All language subtitles for The.Buddy.Games.2020.DVDRip.XviD.AC3-EVO.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,441 --> 00:00:36,441 Subtítulos de explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,361 --> 00:00:48,362 A lo largo de la historia, los humanos han tenido un instinto primordial para cazar, 3 00:00:48,364 --> 00:00:51,284 competir, dominar. 4 00:00:51,584 --> 00:00:53,501 Inicialmente, la supervivencia era una necesidad diaria. 5 00:00:53,503 --> 00:00:56,339 Matar o morir. No había elección. 6 00:00:56,623 --> 00:00:59,090 Y a través de estas batallas, a través de toda la agresión 7 00:00:59,092 --> 00:01:02,426 contra la oposición, se desarrolló un respeto. 8 00:01:02,428 --> 00:01:04,962 Nació una camaradería inesperada . 9 00:01:04,964 --> 00:01:07,100 Y en todo el mundo se forjaron hermandades. 10 00:01:10,436 --> 00:01:11,971 Pero ahora que somos civilizados y mimados 11 00:01:12,388 --> 00:01:13,971 por los lujos del mundo moderno, 12 00:01:13,973 --> 00:01:16,524 esos instintos se han embotado. 13 00:01:16,526 --> 00:01:19,644 Sin embargo, esa necesidad primordial de dominar permanece. 14 00:01:19,646 --> 00:01:21,781 Incluso hoy en día, las personas de todo el mundo necesitan una salida, 15 00:01:22,282 --> 00:01:24,315 una arena para aplastar a la competencia. 16 00:01:24,317 --> 00:01:25,652 Y no me refiero al fútbol de fantasía. 17 00:01:26,152 --> 00:01:27,537 Hablo de competencia real. 18 00:01:27,820 --> 00:01:30,707 Sangre, sudor y cerveza. 19 00:01:31,991 --> 00:01:34,492 Esta es la historia de mi grupo de amigos. 20 00:01:34,494 --> 00:01:36,494 Y durante los últimos 20 años, encontramos esa salida 21 00:01:36,496 --> 00:01:38,998 para dar rienda suelta a nuestra necesidad de conquistar, de ganar, 22 00:01:39,499 --> 00:01:40,965 ser coronado rey, 23 00:01:40,967 --> 00:01:43,886 y desmoralizar sin piedad a nuestros mejores amigos. 24 00:01:48,725 --> 00:01:51,225 Pero al final del día, somos amigos de toda la vida, 25 00:01:51,227 --> 00:01:53,763 y nada podría interponerse entre nuestra hermandad. 26 00:01:57,233 --> 00:01:59,734 Bueno, casi nada. 27 00:02:32,518 --> 00:02:33,853 ¿Dónde estás? 28 00:02:34,103 --> 00:02:36,055 Ah, vale. 29 00:02:45,398 --> 00:02:48,284 Ah, vale. Conseguir un poco de. 30 00:02:48,651 --> 00:02:51,320 Oh, sí, sí, sí. 31 00:02:54,657 --> 00:02:55,990 ¡Vete a la mierda! 32 00:02:55,992 --> 00:02:57,708 ¡Mierda! 33 00:02:57,710 --> 00:02:59,545 ¡Maldición! 34 00:03:03,416 --> 00:03:06,169 ¡Ay! ¡Mierda! ¡Aaah! ¡Aaah! ¡Detener! 35 00:03:06,586 --> 00:03:09,839 ¡Joder, deja de disparar! ¡Aaah! 36 00:03:12,091 --> 00:03:14,143 ¡Demasiado! 37 00:03:14,594 --> 00:03:15,645 Oh, carajo. 38 00:03:18,097 --> 00:03:19,899 ¡Si! 39 00:03:29,108 --> 00:03:31,861 - ¿Quién es el rey? - ¡Eres el rey! 40 00:03:32,195 --> 00:03:35,364 Quiero decir un par de palabras aquí. 41 00:03:35,782 --> 00:03:37,865 No debería estar parado aquí 42 00:03:37,867 --> 00:03:39,867 recogiendo otro campeonato, 43 00:03:39,869 --> 00:03:41,871 pero lo soy, gracias a tipos como Doc. 44 00:03:42,255 --> 00:03:44,791 Te tuve, Shelly. Te tuve. 45 00:03:45,208 --> 00:03:46,676 Me tenías muerto en el maldito agua 46 00:03:46,959 --> 00:03:48,928 - Lo hice, Shelly. - allí mismo junto al tocón de un árbol, 47 00:03:49,212 --> 00:03:52,012 y luego tu ... que paso? Entraste en pánico, ¿verdad? ¿Estás loco? 48 00:03:52,014 --> 00:03:54,517 Eso es una buena cualidad en un médico, debes admitirlo. 49 00:03:55,017 --> 00:03:57,384 Tus pacientes tienen mucha suerte. Lo dejaremos ir, y Zane ... 50 00:03:57,386 --> 00:04:00,104 - ¡Ese es mi nombre! - "In Zane" en la membrana. 51 00:04:00,106 --> 00:04:03,276 Idiota. Eres un Idiota. 52 00:04:03,643 --> 00:04:05,609 ¡Este maldito tipo! 53 00:04:05,611 --> 00:04:07,980 Y, Durfy, realmente esperaba que ganaras, hombre. 54 00:04:08,481 --> 00:04:11,567 - Oh gracias. - Porque quería rebajar al campeón. 55 00:04:12,068 --> 00:04:14,537 Como soy el campeón, puedes derrotarme. 56 00:04:14,821 --> 00:04:17,707 - Sí, empezaré ahora. - ¡Ooh! ¡Ooh ooh! 57 00:04:18,040 --> 00:04:21,494 ¡Es "ding!" Como una bala de Superman. Eso es lo que fue. 58 00:04:21,794 --> 00:04:24,213 ¿Dónde está el gran Bob? ¡Big Bob! Bobfather! 59 00:04:24,497 --> 00:04:27,081 - ¡Si! - El hombre al que se lo debemos todo. 60 00:04:27,083 --> 00:04:29,884 El hombre que armó toda esta mierda. 61 00:04:29,886 --> 00:04:32,136 - Bobby, gracias. Te amo hermano. - También te quiero, amigo. 62 00:04:32,138 --> 00:04:35,725 Y por último, pero no menos importante, Dixon Bender "como Beckham". 63 00:04:36,142 --> 00:04:39,093 Ven aquí, Bender. Juerga, 64 00:04:39,095 --> 00:04:41,595 Yo, uh, he ganado, uh, 65 00:04:41,597 --> 00:04:44,098 seis campeonatos en seis años. 66 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 ¿Qué tienes que decir al respecto? 67 00:04:46,102 --> 00:04:48,354 - Bueno, Shelly, yo ... - Oh, se nos acabó el tiempo. 68 00:04:48,571 --> 00:04:51,107 Lo siento mucho, Bender. ¡Te amo, Bobby! 69 00:04:51,524 --> 00:04:53,526 - ¡Vaya! - Necesito una cerveza. 70 00:04:53,860 --> 00:04:55,444 Oye oye oye oye. 71 00:04:55,945 --> 00:04:59,947 Bender, lo siento, hombre. Lamento lo de antes. 72 00:04:59,949 --> 00:05:02,449 Solo estaba tratando de asegurarme de que estuvieras realmente muerta, sabes. 73 00:05:02,451 --> 00:05:05,452 Bueno, lo hiciste. Me disparaste como 30 veces, Shelly. 74 00:05:05,454 --> 00:05:07,456 - Treinta veces. Pintaste una puta casa. - Si. 75 00:05:07,957 --> 00:05:08,958 Duele. 76 00:05:09,458 --> 00:05:10,958 Oh, dulce, dulce Bender. Venga. 77 00:05:10,960 --> 00:05:14,463 Ven acá. No te merecías eso. 78 00:05:14,964 --> 00:05:16,964 - Nunca lo volveré a hacer, ¿de acuerdo? - Todo bien. 79 00:05:16,966 --> 00:05:18,467 - ¿Me escuchas? - Si, si, si. 80 00:05:18,968 --> 00:05:21,468 Porque eres el hijo de puta más duro que conozco 81 00:05:21,470 --> 00:05:24,273 y llevas tu corazón en tu zapato. 82 00:05:24,607 --> 00:05:26,058 ¡Aaah! ¡Mierda! 83 00:05:31,197 --> 00:05:34,066 Puedes ser un idiota, amigo. ¡Mierda! 84 00:05:34,317 --> 00:05:35,902 - ¿Tienes 33? - Si. 85 00:05:36,402 --> 00:05:39,405 - ¡Guau! - Eres tan guapo para un chico mayor. 86 00:05:39,906 --> 00:05:42,156 - ¡Si! Totalmente. - No soy. 87 00:05:42,158 --> 00:05:43,576 - Sí, lo eres. - No no soy. 88 00:05:43,960 --> 00:05:44,994 Pareces una estrella de cine. 89 00:05:45,378 --> 00:05:46,462 ¿En serio crees que parezco una estrella de cine? 90 00:05:46,963 --> 00:05:47,964 ¡Si ... totalmente! 91 00:05:48,464 --> 00:05:50,416 - ¡Estás caliente! - ¡Wow gracias! 92 00:05:50,800 --> 00:05:53,753 - ¿Qué haces? - Oh, opero una retroexcavadora. 93 00:05:54,086 --> 00:05:57,254 Cavo un montón de alcantarillas y pozos negros. 94 00:05:57,256 --> 00:06:01,677 Es, eh, cualquier lugar donde los desechos generalmente se disipen en el suelo. 95 00:06:02,178 --> 00:06:05,014 - ¿Como caca? Oh. - Mm-hmm. 96 00:06:05,848 --> 00:06:07,650 Buen trabajo. 97 00:06:12,605 --> 00:06:14,190 ¿Tus abuelos te dejaron hacer fiestas como esta aquí? 98 00:06:14,690 --> 00:06:15,691 - Si. Si. - ¿De Verdad? 99 00:06:16,192 --> 00:06:18,694 Bueno, todos los veranos, los últimos 15 años. 100 00:06:19,111 --> 00:06:21,781 - Oh, mi ... - ¡Hola! ¿Quién es esta hermosa dama? 101 00:06:22,281 --> 00:06:24,083 - Hola, soy Tiff. - ¿Tiff? 102 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 Tiff, ¿sabes quién es? 103 00:06:25,918 --> 00:06:27,286 - Ese es Bob. - El es Bob. 104 00:06:27,536 --> 00:06:29,620 Bob es el mejor y más dulce hijo de puta 105 00:06:29,622 --> 00:06:31,624 - en todo el mundo. - ¿Me vas a besar en los labios? 106 00:06:32,041 --> 00:06:34,124 Te voy a dar un beso en los labios, grande, guapo ... 107 00:06:34,126 --> 00:06:36,963 - Deberían besarse. - Amó a este chico. 108 00:06:37,213 --> 00:06:39,131 Bueno. Nikki llama. 109 00:06:39,382 --> 00:06:40,967 Jesucristo. 110 00:06:41,467 --> 00:06:44,303 Cuidado... 111 00:06:44,520 --> 00:06:46,939 Oye, ¿quién tiene mi balde? 112 00:06:47,139 --> 00:06:49,223 Ahí estás, cariño. 113 00:06:49,225 --> 00:06:51,143 Sheldon Baldinger. 114 00:06:51,444 --> 00:06:53,527 ¿Por qué, Nikki Baldinger? Hola, esposa. 115 00:06:53,529 --> 00:06:55,364 Creo que es hora de que tengamos una pequeña charla. 116 00:06:55,615 --> 00:06:57,984 ¿Si? ¿De qué quieres hablar? 117 00:06:58,150 --> 00:07:01,235 Creo que es hora de mi gran y fuerte campeón 118 00:07:01,237 --> 00:07:05,122 para llevar su trofeo ... adentro. 119 00:07:05,124 --> 00:07:08,158 - ¡Shelly! ¡Shelly! Tenemos un durmiente. Justo ahí. - Tipo. 120 00:07:08,160 --> 00:07:10,880 Mark hizo un montón de absenta. Básicamente está en coma. 121 00:07:11,080 --> 00:07:13,163 Así que dispara el saco de nueces. 122 00:07:13,165 --> 00:07:15,001 Es hora de las viejas gafas de carne. 123 00:07:15,301 --> 00:07:18,554 Control de lluvia, nena. Lo siento. No puedo decepcionar a mis fans. 124 00:07:18,971 --> 00:07:21,924 ¡Whoo! ¿Quién quiere pelotas y salsa? 125 00:07:25,094 --> 00:07:28,012 ¡Pelotas! ¡Pelotas! ¡Pelotas! ¡Pelotas! ¡Pelotas! ¡Pelotas! 126 00:07:28,014 --> 00:07:29,346 Ugh. 127 00:07:29,348 --> 00:07:32,149 Increíble. Mira a este tipo. 128 00:07:32,151 --> 00:07:35,321 ¿Por qué hago esto? Cada año, me dejo arrastrar por estas cosas. 129 00:07:35,821 --> 00:07:38,322 Un montón de hombres adultos actuando como chimpancés adolescentes. 130 00:07:38,324 --> 00:07:41,659 Sí, son animales. 131 00:07:41,661 --> 00:07:45,496 El pobre Mark se ha desmayado. Ahora tiene pelotas manchadas por toda la frente. 132 00:07:45,498 --> 00:07:47,450 Es un maestro de escuela. 133 00:07:47,867 --> 00:07:50,753 Es bueno que los estudiantes de Mark no estén aquí. 134 00:07:51,003 --> 00:07:53,087 Todo lo que le importa es el trabajo 135 00:07:53,089 --> 00:07:56,008 y vencer a sus amigos en los Buddy Games, especialmente a ti, Bender. 136 00:07:56,292 --> 00:07:57,760 ¡No me he duchado en tres días! 137 00:07:58,094 --> 00:08:00,177 ¿Por qué no le das una lección? 138 00:08:00,179 --> 00:08:02,680 De nosotros. Venga. Será divertido. 139 00:08:02,682 --> 00:08:05,685 - ¿Qué, dispararle? No puedo hacer eso. - Bueno. 140 00:08:06,052 --> 00:08:09,138 Dos por uno. Dos chiflados, un chico. 141 00:08:09,555 --> 00:08:12,141 ¿Te suena familiar, Bender? 142 00:08:14,143 --> 00:08:15,528 - ¿Y si lo hiciera? - Sí, hazlo. 143 00:08:15,811 --> 00:08:17,396 Gancho izquierdo. Uppercut. 144 00:08:17,897 --> 00:08:19,148 Golpe corporal. ¡Aaah! 145 00:08:19,365 --> 00:08:20,948 ¿Qué? 146 00:08:20,950 --> 00:08:22,785 ¡Shel! ¡Shelly! 147 00:08:24,203 --> 00:08:26,822 Bender, lo jodiste muy bien, hombre. 148 00:08:27,323 --> 00:08:29,625 Jesucristo, ¿qué estoy mirando? 149 00:08:47,426 --> 00:08:49,428 - ¿Que esta pasando? - Nada. 150 00:08:50,930 --> 00:08:52,765 Sabes, estaba haciendo las matemáticas 151 00:08:53,015 --> 00:08:54,598 sobre cuantos años llevamos viniendo aquí, 152 00:08:54,600 --> 00:08:57,017 - y son cinco años de los domingos. - Lo sé. 153 00:08:57,019 --> 00:08:58,902 Ella está haciendo la misma cazuela. 154 00:08:58,904 --> 00:09:00,404 Oh Dios. 155 00:09:00,406 --> 00:09:02,356 Sin embargo, mi mamá realmente lo aprecia. 156 00:09:02,358 --> 00:09:03,776 Y te agradezco por venir conmigo. 157 00:09:04,110 --> 00:09:05,692 Estaba pensando que tal vez podríamos 158 00:09:05,694 --> 00:09:08,664 - añade algo a la rutina dominical. - ¿Como que? 159 00:09:08,948 --> 00:09:11,450 Seguiré deslizándome por el mostrador hasta que lo averigües. 160 00:09:11,784 --> 00:09:13,369 Pudimos ver cómo nos gusta eso. 161 00:09:15,871 --> 00:09:18,374 Si. ¿Quieres hacerlo aquí mismo? 162 00:09:27,933 --> 00:09:29,885 ¿Quieres añadir algo a la rutina dominical? 163 00:09:41,647 --> 00:09:45,151 Estoy mirando una foto de mí mismo de niño mirándome. 164 00:09:45,651 --> 00:09:47,119 Es espantoso. 165 00:09:49,655 --> 00:09:50,623 ¡Oh Dios! 166 00:09:53,626 --> 00:09:55,461 De acuerdo, mis bollos están calientes. 167 00:09:55,961 --> 00:09:57,795 ¡Bendito sea tu corazón! 168 00:09:57,797 --> 00:10:00,130 Oh, siempre me olvido de calentarlos. 169 00:10:00,132 --> 00:10:03,002 No es un gran trato. Quiero decir, mira tu cazuela. 170 00:10:03,302 --> 00:10:04,386 - ¿No está bien hoy? - Oh... 171 00:10:04,887 --> 00:10:06,503 - ¿Hiciste algo diferente esta vez? - No. 172 00:10:06,505 --> 00:10:09,056 No, horneaste un pastel. ¿Cómo voy a competir contigo? 173 00:10:09,058 --> 00:10:10,476 Oh, compré ese pastel, cariño. 174 00:10:10,759 --> 00:10:12,342 Bill odia mi pastel. 175 00:10:12,344 --> 00:10:13,844 ¿Qué? ¿Que es eso? 176 00:10:13,846 --> 00:10:15,846 Dije que odias mi pastel. 177 00:10:15,848 --> 00:10:18,767 Oh si. Almacene el pastel es mejor. 178 00:10:19,101 --> 00:10:21,185 Sabes, siempre pienso que la tarta es tarta. 179 00:10:21,187 --> 00:10:22,686 Ya sabes, mientras esté caliente 180 00:10:22,688 --> 00:10:25,157 y mucha crema batida, ya sabes. 181 00:10:25,524 --> 00:10:27,407 - Mmm. - Bob ama mi pastel, ¿verdad? 182 00:10:27,409 --> 00:10:30,196 - Me encanta tu pastel. Mucho. - Sí, a Bob le encanta mi pastel. 183 00:10:30,446 --> 00:10:32,448 Parece que ustedes están hablando de vagina. 184 00:10:32,832 --> 00:10:33,916 - ¡Oh, Bill! - ¿Qué? 185 00:10:34,416 --> 00:10:37,284 ¡Oh, Dios mío! Se lo que quisiste decir. 186 00:10:37,286 --> 00:10:39,586 No, en realidad estábamos hablando de vagina. 187 00:10:39,588 --> 00:10:41,505 - No, no lo estábamos. - Oh, basta. 188 00:10:44,126 --> 00:10:46,679 Bobby, ¿cuándo te vas a casar con esta chica? 189 00:10:47,012 --> 00:10:48,378 Mama por favor. 190 00:10:48,380 --> 00:10:50,797 - ¿Chícharos? - No, papá. No quiero guisantes. 191 00:10:50,799 --> 00:10:52,799 Quiero nietos, por el amor de Dios. 192 00:10:52,801 --> 00:10:55,104 Sé que quieres nietos. Dices eso todos los fines de semana. 193 00:10:55,304 --> 00:10:57,273 - ¿A qué están esperando? - Madre... 194 00:10:59,141 --> 00:11:01,026 Mary Ann Baldinger? 195 00:11:01,527 --> 00:11:03,395 Uh, dame un segundo. 196 00:11:03,696 --> 00:11:06,232 ¿Por qué no te lo llevas a algún lugar romántico? 197 00:11:08,117 --> 00:11:10,653 Sra. Baldinger. Esto es una sorpresa. ¿Cómo estás? 198 00:11:11,036 --> 00:11:14,073 No muy bien, Bobby. Sheldon te necesita. Ahora. 199 00:11:14,456 --> 00:11:17,409 - Estamos en Silver Linings. - ¿Revestimientos de plata? ¿La rehabilitación? 200 00:11:17,743 --> 00:11:20,079 Si. Te lo explicaré cuando llegues. Ven ahora. 201 00:11:23,382 --> 00:11:24,967 - Lo siento, chicos. Tengo que correr. - ¿Qué? 202 00:11:25,467 --> 00:11:26,967 - ¿Está todo bien? - Sí, te veré en la casa. 203 00:11:26,969 --> 00:11:29,305 - ¿Quieres que vaya contigo? - No. Disfruten ustedes mismos. 204 00:11:31,223 --> 00:11:33,509 - Come tu cazuela. - Puedo... 205 00:11:36,011 --> 00:11:38,013 Bueno. Bueno. 206 00:11:48,857 --> 00:11:49,775 ¿Qué? 207 00:11:51,660 --> 00:11:53,160 Que esta pasando? 208 00:11:53,162 --> 00:11:54,663 ¿No debería estar aquí su esposa? ¿Dónde está Nikki? 209 00:11:55,164 --> 00:11:57,030 Nikki? La perra solicitó el divorcio 210 00:11:57,032 --> 00:12:00,417 vendió las acciones a los inversores y se trasladó a Jamaica. 211 00:12:00,419 --> 00:12:02,338 ¿Qué? 212 00:12:02,671 --> 00:12:05,124 Está en un lugar oscuro, oscuro, Bobby. 