 00:12:25,101 - This one is from... - Um, oh, wait, hold on. 95 00:12:25,135 --> 00:12:26,403 - I don't think... - Minnow. Here. 96 00:12:36,045 --> 00:12:38,047 You have to get rid of all of your baggage. 97 00:12:38,081 --> 00:12:39,550 - Really? - [Esmeralda] Yes, that's right. 98 00:12:41,217 --> 00:12:43,286 "Dear Bodhi, happy birthday. 99 00:12:43,319 --> 00:12:46,523 We are so happy to be here with you celebrating your birthday." 100 00:12:51,494 --> 00:12:53,397 [Teresa] All right, should we put the ones... 101 00:12:53,429 --> 00:12:54,964 Can we do this? 102 00:12:57,433 --> 00:12:58,468 Ah. 103 00:13:00,502 --> 00:13:01,437 Ah. 104 00:13:04,207 --> 00:13:06,342 - [Teresa] That one? - [Nicole] Let's open this one first 105 00:13:06,375 --> 00:13:07,443 - 'cause Bodhi chose this one. And then we'll... - [Teresa] So, yeah. 106 00:13:07,476 --> 00:13:08,245 Oh, my goodness, what is this? 107 00:13:09,011 --> 00:13:11,314 - A lunch bot, a... - [Mark] Oh! 108 00:13:11,347 --> 00:13:13,516 - [Teresa] Whoa! Cool! - [Mark] Oh, we need that! 109 00:13:13,549 --> 00:13:16,520 - [Bodhi] A robot! - [Mark] And it's a robot, Bodhi. It's a robot lunchbox. 110 00:13:16,553 --> 00:13:18,388 - [Nicole] And, uh... - [Teresa] A robot lunchbox? 111 00:13:18,420 --> 00:13:21,124 [indistinct chatter] 112 00:13:23,592 --> 00:13:25,495 [Teresa] They're the forest ones I really wanna keep, let him open. 113 00:13:25,528 --> 00:13:27,331 - [Bodhi] What about we... Dad... - Here, Bodhi? 114 00:13:27,364 --> 00:13:29,399 - Bodhi, come here, sit on my lap, mister. - Dad... 115 00:13:29,432 --> 00:13:31,534 - And we can open this one. Bodhi! Bodhi! - Whoa, look! Look... 116 00:13:31,568 --> 00:13:33,069 - [Teresa] Bodhi! - [Bodhi] What? 117 00:13:33,102 --> 00:13:35,005 - Whoa! - [Teresa] It's for Bodhi! 118 00:13:35,038 --> 00:13:37,875 - I know! - [Nicole] No, no, no, this is to Bodhi from Pacey. 119 00:13:37,908 --> 00:13:39,209 - [Teresa] Pacey. - [Bodhi] Pacey. 120 00:13:39,241 --> 00:13:40,510 [Nicole] Pacey. 121 00:13:42,279 --> 00:13:43,347 Right there. 122 00:13:45,682 --> 00:13:49,620 - [Teresa] Whoa! Slime! - [Nicole] Slime kit. 123 00:13:49,653 --> 00:13:52,356 - [Teresa] Guys, it's slime. - [Mark] Oh, wow. 124 00:13:52,389 --> 00:13:55,058 - [Bodhi] What's a slime? - [Teresa] That's a slime from who? 125 00:13:55,091 --> 00:13:57,294 - Minnow. - [Mark] It's a slime-making kit. 126 00:13:57,327 --> 00:13:57,494 - [Teresa] From Minnow. - [Mark] From Minnow. - [Bodhi] It's a little kit! 127 00:13:58,160 --> 00:13:59,029 Come on! 128 00:14:04,668 --> 00:14:05,903 Come on! 129 00:14:08,938 --> 00:14:11,976 I'm so happy that you guys finally are here. 130 00:14:20,516 --> 00:14:23,085 - Happy birthday! - [Teresa] Ton... Tonkees? 131 00:14:23,119 --> 00:14:25,022 - This is... - Birthday. 132 00:14:25,054 --> 00:14:27,056 - Henry and Chapel - Thank you. Thank you. - Happy birthday. 133 00:14:27,090 --> 00:14:29,293 - [Bodhi] Thank you. - [Nicole] And this was all in here, right? 134 00:14:29,326 --> 00:14:31,228 - And this is from... - [Mark] Happy birthday. - [Bodhi] Thank you, thank you. 135 00:14:31,260 --> 00:14:32,629 [Teresa] And what... and what else is that? Dinosaurs. 136 00:14:32,661 --> 00:14:34,563 [Bodhi] Thank you, thank you, thank you! 137 00:14:34,597 --> 00:14:35,465 - [Teresa] A matching memory game. - [Mark] Happy birthday! 138 00:14:35,497 --> 00:14:36,332 [Bodhi] Thank you! 139 00:14:39,034 --> 00:14:41,170 [mumbling] 140 00:14:41,203 --> 00:14:42,106 Ah! 141 00:14:43,073 --> 00:14:45,476 - What do you think it is? - A little kissy. 142 00:14:47,343 --> 00:14:50,646 Ah. Ah! No! Ah! 143 00:14:50,679 --> 00:14:55,484 I love you to the moon, to the stars... 144 00:14:55,518 --> 00:14:57,587 - All the way down... - All the way down to the... 145 00:14:57,620 --> 00:14:59,590 - The popcorn. - Popcorn? 146 00:15:23,380 --> 00:15:27,016 [clicking lips] 147 00:15:32,654 --> 00:15:33,991 Listen. 148 00:15:39,496 --> 00:15:42,064 [Esmeralda] These are fizzle berries. 149 00:15:42,097 --> 00:15:43,333 Hear them popping. 150 00:15:48,404 --> 00:15:50,473 - Can we try some? - Of course you can. 151 00:15:50,506 --> 00:15:52,241 But you mustn't eat too many. 152 00:15:54,144 --> 00:15:56,313 I've never had a fizzle berry before. 153 00:15:59,115 --> 00:16:01,051 [clicking lips] 154 00:16:11,693 --> 00:16:13,029 [Viking son] Yum. 155 00:16:14,197 --> 00:16:15,666 [Esmeralda] Is it sweet? 156 00:16:17,534 --> 00:16:19,535 - Sweet. - [laughs] 157 00:16:20,636 --> 00:16:22,238 [bell ringing] 158 00:16:28,611 --> 00:16:30,614 I'm gonna do this. 159 00:16:31,747 --> 00:16:34,417 Mine's really sour. Ha. 160 00:16:35,518 --> 00:16:37,354 - Eat it? - Ugh. 161 00:17:07,650 --> 00:17:08,651 [Mark] Bodhi? 162 00:17:10,419 --> 00:17:11,487 [Bodhi] Daddy? 163 00:17:15,457 --> 00:17:18,594 [panting] 164 00:17:19,696 --> 00:17:22,399 Daddy? Daddy? 165 00:17:24,601 --> 00:17:26,335 Daddy? 166 00:17:27,402 --> 00:17:28,438 Daddy? 167 00:17:29,505 --> 00:17:31,207 Daddy? 168 00:17:31,908 --> 00:17:34,211 He's just taking a quick trip. 169 00:17:34,244 --> 00:17:36,480 He'll be back with us in no time, okay? 170 00:17:36,513 --> 00:17:37,680 [Mark] Bodhi? 171 00:17:38,448 --> 00:17:40,117 [Bodhi] All right, Daddy. 172 00:17:43,386 --> 00:17:45,823 You believe in magic, don't you? 173 00:17:48,190 --> 00:17:49,525 Close your eyes. 174 00:17:50,893 --> 00:17:53,229 And now say shaba laba ding dong. 175 00:17:53,263 --> 00:17:56,199 - Shaba laba ding dong. - Perfect. 176 00:17:57,367 --> 00:18:00,270 [creaking] 177 00:18:09,445 --> 00:18:10,447 - So... - [Teresa] I can actually do it. 178 00:18:10,479 --> 00:18:11,881 - So don't, but... - Stink! 179 00:18:11,915 --> 00:18:14,684 Oh, my God! Oh, my God! I have butt cheeks! 180 00:18:14,717 --> 00:18:17,353 - [Mark] Oh, I smell fart! - [Teresa] Butt cheek! 181 00:18:17,387 --> 00:18:20,657 - Oh! - [Mark] Bodhi! 182 00:18:20,689 --> 00:18:24,894 Oh, my God! He just literally farted on my face. 183 00:18:26,728 --> 00:18:28,832 [Bodhi] Can I see your face... 184 00:18:29,431 --> 00:18:30,800 [kisses] 185 00:18:31,900 --> 00:18:33,769 - Stop it! - Is it scratchy? 186 00:18:35,338 --> 00:18:37,674 Do I look like a different person? 187 00:18:37,707 --> 00:18:40,843 But you sound like the same guy. 188 00:18:40,877 --> 00:18:44,214 [Mark] 'Cause, I'm the exact same dad that I've always been. 189 00:18:44,246 --> 00:18:47,417 [Bodhi] But you are not the right person. 190 00:18:58,294 --> 00:18:59,897 Oh, no! 191 00:19:00,929 --> 00:19:03,499 [crying] 192 00:19:18,848 --> 00:19:20,751 Oh, no! 193 00:19:21,751 --> 00:19:22,920 Boy. 194 00:19:27,657 --> 00:19:32,763 I told you to, I have to go off by myself! 195 00:19:33,563 --> 00:19:35,498 Why do you want to go off by yourself? 196 00:19:36,498 --> 00:19:39,870 Because you said. 197 00:19:59,921 --> 00:20:02,592 - Up. - What are you doin'? 