213 00:12:05,424 --> 00:12:08,008 Sheldon es un buen chico. Sabes como es 214 00:12:08,010 --> 00:12:11,013 ¿Ver a tu chico consumirse frente a tus ojos? 215 00:12:11,380 --> 00:12:13,465 Ni siquiera puedo imaginar, Sra. B. Lo siento mucho. 216 00:12:13,849 --> 00:12:15,351 Necesito que hagas algo por mí. 217 00:12:15,684 --> 00:12:16,719 Si, lo que sea. Tu dilo. 218 00:12:17,102 --> 00:12:18,187 Reúna a los chicos. 219 00:12:18,554 --> 00:12:20,139 Si. Lo que sea que necesites. Lo sacaremos 220 00:12:20,639 --> 00:12:22,024 - tal vez irse de vacaciones. - No. 221 00:12:22,308 --> 00:12:24,891 Su consejero dijo que Sheldon necesita algo por lo que vivir. 222 00:12:24,893 --> 00:12:27,780 Necesita una victoria. Necesita esos juegos. 223 00:12:28,063 --> 00:12:29,148 - ¿Los Buddy Games? - Si. 224 00:12:29,648 --> 00:12:31,648 No no no no. 225 00:12:31,650 --> 00:12:33,150 Eso es ... Eso no va a pasar. 226 00:12:33,152 --> 00:12:35,571 No estoy preguntando. Estoy diciendo. 227 00:12:35,904 --> 00:12:37,988 Si tienes alguna compasión en tu alma, 228 00:12:37,990 --> 00:12:39,825 harás esto por mi chico. 229 00:12:41,293 --> 00:12:43,128 Oh, no seas un marica. 230 00:12:43,996 --> 00:12:45,831 Siempre fuiste un líder de hombres. 231 00:12:46,081 --> 00:12:47,549 ¿Cómo te llamaban los chicos ? 232 00:12:49,918 --> 00:12:52,338 - El Bobfather. - ¿Y por qué te llamaron así? 233 00:12:52,755 --> 00:12:55,174 Porque yo era su líder. 234 00:12:55,424 --> 00:12:57,009 Exactamente. 235 00:12:57,509 --> 00:12:59,261 Ahora, reúne a esas tropas. 236 00:13:00,062 --> 00:13:02,014 - Sacudir. Todo bien. - Todo bien. 237 00:13:02,431 --> 00:13:04,516 Eres un buen chico, Bobby. 238 00:13:06,902 --> 00:13:07,936 Dios... 239 00:13:09,938 --> 00:13:12,441 - ¡Vaya! Disculpe. - Hola, Bob. 240 00:13:16,912 --> 00:13:18,280 Shelly? 241 00:13:18,580 --> 00:13:20,916 ¿Qué haces aquí, Bob? 242 00:13:21,116 --> 00:13:24,003 ¡Santa mierda! ¿Qué ... Uh, te ves ... 243 00:13:24,203 --> 00:13:25,754 ¿Como un modelo de pasarela? 244 00:13:26,171 --> 00:13:27,673 Ya sabes... 245 00:13:29,258 --> 00:13:30,843 - ¿Por qué estás aquí, Bob? - Uh ... 246 00:13:32,294 --> 00:13:34,296 ¿Podríamos ir a hablar en algún lugar un poco más privado? 247 00:13:34,713 --> 00:13:37,683 Por supuesto. Deja que Bruce termine primero. 248 00:13:37,966 --> 00:13:39,351 ¿Tienes hambre, amigo? 249 00:13:39,551 --> 00:13:41,134 Sé que se siente como si se estuviera quitando cosas 250 00:13:41,136 --> 00:13:42,971 pero en realidad está poniendo cosas en tu cabeza. 251 00:13:48,727 --> 00:13:51,194 - ¡Mmm! - ¿Tienes cocaína aquí? 252 00:13:51,196 --> 00:13:52,646 ¿Cómo diablos conseguiste cocaína aquí? 253 00:13:52,648 --> 00:13:54,450 SweeTarts aplastados. 254 00:13:54,650 --> 00:13:56,233 Tiempos desesperados, hermano. 255 00:13:56,235 --> 00:13:59,903 Entonces, uh, no te veo en años 256 00:13:59,905 --> 00:14:02,408 y luego apareces en mi puerta así. 257 00:14:02,825 --> 00:14:03,909 Uh, no me ves por ti ... 258 00:14:04,410 --> 00:14:05,911 Hemos estado tratando de localizarlo durante años. 259 00:14:06,328 --> 00:14:08,995 - ¿Qué quieres, Bob? - Quiero a mi mejor amigo de vuelta. 260 00:14:08,997 --> 00:14:10,497 Eso es lo que yo quiero. 261 00:14:10,499 --> 00:14:12,999 Quiero saber qué diablos te pasó. 262 00:14:13,001 --> 00:14:15,421 ¿Y por qué estás aquí ... cinco años? 263 00:14:17,556 --> 00:14:19,639 Oh, vamos, hombre. 264 00:14:19,641 --> 00:14:21,093 ¿Seriamente? 265 00:14:21,643 --> 00:14:24,430 ¿Qué podría ser tan malo que tuvieras que ir por este camino? 266 00:14:26,265 --> 00:14:28,734 Perdí mi testículo derecho esa noche, Bob. 267 00:14:31,153 --> 00:14:33,655 Oh, yo ... yo no ... yo no ... 268 00:14:34,156 --> 00:14:35,441 Yo no lo sabía. Lo siento. 269 00:14:35,657 --> 00:14:37,076 Sí, esa noche hicieron la cirugía. 270 00:14:37,326 --> 00:14:38,911 No sentí nada durante días, hombre. 271 00:14:39,411 --> 00:14:41,495 Quiero decir, podría haber sido el OxyContin hablando, 272 00:14:41,497 --> 00:14:43,832 pero, ¡vaya, hijo! 273 00:14:44,083 --> 00:14:46,666 Pero, uh algo todavía no estaba bien. 274 00:14:46,668 --> 00:14:48,003 ¿Qué quieres decir? 275 00:14:48,203 --> 00:14:49,753 Supongo que en todo el caos 276 00:14:49,755 --> 00:14:51,788 nadie pensó en revisar mi tuerca izquierda, 277 00:14:51,790 --> 00:14:54,458 - el único que me quedaba. - Oh no. 278 00:14:54,460 --> 00:14:56,261 Tiene una pequeña infección por estafilococos 279 00:14:56,428 --> 00:14:59,014 y tuvieron que quitar ese también. 280 00:14:59,431 --> 00:15:00,432 Vos tambien... 281 00:15:00,849 --> 00:15:02,267 ¿Perdí mis dos bolas? Si. 282 00:15:02,518 --> 00:15:05,102 ¡Ah, Jesucristo! Lo siento mucho, hombre. 283 00:15:05,104 --> 00:15:08,107 No tenía ni idea. Ni siquiera sé qué decir. 284 00:15:08,524 --> 00:15:11,894 Soy un maldito macho alfa de libros de texto , honesto. 285 00:15:12,060 --> 00:15:13,643 Soy una bola de demolición. 286 00:15:13,645 --> 00:15:15,645 - Soy una máquina de matar. - Bueno. Bueno. 287 00:15:15,647 --> 00:15:18,150 Llevo comida a la aldea y acuesto a todas las mujeres. 288 00:15:21,120 --> 00:15:24,573 Sabes, la vida tampoco ha sido tan buena para mí, solo para que lo sepas. 289 00:15:24,907 --> 00:15:27,991 Mi empresa está completamente en la mierda. 290 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 Estoy prácticamente arruinado. Vivo en un apartamento de una habitación. 291 00:15:30,879 --> 00:15:31,830 - ¿De Verdad? - Si. 292 00:15:34,750 --> 00:15:38,137 ¡Maldita sea, hombre! Estábamos en la cima del mundo, ¿no? 293 00:15:38,420 --> 00:15:41,340 Mira, sé que no somos tan jóvenes y a prueba de balas como solíamos ser 294 00:15:41,557 --> 00:15:43,976 pero llegamos a donde estábamos porque éramos buenos en lo que hacíamos. 295 00:15:44,176 --> 00:15:47,596 ¿Quién dice que se llegó a arreglar porque la vida nos repartió un par de manos de mierda? 296 00:15:47,846 --> 00:15:49,731 ¿Sabes lo que necesitamos? 297 00:15:49,932 --> 00:15:50,849 Un arma. 298 00:15:52,151 --> 00:15:54,520 No, no ... no es un ... No, no necesitamos un arma. 299 00:15:55,020 --> 00:15:56,605 Derecha. Dos pistolas. Uno para cada uno de nosotros. Buena atrapada. 300 00:15:57,022 --> 00:15:58,605 ¿Sabes qué más necesitamos? 301 00:15:58,607 --> 00:16:01,243 - Los juegos de amigos. - ¿Estás loco? 302 00:16:01,610 --> 00:16:03,610 - No. - Esa es la razón por la que estoy en este lugar, 303 00:16:03,612 --> 00:16:05,612 en esta maldita túnica, 304 00:16:05,614 --> 00:16:07,614 resoplando caramelos triturados . 305 00:16:07,616 --> 00:16:10,919 ¡Tengo tetas, por el amor de Dios! ¡A la mierda los juegos de amigos! 306 00:16:11,119 --> 00:16:14,788 No dejemos que un pequeño contratiempo destruya 20 años de grandeza. 307 00:16:14,790 --> 00:16:18,675 Ustedes son ... los Buddy Games. 308 00:16:18,677 --> 00:16:21,513 Eres nuestro campeón. Tu eres nuestro rey. 309 00:16:21,763 --> 00:16:23,298 - Necesitamos que nos salves. - ¿Soy el rey? 310 00:16:23,632 --> 00:16:24,766 - Eres el rey. - ¿Quién es el rey? 311 00:16:25,267 --> 00:16:26,466 - Usted. - Mm-mmm. 312 00:16:26,468 --> 00:16:28,468 - Shelly. - Shelly es el maldito rey. 313 00:16:28,470 --> 00:16:30,389 Si soy el rey, entonces puedo decidir quién está allí. 314 00:16:30,772 --> 00:16:32,224 Bien, seguro. 315 00:16:32,474 --> 00:16:33,892 Entonces Bender no puede estar allí. 316 00:16:34,193 --> 00:16:37,229 De Verdad? 317 00:16:37,613 --> 00:16:40,148 - Venga. - Sí, es un idiota, pero es uno de nosotros. 318 00:16:40,449 --> 00:16:42,032 ¿Qué? ¿Después de lo que me hizo? 319 00:16:42,034 --> 00:16:44,534 Entonces olvídalo, hombre. Vete a la mierda Sálvate a ti mismo. 320 00:16:44,536 --> 00:16:47,956 Vale, vale, ¿sabes qué? Bien, bien. Ni siquiera tiene que saberlo. 321 00:16:48,156 --> 00:16:50,576 Llamaré a todos los demás excepto a Bender. 322 00:16:50,826 --> 00:16:51,910 Vuelve a encender esos malditos juegos . 323 00:16:52,411 --> 00:16:53,712 - Tocar el asunto exacto. Una cosa más. - ¿Qué? 324 00:16:53,912 --> 00:16:54,997 Déjame decírselo a los chicos. 325 00:16:55,497 --> 00:16:56,830 - ¿Acerca de? - Mis bolas. 326 00:16:56,832 --> 00:16:58,083 ¿Qué bolas? 327 00:16:58,917 --> 00:17:01,503 Demasiado pronto, lo siento. Venga. 328 00:17:03,505 --> 00:17:05,005 Solo dame una... 329 00:17:07,392 --> 00:17:09,394 Oso. Mírate. 330 00:17:13,315 --> 00:17:15,734 ¿Qué te pasa ? 331 00:17:16,018 --> 00:17:18,101 - Dime que estás dentro. - ¿Me estás tomando el pelo? 332 00:17:18,103 --> 00:17:20,772 ¡Joder, sí! ¡Sí, estoy dentro! 333 00:17:21,690 --> 00:17:23,692 ¡Las perras están cayendo! 334 00:17:28,830 --> 00:17:30,363 Mantente dorado. 335 00:17:30,365 --> 00:17:32,866 - ¡Zanester! - ¡Bobfather! 336 00:17:32,868 --> 00:17:34,918 "Boobfather". 337 00:17:34,920 --> 00:17:37,289 ¿Qué pasa, hombre? 338 00:17:37,589 --> 00:17:39,675 - ¡Los juegos han vuelto, cariño! - ¿Qué? 339 00:17:40,175 --> 00:17:41,627 - Y Shelly está dentro. - Me estás tomando el pelo. 340 00:17:42,010 --> 00:17:43,428 - No no soy. - Shelly es ... 341 00:17:43,629 --> 00:17:45,712 Sí, cuenta conmigo, hombre. Cuenta conmigo. Suena delicioso. 342 00:17:45,714 --> 00:17:48,216 - Está bien, amigo, hablemos pronto. - Bueno. 343 00:17:49,718 --> 00:17:51,103 Santa mierda. 344 00:17:51,386 --> 00:17:53,472 ¡Whoo! 345 00:18:03,282 --> 00:18:05,784 - ¡Bobby! - Oye, Durfy, ¿tienes un minuto para hablar? 346 00:18:06,285 --> 00:18:08,234 - Uh ... - Está bien, eso es un ensayo. 347 00:18:08,236 --> 00:18:10,289 Si, si, si. Tengo un segundo. 348 00:18:10,789 --> 00:18:14,242 - Estoy filmando una gran película ahora mismo. - Por favor, mire a la cámara. 349 00:18:14,626 --> 00:18:16,660 Sí, sí. Absolutamente. Entonces, ¿qué pasa, amigo? 350 00:18:16,662 --> 00:18:18,912 Buddy Games, han vuelto. ¿Está usted en? 351 00:18:18,914 --> 00:18:21,414 Um, siento que eso sería un poco extraño sin Shelly ahora. 352 00:18:21,416 --> 00:18:23,717 - No, no, él está dentro. - Entonces estoy allí. 353 00:18:23,719 --> 00:18:26,221 - No puedo esperar a verlo. - Está bien, hablaré contigo pronto, amigo. 354 00:18:26,471 --> 00:18:28,390 Gracias, segundo equipo. Primer equipo en el set. 355 00:18:28,674 --> 00:18:30,256 - Hola, Sr. McDonough. - ¿Hola, qué tal? 356 00:18:30,258 --> 00:18:32,761 Si bien. Entonces tu marca está ahí. 357 00:18:33,261 --> 00:18:34,763 - Gracias. - Sí, vas a estar mirando ... 358 00:18:35,263 --> 00:18:38,150 - Derecho. Mm, mm, mm ... - ... justo allí. Bueno. 359 00:18:38,400 --> 00:18:41,269 No te pongas demasiado nervioso. Ya tienes el trabajo. 360 00:18:41,486 --> 00:18:43,570 ¿Quizás tomar una foto rápida juntos? 361 00:18:43,572 --> 00:18:46,408 - Entonces podemos etiquetarnos. - Inadecuado, pero sí, claro. 362 00:18:46,692 --> 00:18:48,274 - ¿Has oído hablar de Facebook? - Yeah Yo supongo. 363 00:18:48,276 --> 00:18:49,695 - Voy a ponerlo ahí. - Eso es genial. 364 00:18:50,078 --> 00:18:51,661 Oye, aquí con mi mejor perro 365 00:18:51,663 --> 00:18:53,031 - Neil McDonough. - ¿Eso es un video? 366 00:18:53,281 --> 00:18:54,864 - Es un video. ¿Eso está bien? - Sí, n ... 367 00:18:54,866 --> 00:18:56,868 - ¿Prefieres que te haga una foto? - Segundo equipo, ¿qué estás haciendo? 368 00:18:57,369 --> 00:18:59,171 Un segundo. Solo haré un video. Seré muy rápido. 369 00:19:15,687 --> 00:19:16,688 ¿Hola? 370 00:19:17,189 --> 00:19:18,190 Oye. 371 00:19:19,858 --> 00:19:22,778 - Parece que alguien ha estado ocupado. - He estado ocupada. 372 00:19:24,613 --> 00:19:26,114 ¿Qué opinas de tomarte unas vacaciones? 373 00:19:27,115 --> 00:19:29,949 - Si. Si. - ¿Si? Oh, Dios mío, bien. 374 00:19:29,951 --> 00:19:31,951 Porque revisé nuestros calendarios y hay un par de cosas que podemos mover 375 00:19:31,953 --> 00:19:33,905 y podemos hacer que funcione. Podemos ir a cualquier parte. 376 00:19:34,289 --> 00:19:36,158 ¿Hueles algo quemado? 377 00:19:36,408 --> 00:19:38,491 Oh! Maldición. 378 00:19:38,493 --> 00:19:40,746 Oh! ¡Uf! 379 00:19:40,962 --> 00:19:41,546 Oh! 380 00:19:42,047 --> 00:19:43,048 Eres tú... 381 00:19:45,667 --> 00:19:47,919 ¡Maldita sea! Lo quemé. 382 00:19:48,136 --> 00:19:50,722 ¿Podrías ... podrías volver atrás? 383 00:19:52,224 --> 00:19:53,558 Hice tres de estos. 384 00:19:54,059 --> 00:19:56,011 Los otros dos tampoco resultaron tan bien, pero ... 385 00:19:56,595 --> 00:19:58,513 Oh bien. 386 00:19:58,847 --> 00:20:02,401 Bueno, ¿sabes qué? Siempre podemos rasparlo y seguir comiendo el interior. 387 00:20:04,936 --> 00:20:08,021 Oh, te iba a preguntar, ¿qué estaba pasando con la Sra. Baldinger? 388 00:20:08,023 --> 00:20:10,523 Oh, eh ... Sí, no, eso es ... 389 00:20:10,525 --> 00:20:12,994 Shelly no está tan bien. Está en vigilancia de suicidio. 390 00:20:13,528 --> 00:20:15,447 - ¿Qué? Pobre Sheldon. - Si. 391 00:20:15,781 --> 00:20:17,113 Necesita mi ayuda, cariño. 392 00:20:17,115 --> 00:20:18,915 Sí, por supuesto. Lo que necesite. 393 00:20:18,917 --> 00:20:21,951 Mary Ann piensa que debería reunir a los chicos 394 00:20:21,953 --> 00:20:24,423 para los Buddy Games. 395 00:20:24,790 --> 00:20:26,925 - ¿Y qué le dijiste? - Bueno no. 396 00:20:27,092 --> 00:20:29,211 - Bueno. - Al principio, y luego dije que sí. 397 00:20:29,594 --> 00:20:32,097 - ¿Y luego dijiste que sí? - Por supuesto. ¿Ya sabes? 398 00:20:32,431 --> 00:20:35,098 ¿Estás seguro de que no quieres pensar en esto ni por un segundo? 399 00:20:35,100 --> 00:20:37,102 - He pensado en ello. - ¿Lo has pensado? 400 00:20:37,602 --> 00:20:39,938 Es una muy buena idea. ¿Qué mejor para hacer que se levante? 401 00:20:40,138 --> 00:20:42,722 Realmente crees que reunir a los chicos para un fin de semana de bolsitas de té 402 00:20:42,724 --> 00:20:44,559 ¿Evitará que Sheldon se mate? 403 00:20:44,810 --> 00:20:47,062 Si. Hago. 404 00:20:47,362 --> 00:20:48,947 Bien, entonces, um, ¿qué sigue para nosotros? 405 00:20:49,314 --> 00:20:50,899 UNA... 406 00:20:52,284 --> 00:20:53,867 - Dios mío, no lo sabes. - Lo se. 407 00:20:53,869 --> 00:20:55,454 - No lo sabes. - Si lo se. 408 00:20:57,656 --> 00:20:59,407 Hemos crecido y no será como antes. 409 00:20:59,741 --> 00:21:01,124 ¿Cómo lo sabes? No has visto a estos tipos en una eternidad. 410 00:21:01,126 --> 00:21:03,460 ¿Alguien puede abrir la maldita puerta? 411 00:21:03,462 --> 00:21:04,961 ¿Ese es Bender? 412 00:21:04,963 --> 00:21:07,415 Oh, parece que ha crecido. Voy a ir. 413 00:21:07,833 --> 00:21:09,916 ¿Sabes que? Es una buena idea. Déjame ocuparme de él 414 00:21:09,918 --> 00:21:11,584 y te veré para cenar más tarde. 415 00:21:11,586 --> 00:21:14,339 - No, Bob, me voy. - ¿Qué quieres decir con que eres ... 416 00:21:14,673 --> 00:21:16,506 Bueno. 417 00:21:16,508 --> 00:21:18,810 Tienes los Buddy Games, ¿verdad? 418 00:21:19,311 --> 00:21:21,229 Cojo el helicóptero. 419 00:21:29,237 --> 00:21:31,740 Dixon maldito Bender. 420 00:21:32,157 --> 00:21:34,274 - ¿Cómo estás hombre? - Bueno, estaría mintiendo 421 00:21:34,276 --> 00:21:37,195 si dijera que todo eran arcoiris y unicornios. 422 00:21:37,496 --> 00:21:38,914 Sigues luchando, ¿eh? 423 00:21:39,164 --> 00:21:41,247 Sí , en realidad he estado comiendo mierda. 424 00:21:41,249 --> 00:21:44,619 Pasé por la herencia de mi mamá, y ahora estoy viviendo en mi camioneta. 425 00:21:44,953 --> 00:21:46,538 Entonces, ya sabes, fóllame. 426 00:21:46,955 --> 00:21:49,541 No quiero hablar de ello. ¿Sabes de qué quiero hablar? 427 00:21:50,041 --> 00:21:52,043 Quiero hablar sobre Buddy Games. 428 00:21:52,427 --> 00:21:55,380 - Uh, ¿qué pasa con Buddy Games? - escuché a través de la vid 429 00:21:55,630 --> 00:21:59,215 no solo están de vuelta, sino que Shelly ha vuelto? 430 00:21:59,217 --> 00:22:01,553 ¿Dónde diablos ha estado y por qué no me llamaste? 431 00:22:01,803 --> 00:22:04,139 - Uh, escucha ... - Quiero saber cuándo y dónde están. 432 00:22:04,639 --> 00:22:05,941 Necesito dormir en tu sofá. 433 00:22:06,141 --> 00:22:08,527 Tomaré una cama. Tomaré lo que sea. 434 00:22:08,727 --> 00:22:10,061 Pero necesito dormir un poco. 435 00:22:10,862 --> 00:22:15,233 Uh ... hay una tarifa de entrada este año. 436 00:22:15,534 --> 00:22:16,618 De acuerdo, sí. Todo bien. 437 00:22:17,118 --> 00:22:19,454 ¿Como cuanto? ¿Diez dólares? 438 00:22:21,573 --> 00:22:24,374 $ 10,000? Nuestros amigos que he conocido ... 439 00:22:24,376 --> 00:22:26,244 lo hemos sabido por siempre ... ellos ahora de repente 440 00:22:26,578 --> 00:22:29,712 ¿Tienen $ 10,000 en efectivo adicional que pueden tirar? 441 00:22:29,714 --> 00:22:32,083 ¿Durfy lo hace? Todavía me debe 20 dólares. 442 00:22:32,417 --> 00:22:33,969 - Eso es lo que querían hacer los chicos. Lo siento. - Bien. 443 00:22:34,336 --> 00:22:36,421 Jugaremos tu mierda de alto riesgo, ¿de acuerdo? 444 00:22:36,922 --> 00:22:39,674 Pero quiero jugar, así que ¿puedes adelantarme el dinero? 445 00:22:40,225 --> 00:22:41,975 No. Las cosas están, uh, un poco apretadas 446 00:22:41,977 --> 00:22:43,762 por el momento, así que no puedo. 447 00:22:43,979 --> 00:22:45,897 Sí, puedo decirlo. Lo estás pasando mal. 448 00:22:46,147 --> 00:22:49,100 Déjame jugar. Usted puede. Puedes porque eres el Bobfather. 449 00:22:49,484 --> 00:22:51,987 Entonces creaste este mundo. Tú haces las reglas. 450 00:22:52,354 --> 00:22:54,938 Entonces podrías decir: "Oye, ¿ recuerdas a nuestro amigo Bender? 451 00:22:54,940 --> 00:22:56,741 ¿Puede venir a jugar? " 452 00:22:58,526 --> 00:23:01,580 No puedo. Lo acabo de descubrir. Shelly. 453 00:23:01,947 --> 00:23:03,448 Ahora esto tiene sentido. Santa mierda. 454 00:23:03,832 --> 00:23:05,415 Porque hace cinco años 455 00:23:05,417 --> 00:23:07,702 Accidentalmente le rompí la nuez. 456 00:23:07,953 --> 00:23:10,036 - Lo siento mucho, ¿de acuerdo? - Perdió sus dos bolas. 457 00:23:10,038 --> 00:23:13,122 - Perdió sus dos putas bolas. - ¿Qué? 458 00:23:13,124 --> 00:23:14,793 ¡Maldito seas, hombre! 459 00:23:15,043 --> 00:23:16,127 ¿Ambos? 460 00:23:18,096 --> 00:23:19,681 - No quiero hablar de ello. Tienes que ir. - Bob, no lo sabía. 461 00:23:20,181 --> 00:23:21,464 - Tienes que ir. - Bien, bien. 462 00:23:21,466 --> 00:23:23,969 Te amo, amigo, pero tienes que irte. 463 00:23:38,950 --> 00:23:40,535 ¿Te vas ahora mismo? 464 00:23:41,069 --> 00:23:42,570 ¿A dónde vas? 465 00:23:44,789 --> 00:23:47,659 De Verdad? ¿De verdad, Bob? 466 00:23:47,959 --> 00:23:51,546 ¿No puedes dejarme nada en efectivo? De Verdad? 467 00:23:51,963 --> 00:23:54,047 ¡Maldita sea, hombre! ¡Venga! 468 00:23:54,049 --> 00:23:55,550 ¡Qué idiota! 469 00:24:05,477 --> 00:24:07,679 Está bien, te diré una cosa. 470 00:24:08,229 --> 00:24:11,014 Te doy 25 por la porcelana, 50 por el anillo 471 00:24:11,016 --> 00:24:13,816 - ¿Cincuenta? - Cien por el relicario, cien por los cuadros, 472 00:24:13,818 --> 00:24:17,322 y, uh, $ 100 por el resto de esta mierda. 473 00:24:17,822 --> 00:24:20,239 - 375. ¿Tenemos un trato? - ¿Qué? No, no tenemos trato. 474 00:24:20,241 --> 00:24:23,995 $ 50 por un diamante? Ese era el anillo de bodas de mi madre. 475 00:24:24,195 --> 00:24:26,029 Es falso, amigo. 476 00:24:26,031 --> 00:24:27,780 ¿Qué? 477 00:24:27,782 --> 00:24:30,333 ¡Maldito hijo de puta! 478 00:24:30,335 --> 00:24:33,004 Ella le dio 47 años. 479 00:24:33,171 --> 00:24:34,756 ¡Eso debería ser un Corazón Púrpura! 480 00:24:35,256 --> 00:24:36,675 Eso realmente valdría la pena. 481 00:24:36,958 --> 00:24:38,043 Multa. Bueno. 482 00:24:38,543 --> 00:24:40,845 Está bien, está bien. ¿Y la porcelana? 483 00:24:41,046 --> 00:24:43,048 No puedes decirme que es falso. Porque eso dice 484 00:24:43,431 --> 00:24:45,300 "Hecho en China." Bueno. 485 00:24:45,517 --> 00:24:47,552 Entonces no tomaré menos 486 00:24:47,936 --> 00:24:50,520 que mil por todo esto, y eso es definitivo. 487 00:24:50,522 --> 00:24:52,555 Te diré que. 488 00:24:52,557 --> 00:24:54,059 Te doy 375. 489 00:24:56,061 --> 00:24:57,562 Ella todavía está muerta. 490 00:24:59,064 --> 00:25:00,982 500. $ 500. 491 00:25:01,366 --> 00:25:02,450 Bueno. 492 00:25:03,451 --> 00:25:04,953 Normalmente no hago esto ... 493 00:25:05,954 --> 00:25:07,405 pero te voy a dar 375. 494 00:25:07,739 --> 00:25:10,825 Oh, realmente te estás divirtiendo, ¿no? 495 00:25:14,462 --> 00:25:16,164 ¿Puedo sostener el medallón una vez más? 496 00:25:17,165 --> 00:25:19,250 ¿Puedes darme eso, maldito malhumorado? 497 00:25:23,254 --> 00:25:25,254 - ¿Puedo quedarme con la foto? - Por supuesto. 498 00:25:25,256 --> 00:25:27,592 Serán $ 5. 499 00:25:32,147 --> 00:25:34,147 ¡Oye! 500 00:25:34,149 --> 00:25:36,933 - ¡Estúpido! - Lo siento. Estoy entrenando. 501 00:25:36,935 --> 00:25:39,104 Vamos a probar tu rango de movimiento, ¿de acuerdo? 502 00:25:39,354 --> 00:25:41,437 Quiero que te aferres a esta pelota aquí 503 00:25:41,439 --> 00:25:43,908 y vas a ir de un lado a otro. 504 00:25:44,275 --> 00:25:46,327 Oh! ¡Él roba el balón! 505 00:25:46,745 --> 00:25:48,530 Oh! 506 00:25:49,030 --> 00:25:51,449 Sr. Hornbacher, lo siento mucho. 507 00:25:52,867 --> 00:25:55,336 Sí, limonada, por favor. 508 00:25:57,372 --> 00:25:58,456 Gracias. 509 00:25:59,457 --> 00:26:01,960 Gracias. 510 00:26:12,303 --> 00:26:15,271 Oye, ¿qué tenemos aquí? 511 00:26:15,273 --> 00:26:17,807 Ensilla, viejo pájaro espantoso. 512 00:26:17,809 --> 00:26:20,779 Si. 513 00:26:21,112 --> 00:26:22,562 Sí, belleza. 514 00:26:22,564 --> 00:26:24,397 Salud. 515 00:26:24,399 --> 00:26:26,785 ¡Está infringiendo la ley, señor! 516 00:26:26,985 --> 00:26:30,820 Necesita una licencia de licor para vender vodka. 517 00:26:30,822 --> 00:26:34,123 Y debe reconocer una oportunidad comercial. 518 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 ¡Así que Myob, pequeñas perras! 519 00:26:37,796 --> 00:26:40,715 - ¡Él acaba de decir la palabra "B"! - ¡Debería darte vergüenza! 520 00:26:40,965 --> 00:26:42,548 Ambos serán strippers cuando crezcan 521 00:26:42,550 --> 00:26:44,502 realmente malos que nadie paga por ver. 522 00:26:44,919 --> 00:26:45,920 ¡Ese! 523 00:26:46,254 --> 00:26:48,256 ¡Estoy enviando un mensaje de texto a la policía! 524 00:26:48,840 --> 00:26:49,808 Mierda. 525 00:26:53,678 --> 00:26:55,261 - ¿Hey qué estás haciendo? - ¡Detener! 526 00:26:55,263 --> 00:26:57,146 ¡Oye, vuelve aquí! 527 00:26:57,148 --> 00:26:58,983 ¡Sube al poste! 528 00:26:59,267 --> 00:27:00,602 ¿Qué estás haciendo? ¡Detener! 529 00:27:00,935 --> 00:27:04,322 - ¡Danos nuestro dinero! ¡Vuelve! - ¡Son niños malos! 530 00:27:06,941 --> 00:27:09,525 ¡Se llevó nuestro dinero! ¡Detener! ¡Oye! 531 00:27:11,996 --> 00:27:13,079 ¡Cerdo! 532 00:27:13,081 --> 00:27:14,499 ¡Mamá! 533 00:27:17,418 --> 00:27:19,420 Ella no me lo dijo. 534 00:27:19,921 --> 00:27:22,338 Pensé que tenía cáncer, maldita sea. Bueno. 535 00:27:22,340 --> 00:27:24,259 Pensé que tenía cáncer, maldita sea. 536 00:27:24,509 --> 00:27:27,593 ¿Todos sabían lo que era y no me lo dijeron? 537 00:27:27,595 --> 00:27:30,098 Pensé que tenía cáncer, ¡ maldita sea! 538 00:27:31,599 --> 00:27:33,384 Hmm. 539 00:27:34,135 --> 00:27:35,637 Mierda. 540 00:27:37,639 --> 00:27:39,641 Qué carajo. ¿Eso fue bueno? 541 00:27:44,529 --> 00:27:46,231 - Si. - Oye, hermanito. 542 00:27:46,481 --> 00:27:47,565 Poco ocupado hoy. ¿Que necesitas? 543 00:27:48,066 --> 00:27:50,068 Necesito pedir prestados un par de dólares. 544 00:27:51,452 --> 00:27:53,452 Pensé que dijiste que esto de Hollywood estaba funcionando. 545 00:27:53,454 --> 00:27:56,405 Está. Acabo de asesinar una audición 546 00:27:56,407 --> 00:27:58,710 para un piloto de CW justo antes de llamarte. 547 00:27:58,877 --> 00:28:01,460 Y estoy en posproducción de algo ahora mismo. 548 00:28:01,462 --> 00:28:02,830 ¿Qué carajo es la postproducción? 549 00:28:03,131 --> 00:28:06,551 Protagonizo un comercial nacional para los Marines. 550 00:28:06,801 --> 00:28:08,386 Bueno, estoy seguro de que papá se habría sentido orgulloso. 551 00:28:08,887 --> 00:28:10,722 Se habría sentido más orgulloso si fueras un maldito infante de marina. 552 00:28:10,972 --> 00:28:13,474 Jack, estás hiriendo un poco mis sentimientos, pero sí. 553 00:28:13,808 --> 00:28:16,394 Jesucristo. Escúchame. Sabes lo dificil que es 554 00:28:16,895 --> 00:28:18,895 tratando de mantener rentable este negocio familiar 555 00:28:18,897 --> 00:28:20,765 sin tener que financiar tus pequeñas quimeras? 556 00:28:21,182 --> 00:28:22,734 Papá te dejó esto a ti, no a mí. 557 00:28:23,067 --> 00:28:25,151 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que te des cuenta? 558 00:28:25,153 --> 00:28:28,106 ¿Que esto de actuar es una maldita pérdida de tiempo? 559 00:28:28,606 --> 00:28:33,027 Sabes, la hermana está aquí. El vientre es tan grande como la mierda 560 00:28:33,361 --> 00:28:34,913 pero ella está sudando como el resto de nosotros. 561 00:28:35,280 --> 00:28:37,363 Entonces, ¿por qué no piensas en eso mientras estás ahí fuera? 562 00:28:37,365 --> 00:28:39,867 en La-La Land comiendo tus malditos sándwiches de aguacate? 563 00:28:40,368 --> 00:28:42,370 - No sabes lo que yo ... - Tengo trabajo que hacer. Trabajo de verdad. 564 00:28:42,870 --> 00:28:44,839 Búscalo. Maldita cabeza. 565 00:29:00,722 --> 00:29:02,722 La penetración total es cien extra. 566 00:29:02,724 --> 00:29:05,226 ¡UH Huh! ¡UH Huh! ¡UH Huh! 567 00:29:05,727 --> 00:29:07,528 Te estoy dando el especial por reserva anticipada. 568 00:29:07,779 --> 00:29:09,781 ¡Cállate y cava! ¡Cava, chico! 569 00:29:11,649 --> 00:29:13,067 ¿Cuántos labios tienes? 570 00:29:13,451 --> 00:29:16,035 ¡Oh, me acabo de tirar un pedo! ¡Solo continúa! 571 00:29:16,037 --> 00:29:17,822 ¡Oh, es malo! 572 00:29:22,126 --> 00:29:23,542 ¡Oh no! 573 00:29:23,544 --> 00:29:27,882 ¡No! 574 00:29:38,843 --> 00:29:40,345 Te ves genial, cariño. 575 00:29:40,845 --> 00:29:43,648 - ¿Si? - Preciosa. 576 00:29:43,848 --> 00:29:45,431 Vamos, ángel. Hora de irse. 577 00:29:46,901 --> 00:29:50,822 Hola, cariño, soy yo, volviendo a registrarme. 578 00:29:52,323 --> 00:29:54,523 Solo quiero asegurarme de que estés bien ahí fuera 579 00:29:54,525 --> 00:29:56,527 Donde quiera que estés. 580 00:29:57,028 --> 00:29:59,030 Solo quiero saber por qué te fuiste así 581 00:29:59,530 --> 00:30:01,614 por qué odias tanto a estos tipos . 582 00:30:01,616 --> 00:30:03,616 Mira, tenemos que hablar. 583 00:30:40,204 --> 00:30:42,206 Oh, aquí estamos. 584 00:30:45,710 --> 00:30:47,578 Bueno. 585 00:30:47,879 --> 00:30:50,463 Oh wow. 586 00:30:50,465 --> 00:30:53,251 Oh, apuesto a que esto me trae buenos recuerdos, ¿eh? 587 00:30:54,585 --> 00:30:57,472 La última vez que estuve aquí, me sacaron en camilla. 588 00:30:58,389 --> 00:30:59,891 Bueno, no ese recuerdo. 589 00:31:00,391 --> 00:31:03,394 - ¡Bienvenido de nuevo, amigo! - Oh hola. 590 00:31:03,761 --> 00:31:05,344 - Lo hiciste. - Si. 591 00:31:05,346 --> 00:31:07,313 Oye, tengo que defender mi título, ¿verdad? 592 00:31:07,315 --> 00:31:09,233 - Voy a retirar eso. - ¡Oye! ¡Oye! 593 00:31:09,517 --> 00:31:12,854 Oh, ya estoy hablando. Qué divertido es esto, ¿eh? 594 00:31:13,104 --> 00:31:16,188 - Está bien, mamá. - Está bien, los dejaré en paz, chicos. 595 00:31:16,190 --> 00:31:18,493 - Venga. - Aguanta eso por un segundo. 596 00:31:18,693 --> 00:31:22,080 Sólo un segundo. Solo lo sostienes mientras salgo del auto. 597 00:31:22,280 --> 00:31:24,163 Buena suerte, dulzura. 598 00:31:24,165 --> 00:31:26,082 - Que bueno verte. - Dales el infierno, cariño. 599 00:31:26,084 --> 00:31:27,869 - Adiós, mamá. Gracias. - Adiós, Mary Ann. 600 00:31:28,035 --> 00:31:29,618 - Gracias. - Adiós, mamá. Gracias. 601 00:31:29,620 --> 00:31:33,089 - Bienvenido de nuevo, hombre. - El lugar no ha cambiado mucho. 602 00:31:33,091 --> 00:31:34,592 Si. Si. 603 00:31:36,094 --> 00:31:37,595 Oye, hay, eh ... 604 00:31:39,097 --> 00:31:42,431 Hay algo sobre lo que no fui del todo honesto contigo. 605 00:31:42,433 --> 00:31:46,053 - Mi empresa lo hizo bien. - ¿Que tan bien? 606 00:31:46,270 --> 00:31:50,691 Bueno, lo vendí por ... aproximadamente 387 millones. 607 00:31:50,942 --> 00:31:52,525 ¡Guauu! Eso es... 608 00:31:52,527 --> 00:31:55,446 - Soy ... Santo ... - Sí, ha sido un ... 609 00:31:55,780 --> 00:31:58,366 - Felicidades hermano. - ... un par de años bastante buenos, gracias. 610 00:31:59,367 --> 00:32:01,367 La vida no ha sido la misma sin ti. 611 00:32:01,369 --> 00:32:03,371 Esa parte era verdad. 612 00:32:04,872 --> 00:32:07,373 No les dijiste a los chicos sobre mi ... 613 00:32:07,375 --> 00:32:09,877 ¿Tus huevos? No. No. Definitivamente no. 614 00:32:11,379 --> 00:32:12,880 No estoy seguro de poder creerte ahora, Bob. 615 00:32:13,381 --> 00:32:14,882 ¿Si? Bueno, créelo. 616 00:32:15,383 --> 00:32:17,385 - Estás con amigos ahora. - ¡Oye, tetas! 617 00:32:17,802 --> 00:32:20,805 - ¿Es ése tu padre? - Hola, Sr. Schmidt. 618 00:32:21,139 --> 00:32:22,673 No no no. Eso es ... Eso es Shelly. 619 00:32:23,641 --> 00:32:25,643 Oh Dios mío. ¿Que demonios? 620 00:32:26,144 --> 00:32:28,146 ¡Mierda, Sheldon! 621 00:32:28,646 --> 00:32:31,147 - Que se jodan chicos. - ¿Me estás tomando el pelo? 622 00:32:31,149 --> 00:32:33,149 ¡Él está de vuelta! 623 00:32:33,151 --> 00:32:35,351 Quítate de encima de mí. 624 00:32:35,353 --> 00:32:37,355 Aléjate de mí. Aléjate de mí. 625 00:32:38,856 --> 00:32:40,856 Manos fuera, manos fuera. 626 00:32:40,858 --> 00:32:42,693 Así es. 627 00:32:45,079 --> 00:32:46,948 Oh entonces, um 628 00:32:47,198 --> 00:32:49,167 Tuve que despedirme de los chicos de Bon Jovi 629 00:32:49,450 --> 00:32:52,870 y emprende el viaje a casa, hombre. 630 00:32:53,287 --> 00:32:55,373 Me acabo de dar cuenta de que ya no podía huir de él. 631 00:32:55,873 --> 00:32:57,875 Esa es la realidad. Eso es. 632 00:32:58,292 --> 00:33:00,878 ¿Aún tienes su número, Bon Jovi? 633 00:33:03,681 --> 00:33:05,132 Vamos, doctor. Algo de decoro. 634 00:33:05,383 --> 00:33:08,052 Shel, siento mucho que hayas tenido que pasar por todo eso, hombre. 635 00:33:08,553 --> 00:33:09,387 Gracias. 636 00:33:09,971 --> 00:33:11,439 Pero cuéntame sobre las chicas del Tíbet, hombre. 637 00:33:11,973 --> 00:33:13,808 Porque he oído que están muy calientes. ¿Verdadero o falso? 638 00:33:14,108 --> 00:33:15,526 - No, nunca escuché eso. - Nunca escuché eso. 639 00:33:16,027 --> 00:33:17,443 Ustedes no han escuchado ... 640 00:33:17,445 --> 00:33:19,480 El caso es que nuestro rey ha vuelto. Mira esto. 641 00:33:19,780 --> 00:33:22,149 Seguro que lo es. 642 00:33:22,316 --> 00:33:24,151 Hagamos un brindis. Oh espera. Alguien esta aqui. 643 00:33:24,368 --> 00:33:27,038 - ¡Prueba de nueces! - ¡Oh! 644 00:33:27,371 --> 00:33:29,740 Oh! Oh! 645 00:33:30,041 --> 00:33:33,792 - ¡Grifo de nueces! - Tienes suerte de que estuvieran bajos. Realmente no sentí mucho. 646 00:33:33,794 --> 00:33:37,665 Esquivó una bala. Me sentí solo. 647 00:33:37,999 --> 00:33:40,082 Estoy muy feliz de ver que todavía estamos haciendo eso. 648 00:33:40,084 --> 00:33:42,053 No jodas, porque eso es ... 