198 00:20:03,959 --> 00:20:05,696 That's like crunching me. 199 00:20:09,465 --> 00:20:12,903 Okay. Now can you push the... the lie down one? 200 00:20:15,338 --> 00:20:17,741 [Mark] Oh, yeah, that's good. Now I'm laying down more. 201 00:20:18,573 --> 00:20:20,643 But I need to be lifted back up. 202 00:20:23,379 --> 00:20:26,449 You know how you made it go all the way down to the ground? Can you make it come back up? 203 00:20:27,082 --> 00:20:30,254 No, no, no, that's taking me down. The other down arrow one. 204 00:20:30,753 --> 00:20:31,822 Mm. 205 00:20:32,455 --> 00:20:37,026 Oh. I don't want to play this game. 206 00:20:37,060 --> 00:20:38,828 I, I don't want to play this game either. 207 00:20:38,861 --> 00:20:42,032 I just want you to put it me laying down. 208 00:20:42,832 --> 00:20:44,434 Yes! Thank you. 209 00:20:45,334 --> 00:20:46,535 There we go. See? 210 00:20:47,503 --> 00:20:48,505 All right. 211 00:20:51,740 --> 00:20:53,609 [creaking] 212 00:20:54,409 --> 00:20:56,412 [birds chirping] 213 00:20:59,415 --> 00:21:01,084 Where are we? 214 00:21:01,117 --> 00:21:04,921 [Esmeralda] My friends, welcome to The Forest. 215 00:21:07,724 --> 00:21:08,825 My God. 216 00:21:16,099 --> 00:21:18,534 [birds chirping] 217 00:21:24,474 --> 00:21:27,611 [insects chirping] 218 00:21:59,175 --> 00:22:01,578 [dog barking] 219 00:22:01,611 --> 00:22:03,979 [mumbling] 220 00:22:04,013 --> 00:22:08,150 [Teresa] It feels really nice to just hear about regular stuff. 221 00:22:08,184 --> 00:22:15,392 It has been so heavy over here, but not in any intentional way. 222 00:22:15,425 --> 00:22:19,829 'Cause I feel like Mark is so... 223 00:22:19,861 --> 00:22:24,066 tapped into something otherworldly right now. 224 00:22:24,100 --> 00:22:27,937 He's in a really beautiful place of acceptance. 225 00:22:27,969 --> 00:22:33,842 Um, and I'm really pretending that I'm in a place of acceptance. 226 00:22:33,876 --> 00:22:39,816 So my every day is just... 227 00:22:39,849 --> 00:22:43,520 like running on adrenaline and trying to keep everything together. 228 00:22:44,553 --> 00:22:47,189 Um, so honestly, I don't know how I'm feeling. 229 00:22:47,223 --> 00:22:53,062 I don't know if I'm gonna really know how I'm feeling until he's gone, 230 00:22:53,094 --> 00:22:58,901 because I'm just doing that thing that I have done my whole life, 231 00:22:58,935 --> 00:23:02,005 you know, that survival thing that you do too. 232 00:23:02,037 --> 00:23:03,739 How much does he know? 233 00:23:05,707 --> 00:23:06,942 - Uh... - Smash! 234 00:23:08,878 --> 00:23:12,082 [mumbling] 235 00:23:13,615 --> 00:23:14,784 [Phoebe] Do you want to go up my arm? 236 00:23:16,017 --> 00:23:17,553 Can you go up like this? 237 00:23:17,586 --> 00:23:20,222 [mumbling] 238 00:23:20,255 --> 00:23:25,093 [Esmeralda] Once there was a family of fairies that lived in this house many, many years ago. 239 00:23:25,127 --> 00:23:28,765 I was having dinner one night right in front of their fireplace, 240 00:23:28,797 --> 00:23:32,734 when they heard a big nasty growl outside their door. 241 00:23:32,767 --> 00:23:36,706 - Ah! Oh, my God! - Hey! Hey! 242 00:23:36,738 --> 00:23:38,073 Cato! Cato! 243 00:23:39,341 --> 00:23:43,979 Grumblers. They're big hairy creatures with long snouts. 244 00:23:44,013 --> 00:23:48,016 - Awful creatures. - Not sad story. 245 00:23:48,050 --> 00:23:50,553 Dada, Santa built this so well, didn't he? 246 00:23:50,585 --> 00:23:52,822 Yeah, didn't he? Yeah, he's a really good builder. 247 00:23:52,854 --> 00:23:56,892 He's an amazing builder. I'm so glad Santa really knew what he was doing. 248 00:23:56,926 --> 00:23:58,895 It's not clunky or wobbly at all. 249 00:23:58,928 --> 00:24:00,162 No. 250 00:24:00,196 --> 00:24:02,631 Grumblers... ripped the roof off. 251 00:24:02,665 --> 00:24:05,001 They attacked the fairies and ate them. 252 00:24:10,305 --> 00:24:14,776 That's why Grumblers to this day are feared by all fairies. 253 00:24:14,810 --> 00:24:18,815 [Viking son] I'm gonna kill the Grumblers. I don't like it. 254 00:24:18,848 --> 00:24:20,183 You don't like Grumblers? 255 00:24:20,216 --> 00:24:23,719 Nobody can killed all fairies. 256 00:24:27,223 --> 00:24:28,925 I don't like this story. 257 00:24:28,957 --> 00:24:31,026 [Esmeralda] I know. I don't like this story either. 258 00:24:34,296 --> 00:24:41,169 Even if he wanted to be my friend, I would say no. 259 00:24:41,203 --> 00:24:44,874 And what would you say to him? Why would you not be his friend? 260 00:24:44,907 --> 00:24:48,578 Because he would just kill me. 261 00:24:48,611 --> 00:24:50,313 Oh, of course. 262 00:24:50,345 --> 00:24:54,750 What do you think happens though, if you got killed? 263 00:24:54,784 --> 00:24:56,553 What would happen to you? 264 00:24:56,585 --> 00:25:00,055 You never come back to life again. 265 00:25:00,089 --> 00:25:01,758 Where would you go though? 266 00:25:04,994 --> 00:25:06,029 Nowhere. 267 00:25:06,595 --> 00:25:08,163 You think you just kind of stay? 268 00:25:08,797 --> 00:25:11,166 When you die, you just sort of stay there? 269 00:25:11,199 --> 00:25:12,768 You know what's so funny? 270 00:25:12,802 --> 00:25:17,073 Your grandpa believes that when you die, 271 00:25:17,105 --> 00:25:23,313 that you just turn into the ground, you turn into earth, 272 00:25:23,345 --> 00:25:26,048 and you go back into the earth. 273 00:25:26,082 --> 00:25:30,954 And then your nana thinks that when you die, 274 00:25:30,986 --> 00:25:35,691 you go up into the sky and you meet your creator. 275 00:25:35,725 --> 00:25:38,861 - And your creator's name is? - God. 276 00:25:38,893 --> 00:25:41,597 God. I think you've been talking to Nanny. 277 00:25:42,864 --> 00:25:46,868 And then you go to a place called Heaven, where lots of people are. 278 00:25:46,901 --> 00:25:51,841 And you see all your family and friends that have died before you, 279 00:25:51,873 --> 00:25:54,043 and you get to go meet them there. 280 00:25:54,075 --> 00:25:56,947 [Teresa] And when I was a little girl, that's what Mommy used to believe in too. 281 00:25:58,781 --> 00:26:01,051 I believe in something a little bit different now. 282 00:26:02,017 --> 00:26:04,821 [dramatic music playing] 283 00:26:29,078 --> 00:26:32,015 Bodhi, what do you think that picture is? 284 00:26:32,047 --> 00:26:33,715 Angels. 285 00:26:33,748 --> 00:26:35,751 Angels and who else? 286 00:26:35,784 --> 00:26:38,787 Um, is that dad? 287 00:27:00,976 --> 00:27:03,045 [yawns] 288 00:27:10,319 --> 00:27:11,821 [Esmeralda] Good luck, warriors. 289 00:27:21,796 --> 00:27:24,668 [dramatic music playing] 290 00:28:22,158 --> 00:28:23,325 Goodbye. 291 00:28:42,111 --> 00:28:43,479 Daddy! 292 00:28:45,281 --> 00:28:48,251 - [panting] - Hey, Papa. 293 00:28:49,884 --> 00:28:52,888 - Did you have a bad dream? - Yeah. 294 00:28:52,921 --> 00:28:55,124 Aw. Mama here. 295 00:28:59,394 --> 00:29:00,929 I love you, buggy. 296 00:29:32,361 --> 00:29:34,531 [Viking son] Dad, I'm saying this way! 297 00:29:38,566 --> 00:29:40,068 Let's go this way! 298 00:29:43,505 --> 00:29:45,909 Okay, go through there. 299 00:29:48,611 --> 00:29:50,813 I'm gonna find you, Freeka! 300 00:29:53,349 --> 00:29:56,019 [birds chirping] 301 00:30:16,906 --> 00:30:19,609 [thunder rumbling] 302 00:30:25,581 --> 00:30:27,015 Which way do you want to go? 303 00:30:32,153 --> 00:30:33,222 That way. 304 00:30:44,667 --> 00:30:48,371 And then we fell into a poop world. 305 00:30:49,438 --> 00:30:51,040 A poop world? 306 00:30:51,073 --> 00:30:52,374 - Uh-huh. - Ugh. 307 00:30:56,611 --> 00:30:59,415 - You smell that? - Yeah. 308 00:31:00,282 --> 00:31:03,185 Ew. Hoo-ee! 309 00:31:03,217 --> 00:31:05,388 Is that called the Milky Way? 310 00:31:05,420 --> 00:31:10,325 No! That is Uranus. 311 00:31:11,994 --> 00:31:14,530 You're right. You might be right about that. 312 00:31:17,032 --> 00:31:18,134 Shush. 313 00:31:19,601 --> 00:31:21,236 - Shush! - I'm not laughing. 314 00:31:21,269 --> 00:31:23,004 - Yeah, I'm not laughing. - I'm not laughing. 315 00:31:23,037 --> 00:31:25,140 - Stop it. - No, I'm not laughing. - No. 316 00:31:25,173 --> 00:31:27,509 I was actually thinking that was so cool that you knew that. 317 00:31:27,543 --> 00:31:29,578 Yeah, that it's Uranus. 318 00:31:29,611 --> 00:31:31,313 - [farting sound] - Ugh. 319 00:31:31,346 --> 00:31:33,215 - Ah! - What? 320 00:31:35,650 --> 00:31:39,455 We're gonna have to cross this farting swamp, son. Let's go. 321 00:31:41,556 --> 00:31:42,958 Ew! 322 00:31:44,592 --> 00:31:47,095 [farting] 323 00:31:57,438 --> 00:32:00,242 - Bodhi - [Bodhi] Ah! 324 00:32:00,275 --> 00:32:03,144 - What? - Mommy's crying from happiness 325 00:32:03,178 --> 00:32:05,415 about just like how smart you are. 326 00:32:07,082 --> 00:32:10,085 - Stop laughing! - Oh, I'm not laughing. - Okay. 327 00:32:10,119 --> 00:32:12,588 - Buddy, you know why we're laughing? - Why? 328 00:32:12,621 --> 00:32:16,458 Do you know that another word for your butthole... 329 00:32:16,492 --> 00:32:18,494 Is your anus? 330 00:32:18,526 --> 00:32:22,030 Do you know that, okay so you know what bumhole means? 331 00:32:24,065 --> 00:32:27,102 Bodhi? You know that butt... 332 00:32:29,037 --> 00:32:30,605 Bodhi, it's just, it's... 333 00:32:33,207 --> 00:32:34,576 [farting] 334 00:32:38,514 --> 00:32:40,650 - Yeah! - I don't want to eat poop. 335 00:32:42,551 --> 00:32:46,723 - Ugh! - Ugh! Ugh! 336 00:32:47,823 --> 00:32:50,525 - Mm. - Yummy! 337 00:32:50,559 --> 00:32:51,661 Yeah. 338 00:32:55,797 --> 00:32:58,034 - Ha, ha. It's chocolate! - Yeah. 339 00:32:58,066 --> 00:33:02,070 You think it's funny to steal chocolate? 340 00:33:06,240 --> 00:33:09,077 We didn't know it was your chocolate. 341 00:33:12,081 --> 00:33:14,484 I'll be watching you. 342 00:33:25,794 --> 00:33:28,163 [thunder rumbling] 343 00:33:33,134 --> 00:33:36,071 [coughing] 344 00:33:41,243 --> 00:33:42,412 All right, buddy. 345 00:33:44,178 --> 00:33:47,150 Here you go. Mommy will open it for you. 346 00:33:49,150 --> 00:33:50,186 [sniffles] 347 00:33:52,220 --> 00:33:53,522 He's feeling warm. 348 00:34:08,302 --> 00:34:11,606 - Ah! Is it off? - No. 349 00:34:11,639 --> 00:34:13,174 Where's the rest? 350 00:34:13,207 --> 00:34:15,778 There, there, there, there, and there. 351 00:34:15,811 --> 00:34:17,379 Oh, no. 352 00:34:17,412 --> 00:34:20,183 Well, let me get yours off. Come over here. 353 00:34:20,715 --> 00:34:21,784 Mm. 354 00:34:21,816 --> 00:34:23,785 - Ah! - Hey. 355 00:34:23,818 --> 00:34:27,289 - What's the matter? - Nothing. 356 00:34:32,894 --> 00:34:34,229 Are you sure? 357 00:34:34,262 --> 00:34:36,298 [thunder rumbling] 358 00:34:49,711 --> 00:34:50,780 Okay. 359 00:34:53,314 --> 00:34:54,383 Smile. 360 00:35:20,943 --> 00:35:22,278 It's us. 361 00:35:37,258 --> 00:35:38,260 Hmm. 362 00:35:41,662 --> 00:35:43,498 Why are we so sad? 363 00:35:49,671 --> 00:35:51,506 [Viking son] Let's get out of here. 364 00:35:55,776 --> 00:35:58,213 I guess they're haunted. 365 00:35:58,646 --> 00:36:01,183 [thunder rumbling] 366 00:36:06,588 --> 00:36:07,657 That way. 367 00:36:13,662 --> 00:36:16,631 [Teresa] "Heather is never only heather, 368 00:36:18,967 --> 00:36:21,803 as moor is never merely moor. 369 00:36:23,005 --> 00:36:26,709 Ever lain down in heather, got its measure, 370 00:36:27,575 --> 00:36:33,581 seeing how it shares its weather with Asphodel and bilberry, 371 00:36:33,615 --> 00:36:39,521 crowberry, and cotton grass grows together 372 00:36:39,553 --> 00:36:42,992 with tormentil's flower, 373 00:36:43,025 --> 00:36:47,796 mosses cushion, lichen's feather?" 374 00:36:49,631 --> 00:36:53,936 "Hold a heart full of heather, never let it wither, 375 00:36:54,702 --> 00:36:58,541 even as you travel far from crag and river." 376 00:37:00,309 --> 00:37:06,615 "Remember heather, the company it keeps, its treasure." 377 00:37:15,356 --> 00:37:19,394 [Mark] Bodhi? Hey, Bodhi? 378 00:37:23,664 --> 00:37:29,572 Bodhi? Bodhi? Bodhi? 379 00:37:31,372 --> 00:37:32,073 Bodhi? 380 00:37:32,106 --> 00:37:35,311 [thunder cracks] 381 00:37:36,811 --> 00:37:39,447 Stay right here. We're gonna be okay. 382 00:37:46,755 --> 00:37:50,959 Dad! Dad! 383 00:37:54,996 --> 00:37:56,631 What's happening? 384 00:38:05,374 --> 00:38:06,542 Magic. 385 00:38:19,653 --> 00:38:22,057 - I'm scared! - It's okay. 386 00:38:23,023 --> 00:38:24,359 It's okay. 387 00:38:25,927 --> 00:38:28,664 [thunder cracks] 388 00:38:31,532 --> 00:38:32,967 Hey. 389 00:38:34,769 --> 00:38:37,372 How'd you make that light come out of your hands? 390 00:38:37,405 --> 00:38:38,773 I don't know. 391 00:38:46,514 --> 00:38:48,683 Bodhi has magic. 392 00:38:48,717 --> 00:38:55,090 So that's why I used my instructions to like remember that I have magic. 393 00:38:55,890 --> 00:38:57,825 Does magic come out of your hands? 394 00:38:57,858 --> 00:39:00,496 - Mm-hmm. - It does, huh? 395 00:39:01,128 --> 00:39:04,132 Can you use your magic hands on me right now? 396 00:39:06,001 --> 00:39:09,705 But my instruction says can only, 397 00:39:09,738 --> 00:39:13,576 but I can't do the magic on people. 398 00:39:14,175 --> 00:39:16,577 - So that's w... - I think you can. 399 00:39:16,610 --> 00:39:18,813 I think if you put one of your magic hands right here on daddy's chest, 400 00:39:18,847 --> 00:39:20,115 it'll help me feel better. 401 00:39:20,849 --> 00:39:22,117 Can you put it right here? 402 00:39:22,983 --> 00:39:25,755 And it didn't work. 403 00:39:26,121 --> 00:39:27,490 It didn't work. 404 00:39:29,057 --> 00:39:34,796 [sighs] What, let's just play... just do the rest of the story. 405 00:39:34,829 --> 00:39:35,797 Okay, so... 406 00:39:47,142 --> 00:39:48,544 Am I dreaming? 407 00:39:51,713 --> 00:39:54,517 [Viking dad] I hope so. It's good to dream. 408 00:39:55,717 --> 00:39:57,119 You know what I was just dreaming about? 409 00:39:57,151 --> 00:39:59,688 - [Viking son] What? - Donuts. 410 00:40:00,188 --> 00:40:02,957 I want donuts. 411 00:40:03,592 --> 00:40:05,160 Should we go find some donuts? 412 00:40:05,193 --> 00:40:06,662 - Yeah! - Okay. 413 00:40:09,030 --> 00:40:11,733 Look! It's snow! 414 00:40:11,765 --> 00:40:14,470 - What? - [laughing] 415 00:40:14,702 --> 00:40:16,704 - Wow. - Snow! 416 00:40:19,707 --> 00:40:24,113 - [Viking dad] Oh, no. - But look. I have the biggest ball! 417 00:40:24,979 --> 00:40:26,981 - Ah! Ya! - Oh. Ah! 418 00:40:28,517 --> 00:40:29,618 Oh. 419 00:40:32,019 --> 00:40:33,456 That's it. 420 00:40:34,256 --> 00:40:35,791 Ba-pa! 421 00:40:37,526 --> 00:40:39,628 - Ah! - [Viking son] Hey! 422 00:40:40,528 --> 00:40:43,198 - I hate you! - Why? 423 00:40:43,631 --> 00:40:46,001 Because you just did that. 424 00:40:46,800 --> 00:40:49,037 - Oh! - [laughing] 425 00:40:50,738 --> 00:40:52,675 [munching] 426 00:41:42,856 --> 00:41:47,262 What's so easy in the evening by the morning... 