649 00:33:42,386 --> 00:33:44,889 Ese es el tipo de cosas que extrañé, hombre, todos mis viajes. 650 00:33:45,223 --> 00:33:47,758 Fue la camaradería, estar con ustedes, solo ... 651 00:33:48,092 --> 00:33:50,177 la conexión con otras personas, ¿sabes? 652 00:33:50,561 --> 00:33:52,647 Me siento mal por no haberles contactado a ustedes. 653 00:33:53,147 --> 00:33:56,651 Porque tengo todas las cartas y las notas y todo. Simplemente tenía muchas cosas en la cabeza. 654 00:33:56,934 --> 00:33:58,986 - Simplemente no fue ... - ¿Estás bromeando? Te amamos, hombre. 655 00:33:59,403 --> 00:34:00,855 Qué... 656 00:34:05,159 --> 00:34:06,744 Conozco ese cuerno. Si. 657 00:34:07,161 --> 00:34:08,529 Tiene que ser. 658 00:34:08,746 --> 00:34:10,281 ¡Whoo! ¿Qué? 659 00:34:11,249 --> 00:34:13,749 ¿Qué? Buddy Games! 660 00:34:13,751 --> 00:34:15,920 ¡Si! 661 00:34:16,287 --> 00:34:19,206 - ¡Ahi esta! - ¡Hola, chicos, Bender está aquí! 662 00:34:19,457 --> 00:34:21,425 Maldito bastardo. 663 00:34:21,709 --> 00:34:23,711 Se supone que no debe estar aquí. 664 00:34:24,045 --> 00:34:25,628 Venga. No me voy a perder los Buddy Games. 665 00:34:25,630 --> 00:34:27,098 Eso es una locura. ¿Qué pasa, Durf? 666 00:34:27,431 --> 00:34:29,016 ¡Juerga! 667 00:34:29,433 --> 00:34:31,802 - ¿Quién es ese chico? - Hey hombre. ¿Cómo estás? 668 00:34:32,603 --> 00:34:33,971 ¿Estás perdido? 669 00:34:34,305 --> 00:34:36,138 Sheldon. ¿Qué pasa, amigo? 670 00:34:36,140 --> 00:34:38,440 No tengo nada que decirte , amigo. 671 00:34:38,442 --> 00:34:40,442 Tienes mucho coraje de mostrar tu cara aquí. 672 00:34:40,444 --> 00:34:43,564 Sabía que ibas a decir eso y estoy aquí por la paz. 673 00:34:43,814 --> 00:34:45,316 ¿Bueno? Escúchame. 674 00:34:49,120 --> 00:34:51,904 Mira, el pasado está en el pasado, amigo. 675 00:34:51,906 --> 00:34:54,375 No hay nada que podamos hacer al respecto. Lo que pasó, pasó. 676 00:34:54,792 --> 00:34:56,794 Todo lo que me importa es el futuro 677 00:34:57,078 --> 00:34:58,963 y nuestra prosperidad, 678 00:34:59,163 --> 00:35:00,581 y por eso estoy aquí. 679 00:35:01,465 --> 00:35:03,884 Sheldon, te doy ... 680 00:35:04,218 --> 00:35:07,338 - Cigarros cubanos. - No, Doc, pero buena suposición. 681 00:35:07,755 --> 00:35:10,141 Esto es algo un poco más especial. 682 00:35:18,816 --> 00:35:19,767 ¿Que es esto? 683 00:35:20,151 --> 00:35:21,519 Es mi ... mi semilla. 684 00:35:21,769 --> 00:35:24,655 Mi ... salsa de bebé. 685 00:35:24,989 --> 00:35:26,657 - ¿Qué? - Materia de Dick. 686 00:35:34,615 --> 00:35:37,533 - ¿Eres ... eres de verdad? - Vaya, Dixon maldito Bender. 687 00:35:37,535 --> 00:35:39,668 Oh, eso es un montón. 688 00:35:39,670 --> 00:35:41,255 Uh, son las nueve, para ser exactos. 689 00:35:41,455 --> 00:35:42,506 Vaya, ahí. 690 00:35:42,840 --> 00:35:44,041 - Amigo, dos días, eso me llevó. - ¡Uf! 691 00:35:44,625 --> 00:35:47,094 Bender, eres un puto héroe, hombre. 692 00:35:48,379 --> 00:35:50,598 - Eso es un poco raro, hombre. - ¿Hubo una nota? 693 00:35:50,848 --> 00:35:52,798 ¿Se suponía que íbamos a traer semen? No traje semen. Durfy? 694 00:35:52,800 --> 00:35:56,051 Bender, es un regalo muy asqueroso. ¿Por qué le diste eso? 695 00:35:56,053 --> 00:35:59,054 No es asqueroso. No es asqueroso, ¿de acuerdo? 696 00:35:59,056 --> 00:36:02,226 Nuestro amigo, nuestro muy buen amigo aquí, Sheldon, 697 00:36:02,393 --> 00:36:05,479 perdió ambos testículos. 698 00:36:06,364 --> 00:36:07,231 Oh... 699 00:36:08,783 --> 00:36:09,700 ¿Es eso cierto, Shelly? 700 00:36:13,404 --> 00:36:15,904 Es verdad. Yo, eh ... Ambos se han ido. 701 00:36:15,906 --> 00:36:19,293 Soy ... soy, eh ... soy como un muñeco Ken ahí abajo ahora. 702 00:36:19,577 --> 00:36:21,660 Oye, Ken tuvo una buena vida. 703 00:36:21,662 --> 00:36:25,583 Tenía una rubia ardiente, un Corvette. ¿Derecho? 704 00:36:27,168 --> 00:36:29,253 Ah, mira, quiero decir, no puedo quejarme. 705 00:36:29,754 --> 00:36:31,839 - Ahora puedo tener hijos. - Puedes tener docenas. 706 00:36:32,223 --> 00:36:35,007 Entonces, esa es mi ofrenda de paz, 707 00:36:35,009 --> 00:36:38,512 y solo quiero saber si estamos bien 708 00:36:41,732 --> 00:36:44,233 Si. Si. 709 00:36:44,235 --> 00:36:46,103 Todo bien. ¡Uf! 710 00:36:46,404 --> 00:36:47,488 - Oh, gracias a Dios. - ¿Me estás tomando el pelo? 711 00:36:47,905 --> 00:36:49,323 - Venga. - Amo a tu hermano. 712 00:36:49,573 --> 00:36:51,358 Funcionó. Pensé que íbamos a ver algunos golpes. 713 00:36:51,575 --> 00:36:53,661 Muchas gracias. Eso es realmente increíble. 714 00:36:54,111 --> 00:36:55,944 Me encanta eso ¿Sabes qué más amo? ¡Alcohol! 715 00:36:55,946 --> 00:36:57,413 Vayamos al bar tiki. Venga. 716 00:36:57,415 --> 00:36:59,415 - ¡Bar Tiki! - Todo bien. 717 00:36:59,417 --> 00:37:00,418 Ve a por ello. 718 00:37:01,919 --> 00:37:03,871 - No puedo creer que haya funcionado ... - Gracias, Bob. 719 00:37:04,255 --> 00:37:05,756 Porque eso es culpa tuya, ¿verdad? 720 00:37:07,124 --> 00:37:08,509 - ¡Guau! - ¿Que demonios? 721 00:37:08,843 --> 00:37:11,376 Amigo, ¿qué es todo este dinero? ¿Que es eso? 722 00:37:11,378 --> 00:37:13,681 Amigo, no fue fácil. 723 00:37:14,181 --> 00:37:16,133 Quiero decir, ¿una tarifa de entrada de $ 10,000 ? 724 00:37:16,684 --> 00:37:18,135 Eso no fue fácil de raspar 725 00:37:18,686 --> 00:37:20,638 pero golpeé y cambié mi camino por esos Benjamins. 726 00:37:21,021 --> 00:37:23,557 Vendí mi alma y, eh, me importa una mierda. 727 00:37:23,891 --> 00:37:25,476 Pero al final del día, voy a ganar eso ... 728 00:37:25,976 --> 00:37:28,362 ♪ $ 60,000, putas ♪ 729 00:37:28,612 --> 00:37:30,531 ¿Cuota de entrada? ¿Qué tarifa de entrada? 730 00:37:30,815 --> 00:37:32,650 - Estoy perdido. - Bender ... 731 00:37:33,951 --> 00:37:36,287 Lo siento, Bender. Nunca hubo una tarifa de entrada. 732 00:37:36,537 --> 00:37:38,620 ¿Qué? 733 00:37:38,622 --> 00:37:42,991 Lo siento, pero no tuve el corazón para decirte, hombre, no estabas invitado. 734 00:37:42,993 --> 00:37:45,296 No nos sentimos cómodos contigo aquí este año. 735 00:37:45,579 --> 00:37:48,632 Sabes, podrías haberme dicho eso. Eso hubiera sido mucho más fácil. 736 00:37:48,966 --> 00:37:50,549 No pensé que ibas a llegar a diez mil ... 737 00:37:50,551 --> 00:37:53,387 Quiero decir, ¿10.000 dólares? De Verdad? ¡Eso es una locura! 738 00:37:53,671 --> 00:37:55,172 - Oh Dios mío. - ¿Estás bromeando? 739 00:37:55,473 --> 00:37:58,309 Inventé todo sobre la tarifa y el bote. Lo siento. 740 00:37:58,509 --> 00:38:02,094 ¿Tu lo lamentas? ¡Vendí toda mi mierda! ¡Todo ello! 741 00:38:02,096 --> 00:38:04,096 Vendí todas las cosas de mi mamá. 742 00:38:04,098 --> 00:38:07,067 Le di un trabajo manual a un vagabundo por $ 30. 743 00:38:07,485 --> 00:38:10,187 - Ooh, amplía eso. - No, no voy a hacerlo. ¿Quieres oler mi mano? 744 00:38:10,404 --> 00:38:12,488 No lo creo. No, probablemente no. 745 00:38:12,490 --> 00:38:14,024 Bob, me jodiste, hombre! 746 00:38:14,525 --> 00:38:16,527 Me prometiste 60 grandes, así que será mejor que arregles esto. 747 00:38:17,027 --> 00:38:19,864 No puedo recuperar esas cosas. No puedo recuperar ese trabajo manual. 748 00:38:20,164 --> 00:38:23,083 Siempre se ha tratado de orgullo. Tú mismo lo dijiste . Se trata de la hermandad. 749 00:38:23,334 --> 00:38:24,833 No se trata de dinero ni de nada más. 750 00:38:24,835 --> 00:38:26,120 ¡Oh, que se joda! 751 00:38:26,504 --> 00:38:28,372 Sí, no se trata de dinero, porque tienes dinero. 752 00:38:28,589 --> 00:38:30,291 - ¿Todo bien? Zane. - ¿Si? 753 00:38:30,875 --> 00:38:33,043 ¿Podría usar $ 60,000 para su negocio de bronceado? 754 00:38:33,427 --> 00:38:35,346 - Si. - Si. 755 00:38:35,629 --> 00:38:37,848 - Durf, ¿y tú, amigo? - Si. 756 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 - Es un duro sí de tu parte. Debería ser. ¿Doc? - Si. 757 00:38:41,635 --> 00:38:43,888 Exactamente. Y Shelly necesita camisas de fuerza nuevas . ¿Ves, Bob? 758 00:38:44,388 --> 00:38:47,022 Todos lo necesitamos. 759 00:38:47,024 --> 00:38:51,061 Pero tú no, hombre. No tienes la necesidad de nada. 760 00:38:55,616 --> 00:38:58,402 Zane, ¿puedo darte 10.000 dólares? 761 00:38:58,652 --> 00:39:00,037 - Solo esta vez. - ¿Y tú, Durfy? ¿Puedo verte? 762 00:39:00,538 --> 00:39:03,539 - ¿Que pasa contigo? ¿Doc? Shelly? - Sí, no diré que no. 763 00:39:03,541 --> 00:39:04,992 50.000 dólares. 764 00:39:05,376 --> 00:39:06,961 - Eso es genial. ¿Que pasa contigo? - ¿Que hay de mí? 765 00:39:07,461 --> 00:39:08,796 ¿Qué te vas a encontrar? 766 00:39:09,630 --> 00:39:10,831 ¿Puedes creerle a este maldito tipo? 767 00:39:11,415 --> 00:39:12,383 Bueno sí. 768 00:39:12,716 --> 00:39:14,585 ¡Es muy loco! Vendí toda mi mierda. 769 00:39:15,920 --> 00:39:17,922 Voy a igualar la puta olla. ¿Como suena eso? 770 00:39:18,422 --> 00:39:20,558 ¡Cien mil dólares! 771 00:39:20,975 --> 00:39:22,343 Jugaremos por 100.000 dólares. 772 00:39:22,509 --> 00:39:24,428 Me gusta, no me encanta. 773 00:39:24,678 --> 00:39:25,846 - Uno cincuenta. - ¡Si! Hecho. 774 00:39:26,180 --> 00:39:29,066 - ¡150.000 dólares! - ¡150 mil! 775 00:39:29,266 --> 00:39:32,603 - ¡Oh! - Parece que tenemos un juego de amigos. 776 00:39:34,021 --> 00:39:34,939 ¡Si! 777 00:39:41,829 --> 00:39:43,779 ¡Muy bien, chicos, aquí vamos! 778 00:39:43,781 --> 00:39:45,616 ¡Los Buddy Games han vuelto, cariño! 779 00:39:47,918 --> 00:39:50,452 Iniciando el evento de este año: Kong's Crucible. 780 00:39:50,454 --> 00:39:52,423 Es una carrera de obstáculos gigante 781 00:39:52,790 --> 00:39:54,625 completo con perros de maíz, bolas de burbujas, 782 00:39:54,959 --> 00:39:57,177 sandías, anguilas eléctricas. 783 00:39:57,378 --> 00:39:59,294 - ¿Que es eso? - No preguntes. 784 00:39:59,296 --> 00:40:01,515 Una vez que pasas por allí, son pozos de barro, 785 00:40:01,932 --> 00:40:03,298 motocicletas, bongs de cerveza, 786 00:40:03,300 --> 00:40:06,687 y un gran tobogán acuático. 787 00:40:07,054 --> 00:40:09,638 Vas a tomar mucho aire, te lo advertiré ahora mismo 788 00:40:09,640 --> 00:40:11,139 pero, muy importante tener en cuenta, 789 00:40:11,141 --> 00:40:13,444 la única forma de ganar es capturando la bandera. 790 00:40:13,644 --> 00:40:15,729 Quien capture la bandera gana el evento. 791 00:40:16,146 --> 00:40:18,198 Los tres finalistas principales al final de los eventos de hoy 792 00:40:18,732 --> 00:40:21,151 compite en el evento final de mañana , el juego final. 793 00:40:21,535 --> 00:40:23,454 Oh, por cierto, Shelly, tenemos cerveza cerca para ti. 794 00:40:23,737 --> 00:40:25,572 - Copiar. - ¿Esperar lo? 795 00:40:25,956 --> 00:40:28,042 - Está en el programa, Bender. - No puedo mezclar mis medicamentos con alcohol. 796 00:40:28,459 --> 00:40:29,827 No puede beber alcohol. 797 00:40:30,127 --> 00:40:31,795 Eso parece una ventaja injusta. 798 00:40:32,079 --> 00:40:34,915 - ¡Todavía es cerveza, cara de idiota! - ¿Por qué no le consigues una Fresca? 799 00:40:35,215 --> 00:40:38,585 ¿Estás tratando de joderme la mente, mijo? Porque yo inventé el jodido mental. 800 00:40:38,802 --> 00:40:40,888 - Vendré por tu mente. - Espera, espera, espera, espera. 801 00:40:41,388 --> 00:40:42,890 ¿Qué diablos te pasa? 802 00:40:43,390 --> 00:40:45,225 Coño de payaso loco. 803 00:40:45,426 --> 00:40:47,344 ¿Estás listo para esto? 804 00:40:48,062 --> 00:40:49,480 - ¡Boom! - ¡Comer! 805 00:41:14,922 --> 00:41:16,674 ¡Maldita sea, amigo! 806 00:41:20,928 --> 00:41:22,763 Que carajo 807 00:42:11,228 --> 00:42:13,313 ¿Alto voltaje? Qué... 808 00:42:20,521 --> 00:42:23,240 - ¡Oh! ¡Oh Dios! - ¡Ven aquí! 809 00:42:46,964 --> 00:42:48,382 ¡Vamos vamos vamos vamos! 810 00:43:03,313 --> 00:43:05,816 ¡Vete a la mierda! ¡Cometelo! ¡Cometelo! 811 00:43:12,956 --> 00:43:14,324 ¡Yendo por ti! 812 00:43:14,625 --> 00:43:15,991 ¡Venga! 813 00:43:15,993 --> 00:43:17,744 ¡Puedo chupar mucho más fuerte que tú, Bender! 814 00:43:18,128 --> 00:43:19,630 ¡Consigámoslo! 815 00:43:23,750 --> 00:43:24,835 Joder 816 00:43:34,561 --> 00:43:35,512 ¡Ah bueno! 817 00:43:35,929 --> 00:43:36,980 ¡Tramposos! 818 00:43:39,149 --> 00:43:40,684 ¡Hoy no! 819 00:43:42,436 --> 00:43:44,605 ¡No me toques, Bender! ¡Aaah! 820 00:43:48,075 --> 00:43:51,528 ¡Soy Kong King! 821 00:43:56,950 --> 00:43:58,418 ¡Detén a Shelly! 822 00:44:06,677 --> 00:44:08,178 ¡Oh no! ¡Oh no! 823 00:44:08,545 --> 00:44:11,131 ¡Oh, no, no, no, no, no, no! 824 00:44:15,102 --> 00:44:16,553 ¡Hijo de puta! 825 00:44:52,139 --> 00:44:53,638 ¿Terminaste? 826 00:44:53,640 --> 00:44:56,057 Bob no puso ningún esfuerzo en este evento. 827 00:44:56,059 --> 00:44:57,559 Esto es una tontería. 828 00:44:57,561 --> 00:44:59,477 Oh vamos. Perdí todo mi atractivo. 829 00:45:04,184 --> 00:45:05,767 ¿Hay dinero ahí? 830 00:45:05,769 --> 00:45:07,654 - Abrelo. - Tenga cuidado, Doc. 831 00:45:13,026 --> 00:45:14,111 ¡Si! 832 00:45:15,612 --> 00:45:17,497 ¡Oh no! 833 00:45:20,200 --> 00:45:22,286 - ¡No lo toques! ¡No lo toques! - ¡Oh Dios! 834 00:45:43,106 --> 00:45:44,191 Sí bebé. 835 00:45:44,691 --> 00:45:46,191 Bueno. Recuérdalos bien. 836 00:45:46,193 --> 00:45:48,195 Muy bien, aquí estamos, muchachos ... el viejo abrevadero. 837 00:45:48,695 --> 00:45:50,530 El antiguo bar y parrilla Spread Eagle . 838 00:45:52,399 --> 00:45:54,701 También es el hogar de nuestro próximo desafío. 839 00:45:54,952 --> 00:45:56,820 Tan lleno de bolas curvas. 840 00:45:57,070 --> 00:45:58,155 ¿Quién cree que tiene lo que se necesita? 841 00:45:58,655 --> 00:45:59,573 cuando se trata de encantar a las damas? 842 00:46:01,375 --> 00:46:02,793 Bueno, eso es parte de eso. 843 00:46:03,160 --> 00:46:04,661 ¿Crees que puedes conseguir que una chica te invite a beber? 844 00:46:04,995 --> 00:46:06,580 Bien, bastante fácil. 845 00:46:06,997 --> 00:46:08,830 ¿Llevarlos a la pista de baile y tal vez conseguir un beso en los labios? 846 00:46:08,832 --> 00:46:11,132 - Oh por favor. - Bob, vamos. 847 00:46:11,134 --> 00:46:13,303 Está bien, bueno, ¿ quién puede hacer eso? 848 00:46:13,587 --> 00:46:15,472 sin cagarte los pantalones primero? 849 00:46:18,175 --> 00:46:20,175 Sí, ahora todos se pusieron muy serios , ¿no? 850 00:46:20,177 --> 00:46:22,145 - Bob, eso es perverso. - No, ese es el próximo desafío. 851 00:46:22,479 --> 00:46:24,429 Me gusta llamarlo "fortaleza intestinal". 852 00:46:24,431 --> 00:46:27,315 Hombre, esta es la mierda más tonta de la historia. ¿Estás bromeando? 853 00:46:27,317 --> 00:46:29,152 - No. - ¿Perritos de maíz y laxantes? 854 00:46:29,486 --> 00:46:31,569 Ustedes son los que querían jugar por 150.000 dólares. 855 00:46:31,571 --> 00:46:33,023 Solo intento que te lo ganes. 856 00:46:33,407 --> 00:46:35,490 Parece que alguien no quiere competir. 857 00:46:35,492 --> 00:46:37,993 - Y si no compites ... - Debes conceder. 858 00:46:37,995 --> 00:46:41,696 ¡No estoy cediendo! Soy un maldito gallo. Voy a conseguirme un pollo. 859 00:46:41,698 --> 00:46:44,451 - Aquí vamos. - Oh hombre. 860 00:47:04,021 --> 00:47:05,305 Oh Dios mío. 861 00:47:07,024 --> 00:47:09,607 - Tu bolso lo es todo. - Oh gracias. 862 00:47:09,609 --> 00:47:11,893 - Lo siento. ¿Puedo? - Absolutamente. 863 00:47:11,895 --> 00:47:13,947 - Mira eso. - Es sandía. 864 00:47:14,147 --> 00:47:16,064 Creo que podría ser la última pieza de este rompecabezas. 