427 00:41:47,294 --> 00:41:53,936 seems insane. 428 00:42:06,347 --> 00:42:09,717 If you promise to stay conscious, 429 00:42:11,385 --> 00:42:13,755 then I will try and do the same. 430 00:42:18,860 --> 00:42:25,901 We might die through medication, but it sure kills the pain. 431 00:42:31,773 --> 00:42:33,207 Are you a witch? 432 00:42:36,077 --> 00:42:37,212 Yes. 433 00:42:39,247 --> 00:42:42,284 Are you good or are you bad? 434 00:42:42,316 --> 00:42:44,586 Mostly good. 435 00:42:47,021 --> 00:42:54,063 But we have a little bit of bad in all of us. 436 00:43:14,148 --> 00:43:15,316 It's magic. 437 00:43:22,057 --> 00:43:27,396 The thing that you saw was your fears 438 00:43:27,428 --> 00:43:30,932 taking shape and growing. 439 00:43:34,302 --> 00:43:36,405 They will continue to grow, 440 00:43:40,140 --> 00:43:42,077 but so will you. 441 00:43:47,448 --> 00:43:50,019 Keep asking questions. 442 00:43:54,055 --> 00:43:56,425 Where's Freeka Reeka Sheeka Deeka? 443 00:43:58,093 --> 00:43:59,128 You know. 444 00:44:08,035 --> 00:44:09,303 - Argh! - One... 445 00:44:09,336 --> 00:44:12,206 Two, three, four, five. 446 00:44:12,240 --> 00:44:14,709 - 22, 23... - Right. 447 00:44:14,742 --> 00:44:18,246 - 24. Ready or not, here we come! - Here I come! 448 00:44:18,278 --> 00:44:23,184 [Teresa] On fire! The fireman pirate! 449 00:44:24,352 --> 00:44:26,421 Fireman pirate. 450 00:44:26,454 --> 00:44:30,292 Where are you? Are you in here? 451 00:44:30,325 --> 00:44:33,128 - No. - Are you over here? 452 00:44:33,160 --> 00:44:34,396 - Yeah! - Ah! 453 00:44:34,428 --> 00:44:37,099 - Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! - Ah! 454 00:44:37,131 --> 00:44:39,300 - It's okay, I'm just good. - Oh! 455 00:44:39,334 --> 00:44:41,403 - No, don't! - What? 456 00:44:41,436 --> 00:44:42,805 He's good. 457 00:44:46,508 --> 00:44:50,512 [Viking son] Daddy! We're not finished yet. 458 00:44:50,544 --> 00:44:52,814 Quick! Quick! Get up here. 459 00:44:56,785 --> 00:45:00,856 Look! Windsor Castle. Let's mount it. 460 00:45:00,889 --> 00:45:03,392 Uh, ow, ow, ow. We can. 461 00:45:05,827 --> 00:45:09,131 - We got it though. - But now it's gone. 462 00:45:09,164 --> 00:45:11,166 - That's okay. - That is okay. 463 00:45:13,468 --> 00:45:14,837 Ah! 464 00:45:16,171 --> 00:45:19,073 Somebody's shaking on your castle. 465 00:45:19,941 --> 00:45:22,410 That might be a monster. 466 00:45:27,447 --> 00:45:31,085 I'm so excited for it to rain tomorrow! 467 00:45:31,119 --> 00:45:36,892 There's gonna be sun and rain and a rainbow! 468 00:45:40,595 --> 00:45:44,499 We'll go up. [mumbles] 469 00:45:44,532 --> 00:45:47,302 - [Viking son] Is that really true? - [Viking dad] Yes. 470 00:45:57,477 --> 00:46:01,048 - You know, I was thinking about something. - [Viking son] What? 471 00:46:03,418 --> 00:46:05,053 [Mark] When I'm gone... 472 00:46:07,521 --> 00:46:11,092 - [Bodhi] And you die? - [Mark] Yeah. 473 00:46:14,329 --> 00:46:17,599 I want you to know 474 00:46:17,631 --> 00:46:21,970 that I'm always gonna be with you in your heart. 475 00:46:22,003 --> 00:46:24,273 [Bodhi] Will I ever see you again? 476 00:46:26,441 --> 00:46:28,110 When you die? 477 00:46:29,376 --> 00:46:33,215 [Mark] Well... you know, bud... 478 00:46:36,117 --> 00:46:40,122 [exhaling] 479 00:46:41,088 --> 00:46:43,224 I'll always be in your heart. 480 00:46:43,258 --> 00:46:47,329 [Bodhi] But I want you to be with me. [sobbing] 481 00:46:51,298 --> 00:46:53,267 [Mark] Well, I'm here with you right now. 482 00:46:55,903 --> 00:46:59,541 [Bodhi] I don't want you to die. 483 00:47:06,514 --> 00:47:08,916 [Mark] You know, dying's part of life. 484 00:47:10,117 --> 00:47:13,287 [Bodhi] But I don't like life then. 485 00:47:16,657 --> 00:47:19,526 Then I don't like life, I don't. 486 00:47:23,597 --> 00:47:28,436 [Mark] You know, I will always be in your heart. 487 00:47:28,468 --> 00:47:30,671 - [Bodhi] Well... - [Mark] And in your mind. 488 00:47:30,704 --> 00:47:34,409 [Bodhi] [crying] It doesn't matter 'cause I want to see you, 489 00:47:34,441 --> 00:47:38,447 and I can't see you in my mind or my heart. 490 00:47:45,519 --> 00:47:47,889 [rain pouring] 491 00:48:09,242 --> 00:48:13,114 - Do you see anyone coming? - No. 492 00:48:21,456 --> 00:48:23,258 How long do you think we should wait here? 493 00:48:24,291 --> 00:48:28,396 I guess we have to wait here a googol. 494 00:48:31,532 --> 00:48:35,070 - How long's a google? - It's super long. 495 00:48:38,206 --> 00:48:41,510 It's a one and then so many zeros. 496 00:48:46,079 --> 00:48:47,415 What are we waiting for? 497 00:48:48,548 --> 00:48:51,052 We're waiting for people. 498 00:48:57,258 --> 00:48:59,060 [Viking dad] Do you see a dragon? [gasps] 499 00:48:59,093 --> 00:49:03,231 Yeah. Right there! 500 00:49:06,434 --> 00:49:08,303 - Dad! - What? 501 00:49:08,336 --> 00:49:12,407 That dragon you could never ride on! 502 00:49:12,439 --> 00:49:18,412 - Why? - Because it has fire all over it. 503 00:49:20,715 --> 00:49:22,150 I see. 504 00:49:22,182 --> 00:49:26,387 That is the dangerous, it's... 505 00:49:26,421 --> 00:49:29,524 if you come near it or drive it, 506 00:49:29,557 --> 00:49:33,428 or do anything with it, he'll kill you. 507 00:49:38,265 --> 00:49:40,135 [Viking dad] I'll never ride that dragon. 508 00:49:43,537 --> 00:49:45,173 [Viking son] Kill him! 509 00:49:46,506 --> 00:49:48,675 - No. - Yes. 510 00:49:48,709 --> 00:49:51,713 If you don't kill him, he's gonna kill you! 511 00:49:52,412 --> 00:49:56,450 And me. If... if we don't kill him, he's gonna kill us. 512 00:49:56,483 --> 00:50:00,054 Ya! Hi-ya! 513 00:50:00,854 --> 00:50:03,492 [beeping] 514 00:50:06,193 --> 00:50:07,496 Hi-ya! 515 00:50:08,595 --> 00:50:10,831 [toy whirring] 516 00:50:10,865 --> 00:50:13,301 Hi-ya! 517 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 [groans] 518 00:50:19,539 --> 00:50:21,775 I hear a person. 519 00:50:21,809 --> 00:50:24,646 - Uh-oh, we need to save that person. - Yell... 520 00:50:24,678 --> 00:50:27,481 - Yell who goes down there. - Who's down there? 521 00:50:37,791 --> 00:50:41,728 [man 1] Ah! I'm gonna kill you! 522 00:50:41,762 --> 00:50:45,365 Ah! No, no, no, no, no! No, no, please, wait, please! 523 00:50:45,398 --> 00:50:47,835 Please wait, I beg you, please, sir, show me mercy, please, no! 524 00:50:47,869 --> 00:50:50,438 - This might be it. - Okay. 525 00:50:50,470 --> 00:50:52,340 - The big battle. - Yeah. 526 00:50:52,372 --> 00:50:53,707 [man 1] No, please! Wait, wait, wait, wait! 527 00:50:53,740 --> 00:50:55,242 - Are you ready? - [man 1] Hold on! Hold on! 528 00:50:55,276 --> 00:50:57,212 - Yeah. - Ah! 529 00:50:57,244 --> 00:50:59,747 Now we have to go kill the bad. 530 00:51:02,182 --> 00:51:04,351 - Are you ready for that? - Yes. 531 00:51:04,385 --> 00:51:05,820 - Okay. - [man 1] No, wait! 532 00:51:05,852 --> 00:51:08,523 - Do it. - [man 1] Wait! Please! I beg you! 533 00:51:08,555 --> 00:51:11,492 I beg you mercy! Please, mercy! 534 00:51:13,693 --> 00:51:17,198 [grunting] 535 00:51:18,765 --> 00:51:21,470 - Sword up. - Let's do it. 536 00:51:30,811 --> 00:51:33,715 [man 1] Ah! Ah! No, no, no, no, no! 537 00:51:33,747 --> 00:51:37,485 No, no, please, wait, please! Please wait, I beg you, please, sir, show me mercy! 538 00:51:37,517 --> 00:51:42,823 Please, sir, no! I'm gonna, ah! Ah! Oh! Ugh, wait. 539 00:51:42,856 --> 00:51:45,259 Wait, wait, wait, wait! Hold on! Hold on just one second! 540 00:51:45,293 --> 00:51:49,296 - What is he doing? - [man 1] Ah! Ah! Ugh! Ah! 541 00:51:49,329 --> 00:51:53,634 I am gonna strangle you until your very last breath! 542 00:51:53,668 --> 00:51:57,771 No! Ugh! Wait! Wait, wait, wait, wait! Hold on! Hold on just one... 543 00:51:57,805 --> 00:51:59,440 [Viking son] I think we should help him. 544 00:51:59,472 --> 00:52:04,278 [man 1] Ah! Ah! Ah! I am gonna strangle you! 545 00:52:04,311 --> 00:52:05,579 - I'm gonna kill you! - Do you want to help him? 546 00:52:05,613 --> 00:52:07,549 - Yes. - [man 1] No! Please! Ugh! 547 00:52:07,581 --> 00:52:09,883 - All right, let's put our swords away. - [man 1] Oh, no! 548 00:52:09,916 --> 00:52:11,652 - Please, please! - Come on, Dad. 549 00:52:11,686 --> 00:52:13,287 - [man 1] Please! Please! - All right. 550 00:52:13,320 --> 00:52:14,555 [man 1] Please just let me be, please! Ah! 551 00:52:14,588 --> 00:52:17,758 Take your last, ugh, breath! No! Ah! 552 00:52:17,791 --> 00:52:20,827 Ah, I'm telling you, please just hold on! Ah! Just hold on, please! 553 00:52:20,860 --> 00:52:23,664 No more, please, no more, no, no! Oh! Ugh! 554 00:52:23,697 --> 00:52:26,200 Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! 555 00:52:26,233 --> 00:52:29,503 Ah! No, I can't, I can't handle any more. 556 00:52:29,537 --> 00:52:32,573 That's it, stop! Please! Please! Please! 557 00:52:32,606 --> 00:52:34,441 Oh! Oh! No, no, okay! 558 00:52:34,474 --> 00:52:37,344 Don't come any closer! Oh! No! 559 00:52:37,378 --> 00:52:40,747 Ugh! Ah! Ugh! Oh! It's okay! 560 00:52:40,780 --> 00:52:42,516 I've got it. I've got it. 561 00:52:42,550 --> 00:52:47,656 - I've got it. - [horse neighing and galloping] 562 00:53:14,948 --> 00:53:17,485 [sighs] I'm sorry you guys had to see that. 563 00:53:20,621 --> 00:53:21,789 Why are you hitting yourself? 564 00:53:24,025 --> 00:53:25,927 It's because I fight myself all the time. 565 00:53:26,927 --> 00:53:29,731 - [Viking son] Oh. - [man 1] I'm my biggest enemy. 566 00:53:31,698 --> 00:53:36,503 [soft music playing] 567 00:53:57,057 --> 00:53:58,525 [man 1] You gotta do it. 568 00:54:01,928 --> 00:54:03,564 [Viking dad] I'm trying to find the right time. 569 00:54:07,001 --> 00:54:09,738 I don't know if there ever really is a... a right time. 570 00:54:12,340 --> 00:54:14,508 [man 1] Well, there's a wrong time and it's never. 571 00:54:19,914 --> 00:54:22,483 [Viking dad] Yeah, I'm gonna. 572 00:54:22,515 --> 00:54:24,519 [man 1] Yeah, we don't talk about the things we're gonna do, we just do 'em. 573 00:54:29,523 --> 00:54:31,293 I'm not saying it's gonna be easy. 574 00:54:35,396 --> 00:54:37,298 But it's not about you. 575 00:55:00,887 --> 00:55:02,590 Dad, don't fall off! 576 00:55:04,657 --> 00:55:06,827 Don't look at the edge! 577 00:55:06,860 --> 00:55:10,130 - Don't! - I'm not on the edge. I'm okay. 578 00:55:10,164 --> 00:55:13,802 - Don't worry about me. - You are on the edge! 579 00:55:26,847 --> 00:55:29,383 Well, I really want to snuggly cuddly with you, bud. 580 00:55:31,684 --> 00:55:34,855 Get your hair out of my spot. 581 00:55:34,889 --> 00:55:36,890 [Teresa] My hair? My hair's up here. 582 00:55:36,923 --> 00:55:39,693 But I see your hair! 583 00:55:39,727 --> 00:55:42,797 I'm not allowed to see any of your body! 584 00:55:43,863 --> 00:55:44,932 All right. 585 00:55:51,137 --> 00:55:53,741 We're not playing a game, guys. 586 00:56:00,680 --> 00:56:04,017 You can be strong. Just be strong, okay? 587 00:56:04,050 --> 00:56:05,952 - No! - Deep breath. 588 00:56:05,985 --> 00:56:08,488 [crying] 589 00:56:08,521 --> 00:56:11,793 Be strong. You're very strong. 590 00:56:11,825 --> 00:56:14,028 - Deep breaths. - No. 591 00:56:14,061 --> 00:56:15,896 Deep breaths. 592 00:56:15,930 --> 00:56:18,767 You're so strong. You're the strongest boy. 593 00:56:19,666 --> 00:56:21,001 The strongest boy I know. 594 00:56:23,037 --> 00:56:27,976 [Bodhi] Get away! Don't need love! 595 00:56:30,244 --> 00:56:34,015 I don't need love. 596 00:56:34,048 --> 00:56:36,918 - [Mark] Yes you do. - [Bodhi] I don't! 597 00:56:36,950 --> 00:56:39,119 - [Mark] Yes you do! - [Bodhi] I don't! 598 00:56:39,753 --> 00:56:44,825 Dad, just please don't give me any right now. 599 00:56:44,858 --> 00:56:46,794 I'm not in the mood for it. 600 00:56:49,863 --> 00:56:51,064 [Mark] I love you. 601 00:56:52,131 --> 00:56:54,135 [Bodhi] Don't give me love. 602 00:56:54,168 --> 00:56:58,573 Otherwise I'll strangle you if you give me love. 603 00:56:59,706 --> 00:57:01,608 Do you want to be strangled? 604 00:57:02,943 --> 00:57:04,044 [Mark] No. 605 00:57:04,077 --> 00:57:06,113 [Bodhi] Then don't give me love. 606 00:57:06,914 --> 00:57:08,182 [Mark] Just one hug? 607 00:57:08,215 --> 00:57:10,584 [Bodhi] No! Never! 608 00:57:10,617 --> 00:57:13,887 No! 609 00:57:28,602 --> 00:57:31,005 You're making this all up. 610 00:57:32,106 --> 00:57:33,573 No I'm not. 611 00:57:33,606 --> 00:57:36,110 You are not sick! 612 00:57:37,311 --> 00:57:40,948 You're making this all up, Daddy. 613 00:57:50,624 --> 00:57:52,994 [Mark] I see the whole world in your eyes. 614 00:57:53,793 --> 00:57:58,098 [Bodhi] And I see nothing in your eyes. Nothing. 615 00:58:06,740 --> 00:58:08,709 [Mark] Stop! Listen to me. 616 00:58:17,050 --> 00:58:20,521 Bodhi, there's light in your eyes. 617 00:58:22,356 --> 00:58:26,026 [Bodhi] There isn't. You're making this all up. 618 00:58:30,965 --> 00:58:32,967 [Mark] Will you stay here with me? 619 00:58:32,999 --> 00:58:34,135 [coughing] 620 00:58:48,816 --> 00:58:51,819 [Viking son] Save him before he freezes. 621 00:58:52,318 --> 00:58:55,590 I think he is snow sick. 622 00:58:57,925 --> 00:59:01,930 If we bring him home, it'll be nice and warm. 623 00:59:05,698 --> 00:59:07,101 I don't think he's gonna make it. 624 00:59:09,736 --> 00:59:11,005 Maybe we should bury him. 625 00:59:12,271 --> 00:59:15,742 But it's really cold under there. 626 00:59:16,744 --> 00:59:22,816 Yeah. I'm afraid... I think he's already dead. 627 00:59:29,956 --> 00:59:33,293 [panting] 628 00:59:41,200 --> 00:59:42,669 [Teresa coughing] 629 00:59:43,671 --> 00:59:46,341 [Bodhi] Are you getting sick, Mommy? 630 00:59:47,807 --> 00:59:50,910 - [Teresa] No, buddy. - [Bodhi] Because you're coughing. 631 00:59:50,943 --> 00:59:52,947 [Teresa] I've just got a cold, sweetheart. 632 00:59:53,881 --> 00:59:57,418 [Bodhi] But a cold is sick. 633 00:59:57,450 --> 01:00:03,724 Yeah. It's not so sick that it's scary sick. 634 01:00:04,258 --> 01:00:11,032 It's just sick like how you get colds, and your friends at school get colds. 635 01:00:11,432 --> 01:00:14,302 But it's not like really sick. 636 01:00:15,102 --> 01:00:17,405 [Bodhi] Then let's keep on reading. 637 01:00:17,438 --> 01:00:18,905 [Teresa] "Bluebell. 638 01:00:18,939 --> 01:00:22,143 Blue flowers as the blue hour. 639 01:00:22,175 --> 01:00:28,048 Late daylight in a bluebell wood, under branch, below leaf. 640 01:00:29,015 --> 01:00:33,720 Bluebell blue, so deep, sea deep. 641 01:00:33,753 --> 01:00:36,289 Each step is taken in an ocean." 