865 00:47:16,066 --> 00:47:17,868 Oh! 866 00:47:19,703 --> 00:47:21,536 Tengo la boca muy seca. 867 00:47:21,538 --> 00:47:24,039 - ¿Puedo ofrecerte una bebida? - Eres tan dulce. 868 00:47:24,041 --> 00:47:26,043 - Absolutamente. - Yo ... sólo por esta vez. 869 00:47:26,543 --> 00:47:29,327 - Bueno. ¿Qué te gusta? - Oh, cualquier cosa que esté mojada. 870 00:47:29,329 --> 00:47:30,247 Oh ... ¡Oh! 871 00:47:30,630 --> 00:47:32,466 Oye, ¿puedes invitarme a una bebida? 872 00:47:32,666 --> 00:47:33,717 Vivo en mi camioneta. 873 00:47:34,167 --> 00:47:35,218 ¿Qué? No. 874 00:47:36,636 --> 00:47:38,388 Comeré tu caja durante una semana. 875 00:47:38,638 --> 00:47:40,173 Te gusta el vodka? 876 00:47:40,557 --> 00:47:42,807 - Si. - Si. 877 00:47:42,809 --> 00:47:44,261 Dos mojados. 878 00:47:44,678 --> 00:47:46,179 Si Hola. Este es el Dr. Kelly. 879 00:47:53,570 --> 00:47:55,605 Parece que necesitas una mamada. 880 00:47:58,241 --> 00:47:59,743 - Disparo, tonto. - Oh. 881 00:48:00,077 --> 00:48:01,025 ¿Qué pensaste que quise decir? 882 00:48:01,027 --> 00:48:02,913 Uh, ya sabes, oral ... 883 00:48:04,748 --> 00:48:07,584 ¿Puedes devolverme la llamada? Te extraño. 884 00:48:07,951 --> 00:48:08,952 Está bien, adiós. 885 00:48:09,286 --> 00:48:12,339 Oh, mierda. Lo siento mucho. 886 00:48:13,757 --> 00:48:15,208 Te invitaría a un trago ... 887 00:48:16,676 --> 00:48:19,677 pero mis amigos y yo estamos jugando a este ridículo juego 888 00:48:19,679 --> 00:48:21,963 donde estamos tratando de que las mujeres nos compren bebidas. 889 00:48:21,965 --> 00:48:24,134 Eso es refrescantemente honesto. 890 00:48:24,384 --> 00:48:27,802 - Es ridículo. - Tengo ganas de invitarte a una copa. 891 00:48:27,804 --> 00:48:30,107 - Bueno. - ¿Qué será? 892 00:48:31,191 --> 00:48:33,193 UH oh. Te ves solo. 893 00:48:33,693 --> 00:48:36,696 La cura para eso es que me invites a beber 894 00:48:37,197 --> 00:48:38,198 y me sentaré ... 895 00:48:39,199 --> 00:48:40,650 Guardaré este asiento para ti. 896 00:48:41,651 --> 00:48:43,653 ¿Sabes lo que me hace querer beber ? 897 00:48:44,154 --> 00:48:46,656 - ¿Que es eso? - Me dan ganas de sentir y me dan ganas de moverme. 898 00:48:47,157 --> 00:48:49,376 - ¿Quieres mudarte conmigo? - ¡Oh, absolutamente! 899 00:48:49,576 --> 00:48:51,661 Oh, te conozco. Hola, Durf. 900 00:48:54,581 --> 00:48:56,967 Aquí vamos. Aquí está. 901 00:48:57,250 --> 00:48:58,833 Hay una torcedura ahí que es muy sensible 902 00:48:58,835 --> 00:49:00,835 - en el lado derecho, sí. - Oh, puedo sentir eso. 903 00:49:00,837 --> 00:49:02,337 ¿Por qué no nos pides un par de copas? 904 00:49:02,339 --> 00:49:04,339 y te arreglaré todo? 905 00:49:04,341 --> 00:49:06,341 UM, seguro. 906 00:49:06,343 --> 00:49:08,843 Eddie, dos arándanos con vodka. 907 00:49:08,845 --> 00:49:10,847 Cuidado. Soy muy sensible 908 00:49:11,348 --> 00:49:13,850 Agradable y suelto. Agradable y suelto. 909 00:49:14,351 --> 00:49:15,352 ¡Aaah! 910 00:49:15,852 --> 00:49:17,354 - Oh, sí, ahí tienes. - ¡Oh Dios! 911 00:49:17,854 --> 00:49:21,322 - ¿Como es que? ¿Agradable? - Creo que lo empeoró. 912 00:49:21,324 --> 00:49:25,162 - Levántate. Revisemos esa distribución de peso. - Está bien, espera. 913 00:49:25,362 --> 00:49:28,698 - Amo tu cabello. ¿Duermes en el bosque? - Algunas veces. 914 00:49:28,949 --> 00:49:31,533 Tengo media botella de Fireball estacionada afuera 915 00:49:31,535 --> 00:49:34,004 en mi Kia Sorento, si estás interesado en volver. 916 00:49:34,955 --> 00:49:36,454 Si. Sí lo soy. 917 00:49:36,456 --> 00:49:37,757 - Sí lo soy. - Bueno. 918 00:49:38,008 --> 00:49:41,509 Espera, espera, espera. Guárdalo, gatito. Guárdalo. 919 00:49:41,511 --> 00:49:44,848 Vamos a la pista de baile y puedes montarme como un maldito animal. 920 00:49:45,131 --> 00:49:47,467 - Voy a. Voy a. - De acuerdo, vamos. 921 00:49:57,861 --> 00:50:00,445 Si dejas ir tus caderas 922 00:50:00,447 --> 00:50:02,447 tu cuello seguirá. 923 00:50:02,449 --> 00:50:04,451 Espera un minuto. ¿Estás intentando bailar conmigo? 924 00:50:04,951 --> 00:50:06,951 Si. No soy yo... 925 00:50:08,321 --> 00:50:11,206 Oh no. 926 00:50:11,208 --> 00:50:12,709 ¡Oh no! 927 00:50:13,210 --> 00:50:15,045 ¿Dónde está el baño? 928 00:50:15,245 --> 00:50:16,830 Eso es todo para Doc. 929 00:50:20,750 --> 00:50:22,802 - No quiero invitarte a beber. - ¿Cual es el problema? 930 00:50:23,003 --> 00:50:25,420 - Vete a la mierda, por favor. - ¿Qué fué lo que me dijiste? 931 00:50:25,422 --> 00:50:28,925 - Dije: "Vete". - ¡Oye! La señora dijo que no, idiota. 932 00:50:29,175 --> 00:50:32,512 - Vete a la mierda, idiota de camarón. Venga. Por favor. - ¡No! 933 00:50:34,347 --> 00:50:35,849 Oye, amigo, ¿cómo te va? 934 00:50:36,349 --> 00:50:38,349 ¿Cómo parece que va, perra? 935 00:50:38,351 --> 00:50:39,851 Bueno. 936 00:50:39,853 --> 00:50:42,239 Zane, olvidé lo buen bailarín que eres, hombre. 937 00:50:42,489 --> 00:50:44,858 - ¿Si? - ¿Cuál fue ese movimiento que solías hacer en el pasado? 938 00:50:45,191 --> 00:50:47,110 Estaba enfermo. Solías matarlo. 939 00:50:47,410 --> 00:50:51,281 No es un movimiento, Bender. Se llama arte. 940 00:50:51,498 --> 00:50:53,333 - Oye, tío, hazlo, hombre. - ¿Si? 941 00:50:53,833 --> 00:50:54,832 Si. 942 00:50:54,834 --> 00:50:57,704 - ¿Aquí en el Spread Eagle? - Si. 943 00:50:58,038 --> 00:50:59,339 Bueno. 944 00:51:02,042 --> 00:51:04,125 Oh! 945 00:51:04,127 --> 00:51:07,128 Oh, Bender, me hiciste ... 946 00:51:07,130 --> 00:51:10,550 - ¡Oh! - ¿Que pasó? 947 00:51:10,800 --> 00:51:12,886 Me está costando entender lo que está haciendo. 948 00:51:13,386 --> 00:51:15,388 - ¿Por qué haría eso? - Ella se acaba de ir. 949 00:51:15,889 --> 00:51:17,889 Ella acaba de irse, y ... y yo ... 950 00:51:17,891 --> 00:51:20,894 Estoy un poco arruinado por eso. 951 00:51:21,394 --> 00:51:23,396 Quiero decir, ella ... la amo. 952 00:51:23,897 --> 00:51:25,897 Ella es hermosa. Pelea... 953 00:51:32,122 --> 00:51:34,124 Te gusta eso, ¿eh? 954 00:51:34,624 --> 00:51:37,742 ¿Quién es el idiota del camarón ahora, hijo de puta? ¿Quién es el pene de los camarones ahora? 955 00:51:37,744 --> 00:51:39,496 ¡Déjame ir, pene de camarón! 956 00:51:39,746 --> 00:51:41,247 ¿Qué pasa, Durf? 957 00:51:41,631 --> 00:51:43,133 ¿Tienes algunos problemas? ¿Luchando un poco? 958 00:51:43,416 --> 00:51:44,467 Estoy bien. 959 00:51:44,834 --> 00:51:45,802 No te ves bien. 960 00:51:46,086 --> 00:51:47,137 ¡Oh, carajo! 961 00:51:47,470 --> 00:51:48,555 ¡Déjalo salir! 962 00:51:51,725 --> 00:51:55,810 ¡Te voy a aplastar, pequeño hijo de puta de Oompa Loompa! 963 00:51:55,812 --> 00:51:59,232 Shh, shh. Ve a dormir. Shh, déjalo pasar. 964 00:51:59,566 --> 00:52:02,150 Shh. 965 00:52:02,152 --> 00:52:04,020 Shh. 966 00:52:04,821 --> 00:52:07,157 ¡Si! ¡Si! 967 00:52:14,114 --> 00:52:16,116 Felicitaciones, Bender. 968 00:52:24,040 --> 00:52:25,592 Hola, Shelly. 969 00:52:26,092 --> 00:52:28,593 Te veías bastante bien hasta que comenzó la pelea. 970 00:52:28,595 --> 00:52:29,961 No quiero hablar de eso. 971 00:52:29,963 --> 00:52:31,848 - Ese tipo era muy pequeño. - Bender ... 972 00:52:32,182 --> 00:52:34,768 Sé que les gusta que los llamen gente pequeña , pero clasificaría a ese tipo ... 973 00:52:35,218 --> 00:52:37,637 - Cierra el bolsillo de tu pene. - ¿Qué diablos estamos haciendo aquí? 974 00:52:37,887 --> 00:52:40,890 - En serio, Bob. Tengo carne atada a mi cara. - Mantenga sus caballos, muchachos. 975 00:52:41,224 --> 00:52:43,775 Estará aquí momentáneamente. Pero primero, 976 00:52:43,777 --> 00:52:46,778 Decidí lanzar una pequeña bola curva en este. 977 00:52:46,780 --> 00:52:49,566 - ¡Oh! - Vamos a llegar a esto. 978 00:52:49,783 --> 00:52:52,152 - Oh hombre. - Oh, carajo, sí. Vamos a ser raros. 979 00:52:52,318 --> 00:52:53,901 - ¡Por favor! - ¿Qué significa eso? 980 00:52:53,903 --> 00:52:55,405 ¿Estás diciendo que nunca has fumado marihuana? 981 00:52:55,822 --> 00:52:57,405 Tu no sabes lo que hago 982 00:52:57,407 --> 00:52:58,742 cuando voy a los clubs, hombre. 983 00:52:58,958 --> 00:53:00,877 Me vuelvo súper paranoico cuando fumo hierba. 984 00:53:01,127 --> 00:53:02,712 Venga. Sabes las reglas. Buddy Games, bebé. 985 00:53:03,213 --> 00:53:05,465 - Si no puede competir, debe conceder. - Es medicinal. 986 00:53:05,749 --> 00:53:07,834 Apuesto a que soy el único que fuma hachís. 987 00:53:08,334 --> 00:53:10,170 Chicos, a veces prueban en escenarios de películas. 988 00:53:10,420 --> 00:53:11,838 No sé si puedo tener esto en mi sistema. 989 00:53:12,088 --> 00:53:13,673 Esa es la mierda que mató a Hendrix. 990 00:53:14,174 --> 00:53:16,676 ¡Si chico! Adiós, cerebro. 991 00:53:19,095 --> 00:53:20,595 Tómalo. 992 00:53:20,597 --> 00:53:21,898 - ¿Entendido? - Entendido. 993 00:53:23,233 --> 00:53:24,651 No bogart esa mierda. 994 00:53:26,569 --> 00:53:27,937 Vete a la mierda 995 00:53:31,441 --> 00:53:33,193 Santa mierda. 996 00:53:33,410 --> 00:53:35,862 ¿Lo estás soplando y absorbiendo al mismo tiempo? 997 00:53:38,081 --> 00:53:40,867 - Esta es una mala idea. - Está bien, chicos. 998 00:53:41,034 --> 00:53:42,619 El evento final del día. 999 00:53:43,620 --> 00:53:46,120 Este no es un juego de fuerza 1000 00:53:46,122 --> 00:53:48,458 o aguante, sino más bien una prueba de valentía, 1001 00:53:48,675 --> 00:53:52,295 y determinará los tres finalistas de mañana en el juego final. 1002 00:53:52,629 --> 00:53:55,598 Entonces pregúntense, ¿cuánto quieren ese dinero, muchachos? 1003 00:53:55,849 --> 00:53:57,932 - Malo. Realmente malo. - Realmente malo. 1004 00:53:57,934 --> 00:53:59,769 El juego es simple. 1005 00:54:00,103 --> 00:54:02,687 El último en mantener la cabeza por encima del tablero gana. 1006 00:54:02,689 --> 00:54:04,190 ¡Entra el dragón! 1007 00:54:04,641 --> 00:54:06,190 ¿Qué? 1008 00:54:09,195 --> 00:54:11,529 - Bob, ¿qué diablos es esa cosa? - ¿Qué diablos es eso? 1009 00:54:11,531 --> 00:54:13,700 - ¿Qué diablos es eso, hombre? - Es un dinosaurio. 1010 00:54:20,240 --> 00:54:23,126 Hola, Bob. Bob se fue. 1011 00:54:23,293 --> 00:54:25,712 Bob, qué jodido cobarde. 1012 00:54:41,427 --> 00:54:44,430 Si. Mira a Shelly y su jugosa y gorda cabeza. 1013 00:54:44,898 --> 00:54:46,850 Cómete el resto de su cabello. 1014 00:54:49,936 --> 00:54:50,937 ¡Doc! 1015 00:54:51,271 --> 00:54:52,822 - ¡Oh Dios mío! - ¡Doc! 1016 00:54:53,406 --> 00:54:56,276 - ¡Dime que estás bien! - Eso fue intenso. 1017 00:54:56,526 --> 00:54:59,579 Doc, ¡háblame! ¡Doc, solo habla! 1018 00:55:00,029 --> 00:55:01,579 ¡Siente miedo! 1019 00:55:01,581 --> 00:55:04,000 Doc era débil, como tú, Zane. 1020 00:55:04,334 --> 00:55:05,335 Si. 1021 00:55:10,206 --> 00:55:12,208 Sí, no tengo miedo. 1022 00:55:12,625 --> 00:55:14,210 Oh no. Oh Dios. 1023 00:55:16,212 --> 00:55:18,131 No no. 1024 00:55:23,553 --> 00:55:26,472 ¡Uf! ¡Lo siento mama! 1025 00:55:33,229 --> 00:55:36,149 Eso es, hijo de puta. Eso es, hijo de puta. 1026 00:55:36,399 --> 00:55:37,901 ¿Eh? 1027 00:55:38,318 --> 00:55:40,484 Shelly, sal de ahí. Tú ganas, hombre. 1028 00:55:40,486 --> 00:55:44,155 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Quieres un pedazo de mí, eh? 1029 00:55:44,157 --> 00:55:47,627 Estúpido lagarto idiota , ¿cree que le tengo miedo? 1030 00:55:47,994 --> 00:55:49,412 Shelly, hombre, ya ganaste. ¡Sal de ahí! 1031 00:55:49,746 --> 00:55:52,081 ¿Dónde está? ¿Dónde está? ¡Venga! 1032 00:55:52,332 --> 00:55:53,883 ¡Oh Dios mío! 1033 00:56:08,648 --> 00:56:09,599 Oye. 1034 00:56:12,685 --> 00:56:13,570 ¿Estás bien? 1035 00:56:13,903 --> 00:56:15,989 UH Huh. Buenos tiempos, hombre. 1036 00:56:16,406 --> 00:56:17,989 Estás mirando directamente al fuego. 1037 00:56:17,991 --> 00:56:21,277 Solo estoy un poco preocupado por ti. 1038 00:56:24,030 --> 00:56:26,416 Oye, mira, sé que estás enojado conmigo ahora mismo ... 1039 00:56:26,699 --> 00:56:29,786 ¿Por qué estaría enojado contigo? ¿Porque me mentiste sobre todo? 1040 00:56:30,203 --> 00:56:33,089 Lamento haberte mentido. Yo soy. Pero lo hice por ... 1041 00:56:33,256 --> 00:56:35,174 No te disculpes. Literalmente me salvaste la vida. 1042 00:56:35,425 --> 00:56:38,294 - Bueno, yo no iría tan lejos. Quiero decir ... - No. 1043 00:56:38,461 --> 00:56:41,045 Esta pequeña reunión podría fácilmente haber sido mi funeral, 1044 00:56:41,047 --> 00:56:43,549 pero ahora tengo una razón para vivir de nuevo, hombre. 1045 00:56:45,051 --> 00:56:47,637 ¿Y eso? Todo eso te lo debo a ti, amiguito. 1046 00:56:50,857 --> 00:56:53,309 ¿Puedo traerte algo? ¿Otra cerveza cercana? 1047 00:56:53,643 --> 00:56:55,226 No, estoy bien. 1048 00:56:55,228 --> 00:56:58,231 - Bueno. - ¿Sabes qué? Te traeré algo. 1049 00:56:58,648 --> 00:57:01,034 - Bueno. - Mostrarte lo que siento por todo. 1050 00:57:01,367 --> 00:57:03,319 - ¡Ooh! - Oh si. 1051 00:57:29,679 --> 00:57:33,016 - ¿Cuántas cartas quiere, Doc? - Hola, muchachos. 1052 00:57:33,266 --> 00:57:34,849 Mira, estoy un poco avergonzado 1053 00:57:34,851 --> 00:57:37,353 por mi comportamiento anterior ... me volví un poco loco allí. 1054 00:57:37,770 --> 00:57:41,939 Ha sido un largo día de insoportable dolor y humillación. 1055 00:57:41,941 --> 00:57:44,494 Me siento mal por la forma en que me comporté. 1056 00:57:44,694 --> 00:57:47,278 Me siento mejor ahora porque estar con ustedes significa mucho para mí. 1057 00:57:47,280 --> 00:57:51,032 Como muestra de mi agradecimiento, les hice estas piñas coladas heladas. 1058 00:57:51,034 --> 00:57:53,334 Uno para todos. ¡Entra allí! 1059 00:57:53,336 --> 00:57:56,255 - ¿Me puedes conseguir uno? - Chicos ... 1060 00:57:56,539 --> 00:57:58,758 Gracias hombre. Mira qué espumosos son estos. 1061 00:57:59,042 --> 00:58:02,378 - Shelly hizo algo divertido. Mira, Bob. - Gracias hermano. Guau. 1062 00:58:02,595 --> 00:58:04,597 Mmm. Es diferente, pero bueno. 1063 00:58:04,931 --> 00:58:07,298 Cremoso, ooh. Me gusta. 1064 00:58:07,300 --> 00:58:10,851 Mi mamá siempre decía: "Si las bebidas son gratis, bebe hasta que no puedas caminar ni ver". 1065 00:58:10,853 --> 00:58:13,856 Shelly, ¿estás bien? Pensé que estabas en el vagón. 1066 00:58:14,223 --> 00:58:15,808 Nunca ha estado mejor, amigo. Nunca he estado mejor. 1067 00:58:16,309 --> 00:58:18,811 Esto es exactamente lo que necesitaba. 1068 00:58:19,228 --> 00:58:21,280 Todo bien. No te emborraches demasiado y luego te bajes los pantalones 1069 00:58:21,698 --> 00:58:23,981 - y empieza a jugar con tu sillón puf vacío. - Todo bien. 1070 00:58:23,983 --> 00:58:27,120 - Oye, a Shelly. - Para Shelly Belly. Te quiero, Shel. 1071 00:58:27,320 --> 00:58:28,404 Me alegro de tenerte de vuelta, hermano. 1072 00:58:28,905 --> 00:58:30,907 Saludos, saludos. 1073 00:58:31,407 --> 00:58:33,376 Yo, Doc, creo que necesita tener 1074 00:58:33,710 --> 00:58:36,577 un médico mire esa cosa. Está empezando a gotear. 1075 00:58:36,579 --> 00:58:37,712 Soy médico, Durf. 1076 00:58:37,714 --> 00:58:38,998 ¡Qué bien, hombre! 1077 00:58:39,382 --> 00:58:40,416 No quise decir eso así. 1078 00:58:40,750 --> 00:58:42,833 Entonces, ¿cómo te trata La La Land , hermano? 1079 00:58:42,835 --> 00:58:44,253 Sí, hombre de Hollywood. 1080 00:58:44,554 --> 00:58:46,639 Bastante bien. Me siento bendecido. 1081 00:58:47,140 --> 00:58:50,141 - Tengo muchas cosas en camino. - Eso es genial, hombre. 1082 00:58:50,143 --> 00:58:53,146 - Pareja de cosas en postproducción. - ¿Qué es la postproducción? 1083 00:58:53,646 --> 00:58:55,982 Buena pregunta. Edición, 1084 00:58:56,182 --> 00:58:58,317 sincronización del color, puntuación ... 