642 01:00:36,923 --> 01:00:41,027 This is your rock now. Bodhi's rock. 643 01:00:41,061 --> 01:00:43,698 - [Viking son] Thanks, Daddy. - You're welcome. 644 01:00:47,735 --> 01:00:51,805 Now everybody will know that it's my rock. 645 01:00:55,409 --> 01:00:59,247 [Teresa] "Blue flows at the blue hour. 646 01:00:59,880 --> 01:01:02,249 Color is current undertow. 647 01:01:03,150 --> 01:01:05,753 Enter the wood with care, my love. 648 01:01:06,385 --> 01:01:12,392 Lest you're pulled down by the hue, lost in the depths, 649 01:01:12,425 --> 01:01:13,794 drowned in blue." 650 01:01:37,251 --> 01:01:38,419 [Mark] I'm right here. 651 01:01:40,921 --> 01:01:43,858 - And you know where I am? - Where? 652 01:01:43,890 --> 01:01:45,226 Right here. 653 01:01:47,427 --> 01:01:49,296 And I'm right there. 654 01:01:57,137 --> 01:02:00,807 - I'm right here. - I love you. 655 01:02:14,988 --> 01:02:17,225 Is it cold, Daddy? 656 01:02:21,561 --> 01:02:22,863 Are you cold? 657 01:02:24,197 --> 01:02:25,398 No. 658 01:02:26,400 --> 01:02:29,436 - Okay. - Is my hands cold? 659 01:02:31,838 --> 01:02:33,306 They feel a bit cold. 660 01:02:34,842 --> 01:02:35,876 Oh. 661 01:02:44,218 --> 01:02:49,190 Can we actually stay here because it was too warm? 662 01:02:51,992 --> 01:02:53,160 You want to stay here? 663 01:02:54,293 --> 01:02:55,428 Forever. 664 01:03:00,032 --> 01:03:03,470 - [Viking dad] I don't think we can stay here forever. - [Viking son] Why? 665 01:03:39,072 --> 01:03:40,073 [phone vibrates] 666 01:03:41,941 --> 01:03:44,277 Here's your phone, Daddy. 667 01:03:49,650 --> 01:03:50,918 [phone chimes] 668 01:04:08,302 --> 01:04:09,637 [dog barking] 669 01:04:12,139 --> 01:04:13,541 [TV plays] 670 01:04:14,974 --> 01:04:18,177 ♪ The eensy weensy spider Climbed up the water spout ♪ 671 01:04:18,211 --> 01:04:19,647 Whoa. 672 01:04:19,680 --> 01:04:22,515 [Teddy Bear] Two minutes of bedtime music. 673 01:04:22,548 --> 01:04:24,418 Snuggle up, Bodhi. 674 01:04:27,688 --> 01:04:29,323 Bodhi? 675 01:04:29,356 --> 01:04:31,258 I'm feeling happy. 676 01:04:33,961 --> 01:04:38,933 ♪ London Bridge is falling down Falling down, falling... ♪ 677 01:04:38,965 --> 01:04:42,569 My favorite animal is a spider! 678 01:04:45,671 --> 01:04:47,440 [Teddy Bear] Will you give me a hug? 679 01:05:13,733 --> 01:05:16,235 [growling] 680 01:05:16,269 --> 01:05:18,439 [panting] 681 01:05:21,207 --> 01:05:23,010 [sneezing] 682 01:05:24,010 --> 01:05:26,380 [Boomer] Ah, that was a big one. 683 01:05:28,347 --> 01:05:30,684 [sneezing] 684 01:05:32,385 --> 01:05:36,055 Oh. Oh. 685 01:05:36,088 --> 01:05:37,724 Ah, thank you. 686 01:05:37,758 --> 01:05:40,026 [sneezing] 687 01:05:41,628 --> 01:05:43,197 Have to get this. 688 01:05:55,541 --> 01:05:59,380 Oh, thank you. I feel like a brand new Grumbler. 689 01:05:59,412 --> 01:06:01,983 Dad, I'm not done. 690 01:06:02,615 --> 01:06:05,619 - Hold still, sweetheart, just like... - I am. 691 01:06:07,119 --> 01:06:09,356 Dad, they think we're gonna eat them. 692 01:06:14,260 --> 01:06:17,764 [Morse] Oh, come on, no. 693 01:06:17,798 --> 01:06:21,735 Really? We're not gonna eat you. 694 01:06:21,767 --> 01:06:24,604 I mean no offense, you do look delicious. 695 01:06:24,637 --> 01:06:25,505 What are your names? 696 01:06:26,807 --> 01:06:30,044 - My friends call me Morse. - And I'm Boomer. 697 01:06:30,077 --> 01:06:33,113 - Oh, God, Boomer! - What? 698 01:06:33,146 --> 01:06:37,251 Can you help us find Freeka Reeka Sheeka Deeka? 699 01:06:37,684 --> 01:06:40,254 - Oh. - Um... 700 01:06:41,153 --> 01:06:47,827 Uh... well, we could lead you to the end of The Forest, uh, 701 01:06:47,860 --> 01:06:50,696 - but then you gotta go home on your own. - Yeah, yeah, yeah. 702 01:06:50,729 --> 01:06:52,298 Gonna have to go home. 703 01:06:53,800 --> 01:06:56,070 You want to follow us? 704 01:06:56,102 --> 01:06:58,271 I'm gonna go. 705 01:06:58,305 --> 01:07:00,674 Do you want to stay here or come with me? 706 01:07:01,740 --> 01:07:03,543 Well, I'm following you. 707 01:07:03,577 --> 01:07:05,146 [Morse] All right, let's go. 708 01:07:06,479 --> 01:07:07,747 [Viking son] Okay, I'm coming. 709 01:07:12,818 --> 01:07:16,322 [Viking dad] [singsongy] Going on a treasure hunt. 710 01:07:17,157 --> 01:07:20,461 X marks the spot. 711 01:07:20,494 --> 01:07:25,733 Dash, dash, dash, and a dot, dot, dot. 712 01:07:27,133 --> 01:07:31,104 Tight squeeze, slight breeze. 713 01:07:31,505 --> 01:07:32,773 [blows air] 714 01:07:34,407 --> 01:07:39,713 And let the chills run down your back. 715 01:07:39,746 --> 01:07:42,515 [Teddy Bear] I'm feeling sad. 716 01:07:42,548 --> 01:07:45,785 Will you give me a hug? Thanks. 717 01:07:50,657 --> 01:07:53,227 Can you think of something yellow? 718 01:07:53,260 --> 01:07:55,296 I'm thinking of the sun. 719 01:07:55,729 --> 01:07:58,698 Yellow! I like the sun! 720 01:08:01,767 --> 01:08:05,606 [serene music playing] 721 01:08:08,275 --> 01:08:10,644 [Teddy Bear] I'm feeling happy! 722 01:08:10,677 --> 01:08:14,247 Bodhi, show me your biggest smile. 723 01:08:46,812 --> 01:08:50,483 Can you think of something orange? 724 01:08:50,517 --> 01:08:53,754 I'm thinking of the hearts on my tummy. 725 01:08:53,786 --> 01:08:55,321 Orange! 726 01:08:58,258 --> 01:09:01,461 [serene music playing] 727 01:09:11,604 --> 01:09:14,741 [Mark] Promise me that you'll always be free. 728 01:09:14,773 --> 01:09:15,742 [Bodhi] Yeah. 729 01:09:17,277 --> 01:09:20,814 [Bodhi mumbling] 730 01:09:26,987 --> 01:09:29,190 Daddy's big. Daddy. 731 01:09:33,860 --> 01:09:37,697 [mouth words] 732 01:10:13,900 --> 01:10:17,470 [birds chirping] 733 01:10:27,613 --> 01:10:28,682 [sighs] 734 01:10:29,316 --> 01:10:31,952 [Bodhi] Dad, can you help me? 735 01:10:33,085 --> 01:10:34,887 No, Daddy's tired right now. 736 01:10:37,057 --> 01:10:38,358 Mm. 737 01:10:53,372 --> 01:10:56,009 - Come on. - Mm. 738 01:10:56,041 --> 01:10:57,811 Gotta keep going. 739 01:11:03,582 --> 01:11:04,718 Wake up! 740 01:11:08,722 --> 01:11:11,625 The battle's happening. Okay? 741 01:11:11,957 --> 01:11:14,495 You can suit up over there. Come on. 742 01:11:15,461 --> 01:11:18,299 [upbeat music playing] 743 01:11:18,798 --> 01:11:19,933 Quick. 744 01:11:24,870 --> 01:11:26,706 We gotta go! We gotta go! 745 01:11:26,740 --> 01:11:29,043 - Quick! Come on! Come on! - [Viking dad] Go, go, go, go! 746 01:11:29,942 --> 01:11:32,012 Wood stay. Go, go, go. 747 01:11:33,746 --> 01:11:35,548 Shh. They can hear us. 748 01:11:40,387 --> 01:11:42,356 Shh. 749 01:11:44,491 --> 01:11:46,460 [robots beeping] 750 01:11:47,893 --> 01:11:49,628 Go! 751 01:11:49,661 --> 01:11:51,564 - Hey! Come on, bud! - Go, go, go! 752 01:11:51,598 --> 01:11:52,899 Fire! 753 01:11:52,932 --> 01:11:55,635 [laser beams shooting] 754 01:11:58,103 --> 01:12:00,807 - This is a spooky story, right? - Yeah. 755 01:12:04,576 --> 01:12:07,481 [laser beams shooting] 756 01:12:20,460 --> 01:12:23,997 [whirring] 757 01:12:26,198 --> 01:12:28,701 [beams shooting] 758 01:12:35,040 --> 01:12:38,711 - Run, run, run! Go ahead, get in the truck! - Run, run, run! Go, go! 759 01:12:39,879 --> 01:12:40,914 Go, go, go! 760 01:12:42,214 --> 01:12:45,151 [toy gun] Fire! F... f... fire! F... f... fire! 761 01:12:46,920 --> 01:12:48,655 Fire! F... f... fire! 762 01:12:48,687 --> 01:12:51,424 Yes! A bad guy! 763 01:12:54,960 --> 01:12:57,397 Hey, buddy, don't shoot right now 'cause I can't hear Mommy. 764 01:12:58,798 --> 01:13:00,800 What? Say that again. 765 01:13:00,834 --> 01:13:02,803 [Teresa] What do you and Bodhi want for dinner? [coughs] 766 01:13:02,835 --> 01:13:04,036 Bodhi, what do you want for dinner? 767 01:13:04,070 --> 01:13:05,839 Um... 768 01:13:11,177 --> 01:13:13,847 - Um, pasta. - [Inaudible]. 769 01:13:13,879 --> 01:13:18,517 I want pasta with no sauce, with cheese, 770 01:13:18,550 --> 01:13:21,655 and with, with, um.... 771 01:13:21,687 --> 01:13:24,657 - Okay. - Cheese and salt but with no sauce. 772 01:13:34,601 --> 01:13:41,140 [Viking son] One time, I found Freeka Reeka Sheeka Deeka, and she told me a secret. 773 01:13:47,246 --> 01:13:51,084 That she could turn into anything. 774 01:13:52,085 --> 01:13:53,086 You ready? 775 01:13:58,691 --> 01:13:59,693 Come on. 776 01:14:08,668 --> 01:14:09,736 Okay. 777 01:14:13,005 --> 01:14:15,675 Now, first. 778 01:14:21,214 --> 01:14:25,719 Your magical knight tunic. 779 01:14:27,186 --> 01:14:28,255 Whoosh. 780 01:14:30,956 --> 01:14:31,959 Let me see. 781 01:14:33,625 --> 01:14:34,628 Perfect. 782 01:14:35,061 --> 01:14:36,963 - Are you feeling strong? - Yes. 783 01:14:36,995 --> 01:14:38,597 All right. 784 01:14:38,630 --> 01:14:43,135 That means you need your sword and shield. 785 01:14:46,839 --> 01:14:48,140 - Arm. - [Bodhi] A foot! 786 01:14:48,174 --> 01:14:49,543 This arm. 787 01:14:50,876 --> 01:14:53,179 - Put it through. - Yes. Okay. 788 01:14:54,981 --> 01:14:56,849 Do you know how to pull your sword out? 789 01:14:56,883 --> 01:14:57,818 Yes. 790 01:14:59,152 --> 01:15:01,588 [Mark] Yes! Amazing. 791 01:15:01,620 --> 01:15:04,156 Okay now Daddy's gonna get ready. Okay. 792 01:15:12,197 --> 01:15:13,767 Time for Daddy to get ready. 793 01:15:17,070 --> 01:15:23,110 Now I will be the Viking Daddy. 794 01:15:28,214 --> 01:15:32,218 And now I'll be the Knight in Shining Armor. 795 01:15:32,250 --> 01:15:33,786 I need my sword and shield. 796 01:15:33,820 --> 01:15:36,590 [Bodhi] Now you are the Viking Dad. 797 01:15:36,622 --> 01:15:38,857 Are you ready for this mission to begin? 798 01:15:38,890 --> 01:15:41,128 Yes, I'm ready for the mission. 799 01:15:51,137 --> 01:15:52,673 Ready! 800 01:16:10,356 --> 01:16:12,992 Welcome to WAIP Island. 801 01:16:13,925 --> 01:16:15,027 [blowing] 802 01:16:16,429 --> 01:16:19,199 - Are you a fairy? - [Nicole] Yes, I am. 803 01:16:19,232 --> 01:16:20,734 Come, follow me. 804 01:16:34,312 --> 01:16:37,116 [Eric] Grab my paw! Just swing down. 805 01:16:37,150 --> 01:16:40,754 - [Teresa] Whoa! - [Eric] I got you! Ah, into the hot lava! 806 01:16:40,786 --> 01:16:41,787 Here, grab my paw! 807 01:16:46,893 --> 01:16:48,995 [mouth words] 808 01:16:49,027 --> 01:16:51,296 Oh, I got you. You got it? 809 01:16:51,330 --> 01:16:53,299 [coughs] 810 01:16:53,331 --> 01:16:54,933 - All right, I'm gonna go lower. - These are the bravest knights... 811 01:16:54,967 --> 01:16:57,003 saving us all from dragons. 812 01:16:57,036 --> 01:17:02,709 [mouth words] 813 01:17:18,724 --> 01:17:22,129 Ya! Ah! 814 01:17:23,463 --> 01:17:26,198 Good job. Oh! 815 01:17:26,232 --> 01:17:28,335 [laughing] 816 01:17:39,378 --> 01:17:41,915 But now our mission is gonna begin. 817 01:17:42,749 --> 01:17:45,885 You have to wear your special universe top, like Mommy, right? 818 01:17:45,918 --> 01:17:47,786 - Yeah! - Check out Mommy's universe top. 819 01:17:47,820 --> 01:17:50,823 All right, this is gonna be your warrior protector shirt. 820 01:17:50,857 --> 01:17:52,325 Three, two, one. 821 01:17:52,357 --> 01:17:56,462 Warrior protector! Arms in. Yeah! 822 01:17:56,495 --> 01:17:59,298 - Dada, put your moon jumper on. - [Mark] I am. I am. 823 01:17:59,331 --> 01:18:01,366 Daddy's getting it on. Oh, my gosh! 824 01:18:01,400 --> 01:18:03,369 - They're right over there. Oh! - Oh! 825 01:18:03,402 --> 01:18:05,805 How are we gonna blast them? How are we gonna blast them? 826 01:18:05,838 --> 01:18:08,441 - We can just run over there. - Run over there and do what? 827 01:18:08,473 --> 01:18:10,342 - Okay. - Just get them! 828 01:18:10,375 --> 01:18:11,777 - I got my blaster. - Right, quick. - I got my blaster. 829 01:18:11,811 --> 01:18:13,246 Got my blaster. 830 01:18:13,278 --> 01:18:16,415 - Let's! - Let's what? 831 01:18:16,448 --> 01:18:17,451 Go! 832 01:18:19,317 --> 01:18:20,519 Go, go, go! 833 01:18:20,553 --> 01:18:22,222 [blaster whirring] 834 01:18:25,991 --> 01:18:31,997 [serene music playing] 835 01:18:40,372 --> 01:18:41,441 [toy blaster] Fire! 836 01:18:45,478 --> 01:18:49,316 [robots whirring] 837 01:18:58,357 --> 01:19:01,827 They're right there. All right, guys, let's go! 838 01:19:01,861 --> 01:19:02,896 Go! Go! 839 01:19:04,296 --> 01:19:06,031 - Come on, come on, come on! - That way! That part! 840 01:19:06,064 --> 01:19:07,433 - Where? - There! That part! 841 01:19:07,465 --> 01:19:08,535 [Teresa] Show me! Show me! 842 01:19:10,536 --> 01:19:14,908 - You! - [Mark] Oh, wait, wait, wait, wait, wait, Bodhi, wait! 843 01:19:14,941 --> 01:19:18,077 You, you go to that part! You go that part! 844 01:19:18,110 --> 01:19:20,079 And I go this part! 845 01:19:20,112 --> 01:19:21,080 - [Teresa] All right, go! I'll go this way! - [Mark] All right! 846 01:19:21,112 --> 01:19:22,314 [robot] Go, go, go! 847 01:19:22,348 --> 01:19:24,384 [baster shooting] 848 01:19:24,416 --> 01:19:27,253 You go that way, and you go that way. 849 01:19:27,286 --> 01:19:28,855 - [Mark] All right. - [Teresa] All right, go. 850 01:19:28,888 --> 01:19:30,590 All right, I'm right here. 851 01:19:30,622 --> 01:19:32,090 - [robot] Fire! - [Mark] There's one right behind you. 852 01:19:32,124 --> 01:19:36,295 Ah! Ah! Ah! He's right behind us. 853 01:19:36,329 --> 01:19:37,863 - I see one! - He shot me down! 854 01:19:37,897 --> 01:19:40,400 He shot you down. Come on. You can get him. 855 01:19:40,433 --> 01:19:43,336 We won't let you win. We will not let you win. 856 01:19:43,369 --> 01:19:45,237 - Why? - Ah. 857 01:19:45,271 --> 01:19:47,941 Because the good guys always win. 858 01:19:47,973 --> 01:19:49,942 Okay. Let's go. 859 01:19:49,976 --> 01:19:52,379 [Teresa] Ah, I'm gonna get you! Ah! 860 01:19:52,911 --> 01:19:56,249 Good guys always win! Come on, let's blast them. 861 01:19:57,450 --> 01:19:58,952 Yaa! 862 01:19:59,352 --> 01:20:01,086 You will not defeat us. 863 01:20:01,120 --> 01:20:02,255 Hey, Bodhi. 864 01:20:05,558 --> 01:20:06,860 Come here. 865 01:20:07,994 --> 01:20:09,196 I need to tell you something. 866 01:20:14,532 --> 01:20:16,436 - Hey. - What? 867 01:20:19,170 --> 01:20:21,273 - I have to tell you something. - What? 868 01:20:26,278 --> 01:20:28,180 You know how Daddy's been a little sick? 869 01:20:28,915 --> 01:20:31,618 Yeah. Sick. 870 01:20:33,318 --> 01:20:34,387 What else? 871 01:20:37,022 --> 01:20:40,325 Well, there's different kinds of sick. 872 01:20:40,358 --> 01:20:41,928 What kinds? 