1085 00:58:58,684 --> 00:58:59,769 Puntuación, verbo ... 1086 00:59:00,269 --> 00:59:02,269 Lo que Zane hace todas las noches con las damas. 1087 00:59:05,775 --> 00:59:07,360 ¿Sabes lo que deberías hacer? 1088 00:59:07,860 --> 00:59:10,861 Seriamente. Trabaja con Mark Wahlberg. 1089 00:59:10,863 --> 00:59:12,198 Guy es dinero. 1090 00:59:12,582 --> 00:59:14,951 Patea todo tipo de traseros. 1091 00:59:15,118 --> 00:59:17,503 Tiene esa cintura diminuta, pero parece un tipo accesible. 1092 00:59:17,703 --> 00:59:19,088 Como el tipo de chico con el que puedes hablar. 1093 00:59:19,255 --> 00:59:20,840 Ese es un consejo realmente útil. Gracias. 1094 00:59:21,207 --> 00:59:22,790 Si, seguro. 1095 00:59:22,792 --> 00:59:24,594 Pero en serio, ¿qué tienes, Durfy? 1096 00:59:24,794 --> 00:59:27,380 Uh, me dijeron que no dejara que nadie viera esto, 1097 00:59:27,880 --> 00:59:29,882 pero obtuve un corte temprano de algo 1098 00:59:30,299 --> 00:59:32,635 que tengo en mi teléfono por si quieren echar un vistazo. 1099 00:59:32,885 --> 00:59:34,969 Todo bien. 1100 00:59:34,971 --> 00:59:37,972 You can't tell anyone you saw this, though, okay? 1101 00:59:37,974 --> 00:59:41,277 This is what we call an industrial in the biz. 1102 00:59:43,529 --> 00:59:45,029 Oh, she's pregnant. 1103 00:59:45,031 --> 00:59:47,898 Who's that handsome guy? 1104 00:59:47,900 --> 00:59:50,069 - Black-and-white. Nice touch. - Artsy. 1105 00:59:50,236 --> 00:59:51,819 She's cute. 1106 00:59:51,821 --> 00:59:54,290 It's likeRaging Bull. 1107 00:59:54,624 --> 00:59:56,626 It's got a great twist, too, you guys. 1108 01:00:05,084 --> 01:00:06,669 Oh, God, she's so good. 1109 01:00:07,170 --> 01:00:09,172 I really liked working with her. 1110 01:00:14,594 --> 01:00:16,177 Um... 1111 01:00:16,179 --> 01:00:18,179 - Oh, man. - Wow. 1112 01:00:18,181 --> 01:00:20,183 Man, she gets me when she gives that look. 1113 01:00:20,683 --> 01:00:22,683 - What do you think? - Yeah, it's... 1114 01:00:22,685 --> 01:00:24,103 Let me get this straight. 1115 01:00:24,487 --> 01:00:27,023 You stay at home, and your wife goes to war? 1116 01:00:27,440 --> 01:00:30,860 Yeah, well, um, you know, somebody has to watch the baby. 1117 01:00:31,110 --> 01:00:32,995 I didn't write it. I just act in it, so... 1118 01:00:33,496 --> 01:00:35,832 No, totalmente. América te agradece por tu servicio, hombre. 1119 01:00:36,165 --> 01:00:39,416 - ¿Cómo te haces llorar? - El día que no pude, 1120 01:00:39,418 --> 01:00:41,787 así que solo te ponen una gota en el ojo. 1121 01:00:42,038 --> 01:00:44,090 - ¿No lloraste? - Bueno, no ese día. 1122 01:00:44,457 --> 01:00:46,042 - ¡Guau! - Siempre pensé que llorabas. 1123 01:00:46,459 --> 01:00:49,543 - Creo que parece real. - Venga. Esta... 1124 01:00:49,545 --> 01:00:52,546 Somos sus mejores amigos. Le debemos honestidad aquí. 1125 01:00:52,548 --> 01:00:56,050 Durf, te amo. Ese es un anuncio terrible. 1126 01:00:56,052 --> 01:00:59,388 Eso es 100% Rotten Tomatoes, hombre. 1127 01:00:59,639 --> 01:01:01,722 Sí, tengo otras cosas que quizás te interesen. 1128 01:01:01,724 --> 01:01:03,643 Por supuesto que lo harás, y serán increíbles. 1129 01:01:03,976 --> 01:01:06,062 No, todos somos partidarios de las tropas, pero eso fue anti-actuación. 1130 01:01:06,562 --> 01:01:08,981 Eso es bueno, amigo. La próxima vez, Durf. 1131 01:01:09,365 --> 01:01:10,948 Estoy bromeando, amigo. 1132 01:01:10,950 --> 01:01:13,236 Conseguiré un gotero, amigo. No te pongas bien. 1133 01:01:13,486 --> 01:01:16,070 Me encantó. Oye, es hora de anunciar a los finalistas. 1134 01:01:16,072 --> 01:01:17,907 - Venga. Vamonos. - Este es el momento de irse. 1135 01:01:18,207 --> 01:01:19,625 - Vamos nena. - Venga. Vamonos. 1136 01:01:20,993 --> 01:01:22,745 Me gustó tu película, Durf. 1137 01:01:22,962 --> 01:01:24,914 Gracias hombre. 1138 01:01:26,299 --> 01:01:28,799 Muy bien, chicos, el momento que todos estábamos esperando. 1139 01:01:28,801 --> 01:01:31,302 Como puede ver, estoy entre estas antorchas tiki. 1140 01:01:31,304 --> 01:01:33,804 Estas tres antorchas tiki representan a los tres chicos 1141 01:01:33,806 --> 01:01:36,307 que competirá en el evento final de mañana. 1142 01:01:36,309 --> 01:01:38,809 Si llamo su nombre, está dentro. ¿Listo? 1143 01:01:38,811 --> 01:01:40,646 Y recuerde, estamos jugando por esto. 1144 01:01:40,897 --> 01:01:42,765 - Si. - Demonios si. 1145 01:01:43,015 --> 01:01:46,402 - Di mi nombre. - El primer finalista de los Buddy Games de este año es ... 1146 01:01:46,602 --> 01:01:48,686 Bob Schmidt. 1147 01:01:48,688 --> 01:01:50,690 ¿Hay un Bob Schm ... Oh, ese soy yo. 1148 01:01:51,190 --> 01:01:53,109 Ese soy yo. 1149 01:01:53,409 --> 01:01:55,912 Muy bien, juego uno, juego uno. 1150 01:01:56,245 --> 01:01:58,114 Oye, compruébalo. La partitura está aquí. 1151 01:01:58,364 --> 01:02:01,250 Y el próximo finalista es ... 1152 01:02:01,450 --> 01:02:02,835 Dixon Bender. 1153 01:02:03,085 --> 01:02:05,169 - ¡Si! - ¿Qué? 1154 01:02:05,171 --> 01:02:07,671 - Lo hice mejor que Bender. - No me esperaba eso. 1155 01:02:07,673 --> 01:02:09,625 - Sí, lo vi venir. - Quiero un recuento. 1156 01:02:10,042 --> 01:02:11,460 Estarías aquí arriba si aguantaste tu mierda más tiempo. 1157 01:02:11,761 --> 01:02:13,629 Así es. Y el tercer finalista 1158 01:02:13,846 --> 01:02:15,930 puede que no sea el tipo más atlético aquí. 1159 01:02:15,932 --> 01:02:18,267 - De hecho, probablemente sea el tipo menos atlético aquí. - Doc. 1160 01:02:18,467 --> 01:02:21,470 - Oh, no. That's not good for me. - He demonstrated nerves of steel 1161 01:02:21,804 --> 01:02:24,807 in the face of dragons. It's Shelly Baldinger! 1162 01:02:25,107 --> 01:02:27,191 - Yeah! - You got to be kidding me! 1163 01:02:27,193 --> 01:02:29,693 - What? Are you joking? - Yep. 1164 01:02:29,695 --> 01:02:30,980 That's bullshit. 1165 01:02:31,197 --> 01:02:32,281 Don't look so down, Durf. 1166 01:02:32,782 --> 01:02:35,282 Maybe there's a tampon commercial in your future. 1167 01:02:35,284 --> 01:02:37,737 Yeah. Anything with a vagina, you know? 1168 01:02:38,120 --> 01:02:40,487 Or a fake baby. You fuckers. 1169 01:02:40,489 --> 01:02:43,793 I don't know how I'm not a finalist. 1170 01:02:44,293 --> 01:02:47,077 - I want a recount. - Hey, who wants a pina colada? 1171 01:02:47,079 --> 01:02:50,047 - I want a pina colada! - Who wants a pina colada? 1172 01:02:50,049 --> 01:02:52,468 When I say "pina," you say "colada"! 1173 01:02:52,969 --> 01:02:55,254 - Pina! Pina! - Colada! Colada! 1174 01:03:50,726 --> 01:03:51,694 Hey. 1175 01:03:54,230 --> 01:03:56,232 Hey. Shelly. 1176 01:03:57,233 --> 01:03:59,318 Shelly. 1177 01:04:01,320 --> 01:04:04,154 Chicos Chicos, vengan aquí. Shelly está inconsciente aquí. 1178 01:04:04,156 --> 01:04:06,492 Oh, sabes lo que eso significa. ¡Bolas y salsa! 1179 01:04:06,992 --> 01:04:09,493 No no no no. Lo digo en serio. No puedo decir si está respirando. 1180 01:04:09,495 --> 01:04:11,995 - ¿Qué? Se acaba de desmayar. - Está bien, sal de mi camino. 1181 01:04:11,997 --> 01:04:13,999 Permíteme manejar esto. Permíteme manejar esto. 1182 01:04:17,219 --> 01:04:18,721 - Oh no. - ¿Qué? 1183 01:04:19,055 --> 01:04:20,973 - Esto es malo, chicos. - Díganoslo directamente, Doc. 1184 01:04:21,340 --> 01:04:23,426 Es un choque entre C3 y C4. 1185 01:04:23,926 --> 01:04:25,311 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Está respirando? 1186 01:04:25,728 --> 01:04:27,596 Sí, está respirando. Él está bien. 1187 01:04:27,897 --> 01:04:29,398 Es solo un bebé grande y feo. 1188 01:04:29,732 --> 01:04:31,567 Él está bien. Él está durmiendo. 1189 01:04:32,601 --> 01:04:35,521 ¿Dónde está ... Dónde está Durfy? 1190 01:04:35,771 --> 01:04:37,654 - I don't know. - That's odd. 1191 01:04:37,656 --> 01:04:40,107 - Durfy! - Durf! 1192 01:04:40,109 --> 01:04:42,695 - Durfy! Durfy! - Durf! Durf! 1193 01:04:44,697 --> 01:04:46,697 This is bullshit. 1194 01:04:46,699 --> 01:04:49,168 I'm gonna pack my bags and get out of here. 1195 01:04:54,707 --> 01:04:56,709 What the hell is that? 1196 01:05:03,682 --> 01:05:05,134 What the fuck? 1197 01:05:05,468 --> 01:05:07,468 - He's not out there. - His car's still here. 1198 01:05:07,470 --> 01:05:09,937 - He's not in his room. - I called him. He didn't answer. 1199 01:05:09,939 --> 01:05:11,891 - Where would he be? - Oh, you guys. 1200 01:05:12,224 --> 01:05:13,309 - What? - The commercial. 1201 01:05:13,692 --> 01:05:15,275 His commercial about lady Marines. 1202 01:05:15,277 --> 01:05:17,446 Dude, our own military might attack us over that commercial. 1203 01:05:17,780 --> 01:05:20,282 - We shit all over it. - We were being honest. It sucked. 1204 01:05:20,566 --> 01:05:23,650 - We didn't have to be that honest. - You know how sensitive he is. 1205 01:05:23,652 --> 01:05:25,488 Fuck! He probably wandered off somewhere. 1206 01:05:25,788 --> 01:05:28,491 - We got to go looking for him. - Somebody's got to watch Shelly. 1207 01:05:28,707 --> 01:05:29,658 The doctor should. 1208 01:05:29,959 --> 01:05:30,910 I want Bender to stay. 1209 01:05:31,160 --> 01:05:32,161 - You hear that? - What'd you say? 1210 01:05:32,545 --> 01:05:34,046 He picked Bender. 1211 01:05:34,463 --> 01:05:36,499 - He said "Doctor." - He said "Bender." I heard him. 1212 01:05:36,916 --> 01:05:38,999 - Bender, you stay here. Stay with him. - Are you kidding me? 1213 01:05:39,001 --> 01:05:40,886 Grab the torches, boys. Let's go find him. 1214 01:05:41,137 --> 01:05:43,222 What if he wakes up? Do I have to talk to him? 1215 01:05:46,225 --> 01:05:47,176 Stay back! 1216 01:05:51,730 --> 01:05:53,232 Leave me alone! 1217 01:05:54,733 --> 01:05:56,235 Oh! Shelter. 1218 01:06:22,378 --> 01:06:23,879 Durfy? 1219 01:06:25,381 --> 01:06:27,883 - Durf! - Durf and Turf? 1220 01:06:29,051 --> 01:06:31,103 What is that? What is that? 1221 01:06:35,724 --> 01:06:37,309 How's it getting in the door? 1222 01:06:40,312 --> 01:06:42,481 What? 1223 01:06:50,573 --> 01:06:52,825 Where are you? 1224 01:06:56,295 --> 01:06:57,796 You hear that? 1225 01:06:58,297 --> 01:06:59,798 Oh, my God. 1226 01:07:00,249 --> 01:07:02,299 - That way. - Let's go get our boy. 1227 01:07:02,301 --> 01:07:03,669 We're coming, Durf! 1228 01:07:28,861 --> 01:07:30,446 What? 1229 01:07:31,697 --> 01:07:33,249 That's weird. 1230 01:07:45,844 --> 01:07:47,796 Don't make me do this. 1231 01:07:48,213 --> 01:07:49,598 Please! 1232 01:07:49,798 --> 01:07:52,384 Okay, I'm going to let you go. 1233 01:07:52,885 --> 01:07:54,768 Stop fighting, okay? 1234 01:07:54,770 --> 01:07:56,388 Stay down. 1235 01:07:58,691 --> 01:08:00,693 Whore! Okay! 1236 01:08:03,729 --> 01:08:06,148 - Die you little... - That's a tiny thing! 1237 01:08:06,615 --> 01:08:08,951 Durfy... Knock it off, man! 1238 01:08:09,318 --> 01:08:10,786 Stop, man, stop! 1239 01:08:11,654 --> 01:08:14,123 Did he kill it? 1240 01:08:15,457 --> 01:08:16,542 Oh, my God! 1241 01:08:17,042 --> 01:08:19,411 You guys, that thing was trying to kill me. 1242 01:08:19,712 --> 01:08:21,213 - Oh, my God. - That little thing right there? 1243 01:08:21,580 --> 01:08:23,632 Yeah, it looks cute, but it came in that shed 1244 01:08:23,999 --> 01:08:25,584 and got my ear and my face. 1245 01:08:26,085 --> 01:08:28,470 - Holy mother of God. - You look like shit, man. 1246 01:08:28,754 --> 01:08:30,339 Is that right? I look like shit? 1247 01:08:30,839 --> 01:08:32,508 My commercial sucks. Do you want to say anything else? 1248 01:08:33,008 --> 01:08:35,511 - I was just busting... - No, no, I heard you loud and clear. 1249 01:08:36,011 --> 01:08:37,813 I heard you loud and clear. The commercial sucked. 1250 01:08:38,013 --> 01:08:40,065 - We were just busting your chops. - You know what else? 1251 01:08:40,599 --> 01:08:42,518 I'm not fucking making it in Hollywood, okay? 1252 01:08:42,851 --> 01:08:45,437 Are you happy? I don't have an agent. 1253 01:08:45,938 --> 01:08:48,739 I self-submit to extras casting, okay? 1254 01:08:48,741 --> 01:08:50,691 I sell tape. 1255 01:08:50,693 --> 01:08:53,744 And right before I got here, I shit the bed 1256 01:08:53,746 --> 01:08:56,747 on probably the best opportunity I'm ever gonna have for a CW pilot. 1257 01:08:56,749 --> 01:08:59,700 And it's fucking gone, and that's it, okay? So I fucking suck! 1258 01:08:59,702 --> 01:09:02,452 - You don't suck. - You feel fucking funny now? 1259 01:09:02,454 --> 01:09:04,421 You want to make some fucking jokes about that? 1260 01:09:04,423 --> 01:09:07,343 Durfy, calm down. You're a little fired up right now. 1261 01:09:07,843 --> 01:09:10,346 No, no, no. Don't calm down. Let him get it out. 1262 01:09:10,846 --> 01:09:15,217 What is this, Durf, huh? What is this, your fucking goodbye speech? Huh? 1263 01:09:15,517 --> 01:09:17,936 We throw a little tough love your way, and you throw in the towel? 1264 01:09:18,187 --> 01:09:20,771 You want to be an actor or not? Start filming this. 1265 01:09:20,773 --> 01:09:24,274 You want to fucking be an actor on a CW pilot, Durfy? 1266 01:09:24,276 --> 01:09:27,112 - Use it! Use it! - Show me! Show me! 1267 01:09:27,396 --> 01:09:29,446 You guys, I just got attacked by a fucking mink. 1268 01:09:29,448 --> 01:09:31,867 I'm not auditioning in the woods, okay? 1269 01:09:34,703 --> 01:09:36,703 - I'm not gonna do this! - Do it right now! 1270 01:09:36,705 --> 01:09:39,658 You guys knew what I was the whole time, and you didn't tell me? 1271 01:09:42,127 --> 01:09:43,912 I thought I had cancer, damn it. 1272 01:09:44,129 --> 01:09:46,713 Okay, so I'm a mutant? 1273 01:09:46,715 --> 01:09:48,717 So I'm gonna dedicate the rest of my life... 1274 01:09:49,718 --> 01:09:52,219 to putting those who would do ill to others 1275 01:09:52,221 --> 01:09:54,721 straight in the fucking ground. 1276 01:09:54,723 --> 01:09:57,226 And I don't care if I have to die doing it. 1277 01:09:59,728 --> 01:10:02,514 John Durfy Jr, Mutant Institute. 1278 01:10:02,765 --> 01:10:04,767 Yeah! 1279 01:10:05,100 --> 01:10:06,933 You guys, that last part was improv. 1280 01:10:06,935 --> 01:10:09,236 Yeah, Durfy! Yeah! 1281 01:10:09,238 --> 01:10:12,191 That's not even in the script. It's not even in the script. 1282 01:10:27,873 --> 01:10:28,841 Hi, Dixon. 1283 01:10:31,844 --> 01:10:33,345 Hey, Shelly. 1284 01:10:34,847 --> 01:10:38,133 Have an extra bowl of Cuckoo Puffs this morning? 1285 01:10:38,350 --> 01:10:41,220 When are you gonna learn to shut the fuck up, Bender? 1286 01:10:41,437 --> 01:10:43,439 Why am I here? 1287 01:10:43,806 --> 01:10:45,891 That is a really good question. What are you doing here? 1288 01:10:46,391 --> 01:10:49,228 You're not supposed to be here. I was very clear about that. 1289 01:10:49,528 --> 01:10:51,611 I have every right to be here. I'm one of your oldest friends, 1290 01:10:51,613 --> 01:10:54,614 and I'm here to preserve the sanctity of our friendship 1291 01:10:54,616 --> 01:10:56,869 and to beat your ass in the Buddy Games. 1292 01:10:57,119 --> 01:10:59,488 I'm gonna wipe your ass out there today. 1293 01:10:59,655 --> 01:11:01,156 You're gonna wipe my ass? 1294 01:11:01,457 --> 01:11:02,875 Yeah, with your face. 1295 01:11:03,075 --> 01:11:05,158 You're gonna wipe my ass with my face. 1296 01:11:05,160 --> 01:11:06,626 Got it, bud. 1297 01:11:06,628 --> 01:11:09,631 And I'm sure that Bob will make that happen. 1298 01:11:10,082 --> 01:11:12,332 - What's that supposed to mean? - You don't think this is all rigged for you? 1299 01:11:12,334 --> 01:11:16,221 Like you didn't know that? Look, you made your point. Just let me out. 1300 01:11:19,925 --> 01:11:21,393 What the fuck are you doing? 1301 01:11:21,677 --> 01:11:22,728 You know what your problem is, Bender? 1302 01:11:24,680 --> 01:11:27,848 You don't know when to shut the fuck up! 1303 01:11:27,850 --> 01:11:30,569 No! You crazy fuck! 1304 01:11:30,936 --> 01:11:32,938 - No! All right, no! - Yeah! 1305 01:11:33,438 --> 01:11:35,324 I won't say anything else. I'll stop talking. 1306 01:11:36,692 --> 01:11:38,777 Oh, I really want to believe you when you say 1307 01:11:39,244 --> 01:11:43,163 that the sanctity of our lifelong friendship means something to you, 1308 01:11:43,165 --> 01:11:44,166 but... 1309 01:11:45,667 --> 01:11:46,668 I don't. 1310 01:11:49,705 --> 01:11:51,788 Is that supposed to scare me? 1311 01:11:51,790 --> 01:11:53,290 When's the last time you've driven a car? 1312 01:11:53,292 --> 01:11:55,093 Your mom dropped you off here. 1313 01:11:55,344 --> 01:11:56,378 Don't you talk about my mama. 1314 01:11:56,795 --> 01:11:58,714 Then get your fat ass out of my mom's van! 1315 01:11:59,014 --> 01:11:59,963 You say you're sorry. 1316 01:11:59,965 --> 01:12:01,133 Sorry for what? 1317 01:12:01,383 --> 01:12:02,267 For ruining my life. 1318 01:12:02,518 --> 01:12:03,936 I didn't ruin your life! 1319 01:12:04,219 --> 01:12:05,270 You fucking say it! 1320 01:12:05,687 --> 01:12:06,638 Fuck you! 1321 01:12:09,808 --> 01:12:12,060 No! No! Wait, wait, wait! 1322 01:12:12,394 --> 01:12:14,561 I didn't shoot you! I didn't shoot you! 1323 01:12:14,563 --> 01:12:15,531 I didn't do... 1324 01:12:18,734 --> 01:12:20,118 No! 1325 01:12:28,210 --> 01:12:29,578 What did you say? 1326 01:12:29,878 --> 01:12:31,246 I said you're a piece of shit! 1327 01:12:31,496 --> 01:12:33,582 No, that's not what you said. You said you didn't do it. 1328 01:12:33,966 --> 01:12:37,052 Of course I didn't do it, man. I'm not an animal. 1329 01:12:37,553 --> 01:12:40,556 I wouldn't shoot a man in the balls, let alone my friend. 1330 01:12:41,056 --> 01:12:43,475 I love balls. I have two of them. 1331 01:12:43,809 --> 01:12:48,180 Okay. You didn't do it? Who did? 1332 01:12:50,515 --> 01:12:51,483 Nikki. 1333 01:12:52,401 --> 01:12:53,685 Bullshit. 1334 01:12:58,690 --> 01:12:59,658 What the fuck are you talking about? 1335 01:13:00,576 --> 01:13:03,076 Why don't you teach him a lesson. 1336 01:13:03,078 --> 01:13:04,997 From us. Come on. It'll be fun. 1337 01:13:05,364 --> 01:13:08,417 - Rest it. Let it sit there. - Right on the nose. 1338 01:13:10,619 --> 01:13:12,004 What if I did it right there? 1339 01:13:12,204 --> 01:13:13,288 - Shoot him. - Ooh. 1340 01:13:13,789 --> 01:13:15,791 But I couldn't do it. 1341 01:13:16,792 --> 01:13:19,211 So she took the gun from me and pulled the trigger. 1342 01:13:27,886 --> 01:13:30,806 Oh, my God. Oh, my God. What did you do? 1343 01:13:31,139 --> 01:13:33,058 Then why wouldn't you say something, huh? 1344 01:13:33,308 --> 01:13:35,277 Why would you protect her? 1345 01:13:35,527 --> 01:13:38,730 - I was protecting you. - Protecting me? 1346 01:13:38,897 --> 01:13:41,984 - Your marriage. - If you wanted to protect me, you could've stopped her. 1347 01:13:42,401 --> 01:13:45,287 Do you think I knew that she was gonna shoot you in the scrotum? 1348 01:13:45,454 --> 01:13:48,657 All right, I could've taken the gun away, but I didn't. 1349 01:13:49,157 --> 01:13:50,993 Can somebody get me out of this fucking thing, man? 1350 01:13:51,293 --> 01:13:52,878 I got it. I got it. 1351 01:13:54,796 --> 01:13:58,665 Do you want to know why I didn't? 1352 01:13:58,667 --> 01:14:01,386 Maybe it's because you were being 1353 01:14:01,803 --> 01:14:04,673 - a drunk, obnoxious asshole. - This fucking guy. 1354 01:14:04,840 --> 01:14:07,392 Or maybe I did it because you put your balls on our foreheads 1355 01:14:07,809 --> 01:14:09,261 for years and just laughed it up. 1356 01:14:09,845 --> 01:14:12,347 Or maybe I liked 1357 01:14:12,898 --> 01:14:14,266 that you thought it was me all these years. 1358 01:14:14,650 --> 01:14:17,069 Because whether or not I pulled the trigger, 1359 01:14:17,319 --> 01:14:20,103 - you got what you deserved, bud. - Whoa, whoa, whoa, okay. 1360 01:14:20,105 --> 01:14:23,273 He doesn't mean that. Bender, you don't mean that. Nobody deserves... 1361 01:14:23,275 --> 01:14:25,525 Guys, I got to come clean. In '95, 1362 01:14:25,527 --> 01:14:29,331 when I won the cup, I was juicing. 1363 01:14:29,531 --> 01:14:32,668 I got to get it off my chest. I don't want you to scratch my name off the cup though. 1364 01:14:33,085 --> 01:14:36,588 Nobody's gonna scratch anything off anything. Shell Bell, 1365 01:14:37,005 --> 01:14:40,342 I think it's pretty clear that Bender feels terribly. 1366 01:14:40,542 --> 01:14:42,627 I mean, he gifted you his own personal spank bank. 1367 01:14:43,128 --> 01:14:44,546 That's a gesture. 1368 01:14:44,846 --> 01:14:46,880 - Am I right? That was a real gesture. - Yeah. 1369 01:14:46,882 --> 01:14:48,717 - You're right. - Yeah, which I want back. 1370 01:14:48,934 --> 01:14:50,519 You're unfit to raise my children. 1371 01:14:50,886 --> 01:14:52,971 - That's not gonna happen? - What do you mean? 1372 01:14:53,271 --> 01:14:55,273 Can't do it. I already re-gifted it. 1373 01:14:55,607 --> 01:14:56,808 - To who? - What? 1374 01:14:57,142 --> 01:14:58,725 You like those pina coladas? 1375 01:14:58,727 --> 01:15:00,228 Mmm. Little bit of Bender in there? 1376 01:15:01,229 --> 01:15:02,729 Oh, no. 1377 01:15:02,731 --> 01:15:05,033 - Oh, my God. - Oh, my God. 1378 01:15:05,233 --> 01:15:07,235 You're joking? That's a joke? 1379 01:15:07,569 --> 01:15:09,154 Oh, my... Oh, my God. 1380 01:15:09,538 --> 01:15:12,574 - No. - I knew I tasted jizz! 1381 01:15:12,991 --> 01:15:15,408 Bob, get him back in the loony bin right now. 1382 01:15:15,410 --> 01:15:17,662 Call his mom and have her pick him up. 1383 01:15:17,913 --> 01:15:20,165 - That is grounds for disqualification. - I'm calling the cops. 1384 01:15:20,332 --> 01:15:24,219 What are you going to tell the cops? "Hey, Officer, I drank my own jizz"? 1385 01:15:24,419 --> 01:15:25,504 Hold up. Hold up. 1386 01:15:27,255 --> 01:15:29,558 Why are we surprised by this? 1387 01:15:30,058 --> 01:15:32,561 This is the kind of stupid shit that happens every time we get together. 1388 01:15:33,061 --> 01:15:36,064 I mean, I never thought I was gonna forgive you guys for this. 1389 01:15:37,733 --> 01:15:39,768 - I was so pissed at you guys. - Still a great piece. 1390 01:15:40,152 --> 01:15:42,104 You remember that one? That was you guys. 1391 01:15:42,320 --> 01:15:45,071 Sons of bitches! And this? Fucking... 1392 01:15:45,073 --> 01:15:47,743 - Zac Efron. - That was your idea. 1393 01:15:47,993 --> 01:15:48,910 You did that on your own, bro. 1394 01:15:49,244 --> 01:15:50,112 Your choice. 1395 01:15:50,328 --> 01:15:51,279 You wanted that. 1396 01:15:51,580 --> 01:15:53,913 - You all gave me the... - No. No. 1397 01:15:53,915 --> 01:15:55,917 Look, the point is that every time we get together, 1398 01:15:56,418 --> 01:15:57,917 we do something that we regret in the moment, 1399 01:15:57,919 --> 01:16:00,420 but then we laugh about it later, right? 1400 01:16:00,422 --> 01:16:03,708 That's why we keep coming back. These are the games we play. 1401 01:16:03,959 --> 01:16:06,960 These are the memories that we live for. And, yeah, we drank a little jizz... 1402 01:16:06,962 --> 01:16:08,380 We drank a lot of jizz. 1403 01:16:08,797 --> 01:16:10,132 We drank a lot of jizz. 1404 01:16:10,432 --> 01:16:11,714 I had a second pina colada. 1405 01:16:11,716 --> 01:16:14,801 And Shelly totaled Bender's van, but you know what? 1406 01:16:14,803 --> 01:16:16,721 This too shall pass. We will live on, 1407 01:16:17,055 --> 01:16:19,107 and this brotherhood will never die. 1408 01:16:20,942 --> 01:16:24,110 And I fucking love it! I love all of it. 1409 01:16:24,112 --> 01:16:25,897 And I've missed every one of you assholes. 1410 01:16:26,314 --> 01:16:28,400 And I wouldn't trade this shit for anything, so... 1411 01:16:28,900 --> 01:16:30,735 I suggest that each one of you look in the mirror 1412 01:16:31,036 --> 01:16:32,904 and think about what this brotherhood means to you. 1413 01:16:33,121 --> 01:16:34,623 Especially you, Durfy. 1414 01:16:35,207 --> 01:16:37,159 Your ear, it's, like, hanging... 1415 01:16:37,659 --> 01:16:39,544 Is it injured? 'Cause it doesn't feel good. 1416 01:16:39,878 --> 01:16:42,547 - You might want peroxide... - You think that's gonna read on camera? 1417 01:16:42,881 --> 01:16:45,250 - Not if the camera's pointed at someone else. - Thanks for inviting me. 1418 01:16:45,500 --> 01:16:47,584 - You're a good person. - Yeah, yeah, you too. 1419 01:16:47,586 --> 01:16:50,555 Thanks for letting me play, and thanks for the pina coladas and my ear. 1420 01:16:50,755 --> 01:16:51,673 It's just been really great. 1421 01:16:51,973 --> 01:16:53,341 All right. 1422 01:16:53,508 --> 01:16:55,594 The rest of you get a little sleep, 1423 01:16:56,094 --> 01:16:57,512 because come sundown, it's game on. 1424 01:17:00,565 --> 01:17:03,149 - Not so much you two. - Nope, we are sleeping in. 1425 01:17:03,151 --> 01:17:05,652 Didn't make the cut. 1426 01:17:05,654 --> 01:17:07,654 Shelly, you went too far. 1427 01:17:07,656 --> 01:17:10,108 - Oh, I'm gonna throw up. - Yeah, Shelly. 1428 01:17:10,492 --> 01:17:12,077 Well played. 1429 01:17:34,266 --> 01:17:35,600 So here we are, boys. 1430 01:17:37,469 --> 01:17:38,937 The endgame. It's simple. 1431 01:17:39,304 --> 01:17:40,887 First one to lay their hands 1432 01:17:40,889 --> 01:17:43,389 on that buddy bucket at the end of this field 1433 01:17:43,391 --> 01:17:45,193 wins all the cash. 1434 01:17:45,393 --> 01:17:46,893 What's with the suit? 1435 01:17:46,895 --> 01:17:48,862 Oh, this old thing? 1436 01:17:48,864 --> 01:17:53,118 It's a one-inch-thick superpolyamide body armor suit. 1437 01:17:53,318 --> 01:17:54,901 Why? What the fuck are we doing now? 1438 01:17:54,903 --> 01:17:57,122 Well, this little baby can absorb a bullet 1439 01:17:57,539 --> 01:17:59,124 - from ten feet away. - What? 1440 01:17:59,541 --> 01:18:01,074 All we're gonna be using are simple bows and arrows. 1441 01:18:01,076 --> 01:18:02,544 Give it a try. 1442 01:18:04,379 --> 01:18:06,379 - You want me to shoot you with an arrow? - Yeah. 1443 01:18:06,381 --> 01:18:07,883 Okay. 1444 01:18:08,383 --> 01:18:09,885 There you go. 1445 01:18:12,837 --> 01:18:13,922 I like this already. 1446 01:18:18,677 --> 01:18:20,095 Oh, no! 1447 01:18:20,896 --> 01:18:22,647 Bob! What the fuck? 1448 01:18:22,847 --> 01:18:23,732 Holy shit! 1449 01:18:23,932 --> 01:18:24,849 Oh, my God. 1450 01:18:25,066 --> 01:18:26,935 Bob! Oh, my... 1451 01:18:27,185 --> 01:18:28,851 Oh! Help! 1452 01:18:33,775 --> 01:18:35,777 You should see the looks on your faces! 1453 01:18:36,194 --> 01:18:39,281 - I'm just kidding. - Oh, my... Dude, what the fuck, man? 1454 01:18:39,698 --> 01:18:41,783 That's the game. That's the game. 1455 01:18:42,167 --> 01:18:45,251 You got six arrows right over here. Use them wisely, 1456 01:18:45,253 --> 01:18:47,589 because if you get stuck with an arrow, you're out. 1457 01:18:48,089 --> 01:18:49,958 Ten minutes, shotgun start, so suit up, boys. 1458 01:18:50,292 --> 01:18:51,376 Whoo! 1459 01:18:52,377 --> 01:18:54,377 Ow. Bob, you're... 1460 01:18:54,379 --> 01:18:56,881 Bob's not well mentally, I don't... 1461 01:19:03,805 --> 01:19:05,388 I don't know who to root for. 1462 01:19:05,390 --> 01:19:07,225 - I hate them all. - Yeah, it's tough. 1463 01:19:07,442 --> 01:19:09,525 - I'm going Bender. - You're gonna go Bender? 1464 01:19:09,527 --> 01:19:12,314 - Bender. - He lost his mom. He lives in a van. 1465 01:19:12,480 --> 01:19:15,066 He's had hemorrhoids since we were, what, six? 1466 01:19:15,567 --> 01:19:18,486 How many fucking six-year-olds do you know that have hemorrhoids? 1467 01:19:20,622 --> 01:19:23,992 Hey, everybody. Welcome back. 1468 01:19:26,962 --> 01:19:28,546 You know what's fucking crazy? 1469 01:19:29,047 --> 01:19:30,546 Like, seriously? 1470 01:19:30,548 --> 01:19:32,968 How slimming black really is. 1471 01:19:33,301 --> 01:19:34,884 One little announcement. 1472 01:19:34,886 --> 01:19:37,172 That field is live. Real arrows will be flying. 1473 01:19:37,339 --> 01:19:39,341 So, please, if you could stay behind these flags 1474 01:19:39,674 --> 01:19:41,643 until you can see that champion bucket is raised. 1475 01:19:41,926 --> 01:19:44,344 - Smell weird to you? - Oh, fuck, man! 1476 01:19:44,346 --> 01:19:47,399 Oh, let me get a shot really quick. You got any schnapps? 1477 01:19:47,599 --> 01:19:50,683 Why do you have a nut cup? Aren't those supposed to protect testicles? 1478 01:19:50,685 --> 01:19:54,072 Aren't minivans meant for mothers? Oh, that's right. You don't have a minivan. 1479 01:19:54,356 --> 01:19:56,741 Yeah, thanks. I don't have a mother either. You're about to lose. 1480 01:19:57,242 --> 01:19:58,691 You're about to burp up your own cum bubbles. 1481 01:19:58,693 --> 01:20:00,161 You're gonna fucking lose, man. 1482 01:20:00,612 --> 01:20:02,580 This is your day... 1483 01:20:07,452 --> 01:20:09,037 Bye, suckers! 1484 01:20:21,633 --> 01:20:24,719 Let's go, babe! Come on. You got this. Let's go! 1485 01:20:41,986 --> 01:20:43,905 Okay, babe, you got this! 1486 01:20:44,372 --> 01:20:45,373 Let's go, baby! 1487 01:20:48,209 --> 01:20:50,995 Ah! 1488 01:20:53,248 --> 01:20:54,666 Oh, my God. 1489 01:20:54,966 --> 01:20:56,549 Suck on that, Richie Rich! 1490 01:20:56,551 --> 01:20:59,421 Bob! 1491 01:21:01,723 --> 01:21:02,757 Bob! Bob! No, wait... 1492 01:21:04,225 --> 01:21:05,927 Shit just got real. 1493 01:21:17,322 --> 01:21:19,739 Okay. Shelly's sucking wind right now. 1494 01:21:19,741 --> 01:21:21,743 He's not gonna be able to shoot for shit. 1495 01:21:22,243 --> 01:21:24,243 It's now or never. 1496 01:21:24,245 --> 01:21:25,613 Let's go, Bender. 1497 01:21:26,998 --> 01:21:29,501 We already know how this will end, Bender! 1498 01:21:30,001 --> 01:21:32,504 I own you! I always have! 1499 01:21:34,372 --> 01:21:36,873 You always said, "There's next year," Shelly. 1500 01:21:36,875 --> 01:21:40,259 Well, guess what? It is next year! 1501 01:21:40,261 --> 01:21:45,465 I guess it boils down to who's got the bigger balls. 1502 01:21:45,467 --> 01:21:47,852 Well, that'd definitely be you, pal. 1503 01:21:48,219 --> 01:21:50,605 No, no, no. Ladies first. 1504 01:21:52,941 --> 01:21:55,226 Aaah! Fuck you! 1505 01:22:03,568 --> 01:22:05,651 Ooh, look at that fat back. 1506 01:22:05,653 --> 01:22:08,039 Here we go, baby. 1507 01:22:10,658 --> 01:22:13,628 - Damn it! - Crap! 1508 01:22:13,995 --> 01:22:16,581 Yeah, let's dance, baby. 1509 01:22:18,917 --> 01:22:19,968 It's over. It's over. 1510 01:22:20,335 --> 01:22:22,837 Fuck you, Bender. Fuck you. 1511 01:22:25,306 --> 01:22:27,225 Sorry about all that stuff I said about you earlier, buddy. 1512 01:22:29,177 --> 01:22:30,011 No, you're not, Sheldon. 1513 01:22:33,181 --> 01:22:34,599 Just end it. 1514 01:22:36,568 --> 01:22:39,020 Don't shoot me in the balls either. That'd be super predictable and lame. 1515 01:22:39,320 --> 01:22:42,357 Always the bridesmaid, never the bride. 