873 01:20:46,331 --> 01:20:51,937 Um, well, there's sick like a cold sick. 874 01:20:51,970 --> 01:20:53,438 Yeah. 875 01:20:53,472 --> 01:21:00,013 And then sometimes there's like, like really sick. 876 01:21:01,280 --> 01:21:02,349 Yeah. 877 01:21:11,456 --> 01:21:12,558 What else? 878 01:21:14,527 --> 01:21:16,062 Is that it? 879 01:21:16,094 --> 01:21:18,231 I need to go and battle robots. 880 01:21:20,066 --> 01:21:22,202 So just tell me quickly. 881 01:21:23,602 --> 01:21:27,706 Well, that's it, buddy. I... I just, uh, that's it. 882 01:21:27,740 --> 01:21:31,077 Okay. Let's go up and shoot robots. 883 01:21:31,110 --> 01:21:34,214 Battle these robots. Choo. 884 01:21:48,294 --> 01:21:52,698 [serene music playing] 885 01:22:07,513 --> 01:22:11,150 Mm. Come here. 886 01:22:11,183 --> 01:22:12,719 Ah, yeah. 887 01:22:16,655 --> 01:22:18,523 - Bye, Bodhi. - Bye, Bodhi. 888 01:22:18,557 --> 01:22:19,960 - Bye. - Bye. 889 01:22:21,061 --> 01:22:23,429 - Have a lovely journey. - [Morse] Thank you. You too. 890 01:22:23,461 --> 01:22:26,332 Have a lo... lovely journey. 891 01:22:39,545 --> 01:22:43,416 [serene music playing] 892 01:23:04,737 --> 01:23:07,340 Where do we go when we die? 893 01:23:12,678 --> 01:23:13,780 I don't know. 894 01:23:16,415 --> 01:23:17,751 Where do you think we go? 895 01:23:21,353 --> 01:23:22,455 [Bodhi] I don't know. 896 01:23:23,755 --> 01:23:25,624 [Mark] Yeah, none of us know. 897 01:23:31,664 --> 01:23:32,698 [Bodhi] What? 898 01:23:37,335 --> 01:23:38,570 Why are you sad? 899 01:23:40,339 --> 01:23:41,474 [Mark] I'm not sad. 900 01:23:42,474 --> 01:23:45,378 But why do you look sad? 901 01:23:48,848 --> 01:23:51,417 Uh, I'm not. 902 01:23:51,450 --> 01:23:56,822 But I see your face is a little wet, 903 01:23:56,856 --> 01:23:59,125 because you have tears. 904 01:24:01,259 --> 01:24:04,664 I'm just happy you're here with me. 905 01:24:05,497 --> 01:24:06,598 Oh. 906 01:24:10,169 --> 01:24:11,204 Oh. 907 01:24:14,339 --> 01:24:15,240 Mm. 908 01:24:52,878 --> 01:24:55,148 [Teresa] This amazing! 909 01:24:55,180 --> 01:24:57,582 Woo! Woo! 910 01:24:57,616 --> 01:25:00,353 [dramatic music playing] 911 01:25:13,566 --> 01:25:15,601 - Hey, put me down! - [Teresa] I got ya. - [Mark] Okay, okay. 912 01:25:15,634 --> 01:25:17,436 Mommy to the rescue. 913 01:25:17,469 --> 01:25:18,804 Mommy here. 914 01:25:18,836 --> 01:25:20,740 Mom, are you playing? 915 01:25:23,509 --> 01:25:25,278 Waa! 916 01:25:25,710 --> 01:25:28,180 You're so brave. You got this. 917 01:25:28,214 --> 01:25:31,250 No, I'm not brave without you. 918 01:25:31,282 --> 01:25:35,687 - Yes, you are. - No. I'm not brave without you. 919 01:25:35,720 --> 01:25:39,224 I couldn't have do it, done it without you. 920 01:25:39,959 --> 01:25:42,262 I love you. I love you. 921 01:26:13,259 --> 01:26:14,327 Hey. 922 01:26:19,430 --> 01:26:21,233 It's time for you to find your path. 923 01:26:24,670 --> 01:26:25,972 I know. 924 01:26:45,424 --> 01:26:50,630 [Teresa] Once upon a time, words began to vanish from the language of children. 925 01:26:52,830 --> 01:26:58,971 They disappeared so quietly that at first almost no one noticed. 926 01:27:01,372 --> 01:27:04,777 Fading away like water on stone, 927 01:27:04,809 --> 01:27:09,915 the words were those that children used to name the natural world around them. 928 01:27:10,782 --> 01:27:15,655 Acorn, adder, bluebell, 929 01:27:15,687 --> 01:27:19,958 bramble, conker, gone. 930 01:27:19,991 --> 01:27:26,798 Fern, heather, kingfisher, otter, raven, willow, wren, 931 01:27:26,831 --> 01:27:28,534 all of them gone. 932 01:27:45,683 --> 01:27:47,619 The words were becoming lost, 933 01:27:48,920 --> 01:27:51,691 no longer vivid in children's voices, 934 01:27:53,525 --> 01:27:56,661 no longer alive in their stories. 935 01:27:56,695 --> 01:27:58,531 You have really good stories, Bodhi. 936 01:28:19,852 --> 01:28:23,389 - Daddy's sleeping. - You're my buggy. 937 01:28:35,701 --> 01:28:39,872 [serene music playing] 938 01:28:42,974 --> 01:28:48,146 [Teresa] You hold in your hands a spell book for conjuring back these lost words. 939 01:28:48,179 --> 01:28:53,451 You will need to seek, find, and speak. 940 01:28:53,485 --> 01:28:58,022 It deals in things that are missing and things that are hidden, 941 01:28:58,055 --> 01:29:01,093 in absences and in appearances. 942 01:29:01,826 --> 01:29:08,834 It is told in gold, the gold of the goldfinches that flit through its pages on charms. 943 01:29:09,134 --> 01:29:13,939 And it holds not poems, but spells of many kinds 944 01:29:13,972 --> 01:29:19,478 that might just by the old strong magic of being spoken aloud 945 01:29:19,510 --> 01:29:22,947 unfold dreams and songs 946 01:29:22,981 --> 01:29:29,088 and summon lost words back into the mouth and the mind's eye. 947 01:29:34,226 --> 01:29:37,563 What is the lost word? We have to find it. 948 01:29:37,595 --> 01:29:38,598 [gasps] 949 01:30:11,629 --> 01:30:13,031 - [Mark] You ready? - [Bodhi] Yeah. 950 01:30:15,634 --> 01:30:21,640 [Mark] And then he realized that everything that he had been looking for 951 01:30:23,509 --> 01:30:25,711 was already inside of himself, 952 01:30:27,646 --> 01:30:34,019 because Bodhi was free, and he always was free. 953 01:30:35,120 --> 01:30:36,956 [Bodhi] And he never died. 954 01:30:39,957 --> 01:30:42,027 [soft music playing] 955 01:30:42,827 --> 01:30:48,601 ♪ I'm not afraid ♪ 956 01:30:48,634 --> 01:30:53,171 ♪ Of the dark anymore ♪ 957 01:30:55,907 --> 01:31:01,280 ♪ I'm not afraid ♪ 958 01:31:01,312 --> 01:31:05,717 ♪ Of the dark anymore ♪ 959 01:31:09,620 --> 01:31:12,590 ♪ Dota Dina dry your eyes ♪ 960 01:31:12,624 --> 01:31:15,894 ♪ I've had enough Of this disguise ♪ 961 01:31:15,928 --> 01:31:19,064 ♪ You can come and talk to me ♪ 962 01:31:19,097 --> 01:31:21,666 ♪ Underneath the pepper tree ♪ 963 01:31:21,700 --> 01:31:27,206 ♪ I'm not afraid ♪ 964 01:31:27,238 --> 01:31:31,943 ♪ Of the dark anymore ♪ 965 01:31:34,713 --> 01:31:40,184 ♪ I'm not afraid ♪ 966 01:31:40,218 --> 01:31:45,258 ♪ Of the dark anymore ♪ 967 01:31:48,259 --> 01:31:50,963 ♪ When I was an errand boy ♪ 968 01:31:50,995 --> 01:31:54,065 ♪ Through the streets I ran for joy ♪ 969 01:31:54,098 --> 01:31:57,101 ♪ Held my bundle to my chest ♪ 970 01:31:57,134 --> 01:32:00,171 ♪ Tipped my hat to every guest ♪ 971 01:32:26,130 --> 01:32:28,834 ♪ Won't you help me Tie my gown ♪ 972 01:32:29,401 --> 01:32:32,138 ♪ I've seen endless love Run down ♪ 973 01:32:32,970 --> 01:32:36,107 ♪ An old man thinks He's still a lad ♪ 974 01:32:36,140 --> 01:32:39,077 ♪ Sad songs never made me sad ♪ 975 01:32:39,111 --> 01:32:44,916 ♪ I'm not afraid ♪ 976 01:32:44,950 --> 01:32:49,889 ♪ Of the dark anymore ♪ 977 01:32:52,156 --> 01:32:57,795 ♪ I'm not afraid ♪ 978 01:32:57,829 --> 01:33:03,369 ♪ Of the dark anymore ♪ 979 01:33:04,969 --> 01:33:10,375 ♪ I'm not afraid ♪ 980 01:33:10,409 --> 01:33:15,313 ♪ Of the dark anymore ♪ 981 01:33:17,683 --> 01:33:23,055 ♪ I'm not afraid ♪ 982 01:33:23,088 --> 01:33:28,928 ♪ Of the dark anymore ♪ 983 01:33:32,492 --> 01:33:37,492 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 984 01:34:19,811 --> 01:34:25,183 ♪ I'm not afraid ♪ 985 01:34:25,217 --> 01:34:30,388 ♪ Of the dark anymore ♪ 986 01:34:32,491 --> 01:34:38,263 ♪ I'm not afraid ♪ 987 01:34:38,295 --> 01:34:41,967 ♪ Of the dark ♪ 70675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.