1516 01:22:46,361 --> 01:22:49,030 - You fucking caught that? - You were gonna shoot me in the face? 1517 01:22:58,289 --> 01:23:00,708 Get off me! Get off me! 1518 01:23:00,959 --> 01:23:03,261 You son of a bitch! 1519 01:23:09,601 --> 01:23:12,937 Not this year! 1520 01:23:18,026 --> 01:23:20,895 No! No! 1521 01:23:21,229 --> 01:23:23,779 Never fuck with a man's minivan. 1522 01:23:33,575 --> 01:23:35,159 I got it. I got it. 1523 01:23:47,555 --> 01:23:50,141 Yeah! 1524 01:23:54,846 --> 01:23:57,899 Yeah! I fucking did it! 1525 01:23:58,266 --> 01:24:00,852 - You okay, buddy? - No shame. You did good. 1526 01:24:01,352 --> 01:24:02,854 - You did really good. - How many fingers is this? 1527 01:24:03,354 --> 01:24:05,690 Just not as good as that motherfucker right there! 1528 01:24:06,190 --> 01:24:07,940 You just kicked him in the head, Doc! 1529 01:24:07,942 --> 01:24:10,026 Bobby, are you okay? 1530 01:24:10,028 --> 01:24:12,747 - Oh, my goodness, look at that. - Bob! 1531 01:24:12,947 --> 01:24:14,363 Oh, my God! 1532 01:24:14,365 --> 01:24:16,251 - Oh, my God! - Oh, you came. 1533 01:24:16,751 --> 01:24:19,003 - We've got to get you to the hospital. - No, no, I'm fine. 1534 01:24:19,203 --> 01:24:21,787 I really am. I'm fine. Well, not great. 1535 01:24:21,789 --> 01:24:23,791 Oh, my God! 1536 01:24:24,292 --> 01:24:27,176 Oh, I know what you're gonna say, that this whole thing was a mistake. 1537 01:24:27,178 --> 01:24:28,680 No, I wasn't gonna say that at all. 1538 01:24:30,181 --> 01:24:31,549 Bobby, you needed this. 1539 01:24:31,849 --> 01:24:32,884 - Really? - Yeah. 1540 01:24:33,268 --> 01:24:34,850 Now that it's out of your system, 1541 01:24:34,852 --> 01:24:36,638 - we can just go back to our life, you know? - Yeah. 1542 01:24:36,888 --> 01:24:38,389 God, I love you. 1543 01:24:39,390 --> 01:24:41,776 - I love you so much. - I love you too. 1544 01:24:42,060 --> 01:24:45,113 I was doing a lot of thinking on my trip, and, um... 1545 01:24:46,447 --> 01:24:48,866 I think it's time, Bob. 1546 01:24:49,117 --> 01:24:50,201 Yeah. 1547 01:24:51,653 --> 01:24:54,122 - All right, come on. Let's do this. - I... I can't. 1548 01:24:54,405 --> 01:24:56,407 Oh, God, because your... your hand. 1549 01:24:56,741 --> 01:24:58,242 - Let me help you. - Whoa! 1550 01:24:58,543 --> 01:25:00,626 Whoa! Yeah! 1551 01:25:00,628 --> 01:25:03,548 It is huge! How much was it? 1552 01:25:03,915 --> 01:25:05,833 I don't know. 1553 01:25:06,050 --> 01:25:07,552 I don't know! 1554 01:25:10,421 --> 01:25:11,889 Okay, everybody's watching, Bob. 1555 01:25:12,840 --> 01:25:14,726 Look, baby, I know that you're scared. 1556 01:25:15,009 --> 01:25:17,428 That's okay, and I get it, but you don't need to be. 1557 01:25:17,679 --> 01:25:19,514 These last few weeks, yeah, they have been weird, 1558 01:25:19,731 --> 01:25:21,316 but we can just go back to the way things used to be. 1559 01:25:21,733 --> 01:25:22,817 Just you and me... 1560 01:25:23,685 --> 01:25:25,153 forever. 1561 01:25:27,071 --> 01:25:28,523 - I love you. - Oh, my God. I love you too. 1562 01:25:29,023 --> 01:25:31,326 - I love you so much. - I love you so much. 1563 01:25:34,078 --> 01:25:35,913 I'm not this guy. 1564 01:25:37,749 --> 01:25:39,751 I'm not the guy you deserve. 1565 01:25:40,251 --> 01:25:41,753 I'm this fucking guy. 1566 01:25:42,704 --> 01:25:44,172 What? 1567 01:25:44,455 --> 01:25:47,540 My mom wants me to be Bob, the soon-to-be father, but... 1568 01:25:47,542 --> 01:25:49,959 I'm just the Bobfather, you know? 1569 01:25:49,961 --> 01:25:52,930 - Are you fucking kidding me? - Look, I know this sounds crazy. 1570 01:25:53,348 --> 01:25:55,850 I've never felt more purpose than I have these last few weeks. 1571 01:25:57,301 --> 01:26:00,302 These guys need me, and I need them, 1572 01:26:00,304 --> 01:26:02,774 and this is gonna keep happening every year for the rest of my life. 1573 01:26:03,141 --> 01:26:06,027 And you're just gonna end up hating them and resenting me. 1574 01:26:06,227 --> 01:26:07,810 And who knows? Maybe you'll end up shooting me in the balls 1575 01:26:07,812 --> 01:26:09,364 and taking all my money like Shel... 1576 01:26:10,732 --> 01:26:12,450 - Oh! - Bobby! 1577 01:26:15,737 --> 01:26:17,405 You know, I really respect your choice... 1578 01:26:17,572 --> 01:26:19,038 and your honesty. 1579 01:26:19,040 --> 01:26:20,823 I just wish you would've told me five fucking years ago 1580 01:26:20,825 --> 01:26:22,375 that you would've chosen your friend's balls 1581 01:26:22,377 --> 01:26:23,828 and their farts over me. 1582 01:26:26,297 --> 01:26:28,249 - Where's the gravity? I... - Oh, my God. 1583 01:26:28,666 --> 01:26:31,419 Okay, okay, okay, that's enough. You got it out of your system. 1584 01:26:31,669 --> 01:26:33,221 Farewell, Bobfather. 1585 01:26:33,588 --> 01:26:37,341 Now, nobody does that to my buddy Bob. 1586 01:26:37,558 --> 01:26:39,143 - Ooh! - Doc! 1587 01:26:39,394 --> 01:26:40,928 You are done, Tiff! 1588 01:26:43,731 --> 01:26:45,815 Mama, start the car. Start the car, Mama! 1589 01:26:45,817 --> 01:26:46,734 Later, Tiff. 1590 01:27:00,498 --> 01:27:02,417 Well, things didn't go exactly as planned, 1591 01:27:03,000 --> 01:27:05,837 but then again, the games never do. 1592 01:27:06,087 --> 01:27:09,171 Look, you don't stop playing because you get older, 1593 01:27:09,173 --> 01:27:11,676 you get older when you stop playing. 1594 01:27:12,093 --> 01:27:14,677 Now the boys are back, 1595 01:27:14,679 --> 01:27:16,679 and somehow everything seems right again. 1596 01:27:16,681 --> 01:27:20,384 In fact, things might even be a little better. 1597 01:27:43,908 --> 01:27:46,410 Shelly may not have reclaimed his throne, 1598 01:27:46,911 --> 01:27:48,913 but he's back. 1599 01:27:49,413 --> 01:27:51,132 Exactly where he belongs. 1600 01:27:53,167 --> 01:27:54,752 Still the king. 1601 01:27:58,756 --> 01:28:01,759 Turns out Durfy may not be such a shitty actor after all. 1602 01:28:02,760 --> 01:28:04,762 He just needed a little nudge. 1603 01:28:07,231 --> 01:28:11,269 "You have officially been offered the role of Frankie in..." 1604 01:28:13,354 --> 01:28:14,939 Oh, my God! 1605 01:28:16,440 --> 01:28:17,942 Yes! 1606 01:28:18,943 --> 01:28:21,362 And then there's Bender. 1607 01:28:21,662 --> 01:28:23,247 - Look at him. - Call Sheldon again. 1608 01:28:23,748 --> 01:28:26,167 - That's the face of a champion. - Calling Sheldon. 1609 01:28:32,423 --> 01:28:34,008 Nope. 1610 01:28:34,959 --> 01:28:37,044 - Call declined. - Come on, man! 1611 01:28:38,546 --> 01:28:41,048 - Call Sheldon again. Call him again! - Please watch your tone. 1612 01:28:41,549 --> 01:28:43,050 As for Doc, well, 1613 01:28:43,551 --> 01:28:45,436 he was finally able to provide some relief. 1614 01:28:47,939 --> 01:28:50,024 It's time I got something off my chest. 1615 01:28:50,441 --> 01:28:52,360 So here goes. 1616 01:28:52,560 --> 01:28:54,562 - I'm, uh... - I know. 1617 01:28:54,862 --> 01:28:56,731 - What do you mean, you know? - I know. 1618 01:28:56,981 --> 01:28:59,532 - How long have you known? - Remember back in '96, 1619 01:28:59,534 --> 01:29:02,787 when you bought that Cavalier King Charles spaniel, 1620 01:29:02,987 --> 01:29:05,571 and you named it after Brad Pitt's character in Legends of the Fall? 1621 01:29:05,573 --> 01:29:07,959 - Oh, Tristan. - Way before that. 1622 01:29:08,209 --> 01:29:09,243 All right, one more. 1623 01:29:09,627 --> 01:29:10,161 I'm gay! 1624 01:29:10,711 --> 01:29:11,710 All right, you're all done. 1625 01:29:11,712 --> 01:29:14,213 Oh, that felt amazing! 1626 01:29:14,215 --> 01:29:17,216 So if I'm not happy with the results, I get a full refund, right? 1627 01:29:17,218 --> 01:29:18,669 'Cause I burn through workout equipment 1628 01:29:19,136 --> 01:29:21,222 like Gene Simmons does through pussy. 1629 01:29:21,722 --> 01:29:23,057 From Kiss. 1630 01:29:23,341 --> 01:29:26,926 I mean, fitness is my middle name. 1631 01:29:26,928 --> 01:29:28,429 And I'm just afraid... You know, like, 1632 01:29:28,930 --> 01:29:31,597 I've broken things before, 'cause I'm so strong, and I'm... 1633 01:29:31,599 --> 01:29:34,817 - Shelly, just hear me out. - What are you doing here, dude? 1634 01:29:34,819 --> 01:29:37,154 I'm in trouble, and it's bad. 1635 01:29:37,438 --> 01:29:39,405 - I need a place to hide out. - No, man! 1636 01:29:39,407 --> 01:29:42,026 Oh, my God, I'm in deep shit, man! 1637 01:29:42,243 --> 01:29:45,077 Get the fuck out of my house, dude. What are you doing here? 1638 01:29:45,079 --> 01:29:49,000 - Bender! - No! No! Aaah! 1639 01:29:52,703 --> 01:29:54,288 You're mine, bitch. 1640 01:29:58,759 --> 01:30:01,794 You shot my best friend, you son of a bitch! You're fucking dead! 1641 01:30:01,796 --> 01:30:03,796 You hear me? You're fucking dead! 1642 01:30:03,798 --> 01:30:06,298 Yeah, that's right, you fucking pussy. 1643 01:30:06,300 --> 01:30:07,635 "Best friend"? 1644 01:30:08,936 --> 01:30:10,855 I'm truly touched by that, man. 1645 01:30:11,222 --> 01:30:14,609 What the... You're alive? 1646 01:30:14,809 --> 01:30:17,226 Ha, ha, ha! I'm alive! 1647 01:30:17,228 --> 01:30:21,030 - It was a joke. I was trying to get you out of the house. - What? 1648 01:30:21,032 --> 01:30:24,201 Yeah, you weren't returning my phone calls, dude. I just want to talk. 1649 01:30:24,402 --> 01:30:26,368 But, he... he shot you. 1650 01:30:26,370 --> 01:30:29,240 Yeah, that's my buddy Thurston. He works for the pawn shop. 1651 01:30:29,790 --> 01:30:32,291 I was buying my mom's shit back, and he got me this movie gun. 1652 01:30:32,293 --> 01:30:34,295 - What movie is it from? - Ride Along 2. 1653 01:30:34,795 --> 01:30:37,632 - Yeah, 50 bucks. Fucking bang, bang, dude. - Hundred bucks. 1654 01:30:37,882 --> 01:30:39,967 - You said 50. - I said a hundred. 1655 01:30:40,468 --> 01:30:43,254 Twenty-five a bullet and 50 for the gun, that's $100. 1656 01:30:43,504 --> 01:30:46,641 You're a fucking liar! 1657 01:30:46,841 --> 01:30:48,223 - I'm not paying for that. - Yes, you are. 1658 01:30:48,225 --> 01:30:50,809 - No, I'm not. No, I'm not. - Yes, you are. Yes, you are. 1659 01:30:50,811 --> 01:30:53,230 What the fuck is going on here? 1660 01:30:54,649 --> 01:30:56,148 Look, man, 1661 01:30:56,150 --> 01:30:57,652 all I cared about 1662 01:30:58,152 --> 01:31:00,571 was you and just making things right again. 1663 01:31:00,905 --> 01:31:03,489 You lost your fucking mind, Bender? Get me out of this goddamn chair. 1664 01:31:03,491 --> 01:31:06,859 Dude, with that money, I could've done anything. 1665 01:31:06,861 --> 01:31:08,861 Got an eight-ball the size of Nebraska, 1666 01:31:08,863 --> 01:31:12,867 fucked my way through whatever rogue country this asshole's from, 1667 01:31:13,367 --> 01:31:15,169 but that's not what was in my heart. 1668 01:31:15,336 --> 01:31:18,422 I felt so bad for you and all the shit you went through, 1669 01:31:18,923 --> 01:31:21,008 and I just wanted to get you back on your feet. 1670 01:31:21,542 --> 01:31:22,460 So... 1671 01:31:22,793 --> 01:31:26,180 here's my plan. Wait for it... 1672 01:31:26,380 --> 01:31:28,382 Boom! 1673 01:31:28,716 --> 01:31:30,801 A scrot-o! 1674 01:31:31,302 --> 01:31:33,521 Fuckin' scrotes! 1675 01:31:33,804 --> 01:31:35,354 I got balls for you! 1676 01:31:35,356 --> 01:31:37,191 Smell it! Smell! 1677 01:31:37,441 --> 01:31:40,444 I got you balls. Fuck you. I got you balls. 1678 01:31:40,811 --> 01:31:43,531 Fuckin' Sack Nicholson over here. 1679 01:31:44,031 --> 01:31:47,535 Piercings. One with a tattoo on it. Look at this guy. 1680 01:31:47,818 --> 01:31:49,320 So many fucking balls, dude. 1681 01:31:49,820 --> 01:31:52,237 And then lo and behold... 1682 01:31:52,239 --> 01:31:55,874 Sheldon, you're back! 1683 01:31:55,876 --> 01:31:58,713 Shel Bell! You look like Elton John. 1684 01:31:58,996 --> 01:32:01,882 You're fucking back! Fuck you! 1685 01:32:02,049 --> 01:32:05,134 Look at that shit. Juicy! 1686 01:32:05,136 --> 01:32:08,139 Long live the king! 1687 01:32:20,317 --> 01:32:21,817 Bob's web of lies 1688 01:32:21,819 --> 01:32:24,319 has finally come home to roost. 1689 01:32:24,321 --> 01:32:25,773 What will happen to poor Bob? 1690 01:32:29,326 --> 01:32:31,746 I'm free. And you're fucked. 1691 01:32:36,083 --> 01:32:37,666 It's not gross, all right? Our buddy just... 1692 01:32:37,668 --> 01:32:39,670 It's a very, very gross present. 1693 01:32:40,171 --> 01:32:42,171 - It's not gross. - Why would you get him that? 1694 01:32:42,173 --> 01:32:44,625 It's not gross. 1695 01:32:45,042 --> 01:32:47,126 I was just a little distracted, um, 1696 01:32:47,128 --> 01:32:50,596 planning my speech for the Oscars. 1697 01:32:53,134 --> 01:32:56,437 What the fuck is that thing? Fucking cat? 1698 01:33:00,191 --> 01:33:03,227 You need the Heimlich, dude? You need the Heimlich? 1699 01:33:10,451 --> 01:33:12,536 This is some jackassery, man. 1700 01:33:13,037 --> 01:33:14,538 Are you fucking kidding me? 1701 01:33:15,039 --> 01:33:17,792 A baby? A baby here? 1702 01:33:18,042 --> 01:33:20,461 - Yeah, just take a look at the tailbone there. - No tailbone. 1703 01:33:20,661 --> 01:33:23,245 - That's where I draw the line. - Come on. 1704 01:33:23,247 --> 01:33:26,750 All right, bend over. 1705 01:33:27,001 --> 01:33:29,084 - Sweet swimsuit. - Thank you. 1706 01:33:29,086 --> 01:33:30,971 Can you swim or dive? 1707 01:33:31,305 --> 01:33:32,387 Yeah, both. 1708 01:33:32,389 --> 01:33:33,808 Well, you can dive on my dick. 1709 01:33:34,141 --> 01:33:35,726 Okay. Okay. 1710 01:33:36,227 --> 01:33:37,561 - Two more. Two more. - Two more. Two more. 1711 01:33:44,852 --> 01:33:48,272 Filled with jizz! 1712 01:33:52,193 --> 01:33:55,529 Are you just gonna call it? Okay. Foreground, background... 1713 01:34:03,754 --> 01:34:05,537 My dad likes to buy his pie at the store. 1714 01:34:05,539 --> 01:34:07,673 Oh, yeah. Store pie's better. 1715 01:34:07,675 --> 01:34:09,009 Oh, God. 1716 01:34:09,510 --> 01:34:11,009 What's the matter with your woman? 1717 01:34:11,011 --> 01:34:12,513 Is she always like this? 1718 01:34:14,014 --> 01:34:16,014 I think she's been drinking this morning. 1719 01:34:16,016 --> 01:34:17,518 - Really? - Yeah. 1720 01:34:19,770 --> 01:34:21,856 Motherfucker! 1721 01:34:22,356 --> 01:34:23,691 Fuck! 1722 01:34:26,026 --> 01:34:28,195 - I'm so sorry. - On frame, right? 1723 01:34:28,395 --> 01:34:31,982 You became a friar. That's dope, right? That is so rad. 1724 01:34:32,483 --> 01:34:35,402 - Listen to Lance Bass over here. - Oh, shit! 1725 01:34:40,407 --> 01:34:41,909 Oh! 1726 01:34:47,131 --> 01:34:48,130 What? 1727 01:34:48,132 --> 01:34:50,632 Thanks, Prick Moranis. 1728 01:34:52,887 --> 01:34:55,472 Let's play some Buddy Games! 1729 01:34:55,973 --> 01:34:57,474 Let's play some "Bloody" Games! 1730 01:34:57,925 --> 01:34:59,393 No! 1731 01:35:06,901 --> 01:35:08,903 Get it. Get it. Get it. 1732 01:35:15,492 --> 01:35:17,993 The, uh, the parking brake wasn't set, 1733 01:35:17,995 --> 01:35:19,914 so it just started rolling back. 1734 01:36:22,977 --> 01:36:25,560 Let's play some Buddy Games! 1735 01:36:28,283 --> 01:36:33,283 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 128162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.